All language subtitles for [SubtitleTools.com]4Нов текстов документ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 240 00:21:58,760 --> 00:22:01,720 I want to know the bad thing you were going to tell me. 241 00:22:16,040 --> 00:22:17,160 Yeah? 242 00:22:19,440 --> 00:22:20,960 Yeah. 243 00:22:26,800 --> 00:22:32,240 'Now at first I thought they were going to be decent and just drive you home...' 244 00:22:32,240 --> 00:22:34,760 But then when they turned off toward the river, 245 00:22:34,760 --> 00:22:37,480 it was pretty clear that wasn't going to happen. 246 00:22:38,640 --> 00:22:41,040 I remember that turn. 247 00:22:41,040 --> 00:22:45,160 'Sarge said he wanted to show me a secret sand island. 248 00:22:45,160 --> 00:22:49,520 'And I said, "No, thank you, I don't have time," 249 00:22:49,520 --> 00:22:52,600 'And he said, "That's OK, 250 00:22:52,600 --> 00:22:55,320 '"won't take long. We'll be quick."' 251 00:22:58,920 --> 00:23:00,760 Time for a walk, sunshine. 253 00:23:02,040 --> 00:23:04,280 Hey! Hey! Where you going? 255 00:23:05,520 --> 00:23:07,320 Let's get it done. 257 00:23:09,600 --> 00:23:10,960 No! 258 00:23:10,960 --> 00:23:12,960 Come on. 260 00:23:21,040 --> 00:23:23,880 No! 261 00:23:23,880 --> 00:23:26,760 No! Get her! 262 00:23:28,240 --> 00:23:30,040 Get her! 263 00:23:31,680 --> 00:23:33,280 I could hear you screaming. 264 00:23:36,640 --> 00:23:39,600 I actually pissed all over myself. 265 00:23:42,680 --> 00:23:46,800 And then I worked out I could get out. I found a little latch. 266 00:23:46,800 --> 00:23:50,920 And I climbed off the back of the truck, and I walked towards the screams. 267 00:23:54,240 --> 00:23:57,920 One of the guys came walking towards me, and... 268 00:23:57,920 --> 00:24:01,000 He asked me if I wanted to have a go. 269 00:24:02,960 --> 00:24:06,560 You're hurting her! You want a go, mate? 270 00:24:06,560 --> 00:24:08,400 Please, no! Don't! 271 00:24:08,400 --> 00:24:11,760 Sit down. Good boy! Bad boy. 272 00:24:11,760 --> 00:24:13,120 Good boy! 273 00:24:14,560 --> 00:24:16,000 Please, no! 276 00:24:39,200 --> 00:24:41,640 I should have helped you. 277 00:24:43,600 --> 00:24:44,800 And I didn't. 278 00:24:52,040 --> 00:24:53,400 Is that it? 279 00:24:57,760 --> 00:24:59,000 I was a coward. 280 00:25:02,760 --> 00:25:04,080 No. 281 00:25:05,840 --> 00:25:08,360 There was nothing you could have done. 282 00:25:08,360 --> 00:25:10,200 It was four against one. 283 00:25:18,880 --> 00:25:20,200 You were a kid. 284 00:25:28,160 --> 00:25:30,120 Where you going? 285 00:25:30,120 --> 00:25:32,040 To take the rubbish out. 286 00:25:32,040 --> 00:25:34,240 Right now? Yeah. 287 00:25:34,240 --> 00:25:37,560 Why can't it wait? Because it can't. 288 00:25:37,560 --> 00:25:39,280 Johnno, please, can you stay? 290 00:26:02,880 --> 00:26:04,720 Sarge! 291 00:26:04,720 --> 00:26:05,760 Sarge! 294 00:26:09,680 --> 00:26:10,920 Sarge? 295 00:26:12,200 --> 00:26:14,560 Where are you, Sarge? 296 00:26:15,760 --> 00:26:17,000 Sarge? 297 00:26:19,400 --> 00:26:20,880 Hey, what's going on? 298 00:26:22,360 --> 00:26:24,080 Settle down, mate. 299 00:26:25,840 --> 00:26:27,400 Get in your car. 300 00:26:27,400 --> 00:26:30,200 You're going to leave here, and you're never going to come back. 301 00:26:30,200 --> 00:26:33,480 What's your problem, mate? The problem? 302 00:26:33,480 --> 00:26:35,240 You raped my friend. 303 00:26:36,480 --> 00:26:38,320 Fucking sweetheart. 304 00:26:38,320 --> 00:26:41,160 15, she was 15. 305 00:26:43,680 --> 00:26:46,120 I don't remember, mate, I don't know what you're talking... 306 00:26:46,120 --> 00:26:48,720 Aargh! Fucking hell! 307 00:26:48,720 --> 00:26:50,040 Jesus! 308 00:26:51,680 --> 00:26:56,040 Leave! Leave! Please, mate, I don't know what you're... 309 00:26:59,280 --> 00:27:01,680 Please, mate. Get the fuck out of here! 310 00:27:02,800 --> 00:27:04,040 Leave! 312 00:27:27,880 --> 00:27:30,080 I'm going to love you for ever. 313 00:27:32,440 --> 00:27:34,640 I will never let you go. 314 00:27:38,160 --> 00:27:41,800 Walk through the valley of death... 315 00:27:42,840 --> 00:27:44,840 ..with a fucking rainbow above us. 317 00:28:23,320 --> 00:28:26,160 Hi. The boss wants you. 318 00:28:26,160 --> 00:28:28,200 Can you come? 319 00:28:28,200 --> 00:28:31,720 Hey, what's happened? He'll tell you. 320 00:28:52,560 --> 00:28:54,160 How's your mother? 321 00:28:56,040 --> 00:28:57,280 Fine. 322 00:28:59,400 --> 00:29:01,600 You're in love, aren't you? 323 00:29:09,240 --> 00:29:11,920 Oh, it's none of my business. 324 00:29:13,240 --> 00:29:16,080 Look, I've got a bit of a problem. 325 00:29:16,080 --> 00:29:18,120 I need you back. 326 00:29:27,120 --> 00:29:29,800 This is Detective Robin Griffin. 327 00:29:29,800 --> 00:29:33,720 She's the officer in charge of the disappeared girl, the Tui Mitcham case. 328 00:29:36,040 --> 00:29:40,000 When I called from Auckland, I was told by Zena Sami that the case was closed. 329 00:29:40,000 --> 00:29:44,920 We've had a lot of readers' inquiries, they want to know if the girl's been found. 330 00:29:44,920 --> 00:29:50,400 Uh, no. No, it's not closed, and it's not looking good. 331 00:29:50,400 --> 00:29:53,000 The girl's been missing for more than two months. 332 00:29:53,000 --> 00:29:57,720 The statistical chance of survival in this weather is less than one percent. 333 00:30:01,000 --> 00:30:03,120 If you'll excuse me, I'll leave you with Robin, 334 00:30:03,120 --> 00:30:05,480 I've got another appointment to rush off to, but, uh... 335 00:30:05,480 --> 00:30:08,440 Look, if you're down here again let us know and I can show you some of 336 00:30:08,440 --> 00:30:10,120 The good things we have to offer down here. 337 00:30:10,120 --> 00:30:11,520 Do you fish? You ski? No. 338 00:30:11,520 --> 00:30:15,040 Take you heli-skiing, you can write a story about that. 339 00:30:15,040 --> 00:30:17,240 See you later, Robin. 340 00:30:22,000 --> 00:30:24,040 Well, Tui was pregnant, 341 00:30:24,040 --> 00:30:28,480 which is not for publication, it's a child protection issue, so... 342 00:30:30,080 --> 00:30:31,320 Even if she is deceased, 343 00:30:31,320 --> 00:30:36,280 it's statutory rape and her body is very important evidence for us. 344 00:30:41,840 --> 00:30:44,400 This cafe's actually modelled on a Danish initiative, 345 00:30:44,400 --> 00:30:47,880 it's a training scheme for troubled kids. 346 00:30:47,880 --> 00:30:51,280 That'd be a good boost to self-esteem. Yeah. 347 00:30:52,240 --> 00:30:54,320 Tui's up there. 348 00:30:54,320 --> 00:30:57,560 Oh. Can I take a picture? Mmm-hmm. 349 00:31:01,720 --> 00:31:03,760 The top row, in the middle. 351 00:31:16,600 --> 00:31:18,520 Just got a call from your journalist friend. 352 00:31:18,520 --> 00:31:22,240 Very impressed with your candour on the case so far. 353 00:31:22,240 --> 00:31:24,080 Well done. 354 00:31:25,640 --> 00:31:29,160 I told him we have a DNA database. 355 00:31:30,280 --> 00:31:32,120 That has to happen. 356 00:31:33,400 --> 00:31:35,800 Yeah, it's a good idea. 357 00:31:37,120 --> 00:31:41,600 What do you know about April Stevens? What? 358 00:31:41,600 --> 00:31:45,360 Oh, that was a sad story, that, um... 359 00:31:45,360 --> 00:31:48,680 That added up pretty much to a suicide. 360 00:31:48,680 --> 00:31:52,400 What about the traces of cocaine in her vagina? 361 00:31:53,480 --> 00:31:57,040 Sounds like you've met our crime-writer pathologist. 362 00:31:57,040 --> 00:32:01,280 Did he call you up, get you to meet him at a quiet motel? 363 00:32:01,280 --> 00:32:04,760 Something like that. Yeah, that's his mo. 364 00:32:05,680 --> 00:32:06,760 He's concerned. 365 00:32:06,760 --> 00:32:09,440 No, he's not concerned, he's exhausting. 366 00:32:09,440 --> 00:32:12,520 I've got one of his novels holding up my desk. 367 00:32:12,520 --> 00:32:14,160 On The Rocks. 368 00:32:18,480 --> 00:32:21,480 You need furniture in here. 369 00:32:22,440 --> 00:32:24,280 I feel like a student again. 370 00:32:28,080 --> 00:32:31,600 Hey, you be careful of your, uh, drug addict friend. 371 00:32:31,600 --> 00:32:36,320 That was a long time ago. Oh, he'll fuck up again, I'm waiting. 372 00:32:38,040 --> 00:32:39,480 Don't wait. 373 00:32:40,520 --> 00:32:42,400 OK, I won't. 374 00:32:44,120 --> 00:32:46,160 Will you marry me? 375 00:32:49,040 --> 00:32:52,080 This is weird, Al. No, hear me out. 376 00:32:54,040 --> 00:32:57,000 I'm old enough to recognise my angel when I meet her. 377 00:33:00,760 --> 00:33:03,320 Just think about it. 378 00:33:03,320 --> 00:33:06,480 Not now, but over the next few weeks. 379 00:33:08,000 --> 00:33:11,440 We could have a life together, a beautiful one. 380 00:33:11,440 --> 00:33:14,760 We could have a baby, whatever you want. 381 00:33:17,680 --> 00:33:19,680 Redeem me. 382 00:33:19,680 --> 00:33:22,840 Or if you're not interested, go ahead. Exterminate me. 383 00:33:26,200 --> 00:33:28,480 I wouldn't want to do that. 386 00:33:50,400 --> 00:33:53,600 Hey, I think I'll wait here, eh? 387 00:34:21,160 --> 00:34:23,320 Does it ever end? Does it? 388 00:34:48,200 --> 00:34:49,560 Are you dying? 389 00:34:55,080 --> 00:34:56,280 Yes, yeah. Mmm. 390 00:34:56,280 --> 00:34:58,120 Nothing wrong with that. 391 00:34:58,120 --> 00:34:59,360 Very natural. 392 00:34:59,360 --> 00:35:02,720 The body knows what to do. Just go with the body. 393 00:35:09,440 --> 00:35:11,240 Are you frightened? 394 00:35:15,160 --> 00:35:19,040 You're not going to experience this death of yours. 395 00:35:19,040 --> 00:35:20,960 He will. 396 00:35:20,960 --> 00:35:22,520 I'll be dead. 398 00:35:28,160 --> 00:35:29,640 What about the pain? 399 00:35:32,240 --> 00:35:35,560 The pain will never be too much, but when it is, 400 00:35:35,560 --> 00:35:37,680 the body goes unconscious. 401 00:35:37,680 --> 00:35:40,000 But you guys have drugs, yeah? 402 00:35:40,000 --> 00:35:41,480 Yes, morphine. 403 00:35:41,480 --> 00:35:43,200 That's not good. 404 00:35:43,200 --> 00:35:44,680 Find some heroin. 405 00:35:47,000 --> 00:35:49,240 In nature there is no death. 406 00:35:49,240 --> 00:35:52,120 Just a reshuffling of atoms. 407 00:35:54,440 --> 00:35:56,120 And you? 408 00:35:57,560 --> 00:35:59,400 Do you have a question? 409 00:36:01,960 --> 00:36:04,480 Would you like to ask something? 410 00:36:04,480 --> 00:36:06,320 No. 411 00:36:06,320 --> 00:36:08,440 Here you go. Ah, good. 412 00:36:10,760 --> 00:36:13,680 Mum, do you recognize this guy? 413 00:36:13,680 --> 00:36:15,240 Should I? 414 00:36:15,240 --> 00:36:16,600 Do I know you? 415 00:36:16,600 --> 00:36:18,400 Hi, Jude. 416 00:36:18,400 --> 00:36:19,960 Johnno Mitcham. 417 00:36:22,440 --> 00:36:23,760 Oh. 418 00:36:23,760 --> 00:36:25,440 He has a tent set up by the lake, 419 00:36:25,440 --> 00:36:28,720 and he chops my wood and we keep each other company. 420 00:36:31,960 --> 00:36:33,160 Swimming in the lake? 421 00:36:33,160 --> 00:36:34,440 It was freezing. 422 00:36:34,440 --> 00:36:39,640 GJ and the women were really helpful. Well, I think... 423 00:36:39,640 --> 00:36:42,200 I can't say what happened, but... 424 00:36:43,160 --> 00:36:44,280 ..I'm lighter. 425 00:36:44,280 --> 00:36:45,520 I'm feeling relieved. 426 00:36:45,520 --> 00:36:49,360 That is remission. You've got to believe in it. 427 00:36:49,360 --> 00:36:51,000 Maybe. 428 00:36:51,000 --> 00:36:54,040 Well, remission from the arguments anyway, eh? 429 00:36:54,040 --> 00:36:55,560 Yes. 431 00:36:58,400 --> 00:37:00,680 Yep, we don't argue any more. 432 00:37:00,680 --> 00:37:02,960 We even talked about getting married. 433 00:37:02,960 --> 00:37:05,720 I proposed with a beer tab. 435 00:37:13,000 --> 00:37:15,320 Hey, are you teasing? 436 00:37:18,680 --> 00:37:21,600 The lamest job ever. Ah. 438 00:37:37,160 --> 00:37:39,160 Turangi, I need a shot. 439 00:37:45,520 --> 00:37:47,520 Thanks. 440 00:38:00,520 --> 00:38:02,440 You OK, Mum? 441 00:38:04,200 --> 00:38:10,080 It's been like this. She's fine, and suddenly the pain hits her. 442 00:38:16,040 --> 00:38:19,160 OK, Johnno, just follow me. Strike. 443 00:38:24,920 --> 00:38:26,600 Can I speak with you? 444 00:38:26,600 --> 00:38:28,520 Of course. 445 00:38:30,200 --> 00:38:32,160 I'm Caroline Platt. 446 00:38:34,920 --> 00:38:36,360 Bob Platt's widow. 447 00:38:39,920 --> 00:38:43,080 I heard that you're the one who found his body. 448 00:38:43,080 --> 00:38:45,920 I'm sorry, I didn't realise who you were. 449 00:38:45,920 --> 00:38:49,320 I don't live here at Laketop any more. 450 00:38:49,320 --> 00:38:52,120 Bob and I were getting a divorce, actually. 451 00:38:52,120 --> 00:38:58,080 We met in Christchurch to discuss it, and decided to try again, away from Laketop... 452 00:38:59,160 --> 00:39:00,760 Well, that never happened. 453 00:39:03,280 --> 00:39:05,120 Bob wasn't an angel. 454 00:39:07,000 --> 00:39:08,240 He drank too much, 455 00:39:08,240 --> 00:39:12,480 and like a lot of real estate agents, he could be sly with facts. 456 00:39:16,120 --> 00:39:18,400 That's not what I want to tell you about. 457 00:39:21,720 --> 00:39:24,200 A few months before he died, 458 00:39:24,200 --> 00:39:26,280 Bob called me, very frightened. 459 00:39:28,640 --> 00:39:31,280 He said that he'd seen something terrifying, 460 00:39:31,280 --> 00:39:33,480 something completely shocking. 461 00:39:33,480 --> 00:39:35,560 And he had to get out. 462 00:39:35,560 --> 00:39:38,960 He said he had to leave immediately. 463 00:39:38,960 --> 00:39:43,400 And then he said he had to cash up, because we'd have nothing to live on. 464 00:39:43,400 --> 00:39:46,400 So it seemed like a miracle when that woman up at Paradise paid 465 00:39:46,400 --> 00:39:48,480 nearly 2 million for the property. 466 00:39:48,480 --> 00:39:51,560 That's twice what Mitcham had negotiated. 467 00:39:51,560 --> 00:39:56,160 And Bob didn't care about crossing Mitcham because he was leaving. 468 00:39:57,320 --> 00:39:59,080 And then he drowned. 469 00:40:02,040 --> 00:40:05,000 Can you get me access to his computer? 470 00:40:10,440 --> 00:40:13,160 That's a good looking car, man. 471 00:40:16,280 --> 00:40:18,080 I want to give you a hug. 472 00:40:19,240 --> 00:40:20,480 OK. 473 00:40:24,400 --> 00:40:27,600 There's a favour I want, a request. 474 00:40:27,600 --> 00:40:32,040 Yes. I wouldn't ask if it wasn't absolutely vital. 475 00:40:33,320 --> 00:40:34,560 What? 476 00:40:36,040 --> 00:40:37,480 Don't see Johnno. 477 00:40:40,360 --> 00:40:42,360 Why? 478 00:40:42,360 --> 00:40:44,560 It's important. 479 00:40:44,560 --> 00:40:46,040 You mustn't. 480 00:40:47,160 --> 00:40:49,240 Mum, you have to drop this. 481 00:40:50,280 --> 00:40:52,240 You OK? 482 00:40:52,240 --> 00:40:53,520 Please. 483 00:40:59,960 --> 00:41:01,200 OK. 484 00:41:02,640 --> 00:41:04,080 Thanks. 485 00:41:32,160 --> 00:41:33,480 What's up? 486 00:41:40,400 --> 00:41:42,480 I have to ask you a question. 487 00:41:45,240 --> 00:41:48,040 Did you signal to Sarge's truck? 488 00:41:49,400 --> 00:41:51,200 Was that the wave? 489 00:41:53,480 --> 00:41:55,360 Why were they waiting near the gate? 490 00:41:55,360 --> 00:41:56,800 You mean, did I... 491 00:41:57,720 --> 00:41:59,240 ..set you up? 492 00:42:01,480 --> 00:42:05,000 Did I offer you up to those animals? 493 00:42:05,000 --> 00:42:06,160 Just say no. 494 00:42:15,080 --> 00:42:16,360 Say no! 495 00:42:18,160 --> 00:42:20,720 It's fine. Where are you going? 496 00:42:20,720 --> 00:42:22,200 Hey! 497 00:42:22,200 --> 00:42:23,960 Hey, where are you going? 498 00:42:23,960 --> 00:42:27,160 This is the end. What do you mean? 499 00:42:27,160 --> 00:42:29,960 Come on, just say no. Just say no. 500 00:42:29,960 --> 00:42:33,760 You know what? I was actually beginning to find this much happiness fucking disturbing. 501 00:42:33,760 --> 00:42:35,680 If you leave, it's over. Yeah. 502 00:42:35,680 --> 00:42:37,600 You understand that? 503 00:42:37,600 --> 00:42:39,000 Where's your resilience, huh? 504 00:42:39,000 --> 00:42:41,280 Oh, yeah, that's a fucking great question! 505 00:42:41,280 --> 00:42:44,120 Where is it? Where is it? You got any you want to fucking share? 506 00:42:44,120 --> 00:42:45,720 Oh, fuck you! 508 00:43:07,240 --> 00:43:09,640 How's it for you being back? 509 00:43:11,200 --> 00:43:13,000 Challenging. 510 00:43:17,440 --> 00:43:20,480 I can't see anything at the moment. 511 00:43:20,480 --> 00:43:22,200 Do you mind if I take it? 512 00:43:25,160 --> 00:43:26,400 Sure. 518 00:44:23,080 --> 00:44:24,320 Terry? 520 00:45:08,800 --> 00:45:12,920 Hey, come on. Family conference. 521 00:45:12,920 --> 00:45:14,120 Hey! 522 00:45:21,240 --> 00:45:25,520 Things are going to change when we find Tui and bring her back here. 523 00:45:27,720 --> 00:45:29,400 We're going to sit down, 524 00:45:29,400 --> 00:45:32,720 set meals around this table, 525 00:45:32,720 --> 00:45:34,280 like a family. 526 00:45:36,840 --> 00:45:39,000 Maybe even have a conversation. 527 00:45:43,800 --> 00:45:49,000 I'm going to hire some hunters to find her. 528 00:45:49,000 --> 00:45:50,760 But they're not to touch her. 529 00:45:53,560 --> 00:45:55,600 OK, what's going on? 530 00:45:56,960 --> 00:46:00,080 There's something going on. What's going on? 531 00:46:00,080 --> 00:46:01,400 Tell me. 532 00:46:01,400 --> 00:46:04,040 That's what this is all about, tell me. 533 00:46:06,040 --> 00:46:07,360 Tell him. 534 00:46:10,680 --> 00:46:12,600 I saw you a couple of times 535 00:46:12,600 --> 00:46:17,040 passed out on Tui's bed, and she was walking up and down on top of you. 536 00:46:18,280 --> 00:46:20,160 It's true. 537 00:46:20,160 --> 00:46:22,040 She told me, too. 538 00:46:28,920 --> 00:46:30,000 How dare you? 539 00:46:30,000 --> 00:46:31,720 Hey! How dare you? 540 00:46:31,720 --> 00:46:33,280 My own daughter! 541 00:46:33,280 --> 00:46:34,480 I'd never touch her! 542 00:46:34,480 --> 00:46:37,160 You get it? Do you get it? 543 00:46:37,160 --> 00:46:38,560 I love her! 544 00:46:41,200 --> 00:46:44,600 Yeah, we get it. You love her, OK? 547 00:47:26,440 --> 00:47:28,400 Fucking hell! 548 00:47:31,720 --> 00:47:33,960 That kid's back out on the lake. 549 00:47:33,960 --> 00:47:36,840 He's paddling to the other side. 550 00:47:38,400 --> 00:47:41,840 Matt's mounted his own search, he's got two hunters out after her. 551 00:47:41,840 --> 00:47:43,680 And a 10k reward. 552 00:47:44,720 --> 00:47:46,040 Does Al know? 553 00:47:46,040 --> 00:47:49,120 Well, Al can't stop Matt looking for his own daughter. 556 00:48:32,840 --> 00:48:34,280 Hey! 558 00:48:59,360 --> 00:49:00,600 Robin! 559 00:49:55,120 --> 00:49:57,320 I'm sorry I got scared. 560 00:49:59,120 --> 00:50:02,000 Mum, she confuses you with Matt. 567 00:51:19,440 --> 00:51:20,480 Stop! 568 00:51:20,480 --> 00:51:22,640 Go on, get out! 569 00:51:22,640 --> 00:51:24,040 Stop or I'll shoot! 570 00:51:24,040 --> 00:51:25,720 Hand it over. Come on, come on! 571 00:51:25,720 --> 00:51:28,240 Here's the phone! Here's the phone! 572 00:51:28,240 --> 00:51:29,760 Hey! 573 00:51:29,760 --> 00:51:31,280 Hey, man, that's my evidence! 574 00:51:31,280 --> 00:51:35,080 That's my evidence! For our job, we need the fucking phone. 575 00:51:35,080 --> 00:51:37,600 Eh? Give him his phone back to him, eh? 576 00:51:37,600 --> 00:51:38,840 Yeah? 580 00:52:00,240 --> 00:52:01,480 Shit. 581 00:52:01,480 --> 00:52:04,520 This is hard to stop. Can you walk? Yeah. 582 00:52:06,320 --> 00:52:08,000 Anything? 583 00:52:08,000 --> 00:52:11,040 I can't find the track, but we can follow the river. 585 00:52:42,160 --> 00:52:44,680 Hey, lift up, lift up. Sorry. 586 00:52:44,680 --> 00:52:47,440 This is a Mexican dish of mine, which is... I'm really OK. 587 00:52:47,440 --> 00:52:49,680 Well, it's got beans, carrots and chard. 588 00:52:49,680 --> 00:52:52,640 Where's Robin? Um, I don't know. 589 00:52:52,640 --> 00:52:55,360 She's elsewhere, man. Why? 590 00:52:58,000 --> 00:53:00,560 So you have tetanus, sure now? 591 00:53:01,600 --> 00:53:03,240 Thank you. 592 00:53:03,240 --> 00:53:04,640 Hi. Hi. 593 00:53:07,000 --> 00:53:09,480 Thank you. It's good, thank you. 594 00:53:12,320 --> 00:53:14,440 Will you hold this for me, please, Prue? 595 00:53:14,440 --> 00:53:16,080 Sure. Thank you. 596 00:53:17,520 --> 00:53:19,000 You see, Prue here, 597 00:53:19,000 --> 00:53:22,400 she's the first virgin I've ever met. 598 00:53:22,400 --> 00:53:24,440 Virgin, yeah. Mmm. 599 00:53:24,440 --> 00:53:26,320 The hymen, intact. 600 00:53:26,320 --> 00:53:28,400 That's right, huh, Prue? 601 00:53:29,360 --> 00:53:30,600 No-one chose me. 602 00:53:30,600 --> 00:53:32,960 Yet! 603 00:53:32,960 --> 00:53:34,320 Yes, not yet. 604 00:53:34,320 --> 00:53:36,680 My cheek's got a birth mark, so no. 605 00:53:38,240 --> 00:53:41,360 Unattractive people have sexy feelings, too, Anne-Marie. 606 00:53:41,360 --> 00:53:43,800 Should be illegal! 607 00:53:45,200 --> 00:53:47,680 Hi, how are you? 608 00:53:51,760 --> 00:53:55,200 Delete it. Delete it! 609 00:53:55,200 --> 00:53:56,960 Delete it. Why? 610 00:53:56,960 --> 00:53:59,280 Delete them all. Just do it. No. 611 00:53:59,280 --> 00:54:02,200 I did nudist outdoor calendar. 612 00:54:02,200 --> 00:54:03,720 With two guys, 613 00:54:03,720 --> 00:54:08,080 one black, and the other, he was this gorgeous blond... 614 00:54:09,720 --> 00:54:11,080 Danish boy. 615 00:54:11,080 --> 00:54:12,440 Delete them! 616 00:54:21,360 --> 00:54:24,400 Stop it. No, that's her. 617 00:54:24,400 --> 00:54:25,720 It's who? 618 00:54:44,120 --> 00:54:45,520 Good girl, Tui. 619 00:54:49,040 --> 00:54:51,040 Good girl. It's Tui. 620 00:54:51,040 --> 00:54:53,480 Hey. The kid's alive. Yeah. Huh? 621 00:54:53,480 --> 00:54:56,480 Really? The kid's alive. That little girl's alive. 622 00:54:58,280 --> 00:54:59,960 We're going to celebrate! 623 00:54:59,960 --> 00:55:01,960 Get the champagne! 624 00:55:01,960 --> 00:55:03,520 You should see it too. 625 00:55:03,520 --> 00:55:06,160 Yeah, the kid's alive... 627 00:55:20,760 --> 00:55:22,720 Good girl, Tui. 629 00:56:03,400 --> 00:56:06,160 She really wanted you to come. 630 00:56:06,160 --> 00:56:08,240 To be there. 631 00:56:08,240 --> 00:56:10,600 And I called, eh, lots of times. 632 00:56:11,920 --> 00:56:15,160 She left a message for you on your home phone. 633 00:56:15,160 --> 00:56:16,720 I just wanted to warn you. 636 00:56:37,120 --> 00:56:41,440 'Hi, Robin. This is Mum. 637 00:56:41,440 --> 00:56:48,560 'I think I'm going. And then there'll be nothing. 638 00:56:48,560 --> 00:56:52,040 'Hello darkness, and love. 639 00:56:53,160 --> 00:56:56,280 'I'm imagining your face... 640 00:56:56,280 --> 00:57:02,400 'Oh, Turangi just passed me a picture of you. 641 00:57:03,560 --> 00:57:07,120 'I'm looking at you, kid. 642 00:57:08,120 --> 00:57:09,400 'Oh... 643 00:57:12,080 --> 00:57:16,960 'Bye. Goodbye, my little girl.' 645 00:57:30,320 --> 00:57:31,680 Stop! 646 00:57:31,680 --> 00:57:33,920 Stop it. Stop it! 647 00:57:35,560 --> 00:57:39,640 When you find her, don't swear. 648 00:57:39,640 --> 00:57:41,840 Don't fight. 649 00:57:43,560 --> 00:57:45,560 Don't do anything to scare the kid. 650 00:57:48,240 --> 00:57:51,840 Everyone's involved out here. They'll come after you. They'll burn this place down. 651 00:57:52,840 --> 00:57:53,880 Get off! 652 00:57:55,120 --> 00:57:56,160 Tui! 25330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.