Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:13,120 --> 00:05:15,110
Send Midhat once he's arrived
2
00:05:18,660 --> 00:05:20,490
They've sent an ultimatum, Majesty
3
00:05:22,560 --> 00:05:24,090
How long do we have?
4
00:05:24,200 --> 00:05:25,690
Two days
5
00:05:25,770 --> 00:05:28,570
Why not open the gates
to the people?
6
00:05:28,640 --> 00:05:30,430
Address the people
7
00:05:31,140 --> 00:05:33,110
Denounce the leaders of Ittihat
8
00:05:33,210 --> 00:05:35,370
Everyone will be behind you
9
00:05:43,090 --> 00:05:45,210
You're so young, Izzet
10
00:05:54,000 --> 00:05:57,620
I will never let it be said that
I led my people to civil war
11
00:06:00,470 --> 00:06:01,990
Midhat Aga
12
00:06:03,140 --> 00:06:06,200
What's happened? Tell me
13
00:06:06,270 --> 00:06:08,210
With your permission
14
00:06:11,180 --> 00:06:13,440
May I withdraw, Madame?
15
00:06:20,490 --> 00:06:22,460
I'd lost hope, Nadir
16
00:06:22,790 --> 00:06:24,160
I'm almost done
17
00:06:24,530 --> 00:06:26,460
The Sultan dismissed Izzet Pasha
18
00:06:26,800 --> 00:06:28,390
He must decide before dawn
19
00:06:28,500 --> 00:06:30,260
I have two pages to finish
20
00:06:31,070 --> 00:06:32,760
Did you hear what I said?
21
00:06:33,030 --> 00:06:35,370
This is probably the last night
22
00:06:39,780 --> 00:06:41,570
What ending does he want?
23
00:06:41,640 --> 00:06:43,740
Voiletta survives...
24
00:06:44,350 --> 00:06:46,250
So why are you worried?
25
00:06:47,280 --> 00:06:49,480
The Sultan likes happy endings
26
00:06:51,750 --> 00:06:54,020
Let me just finish this
27
00:06:55,620 --> 00:06:57,620
It's time to lock the doors
28
00:06:59,390 --> 00:07:02,120
He must have it tonight
29
00:07:03,730 --> 00:07:05,670
He won't read it tonight
30
00:07:09,300 --> 00:07:12,570
You decide for His Majesty now?
31
00:07:41,640 --> 00:07:44,500
I don't feel up to it tonight
32
00:07:45,710 --> 00:07:47,640
Let someone take my place
33
00:07:51,150 --> 00:07:55,380
Gulfidan, come tell us a story
34
00:07:56,650 --> 00:07:58,550
What can I tell?
35
00:07:58,620 --> 00:08:01,990
I don't know
36
00:08:03,190 --> 00:08:06,750
How can I, since you're here?
37
00:08:07,030 --> 00:08:09,360
I've never done this before
38
00:08:11,530 --> 00:08:13,400
I won't be able to
39
00:09:32,080 --> 00:09:33,550
Water and fire
40
00:09:33,650 --> 00:09:35,670
Shadow and light
41
00:09:35,780 --> 00:09:39,310
day and night
are like youth and old age
42
00:09:39,420 --> 00:09:42,220
They seem so different
but in fact, they're not
43
00:09:42,320 --> 00:09:48,190
Youth is the past of old age
44
00:09:48,260 --> 00:09:52,060
Old age is the future of youth
45
00:09:52,170 --> 00:09:55,300
A new girl arrived in the Harem
46
00:09:55,400 --> 00:09:58,670
The Agas asked her to wait
and left her alone in a room
47
00:09:58,770 --> 00:10:01,440
She was tired. She was frightened
48
00:10:01,510 --> 00:10:03,070
So looked around
49
00:10:03,140 --> 00:10:08,140
She knew nothing of this world
which she had entered
50
00:10:08,250 --> 00:10:10,580
perhaps for ever
51
00:10:10,690 --> 00:10:14,490
She looked around
52
00:10:14,560 --> 00:10:17,550
She glanced at a divan
more beautiful than the others
53
00:10:17,660 --> 00:10:22,720
She decided to sit down
54
00:10:22,830 --> 00:10:25,820
But once she had
55
00:10:26,100 --> 00:10:31,300
she heard an order
Away from there
56
00:10:31,410 --> 00:10:33,400
For the divan
belonged to an old favorite
57
00:10:33,510 --> 00:10:38,280
whose last day it was in the Harem
58
00:10:38,350 --> 00:10:39,840
She was waiting for the boat
59
00:10:40,120 --> 00:10:44,310
that was to bring her
to the Palace of Tears
60
00:10:44,390 --> 00:10:48,980
Both women were waiting
61
00:10:49,060 --> 00:10:53,290
But for different voyages
62
00:10:54,360 --> 00:11:02,700
One was arriving, the other departing
63
00:11:03,770 --> 00:11:08,040
Suddenly, the door opened
64
00:11:10,080 --> 00:11:19,320
A cold wind invade the room
65
00:11:21,190 --> 00:11:22,520
Good night
66
00:13:07,560 --> 00:13:10,160
There they were, sitting
67
00:13:10,230 --> 00:13:13,530
unable to ignore each other
68
00:13:13,600 --> 00:13:18,560
I don't know who spoke first
69
00:13:18,640 --> 00:13:24,670
They exchanged some polite words
70
00:13:30,720 --> 00:13:36,320
The older woman said
71
00:13:37,160 --> 00:13:40,250
I have no advice to give you
72
00:13:40,600 --> 00:13:43,790
but remember this
73
00:13:44,070 --> 00:13:45,190
Within these walls
74
00:13:45,270 --> 00:13:47,460
three things are essential
75
00:13:49,540 --> 00:13:51,200
love
76
00:13:51,570 --> 00:13:53,200
power and fear
77
00:13:56,380 --> 00:14:00,400
Nervous, the younger woman asked
78
00:14:00,520 --> 00:14:04,280
Love for His Majesty?
79
00:14:04,390 --> 00:14:08,380
The favorite said no
80
00:14:08,490 --> 00:14:13,790
What we feel for him is adoration
81
00:14:14,560 --> 00:14:19,800
The same adoration we owe Allah
in this world and the next
82
00:14:20,070 --> 00:14:24,300
It's not the love you speak of
83
00:14:25,010 --> 00:14:28,460
that fire which consumes
the heart and banishes sleep
84
00:14:30,040 --> 00:14:33,040
One cannot
love His Majesty like that
85
00:14:33,150 --> 00:14:36,170
Unawares, the woman began
86
00:14:36,280 --> 00:14:38,550
to talk about her life in the Harem
87
00:14:38,650 --> 00:14:43,350
The only life she had every known
88
00:14:43,460 --> 00:14:46,620
Fire!
The Sultan's atelier is burning
89
00:14:46,690 --> 00:14:49,460
Fire! Fire!
90
00:14:49,530 --> 00:14:52,690
Hurry, we must save the novices
91
00:15:15,190 --> 00:15:17,380
What demon took hold of you?
92
00:15:19,190 --> 00:15:21,350
My love for you, my Lord
93
00:15:28,570 --> 00:15:29,800
Take her away
94
00:15:31,610 --> 00:15:35,410
Let no one look at her as she leaves
95
00:15:42,120 --> 00:15:43,640
Who are you?
96
00:15:43,750 --> 00:15:46,050
Her name is Safiye
97
00:15:46,990 --> 00:15:48,960
Was she your friend?
98
00:15:49,760 --> 00:15:51,520
No, Majesty
99
00:16:03,170 --> 00:16:06,160
As of today
it is forbidden to leave the Palace
100
00:16:07,110 --> 00:16:09,170
forbidden, evenings on the Boshporus
101
00:16:10,110 --> 00:16:11,670
Forbidden, carriage rides
102
00:16:13,080 --> 00:16:15,310
Forbidden, strolls in the gardens
103
00:16:16,620 --> 00:16:19,980
Our enemies are more numerous
and closer than we think
104
00:16:20,050 --> 00:16:22,250
than we think
105
00:16:23,360 --> 00:16:26,020
We can trust no one
106
00:16:41,010 --> 00:16:43,030
Have you seen Selma's jewels?
107
00:16:43,140 --> 00:16:44,440
And her dress?
108
00:16:44,510 --> 00:16:47,140
Marvelous. A French tailor made it
109
00:16:47,250 --> 00:16:49,010
The one in the Palace?
110
00:16:49,480 --> 00:16:51,320
It's a beautiful color
111
00:17:02,700 --> 00:17:04,760
You are very pale, Safiye
112
00:17:05,030 --> 00:17:07,020
Didn't you sleep well?
113
00:17:07,140 --> 00:17:09,300
What's it to you? She slept fine
114
00:17:09,400 --> 00:17:10,390
Don't listen to her
115
00:17:10,510 --> 00:17:13,630
It's dangerous
to call attention to yourself
116
00:17:13,740 --> 00:17:17,070
Dangerous to
call attention to yourself
117
00:17:18,210 --> 00:17:19,770
You're jealous
118
00:17:20,050 --> 00:17:21,980
His Majesty never even notices you
119
00:17:22,050 --> 00:17:23,610
His Majesty won't notices you either
120
00:17:23,720 --> 00:17:26,050
I'm not from Hungary
121
00:17:26,150 --> 00:17:27,710
I was brought up for him
122
00:17:27,990 --> 00:17:29,510
Why hasn't he summoned you?
123
00:17:29,620 --> 00:17:33,030
His atelier has burned
He has time for you
124
00:17:33,090 --> 00:17:35,060
Maybe he wants you old, like him
125
00:17:35,160 --> 00:17:37,430
Watch your tongue! He isn't old
126
00:17:37,530 --> 00:17:39,630
Don't insult him
127
00:17:39,730 --> 00:17:40,600
I'm insulting you!
128
00:17:40,700 --> 00:17:42,190
Stop!
129
00:17:42,270 --> 00:17:43,530
The fire wasn't enough?
130
00:17:43,600 --> 00:17:45,130
Shall I turn you in?
131
00:17:45,240 --> 00:17:47,140
Safiye, go to the baths
132
00:17:47,240 --> 00:17:48,300
I'm eating
133
00:17:48,410 --> 00:17:50,000
Eat later
134
00:18:53,670 --> 00:18:55,570
Welcome
135
00:18:55,680 --> 00:18:57,300
You bring us joy
136
00:18:57,410 --> 00:18:58,640
Enter
137
00:18:59,750 --> 00:19:03,110
Don't be shy
138
00:19:07,690 --> 00:19:09,660
Come. Have a seat
139
00:19:11,960 --> 00:19:13,980
You don't want to sit?
140
00:19:15,160 --> 00:19:18,000
You're not going to eat standing?
141
00:19:19,270 --> 00:19:21,700
I'll sit when my host has arrived
142
00:19:22,700 --> 00:19:25,000
It that case, you may sit
143
00:19:45,690 --> 00:19:48,750
Do you also think
I did it on purpose?
144
00:19:49,600 --> 00:19:52,230
If I wanted to be noticed
145
00:19:52,330 --> 00:19:54,230
it wasn't be the Sultan
146
00:19:55,670 --> 00:19:57,700
It was done spontaneously
147
00:19:57,770 --> 00:19:59,140
She was one of us
148
00:19:59,240 --> 00:20:00,430
Do you know why she did it?
149
00:20:00,510 --> 00:20:02,140
Everyone knows
150
00:20:02,240 --> 00:20:04,140
Gulfidan, please
151
00:20:04,250 --> 00:20:06,440
I don't like your expression
152
00:20:06,510 --> 00:20:07,810
I don't either
153
00:20:08,050 --> 00:20:09,710
But my face has a will of its own
154
00:20:10,650 --> 00:20:12,350
The Sultan loves us all
155
00:20:12,450 --> 00:20:14,280
He shares his love with all
156
00:20:14,660 --> 00:20:16,350
Ayse made a mistake
157
00:20:16,460 --> 00:20:17,790
She fell in love with him
158
00:20:18,060 --> 00:20:20,030
She wanted him all to herself
159
00:20:20,090 --> 00:20:22,220
When he stopped seeing her
160
00:20:22,300 --> 00:20:24,590
she burnt what was dearest to him
161
00:20:24,700 --> 00:20:26,260
Is she banished?
162
00:20:26,330 --> 00:20:29,270
The Sultan
will let her marry a guard
163
00:20:29,340 --> 00:20:31,100
What cruel punishment
164
00:20:31,170 --> 00:20:33,370
She'll never see him again
165
00:20:39,510 --> 00:20:42,310
It's stupid to disobey the rules
166
00:20:42,850 --> 00:20:45,820
Everyone here should know that
167
00:20:48,020 --> 00:20:52,080
The first rule is
to master one's feelings
168
00:20:52,190 --> 00:20:54,530
If they go against his desires
169
00:20:54,630 --> 00:20:56,430
I haven't disobeyed
170
00:20:57,330 --> 00:21:00,600
I never even spoke with Ayse
171
00:21:03,140 --> 00:21:05,160
Was I speaking of you?
172
00:21:07,310 --> 00:21:09,740
Am I here to be scolded?
173
00:21:09,810 --> 00:21:11,180
No
174
00:21:11,280 --> 00:21:13,370
I wanted to know you better
175
00:21:14,220 --> 00:21:16,180
Would you wanted to
176
00:21:16,280 --> 00:21:18,480
if I hadn't helped her?
177
00:21:18,550 --> 00:21:20,580
But you did
178
00:21:23,060 --> 00:21:24,720
She's Italian
179
00:21:24,830 --> 00:21:27,020
Her parents sold her when she was 8
180
00:21:27,090 --> 00:21:29,390
We don't know her birth date
181
00:21:29,500 --> 00:21:33,630
A French ship brought her to Cairo
where she was bought
182
00:21:34,240 --> 00:21:38,140
Abdul Pasha offered her to your son
the Sultan
183
00:21:38,470 --> 00:21:41,770
She can read and write
three languages
184
00:21:44,850 --> 00:21:47,710
The moon
185
00:21:47,980 --> 00:21:51,150
Has the eclipse already taken place
186
00:21:51,690 --> 00:21:53,090
Midhat?
187
00:21:53,150 --> 00:21:55,550
I am Nadir
188
00:22:12,470 --> 00:22:15,500
Tiem as passed
189
00:22:15,610 --> 00:22:18,600
and your eyes have mellowed, Midhat
190
00:22:18,710 --> 00:22:21,150
I am not Midhat
191
00:22:25,020 --> 00:22:30,650
Tell me when the eclipse begins
192
00:22:37,470 --> 00:22:39,730
One monent
193
00:22:52,680 --> 00:22:54,380
Enter, Safiye
194
00:23:08,200 --> 00:23:11,760
From what I've heard
your tutor did not teach you well
195
00:23:16,670 --> 00:23:19,760
Espeically
when you eat with your fingers
196
00:23:20,040 --> 00:23:23,200
Fingers are
the source of all refinement
197
00:23:27,180 --> 00:23:30,280
Next time be more careful, Nadir Aga
198
00:23:30,350 --> 00:23:33,380
Don't waste my time
with well brought up girls
199
00:23:34,660 --> 00:23:40,390
Our Safiye is as perfect
as the Sultan's mother can desire
200
00:23:44,600 --> 00:23:48,160
I see a long road
201
00:23:48,270 --> 00:23:52,040
then a wide gate
202
00:23:52,110 --> 00:23:54,540
Beware the evil eye
203
00:23:55,740 --> 00:23:58,180
Gulbahar, it's my turn
204
00:23:58,280 --> 00:24:00,250
Wait, Nimet. Safiye first
205
00:24:00,350 --> 00:24:02,210
Not now
206
00:24:09,760 --> 00:24:11,220
I warn you
207
00:24:11,330 --> 00:24:13,260
I will not undergo one more test
208
00:24:13,360 --> 00:24:15,160
You don't trust me?
209
00:24:15,460 --> 00:24:17,660
You lie too well
210
00:24:19,570 --> 00:24:22,730
You pretended
you had no table manners
211
00:24:22,800 --> 00:24:25,030
We're even
212
00:24:46,190 --> 00:24:48,250
You don't understand me
213
00:24:48,360 --> 00:24:51,090
You're perfect only
when it suits you
214
00:24:59,070 --> 00:25:00,340
Careful
215
00:25:01,640 --> 00:25:03,770
Why pretend to be my friend
216
00:25:04,040 --> 00:25:05,410
then test me?
217
00:25:05,480 --> 00:25:07,280
I'm not pretending
218
00:25:07,350 --> 00:25:08,370
I must be sure
219
00:25:08,480 --> 00:25:10,610
That I'm worthy of your attention?
220
00:25:12,120 --> 00:25:14,050
Not of mine
221
00:25:31,770 --> 00:25:38,300
A century ago
222
00:25:38,410 --> 00:25:45,150
Sultana Esma adored
English furniture and comfort
223
00:26:29,430 --> 00:26:34,390
Anything old or Oriental
was sent up here
224
00:26:36,500 --> 00:26:41,410
She'd take this boat in search of
boys to quench her desire
225
00:26:41,480 --> 00:26:44,740
Everyone knew her boat
with its cargo of splendid boys
226
00:26:44,810 --> 00:26:47,710
She dominated them all
227
00:26:47,950 --> 00:26:51,350
on her throne, or standing
228
00:26:51,450 --> 00:26:53,980
like a bird in flight
in search of prey
229
00:26:54,090 --> 00:26:56,020
When she'd chosen one
230
00:26:56,120 --> 00:26:58,280
she brought him back to her palace
231
00:26:58,390 --> 00:26:59,650
after one night of love
232
00:26:59,760 --> 00:27:01,660
she had his throat cut
233
00:27:02,600 --> 00:27:05,570
She was not a favorite
nor an odalisque
234
00:27:05,670 --> 00:27:08,530
She was the sister of Mahmud II
235
00:27:09,700 --> 00:27:14,570
No woman of the harem
ever had such power
236
00:27:14,680 --> 00:27:17,010
unless she became
the mother of the next Sultan
237
00:27:17,110 --> 00:27:19,410
thus becoming herself the Valide
238
00:27:19,480 --> 00:27:26,220
But that road was long
and fraught with peril
239
00:27:26,320 --> 00:27:28,550
You need a protector as companion
240
00:27:28,660 --> 00:27:29,990
a man of trust
241
00:27:30,060 --> 00:27:32,360
I'm not the favorite
242
00:27:32,730 --> 00:27:35,720
He's already asked about you
243
00:27:44,170 --> 00:27:48,040
Unselfish friendship
doesn't exist here
244
00:27:52,380 --> 00:27:56,710
I wanted someone
with whom I'd feel myself
245
00:27:56,950 --> 00:28:02,290
Different from others
246
00:28:02,360 --> 00:28:05,690
I can offer you much more
247
00:28:05,960 --> 00:28:08,020
Close your eyes
248
00:28:11,300 --> 00:28:13,360
I can offer you this
249
00:28:13,470 --> 00:28:15,440
Look
250
00:28:17,200 --> 00:28:20,070
Fear not, no one can see us
251
00:28:20,770 --> 00:28:22,370
I cannot
252
00:28:22,440 --> 00:28:26,280
Please, close that door
253
00:28:35,260 --> 00:28:36,780
Be my companion
254
00:28:37,020 --> 00:28:38,750
and I'll be your true friend
255
00:28:39,030 --> 00:28:40,620
You'll become his favorite
256
00:28:40,730 --> 00:28:43,060
mother of his children
257
00:31:46,980 --> 00:31:50,610
The Sultan approached the closet
with the lovers inside
258
00:31:50,720 --> 00:31:54,150
and brusquely opened the door
259
00:31:54,590 --> 00:31:58,290
But the closet was empty
260
00:31:59,530 --> 00:32:03,690
The dagger slipped from his hands
261
00:32:04,530 --> 00:32:09,090
He fell to his knees
before such a miracle
262
00:32:18,550 --> 00:32:21,710
Allah has sent three apples
263
00:32:23,080 --> 00:32:26,180
One for the teller of the tale
264
00:32:27,020 --> 00:32:29,350
another for the listener
265
00:32:30,420 --> 00:32:33,480
and the last one for me
266
00:33:11,300 --> 00:33:14,290
Do whatever you like here
267
00:33:14,740 --> 00:33:19,000
To change the furniture, just say so
268
00:33:24,080 --> 00:33:27,010
No one must know I've given you this
269
00:33:41,260 --> 00:33:43,060
An opera
270
00:33:49,500 --> 00:33:52,300
Translate it for the Sultan
271
00:33:52,410 --> 00:33:54,700
It's difficult, but you can
272
00:33:54,780 --> 00:33:57,610
Listen to the music. You'll see
273
00:34:14,390 --> 00:34:17,660
We must stand fast now
274
00:34:19,800 --> 00:34:23,240
The woman told her how
His Majesty fell in love with her
275
00:34:23,300 --> 00:34:26,670
He called for her not only at night
but also by day
276
00:34:26,770 --> 00:34:30,370
Together they listened to
the music they loved
277
00:34:30,480 --> 00:34:36,010
Whenever music echoed
through the Palace
278
00:34:36,080 --> 00:34:40,610
everyone knew
she was with the Sultan
279
00:34:40,690 --> 00:34:44,210
A shadow follows you
280
00:34:44,290 --> 00:34:47,990
A woman's shadow
281
00:34:56,700 --> 00:35:01,300
Another, still larger, follows
It is the shadow of a mob
282
00:35:01,710 --> 00:35:05,300
But little by little
283
00:35:05,750 --> 00:35:10,150
I see the shadows give way
284
00:35:11,320 --> 00:35:17,620
In the end, you will have peace
285
00:36:17,450 --> 00:36:19,580
Very good
286
00:36:19,650 --> 00:36:21,420
Only two mistakes
287
00:36:21,520 --> 00:36:23,610
You're making progress
288
00:36:30,060 --> 00:36:32,050
Delicious, Gulfidan
289
00:36:32,700 --> 00:36:34,260
I didn't bring them
290
00:36:34,370 --> 00:36:36,600
Did you, Karanergiz?
291
00:36:42,510 --> 00:36:44,810
You must be vigilant
292
00:36:45,080 --> 00:36:47,480
There are two of you
293
00:36:49,550 --> 00:36:51,240
Nadir
294
00:36:52,290 --> 00:36:53,750
Nadir
295
00:36:55,560 --> 00:36:57,280
Can you wake up?
296
00:36:57,390 --> 00:36:59,590
I'm worried about Sumbul
He's disappeared
297
00:36:59,660 --> 00:37:01,420
Halit is over there
298
00:37:52,310 --> 00:37:53,940
Halit
299
00:37:54,250 --> 00:37:55,710
You're looking for me?
300
00:37:59,220 --> 00:38:00,740
What's wrong?
301
00:38:00,990 --> 00:38:02,980
Have you seen Sumbul?
302
00:38:03,420 --> 00:38:06,320
Why would he be here?
303
00:38:08,600 --> 00:38:10,690
People said he was
304
00:38:10,960 --> 00:38:14,370
Maybe they think
he's about to join the army?
305
00:38:17,570 --> 00:38:20,440
He shouldn't go out at night
306
00:38:20,540 --> 00:38:23,010
I swear he's not here
307
00:38:28,650 --> 00:38:32,380
All right, Halit. Forgive me
308
00:38:44,260 --> 00:38:46,160
Come back, Sumbul
309
00:38:52,270 --> 00:38:54,040
No one find out
310
00:38:54,140 --> 00:38:56,270
Why did Midhat involve you in this?
311
00:38:56,380 --> 00:38:58,040
This has nothing to do with Midhat
312
00:38:58,110 --> 00:38:59,440
This is between Halit and me
313
00:38:59,550 --> 00:39:00,570
What!
314
00:39:00,680 --> 00:39:02,650
You don't have to please him
because you're not a man
315
00:39:02,750 --> 00:39:04,480
I'm doing it only for myself
316
00:39:04,580 --> 00:39:06,520
Don't talk nonsense!
317
00:39:07,620 --> 00:39:09,450
We're the same
318
00:39:17,660 --> 00:39:21,190
No, we are not the same
319
00:39:26,410 --> 00:39:28,240
I'm in love
320
00:39:43,020 --> 00:39:46,150
Gulfidan found them under my bed
321
00:39:46,230 --> 00:39:47,190
The third time
322
00:39:47,290 --> 00:39:49,390
I'll have them burned
323
00:39:52,800 --> 00:39:55,500
How do they get into my suite?
324
00:39:56,100 --> 00:39:57,630
It drives me mad
325
00:39:57,740 --> 00:40:01,570
I'm afraid to be alone
even in the hammam
326
00:40:04,710 --> 00:40:08,010
You're never alone there
327
00:40:17,490 --> 00:40:20,690
Even for my mud bath
I send for Gulfidan
328
00:40:22,330 --> 00:40:25,060
It's not very wise to meet here
329
00:40:25,700 --> 00:40:28,390
All eyes are on you
330
00:40:42,520 --> 00:40:45,280
Did this belong to Sultana Esma too?
331
00:40:46,520 --> 00:40:48,610
I don't know
332
00:40:49,290 --> 00:40:53,190
If it was her wedding gown
it brought bad luck
333
00:41:19,350 --> 00:41:22,520
The eunuchs lived outside the Harem
334
00:41:23,660 --> 00:41:26,750
In fact
those who survived sastration
335
00:41:27,030 --> 00:41:32,430
came to the Palace to be educated
336
00:41:34,400 --> 00:41:38,340
They said that
even Cairo's black markets
337
00:41:38,440 --> 00:41:43,380
had forbidden the sale
of emasculated African boys
338
00:45:18,220 --> 00:45:20,520
I am happy that you came
339
00:45:21,730 --> 00:45:23,750
Before you go to Egypt
340
00:45:24,030 --> 00:45:27,160
stop in Istanbul, for my sake
341
00:45:27,230 --> 00:45:29,460
Think of me
342
00:45:31,500 --> 00:45:34,440
I don't know if I will
343
00:45:34,540 --> 00:45:38,100
Anyway, what do I care where I go?
344
00:45:38,680 --> 00:45:41,580
As long as I travel...
345
00:45:41,680 --> 00:45:44,340
What are you running from, Anita?
346
00:45:46,650 --> 00:45:49,280
We weren't talking about me
347
00:45:49,390 --> 00:45:51,450
Don't change the subject
348
00:45:54,660 --> 00:45:58,460
I'm jealous of certain memories
349
00:45:58,530 --> 00:46:01,760
If I put them into words
350
00:46:02,030 --> 00:46:05,470
they may escape and never return
351
00:46:05,570 --> 00:46:08,440
I don't want them to abandon me too
352
00:46:17,080 --> 00:46:19,480
You have nothing to say?
353
00:46:30,530 --> 00:46:34,560
Yes, but n an unknown language
354
00:46:34,670 --> 00:46:37,190
that has no dictionary
355
00:49:24,770 --> 00:49:27,400
She too is Italian
356
00:49:27,510 --> 00:49:31,240
And she also knows music
357
00:49:31,340 --> 00:49:33,680
She sings very well
358
00:49:33,780 --> 00:49:36,680
and she plays three instruments
359
00:49:36,780 --> 00:49:42,280
Much time was spent
in teaching her the art of love
360
00:49:43,160 --> 00:49:46,150
She was brought up in secrecy
361
00:49:48,590 --> 00:49:50,460
Perfect
362
00:49:50,560 --> 00:49:53,050
Just as planned
363
00:50:09,380 --> 00:50:11,320
We can still give up
364
00:50:11,380 --> 00:50:13,680
We mustn't run any risks
365
00:50:53,490 --> 00:50:55,150
Leave me alone with her
366
00:50:55,260 --> 00:50:58,660
We have to finish preparing her
367
00:50:58,760 --> 00:51:00,360
Withdraw
368
00:51:03,040 --> 00:51:05,530
As you wish, Madam
369
00:51:05,600 --> 00:51:07,230
Stay
370
00:51:07,340 --> 00:51:09,100
Don't be afraid
371
00:51:09,210 --> 00:51:11,440
I won't harm you
372
00:51:26,060 --> 00:51:27,720
You're Italian?
373
00:51:29,100 --> 00:51:30,530
What's your name?
374
00:51:31,060 --> 00:51:32,160
Aliye
375
00:51:33,330 --> 00:51:34,730
Aliye...
376
00:51:45,610 --> 00:51:50,170
Let me spend the night with him
and they're yours
377
00:51:50,280 --> 00:51:52,080
I don't need them
378
00:51:52,150 --> 00:51:54,620
I'll have the same tomorrow
379
00:51:54,720 --> 00:51:58,350
These are not the gifts of one night
380
00:51:59,020 --> 00:52:01,320
Do you think it will last?
381
00:52:03,430 --> 00:52:07,390
I can't
382
00:52:10,340 --> 00:52:13,460
Look at me
383
00:52:13,810 --> 00:52:17,260
All these jewels for one night
384
00:52:38,430 --> 00:52:40,760
And so it was
385
00:52:41,830 --> 00:52:45,430
The girl drank up
the old woman's words
386
00:52:46,340 --> 00:52:51,440
just like all o fyou right now
387
00:52:51,540 --> 00:52:56,110
The young woman was curious to know
388
00:52:56,220 --> 00:53:01,050
whether Safiye made it
to His Majesty's side
389
00:53:01,150 --> 00:53:05,150
Just as you'd like to know. She did
390
00:53:05,260 --> 00:53:08,690
When his Majesty saw her, he said
391
00:53:08,790 --> 00:53:13,130
I didn't call for you, he told me
392
00:53:13,230 --> 00:53:16,600
I know, I said
but this night is mine. I bought it
393
00:53:16,700 --> 00:53:21,540
He looked at me, stunned
394
00:53:21,610 --> 00:53:24,200
with a certain pleasure
and said, from whom?
395
00:53:24,310 --> 00:53:28,180
I murmured
396
00:53:28,280 --> 00:53:33,310
From the girl you were expecting
397
00:53:36,160 --> 00:53:37,710
Excuse me
398
00:53:37,820 --> 00:53:40,790
your train will be 20 minutes late
399
00:53:41,060 --> 00:53:43,530
Thank you
400
00:53:44,800 --> 00:53:47,200
I'm tired of talking
401
00:53:47,270 --> 00:53:49,260
Tell me about yourself
402
00:53:49,370 --> 00:53:50,730
No, please
403
00:53:50,970 --> 00:53:53,230
We have so little time left
404
00:54:44,490 --> 00:54:47,620
Go on, please
405
00:55:00,270 --> 00:55:02,040
With your permission
406
00:55:05,610 --> 00:55:07,240
Aliye is dead
407
00:55:07,350 --> 00:55:08,710
Poor thing
408
00:55:08,980 --> 00:55:11,420
Poor creature
409
00:55:11,480 --> 00:55:13,180
What happened?
410
00:55:13,290 --> 00:55:15,280
We've heard
411
00:55:15,350 --> 00:55:18,290
she drowned in the Bosphorus
412
00:55:20,130 --> 00:55:22,530
His Majesty
couldn't have ordered that
413
00:55:22,590 --> 00:55:24,460
Of course not
414
00:55:24,560 --> 00:55:27,120
It wasn't His Majesty
415
00:55:45,150 --> 00:55:49,210
Everyone thinks you had her murdered
416
00:55:52,760 --> 00:55:55,280
Help me, Gulfidan
417
00:55:55,730 --> 00:55:57,390
Give me my clothes
418
00:56:56,990 --> 00:57:00,020
Are you feeling unwell, Safiye?
419
00:57:00,960 --> 00:57:03,450
No. I'm fine
420
00:57:03,530 --> 00:57:06,090
Thank you for your kindness
421
00:57:13,770 --> 00:57:15,470
We weren't expecting you
422
00:57:15,570 --> 00:57:18,130
They said you were tired
423
00:57:18,240 --> 00:57:20,400
that you hadn't slept
424
00:57:32,120 --> 00:57:35,790
Some halva in honor of the deceased?
425
00:57:38,660 --> 00:57:40,460
Safiye
426
00:57:42,030 --> 00:57:44,230
Magnificent necklace
427
00:57:47,270 --> 00:57:49,600
I received it today
428
00:58:27,110 --> 00:58:30,450
Say he's ugly
to ward off the evil eye
429
00:59:00,510 --> 00:59:03,070
Safiye, come here
430
00:59:05,050 --> 00:59:07,210
Come sit next to me
431
00:59:09,990 --> 00:59:11,980
Let me see your face
432
00:59:17,600 --> 00:59:20,330
You have beautiful hands
433
00:59:21,470 --> 00:59:23,300
You smoke?
434
00:59:30,480 --> 00:59:36,440
Young women
shouldn't ruin their hands
435
00:59:54,070 --> 00:59:57,060
Why are you so silent?
436
00:59:59,540 --> 01:00:02,100
I wanted to think you
437
01:00:02,640 --> 01:00:06,010
for letting Osman stay with me
438
01:00:07,050 --> 01:00:09,280
You're sentimental
439
01:00:09,350 --> 01:00:14,290
That's why you were chosen
as my son's music advisor
440
01:00:14,350 --> 01:00:16,290
You like opera?
441
01:00:19,190 --> 01:00:21,490
I hate it
442
01:00:22,060 --> 01:00:25,030
I hate theater
443
01:00:25,130 --> 01:00:27,430
What purpose does it serve?
444
01:00:28,770 --> 01:00:30,830
To dream
445
01:00:31,440 --> 01:00:33,600
Other peole's lives?
446
01:00:34,210 --> 01:00:38,140
I dream my own life
and that's boring enough
447
01:00:42,650 --> 01:00:46,450
Do you like stars?
448
01:00:51,290 --> 01:00:54,380
Have you ever seen an eclipse?
449
01:00:58,060 --> 01:01:04,530
That's when the moon masks the sun
450
01:01:07,070 --> 01:01:13,310
Night takes its revenge on day
451
01:01:17,180 --> 01:01:21,810
It's our revenge
the revenge of women
452
01:02:20,680 --> 01:02:22,340
Is my son handsome?
453
01:02:22,450 --> 01:02:24,210
Of course
454
01:02:29,350 --> 01:02:30,750
Describe him
455
01:02:31,020 --> 01:02:33,390
Can't you see him?
456
01:02:35,830 --> 01:02:38,230
When I close my eyes
457
01:02:38,330 --> 01:02:40,530
I can't remember his face
458
01:02:40,600 --> 01:02:44,470
Open them and come play
459
01:02:46,200 --> 01:02:47,540
You want me?
460
01:02:47,610 --> 01:02:49,400
We demand you
461
01:02:56,650 --> 01:02:58,740
There's your mama
462
01:03:05,290 --> 01:03:06,480
Going to Bursa?
463
01:03:06,560 --> 01:03:08,530
It's unbelievable
464
01:03:09,630 --> 01:03:12,120
It's an important mission
465
01:03:12,630 --> 01:03:15,190
Amber used to go
466
01:03:15,570 --> 01:03:17,470
I'm happy for you
467
01:03:17,570 --> 01:03:20,090
We'll all miss you
468
01:03:20,210 --> 01:03:22,170
It's just three days
469
01:04:05,480 --> 01:04:09,210
Osman...
470
01:04:10,090 --> 01:04:12,220
Osman
471
01:04:12,320 --> 01:04:14,690
I'm here. Gulfidan
472
01:04:14,760 --> 01:04:16,490
What happened?
473
01:04:16,560 --> 01:04:18,090
Don't worry
474
01:04:18,200 --> 01:04:22,500
What happened to my baby?
475
01:04:25,200 --> 01:04:26,400
Help!
476
01:04:26,770 --> 01:04:28,260
Help!
477
01:04:28,670 --> 01:04:30,230
Help!
478
01:04:30,710 --> 01:04:35,480
Help me!
479
01:04:37,420 --> 01:04:39,820
Children...
480
01:04:40,090 --> 01:04:44,110
just speaking of them can bring joy
481
01:04:44,220 --> 01:04:46,950
as it can bring sorrow
482
01:04:47,030 --> 01:04:50,390
Sorrow feeds on silence
483
01:04:51,200 --> 01:04:55,220
The old woman fell silence
484
01:04:55,330 --> 01:04:58,600
The young woman dared not speak
485
01:04:58,700 --> 01:05:00,600
You know you can't see him
486
01:05:00,710 --> 01:05:02,700
They're good doctors
487
01:05:02,970 --> 01:05:04,440
He needs me
488
01:05:04,540 --> 01:05:07,670
He'll get better
489
01:05:07,780 --> 01:05:10,370
His heart problem isn't serious
490
01:05:10,480 --> 01:05:12,540
Stop torturing yourself
491
01:05:12,650 --> 01:05:14,620
Every sorrow has its remedy
492
01:05:14,690 --> 01:05:17,420
Every poison, its antidote
493
01:05:19,320 --> 01:05:21,450
What do you mean?
494
01:05:22,390 --> 01:05:24,330
Who poisoned him?
495
01:05:25,030 --> 01:05:27,260
Who'd poison the Sultan's son?
496
01:05:27,370 --> 01:05:29,530
No one, clam down
497
01:05:29,600 --> 01:05:31,230
I didn't mean that
498
01:05:31,340 --> 01:05:32,530
Who'd dare?
499
01:05:32,600 --> 01:05:33,660
Who poisoned him?
500
01:05:33,770 --> 01:05:35,600
How malicious
501
01:05:39,110 --> 01:05:40,370
Stop, Madam
502
01:05:41,480 --> 01:05:45,420
Call Midhat immediately
503
01:05:51,660 --> 01:05:53,450
How dare you come in here?
504
01:05:53,560 --> 01:05:56,050
It's alright
505
01:05:57,660 --> 01:06:00,220
I was coming to see you
506
01:06:02,030 --> 01:06:05,990
Don't torture yourself
Allah willed it
507
01:06:06,340 --> 01:06:13,270
I beg you. Have pity on me
for your own children's sake
508
01:06:14,450 --> 01:06:18,210
I can do nothing
to end your suffering
509
01:06:25,490 --> 01:06:28,790
Give me the antidote
510
01:06:29,030 --> 01:06:30,520
I'll forgive you
511
01:06:30,630 --> 01:06:31,650
Please, get up
512
01:06:31,730 --> 01:06:33,200
Antidote? What do you mean?
513
01:06:33,260 --> 01:06:35,130
Make him live
514
01:06:35,230 --> 01:06:37,390
I beseech you
515
01:06:37,470 --> 01:06:41,800
Tell me what to do
You know the truth
516
01:07:48,210 --> 01:07:50,540
Safiye has disappeared
517
01:07:50,610 --> 01:07:53,270
You must find her
518
01:08:13,700 --> 01:08:17,530
Safiye...
519
01:08:36,720 --> 01:08:39,710
I wanted you to see him
520
01:09:12,520 --> 01:09:15,250
Forgive me, Safiye
521
01:09:20,270 --> 01:09:22,630
Don't weep, Safiye
522
01:09:25,640 --> 01:09:28,970
Death does not exist
523
01:09:32,110 --> 01:09:34,510
Death does not exist...
524
01:10:19,220 --> 01:10:20,690
From then on
525
01:10:20,760 --> 01:10:25,320
there was an unspoken pact
between me, the Sultan and the Harem
526
01:10:25,430 --> 01:10:29,730
The very walls seemed to
respect my sorrow
527
01:10:29,800 --> 01:10:33,500
I had been granted
a sort of immunity
528
01:10:33,610 --> 01:10:38,440
the price of my grief and my tears
529
01:10:44,550 --> 01:10:47,250
In the name of what
should I spare you?
530
01:10:47,320 --> 01:10:53,190
In the name of this document
531
01:10:57,000 --> 01:10:59,460
I bring for your signature, Majesty
532
01:10:59,560 --> 01:11:02,760
Sign this constitution
and all will remain as before
533
01:11:15,710 --> 01:11:17,370
By dawn
534
01:11:17,480 --> 01:11:20,250
the Sultan
had signed the constitution
535
01:11:20,620 --> 01:11:25,150
For eight months
all went on as before
536
01:11:26,060 --> 01:11:29,720
But in fact
it was the beginning of the end
537
01:12:15,770 --> 01:12:18,470
Are they taking us very far?
538
01:12:18,580 --> 01:12:20,600
Not that far
539
01:12:21,150 --> 01:12:23,050
It's very beautiful
540
01:12:23,150 --> 01:12:25,120
Don't you want to go on holiday?
541
01:12:25,220 --> 01:12:28,190
Midhat says
we're going there forever
542
01:12:28,720 --> 01:12:31,710
Midhat always loves to joke around
543
01:12:32,390 --> 01:12:34,150
Why isn't he coming too?
544
01:12:34,230 --> 01:12:37,090
He's staying to watch the house
545
01:12:37,560 --> 01:12:39,530
Aren't you, Midhat?
546
01:12:40,100 --> 01:12:42,530
A word from you would suffice
547
01:12:44,070 --> 01:12:46,400
To whom, Midhat?
548
01:12:48,740 --> 01:12:51,470
If only I knew to whom
549
01:13:15,030 --> 01:13:18,200
He's taking me with him
to Thessaloniki
550
01:13:18,270 --> 01:13:21,030
What a great honor for you
551
01:13:21,310 --> 01:13:22,640
You deserve it
552
01:13:24,210 --> 01:13:26,540
I can't leave you
553
01:13:34,690 --> 01:13:36,680
Have you the choice?
554
01:13:37,360 --> 01:13:39,220
Sumbul will tend to you
555
01:13:39,320 --> 01:13:41,260
I'll be back. I promise
556
01:13:41,360 --> 01:13:44,060
The Sultan's desire is our command
557
01:13:44,460 --> 01:13:47,020
It outweighs even your promises
558
01:14:01,250 --> 01:14:04,110
I could feel you were suffering
559
01:14:04,480 --> 01:14:06,310
I'm sorry
560
01:14:15,090 --> 01:14:17,390
I'll never forgive myself
561
01:14:17,500 --> 01:14:19,360
You will
562
01:14:19,460 --> 01:14:24,130
You're the one who's alone
She's staying with him
563
01:14:33,210 --> 01:14:38,810
Between them, there will always
linger a trace of this suffering
564
01:14:39,320 --> 01:14:42,120
Time heals all wounds
565
01:14:42,790 --> 01:14:46,950
You'll be able to start a new life
566
01:14:48,060 --> 01:14:53,160
when the pain of parting
is no more than a memory
567
01:14:58,740 --> 01:15:02,000
How did you manage to be so strong?
568
01:15:03,770 --> 01:15:06,740
Who says I was strong?
569
01:15:35,770 --> 01:15:37,670
Inside
570
01:15:38,310 --> 01:15:42,770
there were rare silks from India
571
01:15:43,010 --> 01:15:47,350
There were also robes
embroidered with precious stones
572
01:15:48,320 --> 01:15:52,280
and table topped
with a thousand and one delicacies
573
01:15:52,390 --> 01:15:55,450
Wealth abounded
574
01:15:56,230 --> 01:15:58,560
The Sultan said to the young woman
575
01:15:58,660 --> 01:16:00,630
All this is yours
576
01:16:00,700 --> 01:16:05,260
Tell me. What else do you want?
577
01:16:09,410 --> 01:16:11,570
Don't worry. Stay calm
578
01:16:12,610 --> 01:16:17,270
In the name of the law
the Harem is now closed
579
01:16:17,380 --> 01:16:19,710
You may rejoin your families
580
01:16:19,980 --> 01:16:22,450
You had to break in here
to tell us that?
581
01:16:26,160 --> 01:16:28,280
We bring you freedom
582
01:16:28,360 --> 01:16:30,190
Freedom? What freedom?
583
01:16:30,560 --> 01:16:33,120
To die of hunger and cold?
584
01:16:33,230 --> 01:16:39,140
No one takes care of us anymore
585
01:16:39,240 --> 01:16:42,670
In order to send you
to your families
586
01:16:42,770 --> 01:16:46,210
we need your names
and those of your relatives
587
01:16:46,280 --> 01:16:47,240
If was have no family?
588
01:16:47,350 --> 01:16:49,540
We'll work it out
589
01:16:49,610 --> 01:16:51,310
You're no longer prisoners
590
01:16:51,420 --> 01:16:55,080
While we're here, no one may enter
591
01:16:55,190 --> 01:16:55,580
It's the law
592
01:16:55,650 --> 01:16:58,950
The law can wait outside
593
01:16:59,060 --> 01:17:03,650
They'll tell you what you what
594
01:17:03,760 --> 01:17:07,220
We have the right
not to be offended by your eyes
595
01:17:08,030 --> 01:17:10,130
Everyone out
596
01:17:13,170 --> 01:17:16,300
Get us the necessary information
597
01:17:16,410 --> 01:17:21,280
We'll do what the law requires
598
01:18:41,360 --> 01:18:46,300
Come Gulbahar
We can't leave without you
599
01:18:51,040 --> 01:18:53,030
Your relatives are coming
600
01:18:53,100 --> 01:18:57,370
They'll find
601
01:18:57,940 --> 01:19:00,430
a place for everyone
602
01:19:01,680 --> 01:19:03,740
They promised
603
01:19:04,010 --> 01:19:06,570
We'll all have a home. They promised
604
01:19:06,680 --> 01:19:08,310
Promises, promises...
605
01:19:08,420 --> 01:19:11,180
Allah help us
606
01:20:35,570 --> 01:20:38,170
Do you want something, dear?
607
01:20:44,220 --> 01:20:46,050
Durisehvar!
608
01:20:49,250 --> 01:20:50,720
Durisehvar
609
01:20:54,290 --> 01:20:55,520
What do they want?
610
01:20:55,630 --> 01:20:56,990
Nothing
611
01:20:57,060 --> 01:20:58,620
Then why do they want you?
612
01:20:58,730 --> 01:21:02,320
They're offering room and board
613
01:21:03,300 --> 01:21:05,290
Only for the young
614
01:21:05,400 --> 01:21:07,200
Nevres is leaving
615
01:21:18,550 --> 01:21:19,810
Nevres
616
01:21:21,350 --> 01:21:22,680
Nevres
617
01:21:25,720 --> 01:21:28,060
Nevres
618
01:21:35,300 --> 01:21:37,820
I didn't want this to happen
619
01:21:38,100 --> 01:21:39,570
I didn't want...
620
01:21:39,640 --> 01:21:41,500
We must write
621
01:21:42,140 --> 01:21:44,330
We'll meet again
622
01:21:44,440 --> 01:21:45,840
We'll meet again
623
01:23:39,360 --> 01:23:41,190
Durisehvar
624
01:23:43,260 --> 01:23:44,730
Durisehvar
625
01:23:50,470 --> 01:23:53,460
Durisehvar...
626
01:24:02,580 --> 01:24:05,340
Allah help us
627
01:24:13,020 --> 01:24:15,690
Eat, Madam Munive...
628
01:24:15,790 --> 01:24:18,990
This will warm you
629
01:24:20,400 --> 01:24:22,060
Karanergiz
630
01:24:23,230 --> 01:24:25,630
Bring this to Madam Guya
631
01:24:30,270 --> 01:24:35,010
Laikseza, you're very pale
632
01:24:42,420 --> 01:24:48,020
Karanergiz. Take my place
633
01:25:02,610 --> 01:25:05,200
Eat, before it gets cold
634
01:25:07,140 --> 01:25:11,340
You couldn't have done a thing
if I'd woken you
635
01:25:11,450 --> 01:25:13,970
You should have
636
01:25:15,320 --> 01:25:18,150
Fine, but now eat something
637
01:25:18,220 --> 01:25:21,280
even if you're mad at me
638
01:25:35,440 --> 01:25:39,310
To each his fate. Such was hers
639
01:25:40,010 --> 01:25:43,040
Don't torture yourself like this
640
01:26:07,040 --> 01:26:09,700
You look frozen, Nadir
641
01:26:10,270 --> 01:26:12,270
Come closer to the fire
642
01:26:16,710 --> 01:26:19,550
How is His Majesty?
643
01:26:19,650 --> 01:26:21,240
Who's taking care of him?
644
01:26:21,320 --> 01:26:23,510
How Sama?
645
01:26:24,320 --> 01:26:26,380
Everybody leaves!
646
01:26:26,490 --> 01:26:29,430
So many men have been sacrificed
647
01:26:32,730 --> 01:26:34,660
Who are these people
648
01:27:49,970 --> 01:27:51,410
To you
649
01:27:55,550 --> 01:27:59,210
You never went out
while living with the countess?
650
01:27:59,280 --> 01:28:04,020
Sometimes, rarely... afternoons
651
01:28:04,490 --> 01:28:06,550
I dared not look around
652
01:28:06,660 --> 01:28:09,320
I felt all Istanbul staring at me
653
01:28:09,430 --> 01:28:10,720
Careful, Safiye
654
01:28:16,130 --> 01:28:19,400
Nadir?
655
01:28:20,370 --> 01:28:22,630
Why are you here?
656
01:28:22,740 --> 01:28:25,170
Don't you know
it's forbidden to be out?
657
01:28:25,280 --> 01:28:28,710
We're hunting for dogs
It's dangerous to be out?
658
01:28:28,780 --> 01:28:30,710
The lady is with me
659
01:28:30,980 --> 01:28:32,540
I was showing her home
660
01:28:32,650 --> 01:28:34,450
We got lost in the fog
661
01:28:36,390 --> 01:28:38,350
You're from the Palace
662
01:28:38,460 --> 01:28:42,050
Hurry home
Tonight the streets won't be safe
663
01:28:47,100 --> 01:28:48,500
This way
664
01:31:28,330 --> 01:31:31,760
It may have been
the last stray dog in the city
665
01:31:32,030 --> 01:31:35,020
All the others had been captured
666
01:31:36,270 --> 01:31:40,100
They took them to a deserted island
667
01:31:45,310 --> 01:31:47,570
Day after day
668
01:31:47,640 --> 01:31:52,550
the wind brought from
aftar their echoing barks
669
01:31:57,120 --> 01:32:01,990
Then, suddenly, the city
was enveloped in an ominous silence
670
01:32:02,060 --> 01:32:04,490
Someone wnet out to the island
671
01:32:09,670 --> 01:32:15,630
The dogs had devoured each other
672
01:32:16,470 --> 01:32:21,170
Not one had wanted to
survive its race
673
01:32:51,310 --> 01:32:55,570
Following her triumphs
674
01:32:55,650 --> 01:32:58,050
in Paris, London and Berlin
675
01:32:58,150 --> 01:33:01,140
we present you the loveliest flower
of the Sultan's Palace
676
01:33:01,250 --> 01:33:05,520
Only a short time ago, she lived
enclosed with in forbidding walls
677
01:33:05,620 --> 01:33:09,150
guarded by fearsome black eunuchs
678
01:33:09,260 --> 01:33:12,590
A slave amongst the slaves!
A master of almost godlike power
679
01:33:12,700 --> 01:33:16,060
I promised you a "Night in the Harem"
680
01:33:16,170 --> 01:33:18,030
You'll get much more
681
01:33:18,100 --> 01:33:20,400
She's going to dance for you
682
01:33:20,500 --> 01:33:23,770
She'll sing for you
683
01:33:24,010 --> 01:33:28,380
She will reveal the secrets
684
01:33:28,480 --> 01:33:31,310
the mysteries of her life
and of her forbidden loves
685
01:33:31,410 --> 01:33:36,150
Introducing the Pearl of the Orient
686
01:33:36,250 --> 01:33:41,350
The Last Favorite
687
01:33:41,420 --> 01:33:43,720
Sublime Safiye
688
01:34:00,080 --> 01:34:05,280
Italy, October 29, 1923
689
01:34:40,680 --> 01:34:44,280
Did you work long in music hall?
690
01:34:49,060 --> 01:34:52,550
You never found your family?
691
01:34:57,670 --> 01:35:00,160
What have you done since?
692
01:35:08,650 --> 01:35:12,010
I have just grown old
693
01:35:14,980 --> 01:35:17,780
Your train is coming
694
01:35:18,050 --> 01:35:19,650
Thank you
695
01:35:19,720 --> 01:35:22,280
I have to check my baggage
696
01:35:23,030 --> 01:35:25,490
I'll be back to say goodbye
697
01:35:48,420 --> 01:35:51,480
Look what's arrived. Maybe...
698
01:35:51,590 --> 01:35:54,560
No, it's from Karanergiz
699
01:36:53,220 --> 01:36:56,240
Dear Madam
and invaluable benefactress
700
01:36:56,350 --> 01:36:58,750
light of my eyes
701
01:36:59,020 --> 01:37:03,250
Unfortunately, I bring sad tidings
702
01:37:03,760 --> 01:37:08,990
With the harem Agas who remained
703
01:37:09,100 --> 01:37:12,660
we struggled against our misfortune
704
01:37:12,740 --> 01:37:16,260
For some time, our dear Nadir Aga
705
01:37:16,370 --> 01:37:20,210
had been growing somber
706
01:37:20,280 --> 01:37:23,110
One day he disappeared
707
01:37:23,210 --> 01:37:26,310
We sought him everywhere
708
01:37:26,420 --> 01:37:30,150
We learned he was victim
of an accident at Kiziltoprak
709
01:37:30,250 --> 01:37:33,150
Our Nadir had breathed
his last, crushed under a train
710
01:37:33,260 --> 01:37:35,550
Oh light of my eyes
711
01:37:35,660 --> 01:37:45,690
I tried to sort his things
He'd left them all in order
712
01:37:45,800 --> 01:37:55,040
The amulet he wore around his neck
was in a box on his bed
713
01:37:55,140 --> 01:37:57,200
My God
714
01:37:57,280 --> 01:38:03,220
I'd rather be struck blind
than bear such news
715
01:38:03,290 --> 01:38:08,550
Madam
I would give my life to console you
716
01:38:08,660 --> 01:38:10,420
I kiss your beautiful hands
717
01:38:10,490 --> 01:38:14,190
I kiss your eyes, my benefactress
718
01:38:41,290 --> 01:38:43,020
And Nadir?
719
01:38:43,130 --> 01:38:44,530
Nadir...
720
01:38:44,590 --> 01:38:47,290
You've said no more about Nadir
721
01:38:48,200 --> 01:38:50,390
I never saw him again
But I've heard form him
722
01:38:50,500 --> 01:38:52,630
I letter from time to time
723
01:38:52,700 --> 01:38:55,070
He's happy now
724
01:38:55,170 --> 01:38:57,570
His dream has come true
725
01:38:57,670 --> 01:39:00,230
He married a widow with two sons
726
01:39:00,310 --> 01:39:05,580
He's founded a family
727
01:39:08,120 --> 01:39:11,180
You never tried to see him again?
728
01:39:13,560 --> 01:39:17,320
You're still waiting for him?
729
01:39:18,090 --> 01:39:20,960
You have beautiful hands, Anita
730
01:39:21,030 --> 01:39:24,400
Young women shouldn't ruin them
731
01:39:28,770 --> 01:39:29,290
Here
732
01:39:29,410 --> 01:39:31,030
Don't refuse
733
01:39:32,440 --> 01:39:35,740
It's a souvenir...
734
01:39:35,980 --> 01:39:38,070
Only a souvenir
735
01:39:45,120 --> 01:39:47,680
Two ships in the night
they were about to part forever
736
01:39:47,790 --> 01:39:50,590
The young woman asked
737
01:39:50,690 --> 01:39:57,660
Instead of advice
why tell me the story of your life?
738
01:39:58,470 --> 01:40:01,200
The old woman smiled
Then she answered
739
01:40:01,270 --> 01:40:04,670
Always remember this...
740
01:40:05,810 --> 01:40:09,180
and these were her final words
741
01:40:09,280 --> 01:40:12,250
What's important
is not how you live your life
742
01:40:12,350 --> 01:40:17,310
but how you tell it
743
01:40:17,420 --> 01:40:20,650
To yourself and others
744
01:40:20,720 --> 01:40:23,780
In that way alone
will you make sense of errors
745
01:40:24,060 --> 01:40:32,590
of suffering and death
746
01:40:35,300 --> 01:40:39,070
Allah sent three apples from on high
747
01:40:39,180 --> 01:40:41,410
One for the teller
748
01:40:41,510 --> 01:40:44,170
One for the listener
749
01:40:44,280 --> 01:40:49,480
and the last
for the heroes of our tale
49137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.