Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
240
00:21:58,760 --> 00:22:01,720
I want to know the bad thing
you were going to tell me.
241
00:22:16,040 --> 00:22:17,160
Yeah?
242
00:22:19,440 --> 00:22:20,960
Yeah.
243
00:22:26,800 --> 00:22:32,240
'Now at first I thought
they were going to be decent and
just drive you home...'
244
00:22:32,240 --> 00:22:34,760
But then when they turned off
toward the river,
245
00:22:34,760 --> 00:22:37,480
it was pretty clear that
wasn't going to happen.
246
00:22:38,640 --> 00:22:41,040
I remember that turn.
247
00:22:41,040 --> 00:22:45,160
'Sarge said he wanted to show
me a secret sand island.
248
00:22:45,160 --> 00:22:49,520
'And I said, "No, thank you,
I don't have time,"
249
00:22:49,520 --> 00:22:52,600
'And he said,
"That's OK,
250
00:22:52,600 --> 00:22:55,320
'"won't take long. We'll be quick."'
251
00:22:58,920 --> 00:23:00,760
Time for a walk, sunshine.
253
00:23:02,040 --> 00:23:04,280
Hey!
Hey! Where you going?
255
00:23:05,520 --> 00:23:07,320
Let's get it done.
257
00:23:09,600 --> 00:23:10,960
No!
258
00:23:10,960 --> 00:23:12,960
Come on.
260
00:23:21,040 --> 00:23:23,880
No!
261
00:23:23,880 --> 00:23:26,760
No!
Get her!
262
00:23:28,240 --> 00:23:30,040
Get her!
263
00:23:31,680 --> 00:23:33,280
I could hear you screaming.
264
00:23:36,640 --> 00:23:39,600
I actually pissed all
over myself.
265
00:23:42,680 --> 00:23:46,800
And then I worked out I could get
out. I found a little latch.
266
00:23:46,800 --> 00:23:50,920
And I climbed off the back of
the truck, and I walked towards
the screams.
267
00:23:54,240 --> 00:23:57,920
One of the guys came
walking towards me, and...
268
00:23:57,920 --> 00:24:01,000
He asked me if I wanted
to have a go.
269
00:24:02,960 --> 00:24:06,560
You're hurting her!
You want a go, mate?
270
00:24:06,560 --> 00:24:08,400
Please, no! Don't!
271
00:24:08,400 --> 00:24:11,760
Sit down. Good boy! Bad boy.
272
00:24:11,760 --> 00:24:13,120
Good boy!
273
00:24:14,560 --> 00:24:16,000
Please, no!
276
00:24:39,200 --> 00:24:41,640
I should have helped you.
277
00:24:43,600 --> 00:24:44,800
And I didn't.
278
00:24:52,040 --> 00:24:53,400
Is that it?
279
00:24:57,760 --> 00:24:59,000
I was a coward.
280
00:25:02,760 --> 00:25:04,080
No.
281
00:25:05,840 --> 00:25:08,360
There was nothing
you could have done.
282
00:25:08,360 --> 00:25:10,200
It was four against one.
283
00:25:18,880 --> 00:25:20,200
You were a kid.
284
00:25:28,160 --> 00:25:30,120
Where you going?
285
00:25:30,120 --> 00:25:32,040
To take the rubbish out.
286
00:25:32,040 --> 00:25:34,240
Right now?
Yeah.
287
00:25:34,240 --> 00:25:37,560
Why can't it wait?
Because it can't.
288
00:25:37,560 --> 00:25:39,280
Johnno, please, can you stay?
290
00:26:02,880 --> 00:26:04,720
Sarge!
291
00:26:04,720 --> 00:26:05,760
Sarge!
294
00:26:09,680 --> 00:26:10,920
Sarge?
295
00:26:12,200 --> 00:26:14,560
Where are you, Sarge?
296
00:26:15,760 --> 00:26:17,000
Sarge?
297
00:26:19,400 --> 00:26:20,880
Hey, what's going on?
298
00:26:22,360 --> 00:26:24,080
Settle down, mate.
299
00:26:25,840 --> 00:26:27,400
Get in your car.
300
00:26:27,400 --> 00:26:30,200
You're going to leave here,
and you're never going to come back.
301
00:26:30,200 --> 00:26:33,480
What's your problem, mate?
The problem?
302
00:26:33,480 --> 00:26:35,240
You raped my friend.
303
00:26:36,480 --> 00:26:38,320
Fucking sweetheart.
304
00:26:38,320 --> 00:26:41,160
15, she was 15.
305
00:26:43,680 --> 00:26:46,120
I don't remember, mate,
I don't know what you're talking...
306
00:26:46,120 --> 00:26:48,720
Aargh! Fucking hell!
307
00:26:48,720 --> 00:26:50,040
Jesus!
308
00:26:51,680 --> 00:26:56,040
Leave! Leave! Please, mate, I don't
know what you're...
309
00:26:59,280 --> 00:27:01,680
Please, mate.
Get the fuck out of here!
310
00:27:02,800 --> 00:27:04,040
Leave!
312
00:27:27,880 --> 00:27:30,080
I'm going to love you for ever.
313
00:27:32,440 --> 00:27:34,640
I will never let you go.
314
00:27:38,160 --> 00:27:41,800
Walk through
the valley of death...
315
00:27:42,840 --> 00:27:44,840
..with a fucking rainbow
above us.
317
00:28:23,320 --> 00:28:26,160
Hi. The boss wants you.
318
00:28:26,160 --> 00:28:28,200
Can you come?
319
00:28:28,200 --> 00:28:31,720
Hey, what's happened?
He'll tell you.
320
00:28:52,560 --> 00:28:54,160
How's your mother?
321
00:28:56,040 --> 00:28:57,280
Fine.
322
00:28:59,400 --> 00:29:01,600
You're in love, aren't you?
323
00:29:09,240 --> 00:29:11,920
Oh, it's none of my business.
324
00:29:13,240 --> 00:29:16,080
Look, I've got a bit of
a problem.
325
00:29:16,080 --> 00:29:18,120
I need you back.
326
00:29:27,120 --> 00:29:29,800
This is
Detective Robin Griffin.
327
00:29:29,800 --> 00:29:33,720
She's the officer in charge
of the disappeared girl,
the Tui Mitcham case.
328
00:29:36,040 --> 00:29:40,000
When I called from Auckland, I was
told by Zena Sami that the case was
closed.
329
00:29:40,000 --> 00:29:44,920
We've had a lot of readers'
inquiries, they want to know if
the girl's been found.
330
00:29:44,920 --> 00:29:50,400
Uh, no. No, it's not closed,
and it's not looking good.
331
00:29:50,400 --> 00:29:53,000
The girl's been missing for
more than two months.
332
00:29:53,000 --> 00:29:57,720
The statistical chance of survival
in this weather is less than
one percent.
333
00:30:01,000 --> 00:30:03,120
If you'll excuse me,
I'll leave you with Robin,
334
00:30:03,120 --> 00:30:05,480
I've got another appointment
to rush off to, but, uh...
335
00:30:05,480 --> 00:30:08,440
Look, if you're down here again let
us know and I can show you some of
336
00:30:08,440 --> 00:30:10,120
The good things we
have to offer down here.
337
00:30:10,120 --> 00:30:11,520
Do you fish? You ski?
No.
338
00:30:11,520 --> 00:30:15,040
Take you heli-skiing,
you can write a story about that.
339
00:30:15,040 --> 00:30:17,240
See you later, Robin.
340
00:30:22,000 --> 00:30:24,040
Well, Tui was pregnant,
341
00:30:24,040 --> 00:30:28,480
which is not for publication,
it's a child protection issue, so...
342
00:30:30,080 --> 00:30:31,320
Even if she is deceased,
343
00:30:31,320 --> 00:30:36,280
it's statutory rape and her body
is very important evidence for us.
344
00:30:41,840 --> 00:30:44,400
This cafe's actually modelled
on a Danish initiative,
345
00:30:44,400 --> 00:30:47,880
it's a training scheme for
troubled kids.
346
00:30:47,880 --> 00:30:51,280
That'd be a good boost to
self-esteem. Yeah.
347
00:30:52,240 --> 00:30:54,320
Tui's up there.
348
00:30:54,320 --> 00:30:57,560
Oh. Can I take a picture?
Mmm-hmm.
349
00:31:01,720 --> 00:31:03,760
The top row, in the middle.
351
00:31:16,600 --> 00:31:18,520
Just got a call from your
journalist friend.
352
00:31:18,520 --> 00:31:22,240
Very impressed with your
candour on the case so far.
353
00:31:22,240 --> 00:31:24,080
Well done.
354
00:31:25,640 --> 00:31:29,160
I told him we have
a DNA database.
355
00:31:30,280 --> 00:31:32,120
That has to happen.
356
00:31:33,400 --> 00:31:35,800
Yeah, it's a good idea.
357
00:31:37,120 --> 00:31:41,600
What do you know about April
Stevens? What?
358
00:31:41,600 --> 00:31:45,360
Oh, that was a sad story,
that, um...
359
00:31:45,360 --> 00:31:48,680
That added up pretty much
to a suicide.
360
00:31:48,680 --> 00:31:52,400
What about the traces of
cocaine in her vagina?
361
00:31:53,480 --> 00:31:57,040
Sounds like you've met
our crime-writer pathologist.
362
00:31:57,040 --> 00:32:01,280
Did he call you up, get you
to meet him at a quiet motel?
363
00:32:01,280 --> 00:32:04,760
Something like that.
Yeah, that's his mo.
364
00:32:05,680 --> 00:32:06,760
He's concerned.
365
00:32:06,760 --> 00:32:09,440
No, he's not concerned,
he's exhausting.
366
00:32:09,440 --> 00:32:12,520
I've got one of his novels
holding up my desk.
367
00:32:12,520 --> 00:32:14,160
On The Rocks.
368
00:32:18,480 --> 00:32:21,480
You need furniture in here.
369
00:32:22,440 --> 00:32:24,280
I feel like a student again.
370
00:32:28,080 --> 00:32:31,600
Hey, you be careful of your,
uh, drug addict friend.
371
00:32:31,600 --> 00:32:36,320
That was a long time ago.
Oh, he'll fuck up again,
I'm waiting.
372
00:32:38,040 --> 00:32:39,480
Don't wait.
373
00:32:40,520 --> 00:32:42,400
OK, I won't.
374
00:32:44,120 --> 00:32:46,160
Will you marry me?
375
00:32:49,040 --> 00:32:52,080
This is weird, Al.
No, hear me out.
376
00:32:54,040 --> 00:32:57,000
I'm old enough to recognise
my angel when I meet her.
377
00:33:00,760 --> 00:33:03,320
Just think about it.
378
00:33:03,320 --> 00:33:06,480
Not now, but over
the next few weeks.
379
00:33:08,000 --> 00:33:11,440
We could have a life together,
a beautiful one.
380
00:33:11,440 --> 00:33:14,760
We could have a baby,
whatever you want.
381
00:33:17,680 --> 00:33:19,680
Redeem me.
382
00:33:19,680 --> 00:33:22,840
Or if you're not interested,
go ahead. Exterminate me.
383
00:33:26,200 --> 00:33:28,480
I wouldn't want to do that.
386
00:33:50,400 --> 00:33:53,600
Hey, I think I'll wait here, eh?
387
00:34:21,160 --> 00:34:23,320
Does it ever end?
Does it?
388
00:34:48,200 --> 00:34:49,560
Are you dying?
389
00:34:55,080 --> 00:34:56,280
Yes, yeah. Mmm.
390
00:34:56,280 --> 00:34:58,120
Nothing wrong with that.
391
00:34:58,120 --> 00:34:59,360
Very natural.
392
00:34:59,360 --> 00:35:02,720
The body knows what to do.
Just go with the body.
393
00:35:09,440 --> 00:35:11,240
Are you frightened?
394
00:35:15,160 --> 00:35:19,040
You're not going to experience
this death of yours.
395
00:35:19,040 --> 00:35:20,960
He will.
396
00:35:20,960 --> 00:35:22,520
I'll be dead.
398
00:35:28,160 --> 00:35:29,640
What about the pain?
399
00:35:32,240 --> 00:35:35,560
The pain will never be
too much, but when it is,
400
00:35:35,560 --> 00:35:37,680
the body goes unconscious.
401
00:35:37,680 --> 00:35:40,000
But you guys have drugs, yeah?
402
00:35:40,000 --> 00:35:41,480
Yes, morphine.
403
00:35:41,480 --> 00:35:43,200
That's not good.
404
00:35:43,200 --> 00:35:44,680
Find some heroin.
405
00:35:47,000 --> 00:35:49,240
In nature there is no death.
406
00:35:49,240 --> 00:35:52,120
Just a reshuffling of atoms.
407
00:35:54,440 --> 00:35:56,120
And you?
408
00:35:57,560 --> 00:35:59,400
Do you have a question?
409
00:36:01,960 --> 00:36:04,480
Would you like to
ask something?
410
00:36:04,480 --> 00:36:06,320
No.
411
00:36:06,320 --> 00:36:08,440
Here you go.
Ah, good.
412
00:36:10,760 --> 00:36:13,680
Mum, do you recognize
this guy?
413
00:36:13,680 --> 00:36:15,240
Should I?
414
00:36:15,240 --> 00:36:16,600
Do I know you?
415
00:36:16,600 --> 00:36:18,400
Hi, Jude.
416
00:36:18,400 --> 00:36:19,960
Johnno Mitcham.
417
00:36:22,440 --> 00:36:23,760
Oh.
418
00:36:23,760 --> 00:36:25,440
He has a tent set up
by the lake,
419
00:36:25,440 --> 00:36:28,720
and he chops my wood and
we keep each other company.
420
00:36:31,960 --> 00:36:33,160
Swimming in the lake?
421
00:36:33,160 --> 00:36:34,440
It was freezing.
422
00:36:34,440 --> 00:36:39,640
GJ and the women were really
helpful. Well, I think...
423
00:36:39,640 --> 00:36:42,200
I can't say what happened, but...
424
00:36:43,160 --> 00:36:44,280
..I'm lighter.
425
00:36:44,280 --> 00:36:45,520
I'm feeling relieved.
426
00:36:45,520 --> 00:36:49,360
That is remission.
You've got to believe in it.
427
00:36:49,360 --> 00:36:51,000
Maybe.
428
00:36:51,000 --> 00:36:54,040
Well, remission from
the arguments anyway, eh?
429
00:36:54,040 --> 00:36:55,560
Yes.
431
00:36:58,400 --> 00:37:00,680
Yep, we don't argue
any more.
432
00:37:00,680 --> 00:37:02,960
We even talked about
getting married.
433
00:37:02,960 --> 00:37:05,720
I proposed with a beer tab.
435
00:37:13,000 --> 00:37:15,320
Hey, are you teasing?
436
00:37:18,680 --> 00:37:21,600
The lamest job ever.
Ah.
438
00:37:37,160 --> 00:37:39,160
Turangi, I need a shot.
439
00:37:45,520 --> 00:37:47,520
Thanks.
440
00:38:00,520 --> 00:38:02,440
You OK, Mum?
441
00:38:04,200 --> 00:38:10,080
It's been like this. She's fine, and
suddenly the pain hits her.
442
00:38:16,040 --> 00:38:19,160
OK, Johnno,
just follow me. Strike.
443
00:38:24,920 --> 00:38:26,600
Can I speak with you?
444
00:38:26,600 --> 00:38:28,520
Of course.
445
00:38:30,200 --> 00:38:32,160
I'm Caroline Platt.
446
00:38:34,920 --> 00:38:36,360
Bob Platt's widow.
447
00:38:39,920 --> 00:38:43,080
I heard that you're the one
who found his body.
448
00:38:43,080 --> 00:38:45,920
I'm sorry, I didn't realise
who you were.
449
00:38:45,920 --> 00:38:49,320
I don't live here at Laketop
any more.
450
00:38:49,320 --> 00:38:52,120
Bob and I were getting
a divorce, actually.
451
00:38:52,120 --> 00:38:58,080
We met in Christchurch to discuss
it, and decided to try again, away
from Laketop...
452
00:38:59,160 --> 00:39:00,760
Well, that never happened.
453
00:39:03,280 --> 00:39:05,120
Bob wasn't an angel.
454
00:39:07,000 --> 00:39:08,240
He drank too much,
455
00:39:08,240 --> 00:39:12,480
and like a lot of real estate
agents, he could be sly with facts.
456
00:39:16,120 --> 00:39:18,400
That's not what I want to
tell you about.
457
00:39:21,720 --> 00:39:24,200
A few months before he died,
458
00:39:24,200 --> 00:39:26,280
Bob called me,
very frightened.
459
00:39:28,640 --> 00:39:31,280
He said that he'd seen
something terrifying,
460
00:39:31,280 --> 00:39:33,480
something completely shocking.
461
00:39:33,480 --> 00:39:35,560
And he had to get out.
462
00:39:35,560 --> 00:39:38,960
He said he had
to leave immediately.
463
00:39:38,960 --> 00:39:43,400
And then he said he had to cash up,
because we'd have nothing to
live on.
464
00:39:43,400 --> 00:39:46,400
So it seemed like a miracle when
that woman up at Paradise paid
465
00:39:46,400 --> 00:39:48,480
nearly 2 million for
the property.
466
00:39:48,480 --> 00:39:51,560
That's twice what Mitcham
had negotiated.
467
00:39:51,560 --> 00:39:56,160
And Bob didn't care about crossing
Mitcham because he was leaving.
468
00:39:57,320 --> 00:39:59,080
And then he drowned.
469
00:40:02,040 --> 00:40:05,000
Can you get me access
to his computer?
470
00:40:10,440 --> 00:40:13,160
That's a good looking car, man.
471
00:40:16,280 --> 00:40:18,080
I want to give you a hug.
472
00:40:19,240 --> 00:40:20,480
OK.
473
00:40:24,400 --> 00:40:27,600
There's a favour I want,
a request.
474
00:40:27,600 --> 00:40:32,040
Yes. I wouldn't ask if it wasn't
absolutely vital.
475
00:40:33,320 --> 00:40:34,560
What?
476
00:40:36,040 --> 00:40:37,480
Don't see Johnno.
477
00:40:40,360 --> 00:40:42,360
Why?
478
00:40:42,360 --> 00:40:44,560
It's important.
479
00:40:44,560 --> 00:40:46,040
You mustn't.
480
00:40:47,160 --> 00:40:49,240
Mum, you have to drop this.
481
00:40:50,280 --> 00:40:52,240
You OK?
482
00:40:52,240 --> 00:40:53,520
Please.
483
00:40:59,960 --> 00:41:01,200
OK.
484
00:41:02,640 --> 00:41:04,080
Thanks.
485
00:41:32,160 --> 00:41:33,480
What's up?
486
00:41:40,400 --> 00:41:42,480
I have to ask you a question.
487
00:41:45,240 --> 00:41:48,040
Did you signal
to Sarge's truck?
488
00:41:49,400 --> 00:41:51,200
Was that the wave?
489
00:41:53,480 --> 00:41:55,360
Why were they waiting
near the gate?
490
00:41:55,360 --> 00:41:56,800
You mean, did I...
491
00:41:57,720 --> 00:41:59,240
..set you up?
492
00:42:01,480 --> 00:42:05,000
Did I offer you up to
those animals?
493
00:42:05,000 --> 00:42:06,160
Just say no.
494
00:42:15,080 --> 00:42:16,360
Say no!
495
00:42:18,160 --> 00:42:20,720
It's fine.
Where are you going?
496
00:42:20,720 --> 00:42:22,200
Hey!
497
00:42:22,200 --> 00:42:23,960
Hey, where are you going?
498
00:42:23,960 --> 00:42:27,160
This is the end.
What do you mean?
499
00:42:27,160 --> 00:42:29,960
Come on, just say no.
Just say no.
500
00:42:29,960 --> 00:42:33,760
You know what? I was actually
beginning to find this much
happiness fucking disturbing.
501
00:42:33,760 --> 00:42:35,680
If you leave, it's over.
Yeah.
502
00:42:35,680 --> 00:42:37,600
You understand that?
503
00:42:37,600 --> 00:42:39,000
Where's your resilience, huh?
504
00:42:39,000 --> 00:42:41,280
Oh, yeah, that's a fucking
great question!
505
00:42:41,280 --> 00:42:44,120
Where is it? Where is it? You got
any you want to fucking share?
506
00:42:44,120 --> 00:42:45,720
Oh, fuck you!
508
00:43:07,240 --> 00:43:09,640
How's it for you being back?
509
00:43:11,200 --> 00:43:13,000
Challenging.
510
00:43:17,440 --> 00:43:20,480
I can't see anything
at the moment.
511
00:43:20,480 --> 00:43:22,200
Do you mind if I take it?
512
00:43:25,160 --> 00:43:26,400
Sure.
518
00:44:23,080 --> 00:44:24,320
Terry?
520
00:45:08,800 --> 00:45:12,920
Hey, come on.
Family conference.
521
00:45:12,920 --> 00:45:14,120
Hey!
522
00:45:21,240 --> 00:45:25,520
Things are going to change when we
find Tui and bring her back here.
523
00:45:27,720 --> 00:45:29,400
We're going to sit down,
524
00:45:29,400 --> 00:45:32,720
set meals around this table,
525
00:45:32,720 --> 00:45:34,280
like a family.
526
00:45:36,840 --> 00:45:39,000
Maybe even have a conversation.
527
00:45:43,800 --> 00:45:49,000
I'm going to hire some hunters
to find her.
528
00:45:49,000 --> 00:45:50,760
But they're not to touch her.
529
00:45:53,560 --> 00:45:55,600
OK, what's going on?
530
00:45:56,960 --> 00:46:00,080
There's something going on.
What's going on?
531
00:46:00,080 --> 00:46:01,400
Tell me.
532
00:46:01,400 --> 00:46:04,040
That's what this is all
about, tell me.
533
00:46:06,040 --> 00:46:07,360
Tell him.
534
00:46:10,680 --> 00:46:12,600
I saw you a couple of times
535
00:46:12,600 --> 00:46:17,040
passed out on Tui's bed, and she was
walking up and down on top of you.
536
00:46:18,280 --> 00:46:20,160
It's true.
537
00:46:20,160 --> 00:46:22,040
She told me, too.
538
00:46:28,920 --> 00:46:30,000
How dare you?
539
00:46:30,000 --> 00:46:31,720
Hey!
How dare you?
540
00:46:31,720 --> 00:46:33,280
My own daughter!
541
00:46:33,280 --> 00:46:34,480
I'd never touch her!
542
00:46:34,480 --> 00:46:37,160
You get it?
Do you get it?
543
00:46:37,160 --> 00:46:38,560
I love her!
544
00:46:41,200 --> 00:46:44,600
Yeah, we get it.
You love her, OK?
547
00:47:26,440 --> 00:47:28,400
Fucking hell!
548
00:47:31,720 --> 00:47:33,960
That kid's back out
on the lake.
549
00:47:33,960 --> 00:47:36,840
He's paddling to
the other side.
550
00:47:38,400 --> 00:47:41,840
Matt's mounted his own search,
he's got two hunters out after her.
551
00:47:41,840 --> 00:47:43,680
And a 10k reward.
552
00:47:44,720 --> 00:47:46,040
Does Al know?
553
00:47:46,040 --> 00:47:49,120
Well, Al can't stop Matt
looking for his own daughter.
556
00:48:32,840 --> 00:48:34,280
Hey!
558
00:48:59,360 --> 00:49:00,600
Robin!
559
00:49:55,120 --> 00:49:57,320
I'm sorry I got scared.
560
00:49:59,120 --> 00:50:02,000
Mum, she confuses
you with Matt.
567
00:51:19,440 --> 00:51:20,480
Stop!
568
00:51:20,480 --> 00:51:22,640
Go on, get out!
569
00:51:22,640 --> 00:51:24,040
Stop or I'll shoot!
570
00:51:24,040 --> 00:51:25,720
Hand it over.
Come on, come on!
571
00:51:25,720 --> 00:51:28,240
Here's the phone!
Here's the phone!
572
00:51:28,240 --> 00:51:29,760
Hey!
573
00:51:29,760 --> 00:51:31,280
Hey, man, that's my evidence!
574
00:51:31,280 --> 00:51:35,080
That's my evidence! For our job,
we need the fucking phone.
575
00:51:35,080 --> 00:51:37,600
Eh? Give him his phone back
to him, eh?
576
00:51:37,600 --> 00:51:38,840
Yeah?
580
00:52:00,240 --> 00:52:01,480
Shit.
581
00:52:01,480 --> 00:52:04,520
This is hard to stop. Can you walk?
Yeah.
582
00:52:06,320 --> 00:52:08,000
Anything?
583
00:52:08,000 --> 00:52:11,040
I can't find the track,
but we can follow the river.
585
00:52:42,160 --> 00:52:44,680
Hey, lift up, lift up.
Sorry.
586
00:52:44,680 --> 00:52:47,440
This is a Mexican dish of mine,
which is... I'm really OK.
587
00:52:47,440 --> 00:52:49,680
Well, it's got beans, carrots
and chard.
588
00:52:49,680 --> 00:52:52,640
Where's Robin?
Um, I don't know.
589
00:52:52,640 --> 00:52:55,360
She's elsewhere, man. Why?
590
00:52:58,000 --> 00:53:00,560
So you have tetanus, sure now?
591
00:53:01,600 --> 00:53:03,240
Thank you.
592
00:53:03,240 --> 00:53:04,640
Hi.
Hi.
593
00:53:07,000 --> 00:53:09,480
Thank you.
It's good, thank you.
594
00:53:12,320 --> 00:53:14,440
Will you hold this for me,
please, Prue?
595
00:53:14,440 --> 00:53:16,080
Sure.
Thank you.
596
00:53:17,520 --> 00:53:19,000
You see, Prue here,
597
00:53:19,000 --> 00:53:22,400
she's the first virgin
I've ever met.
598
00:53:22,400 --> 00:53:24,440
Virgin, yeah.
Mmm.
599
00:53:24,440 --> 00:53:26,320
The hymen, intact.
600
00:53:26,320 --> 00:53:28,400
That's right, huh, Prue?
601
00:53:29,360 --> 00:53:30,600
No-one chose me.
602
00:53:30,600 --> 00:53:32,960
Yet!
603
00:53:32,960 --> 00:53:34,320
Yes, not yet.
604
00:53:34,320 --> 00:53:36,680
My cheek's got
a birth mark, so no.
605
00:53:38,240 --> 00:53:41,360
Unattractive people have sexy
feelings, too, Anne-Marie.
606
00:53:41,360 --> 00:53:43,800
Should be illegal!
607
00:53:45,200 --> 00:53:47,680
Hi, how are you?
608
00:53:51,760 --> 00:53:55,200
Delete it. Delete it!
609
00:53:55,200 --> 00:53:56,960
Delete it.
Why?
610
00:53:56,960 --> 00:53:59,280
Delete them all. Just do it.
No.
611
00:53:59,280 --> 00:54:02,200
I did nudist outdoor calendar.
612
00:54:02,200 --> 00:54:03,720
With two guys,
613
00:54:03,720 --> 00:54:08,080
one black, and the other,
he was this gorgeous blond...
614
00:54:09,720 --> 00:54:11,080
Danish boy.
615
00:54:11,080 --> 00:54:12,440
Delete them!
616
00:54:21,360 --> 00:54:24,400
Stop it.
No, that's her.
617
00:54:24,400 --> 00:54:25,720
It's who?
618
00:54:44,120 --> 00:54:45,520
Good girl, Tui.
619
00:54:49,040 --> 00:54:51,040
Good girl. It's Tui.
620
00:54:51,040 --> 00:54:53,480
Hey. The kid's alive. Yeah.
Huh?
621
00:54:53,480 --> 00:54:56,480
Really? The kid's alive.
That little girl's alive.
622
00:54:58,280 --> 00:54:59,960
We're going to celebrate!
623
00:54:59,960 --> 00:55:01,960
Get the champagne!
624
00:55:01,960 --> 00:55:03,520
You should see it too.
625
00:55:03,520 --> 00:55:06,160
Yeah, the kid's alive...
627
00:55:20,760 --> 00:55:22,720
Good girl, Tui.
629
00:56:03,400 --> 00:56:06,160
She really wanted you to come.
630
00:56:06,160 --> 00:56:08,240
To be there.
631
00:56:08,240 --> 00:56:10,600
And I called, eh,
lots of times.
632
00:56:11,920 --> 00:56:15,160
She left a message for you
on your home phone.
633
00:56:15,160 --> 00:56:16,720
I just wanted to warn you.
636
00:56:37,120 --> 00:56:41,440
'Hi, Robin. This is Mum.
637
00:56:41,440 --> 00:56:48,560
'I think I'm going.
And then there'll be nothing.
638
00:56:48,560 --> 00:56:52,040
'Hello darkness, and love.
639
00:56:53,160 --> 00:56:56,280
'I'm imagining your face...
640
00:56:56,280 --> 00:57:02,400
'Oh, Turangi just passed me
a picture of you.
641
00:57:03,560 --> 00:57:07,120
'I'm looking at you, kid.
642
00:57:08,120 --> 00:57:09,400
'Oh...
643
00:57:12,080 --> 00:57:16,960
'Bye. Goodbye, my little girl.'
645
00:57:30,320 --> 00:57:31,680
Stop!
646
00:57:31,680 --> 00:57:33,920
Stop it. Stop it!
647
00:57:35,560 --> 00:57:39,640
When you find her, don't swear.
648
00:57:39,640 --> 00:57:41,840
Don't fight.
649
00:57:43,560 --> 00:57:45,560
Don't do anything to scare the kid.
650
00:57:48,240 --> 00:57:51,840
Everyone's involved out here.
They'll come after you.
They'll burn this place down.
651
00:57:52,840 --> 00:57:53,880
Get off!
652
00:57:55,120 --> 00:57:56,160
Tui!
25330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.