All language subtitles for ゆるキャン△2nd#04
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,837 --> 00:01:38,174
同じキャンプでも1人だと
まったく別のアウトドアだな~って。
2
00:01:38,174 --> 00:01:43,697
ソロキャンは さみしさも
楽しむものだな~って。
3
00:01:43,697 --> 00:01:46,182
《みんなとするキャンプも
大好きだけど➡
4
00:01:46,182 --> 00:01:52,672
私もいつか リンちゃんみたいに
ソロキャンプ やってみたいなぁ》
5
00:01:52,672 --> 00:01:55,208
なでしこ!
ん?
6
00:01:55,208 --> 00:01:57,408
ついに 手に入れたな。
うん!
7
00:02:03,333 --> 00:02:05,335
次のバイトな~。
8
00:02:05,335 --> 00:02:07,504
やっぱり なかなか
見つからなくてさ~。
9
00:02:07,504 --> 00:02:10,507
(桜)おいしい天丼の店
見つけたんだけど 来ない?
10
00:02:10,507 --> 00:02:12,509
あれ 探してたでしょ?
11
00:02:12,509 --> 00:02:15,028
ここ バイト募集してるの?
12
00:02:15,028 --> 00:02:18,028
やります。 やります!
13
00:02:21,685 --> 00:02:25,355
あぁ さびさび…。
寒波が マジで容赦ないぜ。
14
00:02:25,355 --> 00:02:27,357
オ~ッス!
15
00:02:27,357 --> 00:02:29,957
なんだ… 2人 まだか。
16
00:02:51,348 --> 00:02:53,448
見せたいモン?
17
00:02:56,836 --> 00:02:59,239
なんやろ?
18
00:02:59,239 --> 00:03:04,027
ハックション!
(風の音)
19
00:03:04,027 --> 00:03:11,951
なぜだ? 窓閉めても
隙間風が ひでえな ここ。
20
00:03:23,096 --> 00:03:27,496
あっ そういや
今日からだって言ってたな。
21
00:03:29,352 --> 00:03:31,504
(風の音)
22
00:03:31,504 --> 00:03:34,207
さむ…。
(風の音)
23
00:03:34,207 --> 00:03:36,207
よっ!
24
00:03:39,713 --> 00:03:41,713
お疲れ~。
25
00:03:48,021 --> 00:03:53,521
いや 摩擦でな
こう 熱を寝袋に…。
26
00:03:55,528 --> 00:03:57,528
芋虫が のたうっとる。
(大垣)うっ…。
27
00:05:03,196 --> 00:05:05,196
イヌ子! 見よ!
28
00:05:08,168 --> 00:05:10,186
ちょ… ちょちょ ちょちょ…。
29
00:05:10,186 --> 00:05:29,005
♬~
30
00:05:29,005 --> 00:05:30,990
バ~ン!
31
00:05:30,990 --> 00:05:33,009
いや バ~ンって…。
32
00:05:33,009 --> 00:05:35,011
今 準備するとこ
全部 見えてたし。
33
00:05:35,011 --> 00:05:38,665
本来ならば
全部で 7, 000~8, 000円相当の➡
34
00:05:38,665 --> 00:05:43,052
こちらの商品! スキレット 460円。
35
00:05:43,052 --> 00:05:46,122
木のボウル 700円!
36
00:05:46,122 --> 00:05:48,007
ミニテーブル その他もろもろ➡
37
00:05:48,007 --> 00:05:49,993
合わせて なんと お値段!
38
00:05:49,993 --> 00:05:54,380
2, 370円でのご提供!
39
00:05:54,380 --> 00:05:57,667
うん 知っとる。
この前 甲府 行ったとき➡
40
00:05:57,667 --> 00:06:00,019
ツカモトで買ったやつやもん。
41
00:06:00,019 --> 00:06:01,988
こんな おしゃれキャンプセットが➡
42
00:06:01,988 --> 00:06:05,341
2, 000円ちょっとで
手に入る時代がくるなんて…。
43
00:06:05,341 --> 00:06:09,512
(泣き声)
44
00:06:09,512 --> 00:06:13,349
まぁ ミニテーブルちごて
キッチンラックやけどな。
45
00:06:13,349 --> 00:06:15,349
そんなことは
どうだっていいんだよ。
46
00:06:18,171 --> 00:06:25,971
イヌ子 これで我々も ついに
おしゃれキャンパーの仲間入りだ!
47
00:06:28,665 --> 00:06:30,650
いや なんで そんな急に➡
48
00:06:30,650 --> 00:06:32,702
おしゃれキャンプに
憧れるようになったん?
49
00:06:32,702 --> 00:06:35,238
あっ!
50
00:06:35,238 --> 00:06:39,342
だって お前…。
51
00:06:39,342 --> 00:06:42,362
世のキャンパーたちは➡
52
00:06:42,362 --> 00:06:44,914
おしゃれなテーブルや
イスでくつろぎ➡
53
00:06:44,914 --> 00:06:47,667
おしゃれな食器で
おしゃれなキャンプ飯を➡
54
00:06:47,667 --> 00:06:49,669
食っているというのに!
55
00:06:49,669 --> 00:06:51,821
(くしゃみ)
56
00:06:51,821 --> 00:06:55,074
(大垣)我が野クルは レジャーシート1枚…。
57
00:06:55,074 --> 00:06:59,162
⦅あぶってみようぜ。
うん!⦆
58
00:06:59,162 --> 00:07:03,833
(風の音)
59
00:07:03,833 --> 00:07:09,505
(泣き声)
60
00:07:09,505 --> 00:07:13,676
そんなの あんまりじゃないか!
61
00:07:13,676 --> 00:07:17,476
いや そこまで
惨めじゃなかったやろ。
62
00:07:21,851 --> 00:07:24,651
スキレットで パエリア食って。
63
00:07:27,824 --> 00:07:30,326
木皿で 熱いスープをすする。
64
00:07:30,326 --> 00:07:34,497
フフ… フフフ…。
65
00:07:34,497 --> 00:07:36,499
いいじゃねえか おしゃれキャンプ!
66
00:07:36,499 --> 00:07:39,699
だろ!?
うん…。
67
00:07:42,188 --> 00:07:45,558
まぁ でも ぶっちゃけ➡
68
00:07:45,558 --> 00:07:50,258
木皿と鉄鍋と
ネイティブ柄の布があれば…。
69
00:07:56,352 --> 00:07:58,354
おしゃれキャンプだと思ってる。
70
00:07:58,354 --> 00:08:00,654
ざっくりしとるな。
71
00:08:07,914 --> 00:08:11,214
なでしこちゃんからや。
おっ。
72
00:08:18,174 --> 00:08:20,474
(ニワトリの鳴き声)
73
00:08:24,497 --> 00:08:26,482
ってか なでしこのバイト先➡
74
00:08:26,482 --> 00:08:29,152
なでしこなんか雇って
大丈夫かね?
75
00:08:29,152 --> 00:08:32,839
まかない食われすぎて
店 潰れんじゃね?
76
00:08:32,839 --> 00:08:37,343
せやな~。
聞いてる?
77
00:08:37,343 --> 00:08:39,345
あっ また来た。
78
00:08:39,345 --> 00:08:41,645
(猫の鳴き声)
79
00:08:44,851 --> 00:08:46,851
(犬の鳴き声)
80
00:08:58,514 --> 00:09:00,514
いや はよ バイト行けや!
81
00:09:02,535 --> 00:09:07,490
今週も来週も バイトか…。
82
00:09:07,490 --> 00:09:12,345
(ため息)
83
00:09:12,345 --> 00:09:14,514
《そういや なでしこのやつ➡
84
00:09:14,514 --> 00:09:17,914
今日から
新しいバイトだって言ってたな…》
85
00:09:20,953 --> 00:09:22,822
《大丈夫なんだろうか?》
86
00:09:22,822 --> 00:09:25,174
いただきま~す。
87
00:09:25,174 --> 00:09:35,835
♬~
88
00:09:35,835 --> 00:09:37,835
(おなかの鳴る音)
89
00:11:28,831 --> 00:11:31,501
ウフ… フフフ…。
ん?
90
00:11:31,501 --> 00:11:34,704
なぁ アキ…。
ん?
91
00:11:34,704 --> 00:11:40,843
この木皿 熱い料理
だめって書いてあるで。
92
00:11:40,843 --> 00:11:43,513
え?
93
00:11:43,513 --> 00:11:45,513
ちょっ… ちょっちょっ…。
94
00:11:47,517 --> 00:11:52,438
ホントだ… 熱い料理が だめ
においの強い料理が だめ。
95
00:11:52,438 --> 00:11:55,341
熱湯が だめ。
96
00:11:55,341 --> 00:11:57,941
水につけておくのも だめ。
97
00:12:00,830 --> 00:12:06,168
って 何に使えばいいんだよ~!!
98
00:12:06,168 --> 00:12:08,154
う~ん…。
99
00:12:08,154 --> 00:12:10,954
サンドイッチ 置くとか?
100
00:12:17,663 --> 00:12:21,517
やだ 映える~!
101
00:12:21,517 --> 00:12:23,519
って バカタレが!
102
00:12:23,519 --> 00:12:25,519
なんだ? その マヌケな使い方は!
103
00:12:28,374 --> 00:12:32,161
ほな お菓子皿にでも
したらええんちゃう?
104
00:12:32,161 --> 00:12:38,017
お菓子皿…。
105
00:12:38,017 --> 00:12:40,586
ぐぬぬ…。
106
00:12:40,586 --> 00:12:45,508
そんな用途にしか
使えんとなると➡
107
00:12:45,508 --> 00:12:51,180
700円が めっちゃ
高く感じてきたぞ。
108
00:12:51,180 --> 00:12:53,680
はっ…。
あと…。
109
00:12:56,035 --> 00:12:59,672
スキレットも シーズニングせな
使われへんやろ?
110
00:12:59,672 --> 00:13:03,859
シーズニング?
111
00:13:03,859 --> 00:13:06,846
ということで➡
112
00:13:06,846 --> 00:13:13,019
今日は 木皿の塗装はがしと
スキレットのシーズニングを行う。
113
00:13:13,019 --> 00:13:15,004
オッス!
114
00:13:15,004 --> 00:13:18,391
うむ。
115
00:13:18,391 --> 00:13:20,426
なぜ この木皿が熱い料理が➡
116
00:13:20,426 --> 00:13:23,012
NGなのかと い う と➡
117
00:13:23,012 --> 00:13:26,849
え~ こういった木皿には➡
118
00:13:26,849 --> 00:13:33,255
汚れ防止のため ラッカー塗料が
表面に塗られているので➡
119
00:13:33,255 --> 00:13:38,527
熱湯を注ぐと 熱で➡
120
00:13:38,527 --> 00:13:42,398
塗料が
溶け出してしまうからです。
121
00:13:42,398 --> 00:13:45,518
はい ここ テストに出ます!
122
00:13:45,518 --> 00:13:47,837
いや 木皿自体は溶けへんて。
123
00:13:47,837 --> 00:13:49,839
溶けね~よ。
124
00:13:49,839 --> 00:13:52,358
(斉藤)お~い。
125
00:13:52,358 --> 00:13:54,844
あっ 恵那ちゃん!
(大垣)お疲れ 恵那。
126
00:13:54,844 --> 00:13:57,346
何やってんの?
127
00:13:57,346 --> 00:13:59,646
フッ…。
フフン…。
128
00:14:02,184 --> 00:14:06,484
ええ 木皿は
サンドペーパーなどで塗装をはがし…。
129
00:14:09,692 --> 00:14:12,392
オリーブオイルを塗って仕上げます。
130
00:14:14,330 --> 00:14:18,430
ええ 次に
シーズニング で す が…。
131
00:14:21,220 --> 00:14:27,159
シーズニングとは 鉄鍋を買ったときに
最初に行う➡
132
00:14:27,159 --> 00:14:31,163
油ならし作業のようなものです。
133
00:14:31,163 --> 00:14:37,353
スキレットを空焼きして➡
134
00:14:37,353 --> 00:14:41,490
オイルを塗って なじませます。
135
00:14:41,490 --> 00:14:44,010
そのまま使えないんだ。
136
00:14:44,010 --> 00:14:47,847
くっ… これだから素人は…。
137
00:14:47,847 --> 00:14:50,683
アキも さっきまで
知らんかったやん。
138
00:14:50,683 --> 00:14:54,854
空焼きの最中は 取っ手が➡
139
00:14:54,854 --> 00:14:57,990
超 熱くなるので➡
140
00:14:57,990 --> 00:14:59,992
みんなも気をつけるように。
141
00:14:59,992 --> 00:15:02,178
はい ここもテストに出ま~す!
142
00:15:02,178 --> 00:15:04,497
アキちゃん 絵 うまいね~。
143
00:15:04,497 --> 00:15:06,497
(犬山)いや そこ?
144
00:15:08,551 --> 00:15:10,586
VERY HOT!!
145
00:15:10,586 --> 00:15:13,989
まずは スキレットの表面についた
さび止めを➡
146
00:15:13,989 --> 00:15:16,842
洗剤で しっかり洗い落とします。
147
00:15:16,842 --> 00:15:18,861
はい。
ほぅ。
148
00:15:18,861 --> 00:15:22,932
(大垣)え~ 次に
スキレットを空焼きしていきます。
149
00:15:22,932 --> 00:15:27,169
空焼きしたら オイルを塗って
冷まして➡
150
00:15:27,169 --> 00:15:30,539
また 空焼きをして オイルを塗る。
151
00:15:30,539 --> 00:15:34,994
これを 4~5回 繰り返します。
152
00:15:34,994 --> 00:15:37,680
結構 手間かかるんだね~。
153
00:15:37,680 --> 00:15:39,865
くっ…。
154
00:15:39,865 --> 00:15:42,017
手間暇 惜しむヤツってのは➡
155
00:15:42,017 --> 00:15:45,671
一生 おしゃれキャンパーには
なれねえからな。
156
00:15:45,671 --> 00:15:47,671
そうなんだ。
157
00:15:49,675 --> 00:15:52,561
あ… そういえば
恵那ちゃんは バイト代で➡
158
00:15:52,561 --> 00:15:54,680
何買うか決めたん?
159
00:15:54,680 --> 00:15:56,682
テント欲しいな~と
思ってたんだけど➡
160
00:15:56,682 --> 00:15:58,684
ちくわの ドギーテント買っちゃった。
161
00:15:58,684 --> 00:16:00,684
(鳴き声)
162
00:16:03,339 --> 00:16:05,341
へぇ~。
いいね~。
163
00:16:05,341 --> 00:16:08,844
2人は? 何買うか決めてるの?
164
00:16:08,844 --> 00:16:14,133
私は イス。 リンちゃんみたいな
ローチェア 買う予定やねん。
165
00:16:14,133 --> 00:16:16,702
⦅めっちゃ軽くて
小さくなるやつやん⦆
166
00:16:16,702 --> 00:16:19,021
はぁ~。
(2人)いいね~。
167
00:16:19,021 --> 00:16:21,056
アキちゃんは?
168
00:16:21,056 --> 00:16:26,512
私は ハンモックが欲しいんだよな。
169
00:16:26,512 --> 00:16:29,515
おお ハンモック!
170
00:16:29,515 --> 00:16:32,668
最近 Amazonで よう見るよな~。
171
00:16:32,668 --> 00:16:35,171
ごっついスタンド 付いてるやつ。
172
00:16:35,171 --> 00:16:38,174
あれなら どこでも使えるし
ええよね。
173
00:16:38,174 --> 00:16:42,995
(斉藤)でも スタンド
持ち運ぶの大変じゃない?
174
00:16:42,995 --> 00:16:45,181
⦅大丈夫か? なでしこ。
175
00:16:45,181 --> 00:16:47,516
う… うん!
176
00:16:47,516 --> 00:16:52,171
アキちゃん 軽いね! ヘヘヘ…⦆
177
00:16:52,171 --> 00:16:56,171
(大垣)まっ スタンド役は
柱と なでしこで。
178
00:16:58,344 --> 00:17:01,347
もう いいんじゃない?
おっ そうだな。
179
00:17:01,347 --> 00:17:04,447
はい アキ オイル。
あっ サンキュー。
180
00:17:09,004 --> 00:17:11,657
うわぁ~っ!!
181
00:17:11,657 --> 00:17:15,157
あ~ あ~。
冷やして冷やして 早く早く!
182
00:17:21,050 --> 00:17:25,004
なっ 言っただろ?
取っ手が ベリーホットだって。
183
00:17:25,004 --> 00:17:28,657
おかげで 一生 忘れへんわ。
184
00:17:28,657 --> 00:17:30,676
これで もう使えるの?
185
00:17:30,676 --> 00:17:33,829
あとは 野菜の切れ端とか
炒めるねん。
186
00:17:33,829 --> 00:17:38,651
どうして?
スキレットの鉄臭さが取れるんやて。
187
00:17:38,651 --> 00:17:41,203
へぇ~。
188
00:17:41,203 --> 00:17:45,174
まっ 今日は
部室にあった これだけどな。
189
00:17:45,174 --> 00:17:48,994
ミカンを炒めるの?
190
00:17:48,994 --> 00:17:50,994
皮だけな。
191
00:17:56,602 --> 00:17:58,602
ん…。
ん…。
192
00:18:04,193 --> 00:18:07,830
あ… そういえばさ
話 変わるんだけど➡
193
00:18:07,830 --> 00:18:11,183
去年 パインウッドでキャンプしたとき➡
194
00:18:11,183 --> 00:18:13,983
フルーツ公園まで
結構 歩いたじゃん。
195
00:18:16,689 --> 00:18:19,341
⦅アイツ 元気すぎねえか?
196
00:18:19,341 --> 00:18:24,141
2人とも遅いよ! 早く~!⦆
197
00:18:27,833 --> 00:18:30,502
(犬山)めっちゃ歩いた。
198
00:18:30,502 --> 00:18:34,390
荷物も多かったし
ヘトヘトなったわ~。
199
00:18:34,390 --> 00:18:38,844
あのさ~
この前 調べてみたんだけど➡
200
00:18:38,844 --> 00:18:43,832
駅から フルーツ公園まで
バス あったわ。
201
00:18:43,832 --> 00:18:48,504
え~っ そうなん?
202
00:18:48,504 --> 00:18:50,489
じゃあ あんな大荷物 持って➡
203
00:18:50,489 --> 00:18:53,676
坂道 上らなくても
よかったんや。
204
00:18:53,676 --> 00:18:57,846
はぁっ… ああ~っ!!
205
00:18:57,846 --> 00:19:01,946
(大垣)イヌ子 お前 何してんだよ!
206
00:19:04,503 --> 00:19:07,690
まぁでも いいじゃん
ちょっとくらい失敗したほうが➡
207
00:19:07,690 --> 00:19:09,692
記憶に残るってもんだぜ。
208
00:19:09,692 --> 00:19:13,662
ケガさえ せえへんかったらな。
209
00:19:13,662 --> 00:19:16,098
ヘッ…。
ねぇ 次は どうすればいいの?
210
00:19:16,098 --> 00:19:20,519
ああ お水入れて
お湯沸かして 汚れを流す。
211
00:19:20,519 --> 00:19:23,672
了解。
あっ そんで➡
212
00:19:23,672 --> 00:19:27,343
水気を軽く拭いたら
最後に もう一度 空焼きして➡
213
00:19:27,343 --> 00:19:29,361
オイル塗って 完成。
214
00:19:29,361 --> 00:19:33,661
え? でも最後に
洗剤で洗わないと ベタベタしない?
215
00:19:36,819 --> 00:19:38,787
洗剤で洗ったら➡
216
00:19:38,787 --> 00:19:41,674
今 塗った油の膜
全部 取れてまうやろがい!
217
00:19:41,674 --> 00:19:45,878
え? じゃあ スキレットって
洗剤で洗っちゃだめなの?
218
00:19:45,878 --> 00:19:51,000
いや いいけど…
また シーズニングするように。
219
00:19:51,000 --> 00:19:54,200
ここに刻んどけ。
は~い。
220
00:20:00,509 --> 00:20:03,028
はい バ~ン!
おお!
221
00:20:03,028 --> 00:20:05,014
いや めっちゃ ドヤってるけど➡
222
00:20:05,014 --> 00:20:07,016
アキ ほとんど
なんもしとらんからな。
223
00:20:07,016 --> 00:20:09,168
ねぇ これ 次のキャンプで使うの?
224
00:20:09,168 --> 00:20:13,355
そのつもりさ。
スキレットっておしゃれだよね~。
225
00:20:13,355 --> 00:20:18,344
シンプルに コーンバターとかよさそう。
226
00:20:18,344 --> 00:20:22,348
コーンバター!
227
00:20:22,348 --> 00:20:28,003
ええなぁ~!
228
00:20:28,003 --> 00:20:31,673
バジル入りのソーセージとか
焼いてもいいし。
229
00:20:31,673 --> 00:20:34,343
(大垣)バジル入りソーセージ!
230
00:20:34,343 --> 00:20:39,865
それ 完全に
トップ オブ おしゃれキャンプじゃねえか!
231
00:20:39,865 --> 00:20:44,865
また キャンプやりたいなぁ。
せっかく 寝袋も買ったし。
232
00:20:48,190 --> 00:20:53,345
それじゃあ 来週あたり
キャンプ行く?
233
00:20:53,345 --> 00:20:57,516
ホントに?
なら 富士五湖の
どっか行かへん?
234
00:20:57,516 --> 00:21:00,502
湖畔のキャンプ まだ
やったことないし。
235
00:21:00,502 --> 00:21:04,406
いいね。
よし 任せろ!
236
00:21:04,406 --> 00:21:11,029
うちらが 最高のキャンプに
ご招待してやんよ!
237
00:21:11,029 --> 00:21:14,929
野クルの名にかけて!
238
00:23:15,671 --> 00:23:18,674
はい… はい…。
239
00:23:18,674 --> 00:23:21,874
はい…。 ここだよ。
240
00:23:26,181 --> 00:23:28,181
何やってんだ アイツら。
241
00:23:38,510 --> 00:23:41,210
え?
242
00:23:43,165 --> 00:23:45,167
はぁ~。
243
00:23:45,167 --> 00:23:47,367
キャンプ…。
244
00:23:50,672 --> 00:23:52,691
(ボールがスキレットに当たる音)
245
00:23:52,691 --> 00:23:55,891
(大垣)入った? 入らない?
入った~!
246
00:24:02,017 --> 00:24:05,671
リン バイトだって。
247
00:24:05,671 --> 00:24:10,342
え~ なんだよ~。
248
00:24:10,342 --> 00:24:12,661
リンも なでしこもバイトか。
249
00:24:12,661 --> 00:24:16,848
じゃあ 鳥羽先生も
誘ってみようか。
250
00:24:16,848 --> 00:24:21,503
あっ そうだな。
うん。
251
00:24:21,503 --> 00:24:23,703
お湯 沸いたよ。
252
00:24:26,191 --> 00:24:28,191
よいしょ…。
253
00:24:30,195 --> 00:24:34,495
早速 磨いた木皿で
おしゃれスープを飲んじゃうんだぜ。
254
00:24:39,154 --> 00:24:41,354
はい。
ありがとう。
255
00:24:44,710 --> 00:24:48,330
ただの コーンスープも
お湯を注ぐだけで➡
256
00:24:48,330 --> 00:24:50,330
こ~んなに…。
257
00:24:54,169 --> 00:24:59,174
こ~んなに…。
258
00:24:59,174 --> 00:25:02,874
くっさ~! は… は…。
259
00:25:05,097 --> 00:25:08,500
うわ くっさ!
ウソ?
260
00:25:08,500 --> 00:25:11,837
うわ くさっ!
261
00:25:11,837 --> 00:25:15,524
塗装をはがした
アカシア製木皿には➡
262
00:25:15,524 --> 00:25:17,659
独特のにおいがあり
そのにおいが➡
263
00:25:17,659 --> 00:25:19,845
食品へ
移ることがあります。
264
00:25:19,845 --> 00:25:25,183
(せきこむ声)
265
00:25:25,183 --> 00:25:28,754
アキちゃん これ食べてみて。
266
00:25:28,754 --> 00:25:33,342
お酢を混ぜた水へつけおき
よく脱臭して使いましょう!
267
00:25:33,342 --> 00:25:37,379
すごい…
においがすごいで ホンマに。
268
00:25:37,379 --> 00:25:40,432
くさっ…。
うわぁ…。
やめえや!
269
00:25:40,432 --> 00:25:44,432
(大垣)うわ くっせえ~っ!!
270
00:26:48,700 --> 00:27:02,500
♬~
271
00:27:06,802 --> 00:27:09,521
(大垣)まずは テントの設営。
272
00:27:09,521 --> 00:28:20,525
♬~
273
00:28:20,525 --> 00:28:22,725
(大垣)そして…。
274
00:28:25,397 --> 00:28:28,016
(シャッター音)
275
00:28:28,016 --> 00:28:30,516
(大垣)時折 富士山を眺める練習。
276
00:28:36,324 --> 00:28:39,177
ねぇ!
なんで私だけ道具の役なの!?
277
00:28:39,177 --> 00:28:41,696
(犬山)おもろいからやで。
278
00:28:41,696 --> 00:28:43,698
(大垣)フッ ヘヘヘ…。
279
00:28:43,698 --> 00:28:46,898
フンッ! フンッ!
22527