All language subtitles for [English] Love in Time episode 9 - 1178724v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,060 --> 00:00:11,890 Timing and Subtitles by the Contract Lover Team @viki.com 2 00:00:15,820 --> 00:00:21,790 ♫ The same clothes and the same smile ♫ 3 00:00:21,790 --> 00:00:25,680 ♫ Holding your hand while we spin around in circles ♫ 4 00:00:27,360 --> 00:00:33,030 ♫ You kiss my cheek. I rest on your shoulder ♫ 5 00:00:33,030 --> 00:00:39,300 ♫ Tasting all the sweetness of love ♫ 6 00:00:39,300 --> 00:00:42,220 ♫ I stand on my tiptoes ♫ 7 00:00:42,220 --> 00:00:45,340 ♫ Kissing the flowers and listening to the poems ♫ 8 00:00:45,340 --> 00:00:51,360 ♫ I only want to see with you the stars and moon brightening ♫ 9 00:00:51,360 --> 00:00:57,240 ♫ The confidence you provide me and the warmth of your embrace ♫ 10 00:00:57,240 --> 00:01:01,170 ♫ Can we keep this promise forever? ♫ 11 00:01:01,170 --> 00:01:04,325 [Love in Time] 12 00:01:05,250 --> 00:01:07,800 [Episode 9] 13 00:01:17,619 --> 00:01:20,480 I didn't expect to be back so soon. 14 00:01:20,480 --> 00:01:24,712 If you want, I can take you there anytime. 15 00:01:27,339 --> 00:01:29,239 Are you okay? 16 00:01:29,239 --> 00:01:30,899 Do you have a stomachache? 17 00:01:30,899 --> 00:01:34,325 It will be okay. 18 00:01:43,759 --> 00:01:45,259 Is Jian'an okay? 19 00:01:45,259 --> 00:01:47,359 Did she go home? 20 00:01:47,359 --> 00:01:48,220 Yes. 21 00:01:48,220 --> 00:01:50,360 We had a good time. 22 00:01:51,640 --> 00:01:54,498 Don't let it happen again. 23 00:01:54,498 --> 00:01:56,180 Especially Han Ruo Xi. 24 00:01:56,180 --> 00:01:58,899 If she makes trouble again, I will teach her a lesson. 25 00:01:58,899 --> 00:02:00,940 Mom, don't worry. 26 00:02:00,940 --> 00:02:02,440 Have some tea. 27 00:02:05,459 --> 00:02:07,560 By the way, Mom, 28 00:02:07,560 --> 00:02:10,320 I have something to ask you. 29 00:02:10,320 --> 00:02:11,240 Say it. 30 00:02:11,240 --> 00:02:13,640 It's about the menstrual cycle. 31 00:02:13,640 --> 00:02:15,719 Jian'an? 32 00:02:15,719 --> 00:02:17,399 Every time that it's her menstrual period, 33 00:02:17,399 --> 00:02:19,275 she feels very uncomfortable. 34 00:02:19,275 --> 00:02:22,639 I tried everything but in vain. 35 00:02:22,639 --> 00:02:24,619 So I want to ask, Mom: 36 00:02:24,619 --> 00:02:27,399 Do you know any senior herbalist doctors? 37 00:02:27,399 --> 00:02:28,599 Why didn't you tell me earlier? 38 00:02:28,599 --> 00:02:30,700 What a lame husband. 39 00:02:37,600 --> 00:02:39,180 This is Dr. Feng, 40 00:02:39,180 --> 00:02:40,619 a senior herbalist doctor for decades. 41 00:02:40,619 --> 00:02:41,920 She is good at body conditioning. 42 00:02:41,920 --> 00:02:44,740 She helped me a lot. 43 00:02:44,740 --> 00:02:46,140 Okay, I will take her to see the senior herbalist doctor. 44 00:02:46,140 --> 00:02:47,339 - Go. - Thank you, Mom. 45 00:02:47,339 --> 00:02:48,720 Thank you. 46 00:03:02,659 --> 00:03:04,300 Are you Dr. Feng? 47 00:03:04,300 --> 00:03:05,975 Who else would I be? 48 00:03:06,580 --> 00:03:09,639 Is she the "senior herbalist doctor for decades"? 49 00:03:09,639 --> 00:03:11,519 My family has been senior herbalist doctors for five generations. 50 00:03:11,519 --> 00:03:14,200 My mom practiced medicine before I was born, 51 00:03:14,200 --> 00:03:16,919 so it's been over 20 years, right? 52 00:03:16,919 --> 00:03:21,003 Well, do you need a doctor or not? 53 00:03:21,003 --> 00:03:23,940 - Yes. - Yes. 54 00:03:25,600 --> 00:03:27,400 Who is it? 55 00:03:27,400 --> 00:03:28,539 Me. 56 00:03:28,539 --> 00:03:29,939 Stick out your tongue. 57 00:03:30,920 --> 00:03:32,820 Stick out your tongue. 58 00:03:39,439 --> 00:03:40,499 Thin-coated tongue. 59 00:03:40,499 --> 00:03:42,499 A weak pulse. 60 00:03:42,499 --> 00:03:43,938 Obstructed qi in liver. ("Qi": the life force whose properties are the basis of much Chinese philosophy and medicine) 61 00:03:43,938 --> 00:03:45,579 Deficiency of qi and blood. 62 00:03:45,579 --> 00:03:47,079 Plus poor circulation. 63 00:03:47,079 --> 00:03:50,360 That's why it hurts. 64 00:03:54,679 --> 00:03:56,579 Did you lose weight? 65 00:03:59,760 --> 00:04:05,025 Nowadays, many young people are ruining their health. 66 00:04:05,025 --> 00:04:06,659 You have dark circles. 67 00:04:06,659 --> 00:04:08,625 You often stay up late, right? 68 00:04:09,225 --> 00:04:10,760 You can't stay up late. 69 00:04:10,760 --> 00:04:12,619 It's harmful to your health. 70 00:04:12,619 --> 00:04:16,160 Staying up late does the greatest harm to the body, you know? 71 00:04:16,160 --> 00:04:19,659 Doctor, you are so awesome. 72 00:04:22,460 --> 00:04:24,160 Physical weakness. 73 00:04:24,820 --> 00:04:26,060 Anemia. 74 00:04:26,060 --> 00:04:27,719 Menstrual complications. 75 00:04:27,719 --> 00:04:30,500 I will give you a prescription. 76 00:04:30,500 --> 00:04:33,319 Is the medicine bitter? 77 00:04:34,520 --> 00:04:38,140 So do you think it would be sweet? 78 00:04:43,759 --> 00:04:45,679 Remember to take it on time. 79 00:04:45,679 --> 00:04:47,140 Well, Doctor, 80 00:04:47,140 --> 00:04:48,418 he needs a doctor, too. 81 00:04:48,418 --> 00:04:49,396 He has had a stomachache for a long time. 82 00:04:49,396 --> 00:04:50,920 No. 83 00:04:50,920 --> 00:04:54,119 It's a little problem - don't make a fuss. 84 00:04:54,119 --> 00:04:55,425 No. 85 00:04:55,425 --> 00:04:58,700 We should share happiness and bitterness. 86 00:04:58,700 --> 00:05:00,640 Young man. 87 00:05:01,140 --> 00:05:03,099 Don't overlook your "little" disease. 88 00:05:03,099 --> 00:05:05,420 People have two fundamentals. 89 00:05:05,420 --> 00:05:07,360 The kidney is the innate fundamental. 90 00:05:07,360 --> 00:05:08,960 The stomach is the acquired fundamental. 91 00:05:08,960 --> 00:05:11,319 They have a connection. 92 00:05:11,319 --> 00:05:13,759 When the acquired fundamental goes wrong, 93 00:05:13,759 --> 00:05:16,418 the innate fundamental will not be okay. 94 00:05:16,418 --> 00:05:19,820 And what consequences will that lead to? 95 00:05:21,099 --> 00:05:23,099 Kidney deficiency. 96 00:05:23,099 --> 00:05:26,260 You don't want to have problems with fertility, right? 97 00:05:26,260 --> 00:05:29,298 Or your life harmony, right? 98 00:05:29,298 --> 00:05:30,580 We are harmonious... 99 00:05:44,079 --> 00:05:45,999 Who told you to stick your tongue out? 100 00:05:45,999 --> 00:05:48,099 Hand out. 101 00:05:48,099 --> 00:05:49,050 Sorry. 102 00:05:54,659 --> 00:05:56,920 Exposure to exogenous (external) cold. 103 00:05:56,920 --> 00:05:58,819 Weak spleen and stomach. 104 00:05:58,819 --> 00:06:02,775 Usually, you take Western medicine to alleviate your stomachache, right? 105 00:06:04,419 --> 00:06:07,298 For stomachaches, you need to provide mild, gradual care. 106 00:06:07,298 --> 00:06:08,939 You need to take medicine on time 107 00:06:08,939 --> 00:06:10,749 and pay attention to your diet. 108 00:06:10,749 --> 00:06:13,820 You should supervise each other, okay? 109 00:06:13,820 --> 00:06:15,859 - Yes. - Yes. 110 00:06:18,339 --> 00:06:19,990 President Lu, Mrs. Lu. 111 00:06:19,990 --> 00:06:22,410 You need to drink Chinese medicine while it's warm. 112 00:06:22,419 --> 00:06:23,619 Did you hear that? 113 00:06:23,619 --> 00:06:25,599 Drink it while it's warm. 114 00:06:25,599 --> 00:06:27,920 I will drink if you drink. 115 00:06:34,179 --> 00:06:36,759 I have something to do now. Bye. 116 00:06:36,759 --> 00:06:38,659 I drank it. You want to cheat, don't you? 117 00:06:38,659 --> 00:06:40,324 You drank it so easily 118 00:06:40,324 --> 00:06:42,239 because your medicine isn't bitter, right? 119 00:06:42,239 --> 00:06:44,998 President Lu. Don't force her. 120 00:06:44,998 --> 00:06:47,943 I have tasted the medicine. It's a little too bitter. 121 00:06:47,943 --> 00:06:50,480 Maybe you should drink it later. 122 00:06:55,360 --> 00:06:58,499 I need to go to the kitchen now. 123 00:07:02,419 --> 00:07:04,719 Jian'an. Sit down. 124 00:07:05,639 --> 00:07:08,579 You can't force me. 125 00:07:08,579 --> 00:07:09,879 Jian'an, let me tell you. 126 00:07:09,879 --> 00:07:12,280 Your body does not belong to you alone. 127 00:07:12,280 --> 00:07:14,459 You have to drink this medicine. 128 00:07:21,419 --> 00:07:22,539 How about this? 129 00:07:22,539 --> 00:07:23,839 I have an idea. 130 00:07:23,839 --> 00:07:25,600 What? 131 00:07:25,600 --> 00:07:27,899 Drink the medicine in a big gulp. 132 00:07:27,899 --> 00:07:30,579 Don't let the medicine touch your taste buds. 133 00:07:30,579 --> 00:07:33,059 Be quick, then have some candy right away. 134 00:07:33,059 --> 00:07:35,100 Then, you won't taste the bitterness. 135 00:07:36,800 --> 00:07:38,800 Is that okay? 136 00:07:39,500 --> 00:07:43,260 When have my plans failed? 137 00:08:10,620 --> 00:08:13,199 So bitter! Candy. 138 00:08:35,710 --> 00:08:39,000 I knew it was an evil idea. 139 00:08:39,000 --> 00:08:39,870 Is it still bitter? 140 00:08:42,770 --> 00:08:44,024 No. 141 00:08:44,024 --> 00:08:47,020 I need to write the novel now. 142 00:09:13,359 --> 00:09:16,159 What is happiness? 143 00:09:17,080 --> 00:09:19,939 It's having candy every day. 144 00:09:20,659 --> 00:09:21,919 Post it. 145 00:09:31,620 --> 00:09:33,539 Amai. 146 00:09:34,321 --> 00:09:36,280 Amai. Here I am. 147 00:09:36,280 --> 00:09:37,980 Luo Xiao Xi, you are so awesome. 148 00:09:37,980 --> 00:09:40,099 You kept me waiting here. 149 00:09:40,099 --> 00:09:41,719 Traffic jam. 150 00:09:41,720 --> 00:09:43,299 Don't be angry. 151 00:09:43,299 --> 00:09:45,359 Otherwise, you will have wrinkles. 152 00:09:45,359 --> 00:09:48,398 Then, you won't be beautiful with wrinkles. 153 00:09:48,399 --> 00:09:49,819 P*ss off. 154 00:09:49,819 --> 00:09:50,839 Listen. 155 00:09:50,839 --> 00:09:52,860 Today, I will take you to see the big bosses. 156 00:09:52,860 --> 00:09:54,599 They all have projects. 157 00:09:54,600 --> 00:09:57,419 Seize the opportunity. And your career will go into the stratosphere. 158 00:09:57,419 --> 00:09:59,519 Good luck. 159 00:10:00,220 --> 00:10:01,920 Amai. 160 00:10:01,920 --> 00:10:03,999 Tell me some interview tips 161 00:10:04,000 --> 00:10:05,959 so I can prepare in advance. 162 00:10:05,960 --> 00:10:07,558 Interview tips? 163 00:10:07,559 --> 00:10:09,479 The question is whether or not you want to be a celebrity. 164 00:10:09,479 --> 00:10:10,559 Yes. 165 00:10:10,559 --> 00:10:12,020 I can't hear you. 166 00:10:12,020 --> 00:10:13,620 Yes! 167 00:10:16,480 --> 00:10:17,919 Go. 168 00:10:25,519 --> 00:10:27,278 Why did you bring me to KTV? 169 00:10:27,279 --> 00:10:29,800 Your interview isn't a bar thing, right? 170 00:10:29,800 --> 00:10:33,179 It's a social engagement. 171 00:10:33,980 --> 00:10:35,758 So, according to the normal routine, 172 00:10:35,759 --> 00:10:38,500 will I sleep with them? 173 00:10:38,500 --> 00:10:39,579 Wow. 174 00:10:39,579 --> 00:10:40,900 How superficial, vulgar. 175 00:10:40,900 --> 00:10:44,200 I depend on my ability. 176 00:10:44,200 --> 00:10:46,679 That's hard to tell. 177 00:10:46,679 --> 00:10:49,020 A newcomer like you has no connections. 178 00:10:49,020 --> 00:10:50,779 The first thing you need to do is 179 00:10:50,779 --> 00:10:52,879 get familiar with them. 180 00:10:52,879 --> 00:10:53,720 What are you looking at? 181 00:10:53,720 --> 00:10:54,678 Go. 182 00:10:54,679 --> 00:10:56,280 Come, come. Xiao Xi. 183 00:10:56,280 --> 00:10:57,975 Let me give an introduction. 184 00:10:57,975 --> 00:11:00,700 This is President Qian of Mingyuan Pictures. 185 00:11:00,700 --> 00:11:03,250 This is sister Qiao of Qifeng Entertainment. 186 00:11:03,250 --> 00:11:06,040 This is brother Qin. 187 00:11:06,040 --> 00:11:08,980 This is the rookie artist, 188 00:11:08,980 --> 00:11:10,819 Luo Xiao Xi. Thank you. 189 00:11:10,819 --> 00:11:13,260 Xiao Xi. This person is incredible. 190 00:11:13,260 --> 00:11:16,319 This is brother Kai from Taoran Literature Network. 191 00:11:16,320 --> 00:11:18,721 - He has many IPs. - Kai. 192 00:11:18,721 --> 00:11:21,239 Brother Kai. Okay, I will come see you tonight 193 00:11:21,240 --> 00:11:22,539 - Brother Kai. - Gosh. 194 00:11:22,539 --> 00:11:23,959 Jiang Shao Kai! 195 00:11:23,960 --> 00:11:25,558 What? 196 00:11:25,559 --> 00:11:26,959 This... 197 00:11:27,759 --> 00:11:30,680 Amai. My electric kettle is on. I have to go back now. 198 00:11:30,680 --> 00:11:32,159 Stop. 199 00:11:38,159 --> 00:11:40,825 What's your name? 200 00:11:40,825 --> 00:11:44,760 Okay, bring it on. 201 00:11:46,900 --> 00:11:49,559 Me. Luo Xiao Xi. 202 00:11:51,440 --> 00:11:54,975 Brother Kai, do you know each other? 203 00:11:56,399 --> 00:11:58,179 No, I don't know her. 204 00:11:58,179 --> 00:12:00,140 Luo Xiao Xi, right? 205 00:12:00,140 --> 00:12:02,080 Great. 206 00:12:02,080 --> 00:12:04,280 Brother Kai. You have good taste. 207 00:12:04,280 --> 00:12:06,278 Xiao Xi has a good foundation. 208 00:12:06,279 --> 00:12:10,358 She is not trained professionally, but she has the talent for this. 209 00:12:10,358 --> 00:12:12,575 Do you want to be an actress? 210 00:12:12,575 --> 00:12:16,500 She needs to show her skills. 211 00:12:18,279 --> 00:12:21,599 Luo Xiao Xi, I will teach you a lesson today. 212 00:12:21,600 --> 00:12:25,799 Jiang Shao Kai, you need a good spanking, right? 213 00:12:26,475 --> 00:12:27,679 What are you doing? 214 00:12:27,679 --> 00:12:29,179 Go. 215 00:12:32,119 --> 00:12:34,679 Brother Kai, I am a newcomer. 216 00:12:34,679 --> 00:12:36,900 How can I have skills? 217 00:12:36,900 --> 00:12:40,750 But I am good at acupuncture. 218 00:12:41,879 --> 00:12:43,120 It's the first time we've met. 219 00:12:43,120 --> 00:12:45,720 I want to propose a toast to you. 220 00:12:57,699 --> 00:13:01,279 I will appreciate your help in the future. 221 00:13:03,360 --> 00:13:04,919 Cheers. 222 00:13:15,000 --> 00:13:16,199 I drank it up. 223 00:13:16,200 --> 00:13:18,640 Brother Kai, it's your turn. 224 00:13:18,640 --> 00:13:21,819 She's a good drinker. 225 00:13:21,819 --> 00:13:24,559 Sister Qiao. I drank it up. 226 00:13:24,559 --> 00:13:26,439 Brother Kai isn't drinking. 227 00:13:26,440 --> 00:13:29,299 It's unfair. 228 00:13:29,299 --> 00:13:33,461 Brother Kai, you can't take advantage of the newcomer. 229 00:13:33,461 --> 00:13:37,459 Kai, you can't make us lose face (lose respect or honor). 230 00:13:37,459 --> 00:13:41,338 Drink. I will drink. 231 00:13:47,240 --> 00:13:49,100 You are a good drinker. 232 00:13:49,100 --> 00:13:51,240 Come. Drink more. 233 00:13:52,450 --> 00:13:55,920 Let's drink the second glass. 234 00:14:04,620 --> 00:14:06,620 Come on, brother Kai. 235 00:14:10,620 --> 00:14:12,020 Cheers. 236 00:14:21,600 --> 00:14:23,280 It's no big deal. 237 00:14:23,280 --> 00:14:24,680 Drink. 238 00:14:37,920 --> 00:14:40,240 Go on. Okay. 239 00:14:40,240 --> 00:14:41,680 Come. 240 00:14:54,200 --> 00:14:55,939 Where are you going? 241 00:14:55,939 --> 00:14:57,398 I'm going home. 242 00:14:57,399 --> 00:14:59,079 Come to my house and drink with me. 243 00:14:59,080 --> 00:15:00,239 Okay. 244 00:15:00,240 --> 00:15:02,100 Bring it on. 245 00:15:02,100 --> 00:15:03,539 My home. 246 00:15:03,539 --> 00:15:04,860 Where is my home? 247 00:15:04,860 --> 00:15:07,638 Bay Plaza, Building Six. 248 00:15:07,639 --> 00:15:08,758 - Okay. - Yes. 249 00:15:08,759 --> 00:15:10,360 Building Six. 250 00:15:25,480 --> 00:15:27,959 You want to take advantage of the newcomer, right? 251 00:15:27,960 --> 00:15:30,459 I will let you know who is the bigger drinker. 252 00:15:30,459 --> 00:15:31,779 Luo Xiao Xi, 253 00:15:31,779 --> 00:15:34,800 I will win against you. 254 00:15:34,800 --> 00:15:37,740 Look at you. 255 00:15:37,740 --> 00:15:39,740 You want... 256 00:15:46,819 --> 00:15:49,340 What are you looking at? 257 00:15:49,340 --> 00:15:51,860 Haven't you seen a fairy? 258 00:15:51,860 --> 00:15:53,638 I am looking at you. 259 00:15:53,639 --> 00:15:54,719 What's wrong? 260 00:15:54,720 --> 00:15:57,558 Do you dare to look at me again? 261 00:15:57,559 --> 00:15:59,159 I'm looking right now. 262 00:16:00,100 --> 00:16:01,819 What can you do about it? 263 00:16:02,639 --> 00:16:05,459 I will eat you. 264 00:16:28,940 --> 00:16:32,680 Gosh. Jiang Shao Kai you are in trouble. 265 00:17:07,359 --> 00:17:08,240 - Last night... - It was an accident. 266 00:17:08,241 --> 00:17:09,278 It was an accident. 267 00:17:09,279 --> 00:17:10,360 Exactly. All... 268 00:17:10,360 --> 00:17:11,639 I was so impulsive. 269 00:17:11,639 --> 00:17:14,759 You should pretend it never happened. 270 00:17:14,759 --> 00:17:16,519 - No. - Let me tell you, Jiang Shao Kai: 271 00:17:16,520 --> 00:17:17,860 I won't take responsibility for it. 272 00:17:17,860 --> 00:17:19,798 Don't even think about it! 273 00:17:19,799 --> 00:17:21,124 Luo Xiao Xi. 274 00:17:21,125 --> 00:17:22,919 Well, do you want to marry me? 275 00:17:22,920 --> 00:17:24,620 Stop your daydreaming! 276 00:17:25,979 --> 00:17:28,299 You can't do this. 277 00:17:29,200 --> 00:17:31,060 Xiao Xi, open the door. 278 00:17:31,060 --> 00:17:32,318 Jian'an. 279 00:17:32,319 --> 00:17:33,719 Xiao Xi? 280 00:17:36,860 --> 00:17:39,340 I have the key. 281 00:17:39,340 --> 00:17:41,879 Jian'an has the key. 282 00:17:54,459 --> 00:17:56,680 Is no one here? 283 00:17:58,820 --> 00:18:00,350 Jian'an, you're back. 284 00:18:00,350 --> 00:18:02,610 Xiao Xi, you are at home. 285 00:18:04,739 --> 00:18:07,101 How's it going between you and President Lu? 286 00:18:07,101 --> 00:18:10,841 It's okay. It's hot. Why are you wrapping yourself up in a quilt? 287 00:18:11,340 --> 00:18:12,939 I am going to have an audition. 288 00:18:12,939 --> 00:18:16,380 I'm looking for inspiration. 289 00:18:16,380 --> 00:18:18,699 What kind of role will you play? 290 00:18:18,699 --> 00:18:20,425 You are like a zongzi (a traditional, wrapped Chinese rice dish made of glutinous rice and different fillings). 291 00:18:20,425 --> 00:18:23,019 Yeah, a zongzi. 292 00:18:24,359 --> 00:18:25,581 What are you doing? 293 00:18:25,581 --> 00:18:28,401 Going home. Lu Bo Yan is waiting for me downstairs. 294 00:18:28,401 --> 00:18:30,580 Right, right. You are husband and wife. 295 00:18:30,580 --> 00:18:33,100 You should grow fonder of each other. 296 00:18:33,699 --> 00:18:35,900 That's not funny. 297 00:18:35,900 --> 00:18:37,179 Where are you going? 298 00:18:37,179 --> 00:18:38,760 I'm going in to pack up my things. 299 00:18:38,760 --> 00:18:40,340 Why are you being weird today? 300 00:18:40,340 --> 00:18:42,050 Don't keep President Lu waiting downstairs. 301 00:18:42,050 --> 00:18:44,300 I will pack up your things and send them to you immediately. 302 00:18:44,300 --> 00:18:46,659 No need. Just let him wait. 303 00:18:46,659 --> 00:18:48,519 Jian'an. 304 00:18:50,659 --> 00:18:53,479 D*mn it, she will know. 305 00:18:54,259 --> 00:18:56,380 Why is nothing happening? 306 00:19:13,280 --> 00:19:15,780 Why are you stopping me? I have to pack my things. 307 00:19:15,780 --> 00:19:17,539 Whatever. 308 00:19:17,539 --> 00:19:19,699 Su Jian'an, look! 309 00:19:19,699 --> 00:19:21,380 Luo Xiao Xi, you exhibitionist! 310 00:19:21,380 --> 00:19:23,459 Put it back on! 311 00:19:26,219 --> 00:19:28,679 You are insane. 312 00:19:36,639 --> 00:19:38,179 I know yours are big, okay? 313 00:19:38,179 --> 00:19:40,219 Don't show off in front of me. 314 00:19:40,219 --> 00:19:42,580 But you are so weird today. 315 00:19:42,580 --> 00:19:45,925 See a doctor and take some medicine if necessary. 316 00:19:50,060 --> 00:19:52,719 - Where is my computer? - Computer? 317 00:20:11,459 --> 00:20:14,040 Jiang Shao Kai! 318 00:20:16,179 --> 00:20:18,559 My computer! 319 00:20:18,559 --> 00:20:21,860 Jian'an, if I tell you I am doing a PowerPoint, 320 00:20:21,860 --> 00:20:23,840 will you believe me? 321 00:20:34,459 --> 00:20:36,499 Say it. When did you go together? 322 00:20:36,499 --> 00:20:37,599 - We didn't! - We didnt! 323 00:20:37,600 --> 00:20:38,739 - It's not what you think. - It's not what you think. 324 00:20:38,739 --> 00:20:40,078 - It's his fault. - It's her fault. 325 00:20:40,079 --> 00:20:41,620 - Why are you repeating my words? - I'm not. 326 00:20:41,620 --> 00:20:44,440 Are you stupid? Why did you take Jian'an's computer? 327 00:20:44,440 --> 00:20:47,420 How would I know she was here to get the computer? 328 00:20:50,700 --> 00:20:53,300 Actually, I am very happy that you got together. 329 00:20:53,300 --> 00:20:54,559 Why were you hiding it from me? 330 00:20:54,559 --> 00:20:58,540 Him? I am not that lustful. 331 00:20:58,540 --> 00:21:02,300 Luo Xiao Xi. So many girls are waiting to be my girlfriend. 332 00:21:02,300 --> 00:21:04,125 Stop talking nonsense. 333 00:21:04,125 --> 00:21:06,620 I really couldn't care less about you, 334 00:21:06,620 --> 00:21:09,300 Jiang Shao Kai, do you want me to teach you a lesson? 335 00:21:09,300 --> 00:21:10,499 Stop! 336 00:21:10,499 --> 00:21:12,879 Can you have a nice talk? 337 00:21:12,879 --> 00:21:15,340 A beautiful misunderstanding happened. 338 00:21:15,340 --> 00:21:16,950 Stop arguing. Okay? 339 00:21:16,950 --> 00:21:20,520 All you need to do is calm down and have a good talk. 340 00:21:20,520 --> 00:21:22,860 - Who wants to have a good talk with him? - Who wants to have a good talk with her? 341 00:21:22,860 --> 00:21:26,939 Okay. I have to go now. 342 00:21:38,900 --> 00:21:41,159 Stop arguing. 343 00:21:57,060 --> 00:21:59,459 It took you long enough. 344 00:21:59,459 --> 00:22:01,960 It's a long story. 345 00:22:01,960 --> 00:22:03,660 Let me help you. 346 00:22:05,100 --> 00:22:06,800 Where is the computer? 347 00:22:08,259 --> 00:22:09,939 I want to go to the Apple Store. 348 00:22:09,939 --> 00:22:11,380 Why? 349 00:22:11,380 --> 00:22:13,380 To buy a new computer. 350 00:22:13,380 --> 00:22:15,479 Okay. Let's go. 351 00:22:22,879 --> 00:22:25,760 Come. 352 00:22:26,340 --> 00:22:28,199 Chrysanthemum tea. 353 00:22:28,200 --> 00:22:30,739 Jian'an, have a taste. 354 00:22:31,140 --> 00:22:32,940 Thank you. 355 00:22:33,459 --> 00:22:35,159 Jian'an. 356 00:22:35,700 --> 00:22:38,960 So, the last few chapters... 357 00:22:38,960 --> 00:22:41,300 They're so wonderful! 358 00:22:41,300 --> 00:22:44,839 You even added the love triangle. 359 00:22:44,839 --> 00:22:47,959 The plot is more complicated now, 360 00:22:48,820 --> 00:22:50,518 The last twist especially 361 00:22:50,519 --> 00:22:53,559 catches you off guard. 362 00:22:53,559 --> 00:22:57,040 So it's all the male protagonist's design. 363 00:22:57,559 --> 00:22:59,979 So conspiratorial and sweet. 364 00:22:59,979 --> 00:23:02,680 I can't resist it. 365 00:23:02,680 --> 00:23:07,040 You depict the accurate psychology of the characters. 366 00:23:07,040 --> 00:23:10,219 Awesome. 367 00:23:10,219 --> 00:23:12,100 As long as readers like it. 368 00:23:12,100 --> 00:23:14,860 Definitely. 369 00:23:14,860 --> 00:23:20,275 The subscriptions and clicks are soaring. 370 00:23:21,280 --> 00:23:23,539 W-What's wrong, Jian'an? 371 00:23:23,539 --> 00:23:26,040 Are you okay? 372 00:23:26,040 --> 00:23:27,480 It's nothing. 373 00:23:27,480 --> 00:23:30,280 President, if there is nothing else, 374 00:23:30,280 --> 00:23:32,680 I would like to go now. 375 00:23:32,680 --> 00:23:35,479 Okay, I will see you out. 376 00:23:35,479 --> 00:23:37,219 There's no need. 377 00:23:37,839 --> 00:23:39,059 Okay. 378 00:23:39,059 --> 00:23:41,159 You should go back and have some more rest. 379 00:23:41,159 --> 00:23:45,079 As for the update, take your time. 380 00:23:45,079 --> 00:23:48,659 - Then I will go. - Okay. Go back now. 381 00:23:53,919 --> 00:23:56,780 - What are you doing? - Su Jian'an, you have no conscience. 382 00:23:56,780 --> 00:23:58,079 You haven't contacted me for days. 383 00:23:58,079 --> 00:24:00,140 I'm busy writing novels. 384 00:24:00,140 --> 00:24:03,060 I want to ask you what's going on between you and Xiao Xi. 385 00:24:03,060 --> 00:24:06,259 No, things are not like you think. 386 00:24:06,259 --> 00:24:08,459 Let me tell you, Xiao Xi is my best friend. 387 00:24:08,459 --> 00:24:10,580 If you bully her, I will make you pay. 388 00:24:10,580 --> 00:24:12,239 Who bullies whom? 389 00:24:12,240 --> 00:24:15,100 Luo Xiao Xi bulldozes me. 390 00:24:15,100 --> 00:24:17,079 I am innocent. 391 00:24:17,780 --> 00:24:20,019 Jian'an feels unwell. 392 00:24:20,019 --> 00:24:22,519 She needs to go back and get some rest. 393 00:24:24,659 --> 00:24:27,340 - Be nice to Xiao Xi. - I-I... 394 00:24:27,340 --> 00:24:30,659 Drink more brown sugar water, Jian'an. 395 00:24:30,659 --> 00:24:32,459 Okay. 396 00:24:32,459 --> 00:24:34,699 Jiang Shao Kai. 397 00:24:37,839 --> 00:24:41,239 I want to talk to you. Come in here. 398 00:24:55,240 --> 00:24:57,201 - Hey, Xiao Xi. - I'm coming. 399 00:24:57,201 --> 00:24:58,499 You're late again. 400 00:24:58,499 --> 00:25:00,839 I've ordered a latte for you, sugar free. 401 00:25:00,839 --> 00:25:03,720 You know me best. Finger hearts. 402 00:25:03,720 --> 00:25:05,880 Of course. 403 00:25:08,079 --> 00:25:11,939 How is it going between you and Jiang Shao Kai? 404 00:25:13,079 --> 00:25:15,559 There's nothing. Don't talk nonsense. 405 00:25:15,559 --> 00:25:18,200 I think Jiang Shao Kai is a nice person. 406 00:25:18,200 --> 00:25:21,079 He just looks like a womanizer. 407 00:25:21,580 --> 00:25:25,319 Su Jian'an, when did you become blind? 408 00:25:25,319 --> 00:25:26,760 Look here. 409 00:25:26,760 --> 00:25:29,980 How did we three become good friends? 410 00:25:31,820 --> 00:25:33,520 - Who is a vagrant? - You are a scourge. 411 00:25:33,520 --> 00:25:34,780 - You are the scourge! - You are! 412 00:25:34,780 --> 00:25:36,219 - Your whole family are scourges. - You are the scourge. 413 00:25:36,219 --> 00:25:37,940 - Say it again. - "Again." 414 00:25:37,940 --> 00:25:39,140 Say it again! 415 00:25:39,140 --> 00:25:42,019 Luo Xiao Xi, why do you antagonize me all the time? 416 00:25:42,019 --> 00:25:44,320 You can't eat... 417 00:25:44,320 --> 00:25:45,975 Hey! - What? 418 00:25:45,975 --> 00:25:47,340 Push in? 419 00:25:47,340 --> 00:25:50,440 It hurts! Stop! I'm sorry! 420 00:26:00,499 --> 00:26:02,580 But Jiang Shao Kai is so naughty. 421 00:26:02,580 --> 00:26:04,939 No one can subdue him. 422 00:26:04,939 --> 00:26:08,800 He is such a coward in front of me. 423 00:26:14,620 --> 00:26:17,359 Su Jian'an! How much did Jiang Shao Kai give you? 424 00:26:17,359 --> 00:26:18,825 I will double it. 425 00:26:18,825 --> 00:26:22,925 Look, everything has its conqueror. 426 00:26:31,575 --> 00:26:33,175 Dad. 427 00:26:33,175 --> 00:26:34,879 Jian'an. 428 00:26:34,879 --> 00:26:36,300 Jian'an. How are you and Bo Yan doing? 429 00:26:36,300 --> 00:26:37,175 Great. 430 00:26:37,175 --> 00:26:41,380 You also saw that they cleared up the gossip, right? 431 00:26:41,380 --> 00:26:42,400 Okay. 432 00:26:42,400 --> 00:26:45,459 Tomorrow, you and Bo Yan should come here. 433 00:26:45,459 --> 00:26:47,259 I want to see you. 434 00:26:47,259 --> 00:26:50,579 You won't make me inherit your company, right? 435 00:26:50,579 --> 00:26:52,259 Nonsense. 436 00:26:52,259 --> 00:26:55,880 Soon, it will be the 20th anniversary of Su's Beauty. 437 00:26:55,880 --> 00:26:58,179 We will have a celebration. 438 00:26:58,179 --> 00:27:02,525 You should come and talk about it. 439 00:27:02,525 --> 00:27:03,860 I won't go to the celebration. 440 00:27:03,860 --> 00:27:05,600 You should handle it alone. 441 00:27:06,100 --> 00:27:07,600 No. 442 00:27:07,600 --> 00:27:09,540 You are my eldest daughter. 443 00:27:09,540 --> 00:27:11,480 You still have Su Yuanyuan. 444 00:27:11,480 --> 00:27:13,080 She can go on my behalf. 445 00:27:13,080 --> 00:27:16,374 Dad, I am busy. Bye. 446 00:27:16,780 --> 00:27:18,179 What's wrong, Jian'an? 447 00:27:18,179 --> 00:27:21,425 My dad has some clever ideas. 448 00:27:21,425 --> 00:27:25,419 Why can't you be Lingerie Queen? 449 00:27:25,419 --> 00:27:27,379 Why do you reject it so strongly? 450 00:27:27,379 --> 00:27:28,720 I don't want to talk about it. 451 00:27:28,720 --> 00:27:29,900 Bye. 452 00:27:29,900 --> 00:27:31,575 Your coffee. 453 00:27:31,575 --> 00:27:33,799 Well. Don't make any trouble, 454 00:27:33,799 --> 00:27:35,359 Jiang Shao Kai and you. 455 00:27:35,359 --> 00:27:36,659 Bye. 456 00:27:36,659 --> 00:27:38,739 Su Jian'an, you! 457 00:27:43,900 --> 00:27:46,099 Did you call Jian'an again? 458 00:27:46,099 --> 00:27:47,779 Yes. 459 00:27:47,779 --> 00:27:51,125 I need her to come and talk about the celebration. 460 00:27:51,125 --> 00:27:55,650 She rejected it before I could finish. 461 00:27:56,475 --> 00:27:59,380 Bo Yan cleared up everything, 462 00:27:59,380 --> 00:28:01,659 but I am still worried. 463 00:28:02,350 --> 00:28:07,360 I told you: She is married. 464 00:28:07,360 --> 00:28:10,259 It means she is doing well in the Lu family. 465 00:28:10,259 --> 00:28:12,019 Don't be paranoid. 466 00:28:12,019 --> 00:28:13,740 No. 467 00:28:14,540 --> 00:28:16,439 What if they have a secret? 468 00:28:16,439 --> 00:28:19,825 Jian'an needs to inherit my company as soon as possible. 469 00:28:19,825 --> 00:28:22,900 Husband. You have two daughters. 470 00:28:22,900 --> 00:28:24,600 Think about Yuanyuan. 471 00:28:24,600 --> 00:28:27,819 She misses you while abroad. 472 00:28:27,819 --> 00:28:29,349 What about this? 473 00:28:29,349 --> 00:28:33,720 Should we tell her to come back for the celebration? 474 00:28:33,720 --> 00:28:36,040 Yuanyuan needs to focus on her studies. 475 00:28:36,040 --> 00:28:37,580 She doesn't need to come back this time. 476 00:28:37,580 --> 00:28:40,340 I will need her help in the future. 477 00:28:43,659 --> 00:28:46,519 I didn't eat it yet. 478 00:28:46,519 --> 00:28:48,499 Menopause. 479 00:29:10,419 --> 00:29:12,119 Jian'an. 480 00:29:12,119 --> 00:29:13,919 Time to take your medicine. 481 00:29:14,799 --> 00:29:15,860 No. 482 00:29:15,860 --> 00:29:18,359 It's so bitter. 483 00:29:24,460 --> 00:29:25,400 So bitter! 484 00:29:25,400 --> 00:29:27,100 Candy. 485 00:29:45,419 --> 00:29:47,500 Good girl. 486 00:29:48,960 --> 00:29:50,560 Well, Jian'an, 487 00:29:50,560 --> 00:29:53,225 Dad called me this afternoon. 488 00:29:53,225 --> 00:29:55,758 He wants us to come back and discuss the anniversary. 489 00:29:55,759 --> 00:29:57,459 Did you say yes? 490 00:29:57,459 --> 00:29:59,540 Why? 491 00:29:59,540 --> 00:30:01,160 It's a good opportunity. 492 00:30:01,160 --> 00:30:03,560 Your dad doubted us last time. 493 00:30:03,560 --> 00:30:08,079 I can prove I am his son-in-law with this opportunity. 494 00:30:08,079 --> 00:30:09,858 It's very reasonable, right? 495 00:30:09,858 --> 00:30:11,100 I won't go back. 496 00:30:11,100 --> 00:30:12,400 You should go without me. 497 00:30:12,400 --> 00:30:14,119 My dad won't give up. 498 00:30:14,119 --> 00:30:16,200 If I go back, I will be Lingerie Queen. 499 00:30:16,200 --> 00:30:18,000 You don't want to go? 500 00:30:20,400 --> 00:30:21,800 Okay. 501 00:30:22,960 --> 00:30:24,758 It's an important celebration. 502 00:30:24,759 --> 00:30:29,875 If you don't show up, Dad will be very sad. 503 00:30:30,739 --> 00:30:32,339 Jian'an. 504 00:30:32,339 --> 00:30:35,180 He is your father who supports you. 505 00:30:35,180 --> 00:30:38,750 He loves you how he can and in his own way. 506 00:30:38,750 --> 00:30:40,739 Maybe you don't like it. 507 00:30:40,739 --> 00:30:43,558 But, no matter what, 508 00:30:43,558 --> 00:30:45,350 I believe you are more important than anyone 509 00:30:45,350 --> 00:30:48,301 in your dad's heart. 510 00:30:49,519 --> 00:30:53,400 Teacher Yang, this is our latest lingerie. 511 00:30:53,400 --> 00:30:55,425 It has the best materials. 512 00:30:55,425 --> 00:30:58,639 Your figure will look better with this. 513 00:30:58,640 --> 00:31:00,899 I will teach Jian'an well, but no gifts. 514 00:31:00,899 --> 00:31:02,940 I have to go now. 515 00:31:02,940 --> 00:31:05,320 Teacher Yang, it's a little gift. 516 00:31:05,320 --> 00:31:06,500 Dad! 517 00:31:06,500 --> 00:31:08,719 This is so embarrassing. 518 00:31:10,219 --> 00:31:12,460 Lingerie Queen! 519 00:31:17,720 --> 00:31:18,758 I know this. 520 00:31:18,759 --> 00:31:20,559 Jian'an, 521 00:31:20,559 --> 00:31:25,259 You can't solve the problem by ignoring it. 522 00:31:25,259 --> 00:31:27,459 You need to face it in the end. 523 00:31:31,559 --> 00:31:33,480 Did they bully you again? 524 00:31:34,240 --> 00:31:36,500 Do you want to bully me? 525 00:31:40,480 --> 00:31:41,925 Why are you so sad because of it? 526 00:31:41,925 --> 00:31:47,000 If you are so submissive, they will push in. 527 00:31:47,000 --> 00:31:48,318 What's your idea? 528 00:31:48,319 --> 00:31:50,980 Stand straight up and argue with them. 529 00:31:50,980 --> 00:31:56,100 Then, you will know they are just paper tigers. 530 00:31:59,559 --> 00:32:01,159 They are coming. 531 00:32:01,159 --> 00:32:05,150 So will you be a general or a deserter this time? 532 00:32:05,150 --> 00:32:06,740 Don't go. 533 00:32:09,359 --> 00:32:12,438 Lingerie Queen, why are you hiding here? 534 00:32:12,438 --> 00:32:15,625 Did your dad make your size? 535 00:32:15,625 --> 00:32:18,518 We prepared a set of lingerie for you. 536 00:32:18,519 --> 00:32:20,780 Is it big enough? 537 00:32:31,759 --> 00:32:33,358 What's wrong with lingerie? 538 00:32:33,359 --> 00:32:34,719 We sell lingerie. 539 00:32:34,720 --> 00:32:37,079 Mind your own business. 540 00:32:37,079 --> 00:32:39,418 Did Lingerie Queen lose her temper? 541 00:32:39,418 --> 00:32:41,239 You all wear underwear. 542 00:32:41,240 --> 00:32:43,939 Don't wear underwear for the rest of your life. 543 00:32:43,939 --> 00:32:45,078 Su Jian'an is right. 544 00:32:45,079 --> 00:32:46,598 Why are you mocking lingerie? 545 00:32:46,599 --> 00:32:48,919 Yes, you are so ridiculous. 546 00:32:48,919 --> 00:32:50,720 You... 547 00:32:50,720 --> 00:32:52,518 Classmates who helped me today 548 00:32:52,519 --> 00:32:56,825 will have a 50% discount in my dad's stores. 549 00:32:56,825 --> 00:32:57,959 As for you, 550 00:32:57,960 --> 00:33:00,239 you are blacklisted at my dad's stores. 551 00:33:00,240 --> 00:33:01,540 You! 552 00:33:04,640 --> 00:33:06,539 Jian'an. Jian'an. 00:33:08,359 Awesome. 554 00:33:10,825 --> 00:33:15,960 Whether you go or not, it's your decision to make. 555 00:33:19,880 --> 00:33:21,380 Bo Yan. 556 00:33:22,820 --> 00:33:25,280 I will go with you tomorrow. 557 00:33:27,620 --> 00:33:29,320 Wait. 558 00:33:29,320 --> 00:33:32,919 If Dad gives you something tomorrow, don't accept it. 559 00:33:32,920 --> 00:33:34,520 Okay? 560 00:33:38,220 --> 00:33:46,970 Timing and Subtitles by the Contract Lover Team @viki.com 561 00:33:54,390 --> 00:33:57,180 ♫ Taking off the grownup coat ♫ 562 00:33:57,180 --> 00:33:59,440 ♫ I just want to find you to rely on ♫ 563 00:33:59,440 --> 00:34:04,150 ♫ Lend me your smile, the one that looks like a child's ♫ 564 00:34:04,150 --> 00:34:05,350 ♫ Yes ♫ 565 00:34:05,350 --> 00:34:08,030 ♫ There's nothing I can't do for you ♫ 566 00:34:08,030 --> 00:34:12,420 ♫ No matter how far I am, as long as you need me ♫ 567 00:34:12,420 --> 00:34:15,840 ♫ I'll be there in the next second ♫ 568 00:34:15,840 --> 00:34:19,660 ♫ The first draft of your script ♫ 569 00:34:19,660 --> 00:34:22,320 ♫ Is my tender trap ♫ 570 00:34:22,320 --> 00:34:25,080 ♫ What should I do in order for you to receive ♫ 571 00:34:25,080 --> 00:34:26,840 ♫ The signal from my fluttering heart? ♫ 572 00:34:26,840 --> 00:34:30,480 ♫ I don't understand your pride ♫ 573 00:34:30,480 --> 00:34:34,240 ♫ I just want to treat you well ♫ 574 00:34:34,240 --> 00:34:37,370 ♫ Despite the occasional quarrels ♫ 575 00:34:37,370 --> 00:34:43,170 ♫ The contract is still effective ♫ 576 00:34:43,170 --> 00:34:46,780 ♫ The final draft of your script ♫ 577 00:34:46,780 --> 00:34:49,620 ♫ Is to grow old with me ♫ 578 00:34:49,620 --> 00:34:52,480 ♫ Warning all problems ♫ 579 00:34:52,480 --> 00:34:54,040 ♫ To stay away from us ♫ 580 00:34:54,040 --> 00:34:57,800 ♫ No one can take my place ♫ 581 00:34:57,800 --> 00:35:01,600 ♫ I want to keep treating you well ♫ 582 00:35:01,600 --> 00:35:04,630 ♫ The nagging in my ear ♫ 583 00:35:04,630 --> 00:35:10,860 ♫ Only you can make that noise ♫ 37010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.