All language subtitles for [English] Love in Time episode 8 - 1178723v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,410 --> 00:00:11,400 Timing and Subtitles by the Contract Lover Team @viki.com 2 00:00:15,860 --> 00:00:21,830 ♫ The same clothes and the same smile ♫ 3 00:00:21,860 --> 00:00:26,060 ♫ Holding your hand while we spin around in circles ♫ 4 00:00:27,390 --> 00:00:33,200 ♫ You kiss my cheek, I rest on your shoulder ♫ 5 00:00:33,200 --> 00:00:39,430 ♫ Tasting all the sweetness of love ♫ 6 00:00:39,430 --> 00:00:42,400 ♫ I stand on my tiptoes ♫ 7 00:00:42,400 --> 00:00:45,400 ♫ Kissing the flowers and listening to the poems ♫ 8 00:00:45,400 --> 00:00:51,460 ♫ I only want to see with you the stars and moon brightening ♫ 9 00:00:51,460 --> 00:00:54,410 ♫ The confidence you provide me ♫ 10 00:00:54,410 --> 00:00:57,440 ♫ And the warmth of your embrace ♫ 11 00:00:57,440 --> 00:01:01,240 ♫ Can we keep this promise forever? ♫ 12 00:01:01,240 --> 00:01:04,125 [Love in Time] 13 00:01:05,275 --> 00:01:07,575 [Episode 8] 14 00:01:08,619 --> 00:01:10,840 So what am I to you? 15 00:01:14,259 --> 00:01:17,718 Stop it! I am not Han Ruo Xi! 16 00:01:22,139 --> 00:01:24,700 Did you see the news? 17 00:01:24,700 --> 00:01:27,539 - You don't like it, do you? - I don't care! 18 00:01:27,610 --> 00:01:29,820 I told you before we got married 19 00:01:29,820 --> 00:01:32,000 that I don't mind if you and Han Ruo Xi are together, 20 00:01:32,000 --> 00:01:34,139 so please leave me alone! 21 00:01:35,940 --> 00:01:38,940 Leave you alone? So you can go to see Jiang Shao Kai, right? 22 00:01:38,940 --> 00:01:41,139 Does that have anything to do with you? 23 00:01:41,139 --> 00:01:43,539 I don't care how long you and Han Ruo Xi will be together. 24 00:01:43,539 --> 00:01:46,540 Just leave me alone! 25 00:02:32,900 --> 00:02:34,360 Jian'an? 26 00:02:34,360 --> 00:02:37,800 What happened yesterday, I want to explain everything to you. 27 00:02:43,400 --> 00:02:45,639 Jian'an, are you in there? 28 00:02:52,499 --> 00:02:55,399 President Lu. What's wrong? 29 00:02:55,399 --> 00:02:57,800 Uncle Xu, did she come out today? 30 00:02:57,800 --> 00:03:00,538 Mrs. Lu went back to her room after breakfast. 31 00:03:00,538 --> 00:03:02,560 She never came out after that. 32 00:03:02,560 --> 00:03:04,239 Give me the key. 33 00:03:31,719 --> 00:03:34,240 She ran away? 34 00:03:37,239 --> 00:03:38,839 He forcibly tried to kiss you? 35 00:03:38,840 --> 00:03:42,258 Keep your voice down! The security can hear you! 36 00:03:42,258 --> 00:03:45,920 I just want to know all the details! 37 00:03:45,920 --> 00:03:49,039 There are no details. In short, he is a pervert! 38 00:03:49,039 --> 00:03:51,639 Rumors about him are everywhere, every day. He still tries to meddle in my business. 39 00:03:51,639 --> 00:03:54,400 He really thinks of everyone as his private property. 40 00:03:54,400 --> 00:03:56,459 Anyway, you are married by contract. 41 00:03:56,459 --> 00:03:59,139 There's only a year left, it will be over soon. 42 00:03:59,139 --> 00:04:01,960 Luo Xiao Xi! 43 00:04:01,960 --> 00:04:04,600 All men like to play around with women. 44 00:04:04,600 --> 00:04:07,259 The best example is Jiang Shao Kai! 45 00:04:08,020 --> 00:04:10,380 Let's not mention that nasty guy. 46 00:04:12,579 --> 00:04:16,360 Stop eating! You get dysmenorrhea(menstrual cramps) when you eat something cold. 47 00:04:16,360 --> 00:04:18,858 Sweet foods stimulate the secretion of dopamine. 48 00:04:18,858 --> 00:04:20,858 I need peace of mind right now. 49 00:04:20,858 --> 00:04:24,559 The answer is obvious. Let's go! 50 00:04:28,820 --> 00:04:30,980 Yes, shopping makes people happy! 51 00:04:30,980 --> 00:04:32,770 Yes! 52 00:04:33,779 --> 00:04:35,210 President Lu? 53 00:04:38,319 --> 00:04:41,379 - Where are you? - President Lu! 54 00:04:41,859 --> 00:04:43,599 Put Jian'an on the phone. 55 00:04:43,599 --> 00:04:45,759 Jian'an? She is not available right now. 56 00:04:45,759 --> 00:04:49,040 But you're trying to please your wife 57 00:04:49,040 --> 00:04:51,270 while dating your lover. 58 00:04:51,275 --> 00:04:54,059 You must be so busy! 59 00:04:55,480 --> 00:04:57,778 Jian'an, wait for me! 60 00:04:57,778 --> 00:05:00,698 Are we going to the bar again? I'll come with you! 61 00:05:00,698 --> 00:05:03,400 That's all,! Goodbye, President Lu! 62 00:05:06,040 --> 00:05:09,519 - What are you doing? - I'm helping you out. 63 00:05:09,519 --> 00:05:13,100 We need to give him a dose of his own medicine! 64 00:05:30,739 --> 00:05:32,720 Wait for me here. 65 00:05:39,859 --> 00:05:42,278 President Lu! You're finally here! 66 00:05:42,278 --> 00:05:44,820 Thank you for hosting such an important activity at my bar! 67 00:05:44,820 --> 00:05:46,520 What activity? 68 00:05:47,120 --> 00:05:50,859 - Where's Jian'an? - Don't worry, Mrs. Lu told me everything. 69 00:05:50,859 --> 00:05:53,073 Everyone, pay attention! 70 00:05:53,073 --> 00:05:56,738 Today, President Lu is here. 71 00:05:56,738 --> 00:05:58,299 According to the rules, 72 00:05:58,299 --> 00:06:03,421 anyone who can slam President Lu against a wall will get a free drink! 73 00:06:03,421 --> 00:06:05,139 Great! 74 00:06:05,139 --> 00:06:07,739 - I'm sorry, President Lu. - What are you doing? 75 00:06:08,310 --> 00:06:10,280 President Lu! 76 00:06:11,660 --> 00:06:13,599 Don't leave! 77 00:06:13,599 --> 00:06:15,078 President Lu! 78 00:06:15,079 --> 00:06:16,559 President Lu, don't leave! 79 00:06:16,560 --> 00:06:18,160 It's an ambush! 80 00:06:20,360 --> 00:06:21,860 Drive! 81 00:06:28,770 --> 00:06:30,840 We did it! 82 00:06:41,960 --> 00:06:45,660 Xiao Xi, was that really right? 83 00:06:45,660 --> 00:06:48,080 What's the big deal? He bullied you, 84 00:06:48,080 --> 00:06:51,180 so he needed a lesson. 85 00:06:52,000 --> 00:06:53,438 Don't you worry. 86 00:06:53,439 --> 00:06:57,975 I promise he will apologize to you soon. 87 00:06:57,975 --> 00:06:59,879 I hope so. 88 00:07:02,480 --> 00:07:04,480 What are you looking at? 89 00:07:06,339 --> 00:07:08,579 Performing arts? 90 00:07:08,579 --> 00:07:12,420 Yes! I want to enter the showbiz! 91 00:07:12,420 --> 00:07:16,010 Xiao Xi, good luck! You will be great, 92 00:07:16,010 --> 00:07:17,670 I trust you. 93 00:07:18,820 --> 00:07:22,378 Lu Bo Yan! Why do I have such a flirtatious son? 94 00:07:22,378 --> 00:07:24,300 You disappoint me! 95 00:07:24,300 --> 00:07:26,646 Mom, I promise you. 96 00:07:26,646 --> 00:07:29,218 I will take care of it, ok? 97 00:07:29,218 --> 00:07:31,618 I don't care! I will give you three days— 98 00:07:31,618 --> 00:07:34,058 No, two days! Only two days. 99 00:07:34,058 --> 00:07:36,925 Bring my daughter-in-law back. 100 00:07:36,925 --> 00:07:39,100 Otherwise, I refuse to see you. 101 00:07:39,100 --> 00:07:41,699 Mom! Hello? 102 00:07:44,380 --> 00:07:47,780 President Lu, I am back. 103 00:07:49,099 --> 00:07:51,699 - Are you alright? - I'm fine. 104 00:07:51,699 --> 00:07:55,100 President Lu, what's going on between you and Miss Su? 105 00:07:55,620 --> 00:07:57,520 She ran away from home. 106 00:07:58,299 --> 00:08:00,659 If I were her, I wouldn't want to see you, either. 107 00:08:04,739 --> 00:08:06,638 N-No, President Lu! Don't take this the wrong way! 108 00:08:06,638 --> 00:08:11,325 I mean, everyone knows you met Miss Han at the hotel. 109 00:08:11,325 --> 00:08:14,120 Miss Su has the right to be angry. 110 00:08:14,120 --> 00:08:16,680 Are you jealous? 111 00:08:23,500 --> 00:08:26,398 She has to attend a shooting tomorrow! Why is she drunk? 112 00:08:26,398 --> 00:08:29,419 Go away. Don't mind me. 113 00:08:29,419 --> 00:08:32,539 Yue Chuan, get her a towel. 114 00:08:41,375 --> 00:08:43,879 Look at what you've become. 115 00:08:48,679 --> 00:08:51,000 What's wrong? 116 00:08:52,039 --> 00:08:54,699 This is all because of you. 117 00:08:56,875 --> 00:09:00,179 I made myself clear, didn't I? 118 00:09:06,980 --> 00:09:08,780 Bo Yan, 119 00:09:10,439 --> 00:09:12,499 I'm begging you. 120 00:09:14,059 --> 00:09:16,979 Stop being so indifferent to me, okay? 121 00:09:16,979 --> 00:09:18,880 Calm down. 122 00:09:18,960 --> 00:09:20,940 I don't care! 123 00:09:23,399 --> 00:09:26,058 Let go. - No! 124 00:09:32,539 --> 00:09:34,740 Wake up. 125 00:09:37,240 --> 00:09:40,280 I think Miss Su saw the gossip online 126 00:09:40,280 --> 00:09:43,070 and misunderstood everything. 127 00:09:44,400 --> 00:09:47,939 So what should I do now? 128 00:09:56,140 --> 00:09:58,840 - Kneel down! - Kneel down? 129 00:09:59,779 --> 00:10:03,178 According to this article, in China, if the wife is angry and the husband kneels down, 130 00:10:03,178 --> 00:10:06,818 without hesitation, 99% of them will be forgiven. 131 00:10:06,818 --> 00:10:09,600 This is the most practical solution. 132 00:10:09,600 --> 00:10:11,159 That's impossible. 133 00:10:16,450 --> 00:10:18,878 - Flowers? - Tacky. 134 00:10:23,220 --> 00:10:25,058 Jewelry! 135 00:10:25,058 --> 00:10:27,139 She doesn't like that. 136 00:10:31,179 --> 00:10:32,679 How about this? 137 00:10:33,380 --> 00:10:35,680 Make a statement for me. 138 00:10:35,680 --> 00:10:37,799 I will publicly clarify the misunderstanding. 139 00:10:46,419 --> 00:10:48,159 Miss Han, 140 00:10:49,399 --> 00:10:51,120 I'm fine. 141 00:10:52,220 --> 00:10:54,040 You should go. 142 00:10:57,100 --> 00:11:00,500 But Miss Han... 143 00:11:01,475 --> 00:11:04,578 President Lu. Could you leave the matter to me? 144 00:11:04,578 --> 00:11:06,820 You don't have to show up in person. 145 00:11:07,550 --> 00:11:08,850 Alright. 146 00:11:08,850 --> 00:11:11,219 If it hasn't spread over the Internet by tomorrow, 147 00:11:11,219 --> 00:11:12,900 you won't need to work with me anymore. 148 00:11:12,900 --> 00:11:14,500 I understand. 149 00:11:24,260 --> 00:11:26,060 It has to be like this. 150 00:11:28,000 --> 00:11:31,000 Miss Han, President Lu wanted to hold a press conference in person 151 00:11:31,000 --> 00:11:32,638 to clarify this matter. 152 00:11:32,638 --> 00:11:35,499 But if we make this clarification on our own, 153 00:11:35,499 --> 00:11:38,883 your reputation will suffer a great loss. 154 00:11:38,883 --> 00:11:41,130 That's why I am here. 155 00:11:41,130 --> 00:11:43,170 If we clarify things together, 156 00:11:43,170 --> 00:11:46,410 our losses will be minimized greatly. 157 00:11:46,419 --> 00:11:48,820 Did Bo Yan say that? 158 00:11:52,860 --> 00:11:55,178 After all, you have worked for this company for years. 159 00:11:55,178 --> 00:11:59,520 President Lu will consider you as long as you don't make trouble for him. 160 00:12:02,140 --> 00:12:03,840 After all... 161 00:12:05,579 --> 00:12:08,339 After all... everyone knows President Lu is married. 162 00:12:08,339 --> 00:12:09,940 So be it. 163 00:12:33,179 --> 00:12:35,379 Where are we going today? 164 00:12:35,379 --> 00:12:38,339 I'll find an interesting bar. 165 00:12:38,339 --> 00:12:40,049 Lu Bo Yan won't be able to find it. 166 00:12:40,049 --> 00:12:43,858 We can drink more there, and you can find inspiration there. 167 00:12:43,858 --> 00:12:47,679 You want to drink again? Let's go to the bookstore instead. 168 00:12:47,679 --> 00:12:49,679 That's so boring! I won't go 169 00:12:49,679 --> 00:12:51,299 Jian'an! 170 00:12:52,819 --> 00:12:54,419 Dad! 171 00:12:56,020 --> 00:12:58,900 So you have made it clear to Han Ruoxi? 172 00:12:58,900 --> 00:13:03,424 Yes. She will cooperate with us to prove your innocence. 173 00:13:09,020 --> 00:13:10,500 President Lu! 174 00:13:10,500 --> 00:13:12,899 Jian'an's dad is about to hand over the lingerie company to her. 175 00:13:12,899 --> 00:13:15,279 You have to find a way out! 176 00:13:21,260 --> 00:13:25,538 What's going on? They hugged so tight! 177 00:13:25,538 --> 00:13:28,175 What's wrong with your marriage? 178 00:13:28,175 --> 00:13:30,438 Dad, that's not it! 179 00:13:30,438 --> 00:13:34,179 Lu Bo Yan and Han Ruo Xi are just friends. They just had a meal together. 180 00:13:34,179 --> 00:13:38,078 You know how the media distorts facts. 181 00:13:38,078 --> 00:13:40,498 Do you think the rumors about Lu Bo Yan and Han Ruo Xi are not enough? 182 00:13:40,498 --> 00:13:43,610 I have looked through all the gossip! 183 00:13:45,168 --> 00:13:47,599 I trusted you because of your marriage certificate. 184 00:13:47,599 --> 00:13:50,800 You two are childhood sweethearts. 185 00:13:50,800 --> 00:13:54,375 Liar! Two young liars lied to the old man. 186 00:13:54,375 --> 00:13:56,419 You are lying! 187 00:13:56,419 --> 00:13:59,858 Nonsense! It's true love! 188 00:13:59,858 --> 00:14:01,774 Stop pretending. 189 00:14:01,774 --> 00:14:04,520 I know you best! 190 00:14:04,520 --> 00:14:08,319 Divorce him as fast as possible. Come back and take over my company. 191 00:14:08,319 --> 00:14:12,439 Dad! We had an agreement that I wouldn't inherit the company if I got married! 192 00:14:12,439 --> 00:14:14,300 What marriage? 193 00:14:14,300 --> 00:14:16,460 Your husband was unfaithful right after you got married. 194 00:14:16,460 --> 00:14:18,439 Divorce him! 195 00:14:18,439 --> 00:14:20,000 Sign this! 196 00:14:20,000 --> 00:14:22,180 I will not! 197 00:14:29,220 --> 00:14:30,739 Lu Bo Yan, 198 00:14:30,739 --> 00:14:33,979 I don't want to talk about your mistreatment of my daughter. 199 00:14:33,979 --> 00:14:37,858 From now on, our families will part ways! 200 00:14:37,858 --> 00:14:40,278 Bo Yan, please tell Dad! 201 00:14:40,279 --> 00:14:43,179 Jian'an is my wife. Forever. 202 00:14:43,179 --> 00:14:44,798 Those are just the media's rumors. 203 00:14:44,799 --> 00:14:48,099 Dad, you won't believe all that so easily, will you? 204 00:14:48,099 --> 00:14:51,600 How can you prove it? 205 00:14:51,600 --> 00:14:54,859 Regarding the gossip, you will see the news soon. 206 00:14:54,859 --> 00:14:56,999 Jian'an and I will leave now. 207 00:14:57,000 --> 00:14:58,500 You... 208 00:15:01,659 --> 00:15:03,840 President Su, it's... 209 00:15:09,980 --> 00:15:11,199 What are you doing? Let go of me! 210 00:15:11,199 --> 00:15:14,399 We haven't left the company yet, it's all about pretense. 211 00:15:23,900 --> 00:15:27,119 Doctor, I have not recovered yet. 212 00:15:27,119 --> 00:15:29,779 I can't be discharged. 213 00:15:29,779 --> 00:15:32,078 Jiang Shao Kai, your body is completely healthy. 214 00:15:32,078 --> 00:15:34,919 You don't need to stay here anymore. 215 00:15:34,919 --> 00:15:37,259 My heart hurts! 216 00:15:37,259 --> 00:15:39,579 I think I'm about to die! I need oxygen! 217 00:15:39,579 --> 00:15:42,399 Doctor, save me! Doctor... 218 00:15:42,399 --> 00:15:43,940 Doctor. 219 00:15:47,059 --> 00:15:49,720 Jiang Shao Kai! The doctor looked so serious. 220 00:15:49,720 --> 00:15:52,599 You don't have a terminal illness, do you? 221 00:15:52,599 --> 00:15:55,420 Nonsense! Where's Jian'an? 222 00:15:55,420 --> 00:15:57,199 She's busy. Only I have come to see you. 223 00:15:57,199 --> 00:15:58,999 See me? 224 00:15:58,999 --> 00:16:02,050 I think you've forgotten your savior, haven't you? 225 00:16:02,050 --> 00:16:04,938 You are injured, but you are a hero. 226 00:16:04,938 --> 00:16:06,339 That's right! 227 00:16:06,339 --> 00:16:08,500 Without my intervention, 228 00:16:08,500 --> 00:16:11,090 you would have been bitten by that snake! 229 00:16:12,980 --> 00:16:16,738 My back is itching, but I can't reach it. Help me. 230 00:16:18,140 --> 00:16:20,900 What are you waiting for? Is this how you repay your savior? 231 00:16:20,900 --> 00:16:22,679 Hurry, hurry. 232 00:16:22,679 --> 00:16:24,660 Alright. 233 00:16:29,620 --> 00:16:33,178 A little lower. To the left! 234 00:16:33,840 --> 00:16:37,578 Yes... Yes... A little to the right. 235 00:16:37,578 --> 00:16:40,259 Yes, yes! Harder! 236 00:16:44,799 --> 00:16:46,199 All right! 237 00:16:47,340 --> 00:16:50,558 You can't even scratch! My goodness. 238 00:16:51,475 --> 00:16:55,771 Why did you come empty-handed? 239 00:16:56,419 --> 00:17:01,418 Well, Master Jiang, what would you like to eat? 240 00:17:01,418 --> 00:17:03,355 Nothing special. 241 00:17:03,355 --> 00:17:06,619 I would like a slice of crispy pork, spicy chicken, 242 00:17:06,619 --> 00:17:09,498 duck, sea food, and poultry. 243 00:17:09,498 --> 00:17:11,539 And crystal hooves too! So great! 244 00:17:11,539 --> 00:17:15,278 I also want a fish pot and drinks. 245 00:17:15,278 --> 00:17:18,500 Coffee is bad for health, so I'll have milk tea instead. Matcha flavor. 246 00:17:18,500 --> 00:17:20,179 Half the sugar with no ice. 247 00:17:20,179 --> 00:17:23,880 I need sugar, grass jelly, and red beans with a milk cover. 248 00:17:23,880 --> 00:17:25,418 That should be it. 249 00:17:25,418 --> 00:17:27,019 You should add more, that might not be enough. 250 00:17:27,019 --> 00:17:28,739 No need, that's enough. 251 00:17:28,739 --> 00:17:31,038 Alright, wait here. 252 00:17:31,038 --> 00:17:33,639 This is awesome! Scratch my back again— 253 00:17:33,639 --> 00:17:37,059 Luo Xiao Xi! 254 00:17:42,825 --> 00:17:45,258 I won't thank you just because you saved me. 255 00:17:45,258 --> 00:17:46,759 This is all your fault. 256 00:17:53,620 --> 00:17:55,799 Let me go! What do you want with me? 257 00:17:55,799 --> 00:17:57,579 I'm not Han Ruo Xi! 258 00:17:57,579 --> 00:18:01,779 Jian'an, I can tell the difference between you and Han Ruo Xi very well. 259 00:18:01,779 --> 00:18:05,350 Your relationship with Han Ruo Xi has nothing to do with me. 260 00:18:14,440 --> 00:18:16,740 See for yourself. What is this? 261 00:18:16,740 --> 00:18:18,419 Check it out yourself. 262 00:18:23,240 --> 00:18:26,650 Shen Yue Chuan, assistant to President Lu of Lu's Media, 263 00:18:26,650 --> 00:18:29,725 showed up with actress Han Ruo Xi 264 00:18:29,725 --> 00:18:34,100 to clarify the reason behind Lu Bo Yan and Han Ruo Xi's meeting at the hotel. 265 00:18:34,100 --> 00:18:35,059 Everyone, 266 00:18:35,059 --> 00:18:37,025 Everyone, President Lu and Miss Han have collaborated for years. 267 00:18:37,025 --> 00:18:39,480 They went there for separate business 268 00:18:39,480 --> 00:18:42,824 and the company booked the same hotel for both of them. 269 00:18:42,825 --> 00:18:46,733 Also, President Lu is absolutely loyal to his marriage and family. 270 00:18:46,733 --> 00:18:48,480 He and Mrs. Lu love each other very much, 271 00:18:48,480 --> 00:18:50,800 so please put a stop to your speculations. 272 00:18:50,800 --> 00:18:52,325 That is true. 273 00:18:52,325 --> 00:18:55,200 That day, I happened to be there for a magazine photoshoot, 274 00:18:55,200 --> 00:18:57,760 and I am preparing to film a new movie. 275 00:18:57,760 --> 00:19:01,075 The drunkenness and gaffe were practice for my next filming. 276 00:19:01,075 --> 00:19:03,620 Yue Chuan was there, too. 277 00:19:03,620 --> 00:19:05,680 Thanks to President Lu and Yue Chuan, 278 00:19:05,680 --> 00:19:07,860 I can face this new role in a better condition. 279 00:19:07,860 --> 00:19:09,879 I'm very sorry for the misunderstanding. 280 00:19:09,879 --> 00:19:12,239 Thank you all for your concern. 281 00:19:12,239 --> 00:19:13,680 Thank you. 282 00:19:19,720 --> 00:19:22,719 Miss Su, don't believe online rumors. 283 00:19:22,719 --> 00:19:25,140 You have to trust President Lu, alright? 284 00:19:28,219 --> 00:19:29,680 Can you understand me now? 285 00:19:29,680 --> 00:19:31,980 We did nothing. 286 00:19:31,980 --> 00:19:35,020 They are making a fuss over nothing. 287 00:19:35,020 --> 00:19:38,979 But I can promise 288 00:19:38,979 --> 00:19:42,800 that this will never happen again, okay? 289 00:19:46,720 --> 00:19:47,881 Shen Yue Chuan, pull over! 290 00:19:47,881 --> 00:19:50,458 Miss Su, we are currently on the way to Yong'an. 291 00:19:50,458 --> 00:19:52,779 We are on the highway, I can't pull over right now. 292 00:19:52,779 --> 00:19:54,560 A few days ago, President Lu returned 293 00:19:54,560 --> 00:19:56,875 right after he found out about your hospitalization 294 00:19:56,875 --> 00:19:58,499 despite all the meetings he had to attend. 295 00:19:58,499 --> 00:20:02,179 Our partners at Yong'an gave President Lu one last chance. 296 00:20:02,179 --> 00:20:04,820 If we delay the negotiation again, we will suffer a big loss! 297 00:20:04,820 --> 00:20:07,959 Yue Chuan, focus on driving. 298 00:20:10,699 --> 00:20:13,099 Why didn't you tell me earlier? 299 00:20:22,639 --> 00:20:24,879 You are so cruel! 300 00:20:24,879 --> 00:20:26,480 You've completely recovered but you're refusing to leave. 301 00:20:26,480 --> 00:20:28,240 You are wasting medical resources! 302 00:20:28,240 --> 00:20:30,220 You are not a doctor! This is none of your business! 303 00:20:30,220 --> 00:20:32,180 And you stiill want to talk back? 304 00:20:32,180 --> 00:20:35,600 Would you listen to me if I punched you twice? 305 00:20:39,100 --> 00:20:40,300 Luo Xiao Xi! 306 00:20:40,300 --> 00:20:42,760 Luo Xiao Xi, you... 307 00:21:03,520 --> 00:21:04,939 Why did you bring me here? 308 00:21:04,939 --> 00:21:06,599 You have a business negotiation now, don't you? 309 00:21:06,599 --> 00:21:07,381 Yes. 310 00:21:07,381 --> 00:21:09,021 Yes, I am here for a negotiation. 311 00:21:09,021 --> 00:21:11,518 President Lu, it's good to see you again. 312 00:21:11,518 --> 00:21:14,240 This lady is your wife, isn't she? 313 00:21:14,240 --> 00:21:15,600 Yes. 314 00:21:15,600 --> 00:21:17,759 President Lu, you left in a hurry last time. 315 00:21:17,759 --> 00:21:20,019 Is your wife feeling better now? 316 00:21:20,019 --> 00:21:21,100 She is fine. 317 00:21:21,100 --> 00:21:23,619 Jian'an, let me do the introductions. 318 00:21:23,619 --> 00:21:25,720 This is Mr. Chen and Mrs. Chen of Henghui, 319 00:21:25,720 --> 00:21:27,159 and this is Mr. Li and Mrs. Li of Yuanguang. 320 00:21:27,159 --> 00:21:28,359 Nice to meet you. 321 00:21:28,359 --> 00:21:29,959 Nice to meet you, too. 322 00:21:30,580 --> 00:21:32,699 Look! He is such a considerate husband. 323 00:21:32,699 --> 00:21:34,919 You only care about work all day long. 324 00:21:34,919 --> 00:21:35,780 Okay, okay. 325 00:21:35,780 --> 00:21:37,659 I will learn from President Lu in the future, 326 00:21:37,659 --> 00:21:40,060 and I will spend more time with you. 327 00:21:40,620 --> 00:21:41,359 Let's get started. 328 00:21:41,359 --> 00:21:42,580 All right. 329 00:21:42,580 --> 00:21:43,980 Please. 330 00:21:44,780 --> 00:21:45,939 Let's make a bet. 331 00:21:45,939 --> 00:21:47,100 Whoever wins treats everyone to dinner. 332 00:21:47,100 --> 00:21:49,080 Sure, no problem! 333 00:22:01,280 --> 00:22:03,620 Nice shot! 334 00:22:03,620 --> 00:22:05,599 Nice swing! 335 00:22:05,599 --> 00:22:06,425 Nice shot! 336 00:22:06,425 --> 00:22:08,760 President Lu has a good figure. 337 00:22:08,760 --> 00:22:11,080 He's also handsome and considerate to his wife. 338 00:22:11,080 --> 00:22:13,819 Mrs. Lu, you are so lucky. 339 00:22:13,819 --> 00:22:15,300 Thank you. 340 00:22:15,300 --> 00:22:18,649 Mrs. Lu, you are beautiful 341 00:22:18,649 --> 00:22:19,939 and such a good author. 342 00:22:19,939 --> 00:22:23,480 No wonder President Lu can drop all business for his wife! 343 00:22:23,480 --> 00:22:24,680 Have you read my novel? 344 00:22:24,680 --> 00:22:28,359 Of course, President Lu recommended it to us. 345 00:22:28,359 --> 00:22:30,960 I'm even beginning to miss my first love. 346 00:22:30,960 --> 00:22:32,060 Really? 347 00:22:32,060 --> 00:22:35,680 In the novel, you are childhood sweethearts. 348 00:22:35,680 --> 00:22:37,760 It's just a novel, it's not real. 349 00:22:37,760 --> 00:22:41,125 But my mother has known his mother since we were children. 350 00:22:41,125 --> 00:22:43,320 We also went to the same junior high school. 351 00:22:43,320 --> 00:22:46,880 I told you, they are indeed childhood sweethearts! 352 00:22:47,860 --> 00:22:49,319 But then he transferred schools. 353 00:22:49,319 --> 00:22:51,159 We haven't seen each other for years. 354 00:22:51,159 --> 00:22:52,960 A reunion! 355 00:22:52,960 --> 00:22:56,499 What a match! 356 00:22:56,499 --> 00:22:58,380 What are you talking about so happily? 357 00:22:58,380 --> 00:23:00,040 We're talking about your wife's novel. 358 00:23:00,040 --> 00:23:03,535 You are destined to be together since childhood. 359 00:23:03,535 --> 00:23:04,724 Yes. 360 00:23:04,725 --> 00:23:06,085 Well, would you like to play? 361 00:23:06,085 --> 00:23:07,879 I don't know how to play golf. 362 00:23:07,879 --> 00:23:09,480 So you need to learn. 363 00:23:09,480 --> 00:23:11,819 Look at Li, he doesn't care about me at all. 364 00:23:11,819 --> 00:23:14,240 You two can go first. 365 00:23:14,240 --> 00:23:15,619 Let's go. 366 00:23:40,879 --> 00:23:42,680 Concentrate. 367 00:23:42,680 --> 00:23:44,480 Feet apart. 368 00:23:45,879 --> 00:23:48,000 Straighten your waist 369 00:23:49,340 --> 00:23:51,319 and raise your buttocks slightly. 370 00:23:57,079 --> 00:23:59,179 Thank you. 371 00:23:59,179 --> 00:24:01,080 For what? 372 00:24:01,080 --> 00:24:04,599 Without you, I wouldn't get business done so quickly. 373 00:24:12,400 --> 00:24:13,900 Nice shot! 374 00:24:23,900 --> 00:24:27,275 -See, she is talented. -President Lu, let's cooperate well. 375 00:24:27,275 --> 00:24:30,499 - Mrs. Lu, you got the hang of it so soon! - President Lu, you've improved a lot! 376 00:24:30,499 --> 00:24:32,798 -See you next time. -Alright, see you next time. 377 00:24:32,799 --> 00:24:34,279 All right. Goodbye. 378 00:24:34,279 --> 00:24:36,479 Mrs. Lu, see you next time. 379 00:24:36,479 --> 00:24:37,719 Yes. 380 00:24:37,719 --> 00:24:39,419 All right, goodbye! Goodbye! 381 00:24:39,419 --> 00:24:41,739 Wonderful. 382 00:24:47,100 --> 00:24:49,099 Mission accomplished! Can we go back now? 383 00:24:49,099 --> 00:24:50,940 Not yet. 384 00:24:51,499 --> 00:24:53,540 We have to go somewhere else. 385 00:25:14,359 --> 00:25:15,879 That's... Yes. 386 00:25:15,879 --> 00:25:18,080 You still remember that? 387 00:25:19,100 --> 00:25:21,040 Gather around! 388 00:25:22,760 --> 00:25:24,979 Children,we will assemble here in one hour. 389 00:25:24,979 --> 00:25:26,719 Now, enjoy yourselves! 390 00:25:26,719 --> 00:25:28,439 Great! 391 00:25:28,439 --> 00:25:29,720 Be careful, okay? 392 00:25:29,720 --> 00:25:31,620 Yes! 393 00:25:31,620 --> 00:25:33,960 Don't run around too much, alright? 394 00:25:40,960 --> 00:25:42,700 Do you want to ride this? 395 00:25:43,219 --> 00:25:45,119 You can't ride this, though! 396 00:25:45,119 --> 00:25:46,119 Why? 397 00:25:46,119 --> 00:25:47,700 I just went to buy a ticket, 398 00:25:47,700 --> 00:25:49,159 but they wouldn't sell it to me! 399 00:25:49,159 --> 00:25:51,179 Why? 400 00:25:51,960 --> 00:25:54,259 Because you are too fat! 401 00:25:54,259 --> 00:25:55,820 If the Ferris Wheel collapses because of you, 402 00:25:55,820 --> 00:25:59,019 I'll have to compensate them! 403 00:25:59,019 --> 00:26:01,600 You are too thin, I hate you! 404 00:26:01,600 --> 00:26:04,580 Don't go! I was just kidding! 405 00:26:05,200 --> 00:26:07,500 I couldn't have a ride on the Ferris Wheel because of you. 406 00:26:07,500 --> 00:26:11,240 So...I will make it up to you today. 407 00:26:31,100 --> 00:26:32,020 Okay, 408 00:26:32,020 --> 00:26:34,980 we are even now! 409 00:26:34,980 --> 00:26:37,760 ♫ Taking off the grown up coat ♫ 410 00:26:37,760 --> 00:26:44,790 ♫ I just want to find you to rely on. Lend me your smile, the one that looks like a child's ♫ 411 00:26:44,790 --> 00:26:45,910 ♫ Yes ♫ 412 00:26:45,910 --> 00:26:48,620 ♫ There's nothing I can't do for you ♫ 413 00:26:48,620 --> 00:26:52,690 ♫ No matter how far I am, as long as you need me ♫ 414 00:26:53,380 --> 00:26:56,750 Do you know the legend of the Ferris wheel? 415 00:26:58,659 --> 00:27:00,719 Lovers can't ride the Ferris wheel 416 00:27:00,720 --> 00:27:03,399 or they will break up. 417 00:27:03,399 --> 00:27:04,680 Liar! 418 00:27:04,680 --> 00:27:06,679 It's true! 419 00:27:06,679 --> 00:27:11,939 But if they kiss when the Ferris wheel reaches its highest point, 420 00:27:11,939 --> 00:27:13,859 they won't ever be separated. 421 00:27:14,860 --> 00:27:17,900 ♫ Despite the occasional quarrels ♫ 422 00:27:17,900 --> 00:27:22,990 ♫ The contract is still effective ♫ 423 00:28:02,390 --> 00:28:04,980 President Lu, you've improved a lot! 424 00:28:08,680 --> 00:28:11,879 Now? No! 425 00:28:14,780 --> 00:28:15,900 Are you okay? 426 00:28:15,900 --> 00:28:17,400 Do you have a stomach ache? 427 00:28:17,400 --> 00:28:18,525 This is all your fault! 428 00:28:18,525 --> 00:28:22,399 I wouldn't have eaten so much ice cream if it wasn't for you! 429 00:29:09,580 --> 00:29:11,080 Jian'an? 430 00:29:11,080 --> 00:29:13,519 Drink some warm water first. 431 00:29:13,519 --> 00:29:15,439 No need. 432 00:29:16,780 --> 00:29:18,600 Lu Bo Yan, 433 00:29:20,160 --> 00:29:21,620 I need sanitary napkins! 434 00:29:21,620 --> 00:29:24,799 What should I do? How should I tell him? 435 00:29:25,350 --> 00:29:26,550 How about this? 436 00:29:26,550 --> 00:29:27,979 I'll make some brown sugar water for you. 437 00:29:27,979 --> 00:29:29,579 Wait for me. 438 00:29:30,780 --> 00:29:32,380 No! 439 00:29:33,900 --> 00:29:35,600 Just wait for me. 440 00:29:41,019 --> 00:29:43,440 It's so late, who could it be? 441 00:29:58,380 --> 00:30:01,280 Jian'an, this one is made of cotton. 442 00:30:01,280 --> 00:30:03,179 It's softer than the standard ones. 443 00:30:03,179 --> 00:30:05,620 And this one... 444 00:30:05,620 --> 00:30:06,820 This one is also cotton, 445 00:30:06,820 --> 00:30:08,439 but it's thinner and more breathable. 446 00:30:08,440 --> 00:30:11,019 And this is elongated; 447 00:30:11,019 --> 00:30:13,179 it can avoid side leaking. 448 00:30:13,179 --> 00:30:15,999 You will be able to sleep well with it. 449 00:30:15,999 --> 00:30:17,739 Which one do you prefer? 450 00:30:23,219 --> 00:30:24,819 This one. 451 00:30:45,519 --> 00:30:46,919 No... 452 00:30:46,919 --> 00:30:48,380 That Lu Bo Yan... 453 00:30:48,380 --> 00:30:50,379 When did he become so considerate? 454 00:30:50,379 --> 00:30:52,380 Lu Bo Yan is a devil! 455 00:30:52,380 --> 00:30:54,459 You mustn't be fooled. 456 00:30:54,459 --> 00:30:56,474 You can't trust him! 457 00:30:56,474 --> 00:30:59,480 It's so rare to meet a wonderful man like him in this world. 458 00:30:59,480 --> 00:31:00,860 He is so great! 459 00:31:00,860 --> 00:31:03,259 It's now or never! 460 00:31:03,259 --> 00:31:04,939 He has been cunning and scheming since childhood! 461 00:31:04,939 --> 00:31:06,580 He even knows so much about sanitary napkins. 462 00:31:06,580 --> 00:31:08,259 He's a pervert! 463 00:31:08,259 --> 00:31:10,278 He is a president! 464 00:31:10,279 --> 00:31:14,459 He is so considerate, this is too good to be true! 465 00:31:14,459 --> 00:31:17,340 He's been acting from the very beginning. 466 00:31:17,340 --> 00:31:19,540 These are all traps! 467 00:31:19,540 --> 00:31:21,100 They are sweet traps! 468 00:31:21,100 --> 00:31:22,359 Love traps! 469 00:31:22,359 --> 00:31:25,259 So many girls barely have such a chance! 470 00:31:25,259 --> 00:31:27,179 Jian'an, listen to me! 471 00:31:27,179 --> 00:31:28,939 Stay away from Lu Bo Yan! 472 00:31:28,939 --> 00:31:30,340 Listen to me! 473 00:31:30,340 --> 00:31:34,118 His gentle lips and solid abs... 474 00:31:34,119 --> 00:31:37,560 You possess this beautiful man now! 475 00:31:38,699 --> 00:31:39,939 Su Jian'an, 476 00:31:39,939 --> 00:31:42,280 have you fallen asleep inside? 477 00:31:43,540 --> 00:31:45,560 No! 478 00:32:09,659 --> 00:32:11,860 Drink this while it's still warm. 479 00:32:17,419 --> 00:32:19,119 Thank you. 480 00:32:21,699 --> 00:32:23,599 How are you feeling? 481 00:32:23,599 --> 00:32:25,440 Does it still hurt? 482 00:32:36,319 --> 00:32:37,219 What do you want? 483 00:32:37,219 --> 00:32:39,839 My hands are warm, I'll rub it for you. 484 00:32:52,019 --> 00:32:54,980 How is it? Do you feel better? 485 00:32:59,720 --> 00:33:02,460 ♫ Taking off the grown up coat ♫ 486 00:33:02,460 --> 00:33:04,900 ♫ I just want to find you to rely on ♫ 487 00:33:04,900 --> 00:33:09,560 ♫ Lend me your smile, the one that looks like a child's ♫ 488 00:33:09,560 --> 00:33:10,700 ♫ Yes ♫ 489 00:33:10,700 --> 00:33:13,390 ♫ There's nothing I can't do for you ♫ 490 00:33:13,390 --> 00:33:17,760 ♫ No matter how far I am, as long as you need me ♫ 491 00:33:17,760 --> 00:33:21,260 ♫ I'll be there in the next second ♫ 492 00:33:21,260 --> 00:33:24,890 ♫ The first draft of your script ♫ 493 00:33:24,890 --> 00:33:27,670 ♫ Is my tender trap ♫ 494 00:33:27,670 --> 00:33:32,130 ♫ What should I do in order for you to receive the signal from my fluttering heart? ♫ 495 00:33:32,130 --> 00:33:35,790 ♫ I don't understand your pride ♫ 496 00:33:35,790 --> 00:33:39,630 ♫ I just want to treat you well ♫ 497 00:33:39,630 --> 00:33:42,670 ♫ Despite the occasional quarrels ♫ 498 00:33:42,670 --> 00:33:47,900 ♫ The contract is still effective ♫ 499 00:34:37,060 --> 00:34:45,050 Timing and Subtitles by the Contract Lover Team @viki.com 500 00:34:53,130 --> 00:34:55,800 ♫ Taking off the grown up coat ♫ 501 00:34:55,800 --> 00:34:58,200 ♫ I just want to find you to rely on ♫ 502 00:34:58,200 --> 00:35:02,840 ♫ Lend me your smile, the one that looks like a child's ♫ 503 00:35:02,840 --> 00:35:03,980 ♫ Yes ♫ 504 00:35:03,980 --> 00:35:06,680 ♫ There's nothing I can't do for you ♫ 505 00:35:06,680 --> 00:35:11,010 ♫ No matter how far I am, as long as you need me ♫ 506 00:35:11,010 --> 00:35:14,460 ♫ I'll be there in the next second ♫ 507 00:35:14,460 --> 00:35:18,280 ♫ The first draft of your script ♫ 508 00:35:18,280 --> 00:35:20,970 ♫ Is my tender trap ♫ 509 00:35:20,970 --> 00:35:23,680 ♫ What should I do in order for you to receive ♫ 510 00:35:23,680 --> 00:35:25,520 ♫ The signal from my fluttering heart? ♫ 511 00:35:25,520 --> 00:35:29,100 ♫ I don't understand your pride ♫ 512 00:35:29,100 --> 00:35:32,960 ♫ I just want to treat you well ♫ 513 00:35:32,960 --> 00:35:35,950 ♫ Despite the occasional quarrels ♫ 514 00:35:35,950 --> 00:35:41,820 ♫ The contract is still effective ♫ 515 00:35:41,820 --> 00:35:45,450 ♫ The final draft of your script ♫ 516 00:35:45,450 --> 00:35:48,310 ♫ Is to grow old with me ♫ 517 00:35:48,310 --> 00:35:51,030 ♫ Warning all problems ♫ 518 00:35:51,030 --> 00:35:52,680 ♫ To stay away from us ♫ 519 00:35:52,680 --> 00:35:56,360 ♫ No one can take my place ♫ 520 00:35:56,360 --> 00:36:00,220 ♫ I want to keep treating you well ♫ 521 00:36:00,220 --> 00:36:03,300 ♫ The nagging in my ear ♫ 522 00:36:03,300 --> 00:36:09,400 ♫ Is the only thing I will allow you to do ♫ 35314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.