All language subtitles for [English] Love in Time episode 6 - 1178721v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:09,910 Timing and Subtitles by the Contract Lover Team @viki.com 2 00:00:15,870 --> 00:00:21,970 ♫ The same clothes and the same smile ♫ 3 00:00:21,970 --> 00:00:26,000 ♫ Holding your hand while we spin around in circles ♫ 4 00:00:27,350 --> 00:00:33,250 ♫ You kiss my cheek. I rest on your shoulder ♫ 5 00:00:33,250 --> 00:00:39,490 ♫ Tasting all the sweetness of love ♫ 6 00:00:39,490 --> 00:00:42,410 ♫ I stand on my tiptoes ♫ 7 00:00:42,410 --> 00:00:45,390 ♫ Kissing the flowers and listening to the poems ♫ 8 00:00:45,390 --> 00:00:51,370 ♫ I only want to see with you the stars and moon brightening ♫ 9 00:00:51,370 --> 00:00:54,460 ♫ The confidence you provide me ♫ 10 00:00:54,460 --> 00:00:57,440 ♫ And the warmth of your embrace ♫ 11 00:00:57,440 --> 00:01:01,850 ♫ Can we keep this promise forever? ♫ 12 00:01:01,850 --> 00:01:05,090 [Love in Time] 13 00:01:05,090 --> 00:01:07,650 [Episode 6] 14 00:01:10,180 --> 00:01:15,280 Lu Bo Yan, I think we should make our relationship clear to the public. 15 00:01:19,620 --> 00:01:22,459 - That's a good idea! - You should do an exclusive interview 16 00:01:22,459 --> 00:01:25,480 and clarify that we are cousins. 17 00:01:27,660 --> 00:01:29,120 No way. 18 00:01:29,840 --> 00:01:31,560 How will you explain this to your dad? 19 00:01:31,560 --> 00:01:35,660 What do we do then? My phone is exploding with calls. 20 00:01:36,840 --> 00:01:39,319 - I have a way. - What is it? 21 00:01:39,319 --> 00:01:43,540 Let's tell the public we are husband and wife. Problem solved. 22 00:01:43,540 --> 00:01:47,379 No! We have an agreement. 23 00:01:53,940 --> 00:01:57,619 Fine. Don't go out for the next few days. 24 00:01:57,619 --> 00:02:00,679 I will calm Han Ruo Xi's fans down. All right? 25 00:02:02,899 --> 00:02:04,759 Fine. 26 00:02:28,499 --> 00:02:31,420 The author is third wheel! She got between Lu Bo Yan and Han Ruo Xi. 27 00:02:31,420 --> 00:02:32,718 She is a witch! 28 00:02:32,719 --> 00:02:35,659 A horrible novel written by a despicable person! 29 00:02:35,659 --> 00:02:37,261 It doesn't deserve even one star. 30 00:02:37,261 --> 00:02:39,300 - Pathetic novel. - What a stupid author! 31 00:02:39,300 --> 00:02:41,700 Lu Bo Yan belongs to Han Ruo Xi! 32 00:02:41,700 --> 00:02:43,619 Get out of the Lu family! Shameless! 33 00:02:43,619 --> 00:02:47,179 - Ugly people do ugly things. - Yeah, she's a monster! 34 00:02:56,239 --> 00:02:58,980 Jian'an, it's Han Ruo Xi. 35 00:02:58,980 --> 00:03:01,239 I'm so sorry for the trouble my fans are causing. 36 00:03:01,239 --> 00:03:03,959 Let's meet tomorrow. I have a solution. 37 00:03:03,959 --> 00:03:06,979 This is our secret. Don't tell anyone else. 38 00:03:13,470 --> 00:03:17,210 [Unico Coffee] 39 00:03:19,719 --> 00:03:21,598 There are no reporters here. 40 00:03:21,599 --> 00:03:25,560 I am sorry for what my fans did to you earlier. 41 00:03:25,560 --> 00:03:28,319 - They didn't scare you, did they? - It's all right, Sister Ruo Xi. 42 00:03:28,319 --> 00:03:30,159 Besides, it's not your fault. 43 00:03:30,159 --> 00:03:32,399 It's the fans' fault for being so crazy. 44 00:03:32,400 --> 00:03:35,080 The paparazzi are at my door every day. 45 00:03:35,080 --> 00:03:39,478 I can't even lead a normal life, let alone work. 46 00:03:40,000 --> 00:03:42,079 I'm used to it. 47 00:03:42,599 --> 00:03:44,350 How did you escape today? 48 00:03:44,350 --> 00:03:47,259 I climbed over the wall. 49 00:03:50,300 --> 00:03:52,599 These fans are too crazy, 50 00:03:52,599 --> 00:03:54,719 I can't even stop them. 51 00:03:54,719 --> 00:03:57,580 This is all because your cousin is a celebrity in this city. 52 00:03:57,580 --> 00:04:00,550 So, if you live at the Lu residence, 53 00:04:00,550 --> 00:04:02,840 misunderstandings are inevitable. 54 00:04:02,840 --> 00:04:05,600 Sister Ruo Xi, do you have a solution? 55 00:04:05,600 --> 00:04:08,825 We see this kind of stuff a lot. 56 00:04:08,825 --> 00:04:12,560 Usually, the public forgets about the online news very quickly. 57 00:04:12,560 --> 00:04:15,598 But if you speak at the height of the storm, 58 00:04:15,599 --> 00:04:18,079 things will only get worse. 59 00:04:18,079 --> 00:04:20,160 You mean... 60 00:04:20,160 --> 00:04:22,700 I should hide for some time? 61 00:04:22,700 --> 00:04:25,239 I think the best plan now 62 00:04:25,240 --> 00:04:27,275 is for you to hurry up and leave the Lu residence. 63 00:04:27,275 --> 00:04:30,120 You can come back after everything is over. 64 00:04:30,120 --> 00:04:31,559 I will talk to Lu Bo Yan 65 00:04:31,560 --> 00:04:34,825 and the three of us will explain this to the fans together. 66 00:04:34,825 --> 00:04:38,819 Then you can write your novel in peace. 67 00:04:39,700 --> 00:04:45,360 But what if...my dad finds out about this? 68 00:04:45,360 --> 00:04:48,320 I can find an apartment for you. 69 00:04:48,320 --> 00:04:51,975 No need. I can live with my friend. 70 00:04:51,975 --> 00:04:56,005 Well then... Take care of yourself. 71 00:04:56,680 --> 00:04:59,480 Thank you, Sister Ruo Xi. I'll leave now. 72 00:04:59,480 --> 00:05:00,980 All right. 73 00:05:29,430 --> 00:05:32,760 [Lu Bo Yan, I'm fleeing. I'm leaving for a few days to hide from the chaos. Don't think of me. - Su Jian'an] 74 00:05:45,419 --> 00:05:47,680 Hello, Xiao Xi. Where are you now? 75 00:05:47,680 --> 00:05:50,240 There's a traffic jam. Just wait a bit. 76 00:05:50,240 --> 00:05:52,480 Hurry then! 77 00:05:59,280 --> 00:06:02,360 What are you doing? This is kidnapping! Help! 78 00:06:02,360 --> 00:06:05,120 Help! Help! He— 79 00:06:05,120 --> 00:06:07,120 Lu Bo Yan? 80 00:06:10,000 --> 00:06:11,900 Seeing this look of yours, you want to run away, don't you? 81 00:06:11,900 --> 00:06:16,160 The whole world hates me now! It's all because of you. 82 00:06:16,160 --> 00:06:18,060 I can solve this. 83 00:06:18,060 --> 00:06:20,319 - R-Really? - Yes. 84 00:06:20,319 --> 00:06:23,219 - Do her make up. We don't have much time. - What makeup? 85 00:06:23,219 --> 00:06:26,100 - President Lu— - Who are you? 86 00:06:30,000 --> 00:06:31,780 You chose these dresses, right? 87 00:06:31,780 --> 00:06:34,879 Yes. We chose them according to Miss Su's temperament. 88 00:06:34,879 --> 00:06:36,800 I don't think these are very good. 89 00:06:36,800 --> 00:06:39,199 Let's go and pick one at your store. 90 00:06:39,199 --> 00:06:41,600 Dress? Why do I need to wear a dress? 91 00:06:41,600 --> 00:06:44,739 To go to my press conference. Start the car. 92 00:06:44,739 --> 00:06:46,380 Press conference? 93 00:06:58,759 --> 00:07:00,840 Miss Han is ready. Where's President Lu? 94 00:07:00,840 --> 00:07:02,559 They need to rehearse. 95 00:07:02,560 --> 00:07:04,560 Wait a moment. 96 00:07:15,240 --> 00:07:19,540 Boss! The conference is about to start. When will you arrive? 97 00:07:23,079 --> 00:07:25,499 Ask President Huo to speak for you? 98 00:07:25,499 --> 00:07:28,439 But... What?! 99 00:07:28,439 --> 00:07:30,480 But Miss Han is already here. 100 00:07:30,480 --> 00:07:32,800 I don't think it's appropriate... 101 00:07:35,439 --> 00:07:38,839 A-All right. I will arrange it. 102 00:07:41,279 --> 00:07:43,319 What did President Lu say? 103 00:07:44,240 --> 00:07:47,140 Change of plans. President Huo will introduce the project for President Lu. 104 00:07:47,140 --> 00:07:48,625 PR department! 105 00:07:48,625 --> 00:07:51,040 Tell the media that the conference will be postponed for half an hour. 106 00:07:51,040 --> 00:07:52,999 - We will give them a piece of breaking news later. Go! - Okay. 107 00:07:52,999 --> 00:07:56,339 You two, tell the event company to prepare new images. 108 00:07:56,339 --> 00:07:58,339 - Hurry and go! - Yes. 109 00:08:23,460 --> 00:08:26,539 What's wrong? You don't like it? 110 00:08:27,879 --> 00:08:29,438 You two, find her another one. 111 00:08:29,439 --> 00:08:33,040 No, no need. It's great, but... 112 00:08:33,040 --> 00:08:35,959 Oh, I know. You want me to help you change, right? 113 00:08:35,959 --> 00:08:38,820 Hey! You look like a gentleman, 114 00:08:38,820 --> 00:08:40,619 but why are you so lewd when you talk? 115 00:08:40,619 --> 00:08:42,539 You two can go out now. 116 00:08:42,539 --> 00:08:46,139 No need. I will get changed then. 117 00:09:03,920 --> 00:09:05,810 [Han Ruo Xi] 118 00:09:15,060 --> 00:09:19,360 Miss Han, I will persuade President Lu to make it up to you. 119 00:09:22,120 --> 00:09:26,774 Forget it, Yue Chuan. You don't have to apologize to me for this. 120 00:09:27,320 --> 00:09:29,360 I won't leave. 121 00:09:29,360 --> 00:09:30,960 It's Lu Group's press conference after all. 122 00:09:30,960 --> 00:09:33,320 It wouldn't be appropriate if I'm absent either. 123 00:09:33,859 --> 00:09:36,240 I need to see this to the end. 124 00:09:38,480 --> 00:09:40,180 Let's go. 125 00:09:58,050 --> 00:10:01,780 Lu Group's first step towards future development... 126 00:10:01,780 --> 00:10:04,418 It already started long ago! We are late. We can't enter like this! 127 00:10:04,418 --> 00:10:06,119 It's okay. 128 00:10:06,119 --> 00:10:09,959 I told you this is no good! Do you have a solution? Can't you tell me? 129 00:10:09,959 --> 00:10:11,600 You will find out later. 130 00:10:11,600 --> 00:10:13,580 Fine. 131 00:10:16,440 --> 00:10:19,140 Isn't this the backstage? Why are we here? 132 00:10:19,140 --> 00:10:20,719 Are you lying to me again? 133 00:10:20,720 --> 00:10:22,720 I won't go! 134 00:10:23,679 --> 00:10:26,699 What? Do you want to be slandered forever? 135 00:10:26,699 --> 00:10:30,700 - I... - Next, let's welcome the president of Lu Group, Mr. Lu Bo Yan. 136 00:10:30,700 --> 00:10:34,849 He will announce the image ambassador of Lu Group's strategy conference. 137 00:10:34,849 --> 00:10:37,340 Let's welcome him! 138 00:10:38,200 --> 00:10:41,700 Remember, you are my wife. 139 00:11:00,600 --> 00:11:02,200 Su Jian'an! 140 00:11:03,139 --> 00:11:04,699 Su Jian'an? 141 00:11:04,699 --> 00:11:06,499 Who is that? 142 00:11:08,259 --> 00:11:10,499 Shouldn't it be Han Ruo Xi? 143 00:11:14,520 --> 00:11:17,020 I think she was the one in the maid outfit. 144 00:11:17,020 --> 00:11:19,639 It does look a bit like her. 145 00:11:51,100 --> 00:11:52,000 First of all, 146 00:11:52,001 --> 00:11:57,250 I would like to thank all the guests, media, and reporters here. 147 00:11:57,250 --> 00:12:00,140 Thank you for attending this conference. 148 00:12:00,140 --> 00:12:02,919 The internet culture and entertainment industry 149 00:12:02,919 --> 00:12:06,875 is a field full of creativity and infinite possibilities. 150 00:12:06,875 --> 00:12:09,239 And the foundation of this field 151 00:12:09,239 --> 00:12:12,620 is composed of countless young creators. 152 00:12:12,620 --> 00:12:17,719 These creators are resilient, intelligent, and full of personality. 153 00:12:17,720 --> 00:12:19,839 But the most important thing is 154 00:12:19,840 --> 00:12:22,880 they dare to break through and dare to innovate. 155 00:12:23,500 --> 00:12:28,179 I happen to know a person just like this. 156 00:12:28,179 --> 00:12:31,259 Next, I want to give you a grand introduction 157 00:12:31,259 --> 00:12:32,999 to the image ambassador of this conference. 158 00:12:33,000 --> 00:12:34,400 Image ambassador? 159 00:12:34,400 --> 00:12:37,100 Wasn't it said that it would be Han Ruo Xi? 160 00:12:37,100 --> 00:12:39,080 At the same time, 161 00:12:40,759 --> 00:12:43,400 she is also my wife, 162 00:12:43,400 --> 00:12:45,259 Su Jian'an. 163 00:12:49,419 --> 00:12:51,119 Great! 164 00:12:51,119 --> 00:12:52,139 Beautiful! 165 00:12:52,139 --> 00:12:54,600 - Great! - They are a perfect match! 166 00:12:54,600 --> 00:12:57,690 S-Su Jian'an? 167 00:12:57,690 --> 00:13:00,440 What? ♫ There's nothing I can't do for you ♫ 168 00:13:00,440 --> 00:13:04,780 ♫ No matter how far I am, as long as you need me ♫ 169 00:13:04,780 --> 00:13:08,200 ♫ I'll be there in the next second ♫ 170 00:13:08,200 --> 00:13:12,020 ♫ The first draft of your script ♫ 171 00:13:12,020 --> 00:13:14,680 ♫ Is my tender trap ♫ 172 00:13:14,680 --> 00:13:20,200 ♫ What should I do in order for you to receive the signal from my fluttering heart? ♫ 173 00:13:20,200 --> 00:13:23,470 ♫ I don't understand your pride ♫ 174 00:13:23,470 --> 00:13:26,059 Last night, the president of Lu Group, Lu Bo Yan, 175 00:13:26,059 --> 00:13:31,139 announced that Ms. Su Jian'an was his wife at the press conference. 176 00:13:31,139 --> 00:13:32,540 The audience was shocked. 177 00:13:32,540 --> 00:13:35,359 - Lu Bo Yan is married! - Also, the strategy conference's new ambassador 178 00:13:35,359 --> 00:13:39,298 was announced as Su Jian'an, instead of Han Ruo Xi. 179 00:13:39,298 --> 00:13:41,875 The press conference was filled with love and surprises. 180 00:13:41,875 --> 00:13:44,740 Su Jian'an is now in the limelight. 181 00:13:50,559 --> 00:13:52,879 My goodness! 182 00:13:58,759 --> 00:14:01,598 Lu Bo Yan, look at what you did! 183 00:14:01,600 --> 00:14:05,020 Yesterday's news is circulating throughout the city now. 184 00:14:08,179 --> 00:14:10,979 This tastes good. Try it. 185 00:14:12,979 --> 00:14:17,579 Lu Bo Yan, can I ask what the heck you're thinking? 186 00:14:17,579 --> 00:14:20,480 Why did you expose our relationship without my consent? 187 00:14:20,480 --> 00:14:24,239 If you want to continue being harassed, I won't stop you. 188 00:14:27,740 --> 00:14:29,440 You... 189 00:14:32,699 --> 00:14:35,820 Did he expose our relationship to protect me? 190 00:14:41,919 --> 00:14:43,719 It's good! 191 00:14:47,600 --> 00:14:49,558 Your promised to use the promotional resources for my novel. 192 00:14:49,559 --> 00:14:51,959 Why did you give them to Su Jian'an? 193 00:14:54,925 --> 00:14:57,300 I won't make tea for you again in the future! 194 00:14:58,259 --> 00:15:02,260 Xuan Xuan, don't be unhappy. 195 00:15:03,640 --> 00:15:06,240 Teacher Su Jian'an! 196 00:15:07,880 --> 00:15:10,120 You have arrived. 197 00:15:11,080 --> 00:15:14,150 Yes, President... I have arrived. 198 00:15:14,150 --> 00:15:17,340 Today, I have a surprise for you! 199 00:15:17,340 --> 00:15:19,499 Please... 200 00:15:20,779 --> 00:15:23,160 Please... 201 00:15:27,159 --> 00:15:30,980 This is the personal office I prepared for you. 202 00:15:30,980 --> 00:15:33,279 Take a look. Do you like it? 203 00:15:33,279 --> 00:15:35,659 This is too much, President. 204 00:15:35,659 --> 00:15:37,260 I usually don't need to come here to work. 205 00:15:37,260 --> 00:15:39,798 You don't have to give me such a nice working space. 206 00:15:39,799 --> 00:15:42,059 It's a waste, isn't it? 207 00:15:42,059 --> 00:15:45,379 I still have to prepare one, just in case! 208 00:15:45,379 --> 00:15:48,959 You are the most popular author in our literature network now. 209 00:15:48,959 --> 00:15:51,179 You deserve this treatment! 210 00:15:51,179 --> 00:15:53,900 I'm the most popular author? 211 00:15:54,740 --> 00:15:57,479 I will tell reveal it to you later on at the meeting myself. 212 00:15:57,480 --> 00:15:59,938 Well, sit here for a while. I will get ready. 213 00:15:59,938 --> 00:16:01,319 Oh, I— 214 00:16:01,320 --> 00:16:02,940 Sit, sit... 215 00:16:02,940 --> 00:16:04,939 I'll go and get prepared. 216 00:16:08,120 --> 00:16:10,519 Sister Jian'an, you are amazing! 217 00:16:10,519 --> 00:16:13,278 We wouldn't have known if it wasn't for that report. 218 00:16:13,279 --> 00:16:14,659 Yes, Jian'an. 219 00:16:14,659 --> 00:16:15,719 Congratulations! 220 00:16:15,720 --> 00:16:18,678 Now, you have success in both love and your career. 221 00:16:18,679 --> 00:16:21,000 I'm so jealous! 222 00:16:21,000 --> 00:16:22,900 Thank you. 223 00:16:22,900 --> 00:16:25,599 People are indeed so different after they become famous. 224 00:16:25,599 --> 00:16:31,924 I don't think any of us need to write anymore. What's the point of working so hard? Teacher Jian'an is enough already. 225 00:16:33,519 --> 00:16:35,300 Am I right, Teacher Jian? 226 00:16:35,300 --> 00:16:38,360 Our literature network will rely on you from now on! 227 00:16:39,960 --> 00:16:42,440 What's that smell? 228 00:16:42,440 --> 00:16:43,540 Chen Xuan Xuan! 229 00:16:43,540 --> 00:16:45,359 Why did you eat green onions so early in the morning? 230 00:16:45,360 --> 00:16:46,840 I could smell it from far, far away! 231 00:16:46,840 --> 00:16:48,274 Hurry and brush your teeth. Be a good girl. 232 00:16:48,274 --> 00:16:50,040 There's no need for that! 233 00:16:52,379 --> 00:16:55,559 Ignore her. What a witch. 234 00:16:55,559 --> 00:16:57,539 I'm fine! 235 00:16:57,539 --> 00:16:59,119 What's going on between you and President Lu? 236 00:16:59,120 --> 00:17:01,658 Didn't you agree to keep it a secret? Why does everyone know about it now? 237 00:17:01,658 --> 00:17:03,819 How would I know? You should ask him. 238 00:17:03,819 --> 00:17:05,500 Did you fall for him? 239 00:17:05,500 --> 00:17:08,160 Teacher Jian'an! 240 00:17:08,160 --> 00:17:10,200 - Do you have time to spare? - Yes. 241 00:17:10,200 --> 00:17:14,000 Good. Let's have a nice little meeting, shall we? 242 00:17:19,200 --> 00:17:20,439 A nice little meeting? 243 00:17:20,440 --> 00:17:22,140 A meeting! 244 00:17:26,759 --> 00:17:28,659 Everyone! 245 00:17:28,659 --> 00:17:30,760 Let me make a big announcement first. 246 00:17:30,760 --> 00:17:33,850 The name of Jian'an's novel has officially been changed to 247 00:17:33,850 --> 00:17:36,650 "Young Master Lu's Sweet Wife". 248 00:17:36,650 --> 00:17:41,400 In less than a day, the click count is already at a record high. 249 00:17:41,400 --> 00:17:44,758 It's the novel with the most popular opening chapter on our network! 250 00:17:44,759 --> 00:17:47,219 Give her a round of applause! 251 00:17:51,680 --> 00:17:54,720 President, why didn't you tell me 252 00:17:54,720 --> 00:17:56,719 you changed the title of my novel? 253 00:17:56,719 --> 00:17:59,519 - You... - Jian'an! 254 00:17:59,519 --> 00:18:04,424 It's the executives' decision after careful consideration. 255 00:18:04,424 --> 00:18:08,618 And I even got a fortune teller to look at the title. He says it has the potential to become a big project. 256 00:18:08,618 --> 00:18:10,159 Look at the readers' responses now! 257 00:18:10,160 --> 00:18:12,118 It's the best proof! 258 00:18:12,119 --> 00:18:17,119 President, can't we change the novel's name? 259 00:18:17,119 --> 00:18:20,860 Teacher Jian'an! The name is not important. 260 00:18:20,860 --> 00:18:24,159 It's just a formality. 261 00:18:24,159 --> 00:18:29,959 It's mainly because it's written so realistically. 262 00:18:29,959 --> 00:18:31,000 That's why the readers like it. 263 00:18:31,000 --> 00:18:36,249 You have this strength, so it's only normal that it would go viral. 264 00:18:36,249 --> 00:18:38,060 Everyone, don't you agree? 265 00:18:38,060 --> 00:18:39,358 Yes... 266 00:18:39,359 --> 00:18:40,598 It's great! 267 00:18:40,599 --> 00:18:42,859 Young Master Lu is Lu Bo Yan. 268 00:18:42,859 --> 00:18:43,899 You are the sweet wife! 269 00:18:43,899 --> 00:18:46,938 Jiang Shao Kai, shut up! 270 00:18:48,119 --> 00:18:49,260 Shao Kai! 271 00:18:49,260 --> 00:18:50,260 Yes! 272 00:18:50,260 --> 00:18:53,919 Jian'an is not who she used to be. So, you... 273 00:18:53,920 --> 00:18:55,899 You need to stay away from her in the future. 274 00:18:55,899 --> 00:19:00,260 Keep a distance of at least two meters from her. 275 00:19:00,260 --> 00:19:01,618 But sh-she... 276 00:19:01,618 --> 00:19:04,259 W-Who are you? 277 00:19:04,259 --> 00:19:05,840 I... 278 00:19:06,759 --> 00:19:09,358 In the future, more people will recognize Teacher Jian'an. 279 00:19:09,359 --> 00:19:11,059 Misunderstandings will be inevitable! 280 00:19:11,059 --> 00:19:16,275 From now on, you step aside. 281 00:19:17,319 --> 00:19:19,839 What? Don't you understand? 282 00:19:19,839 --> 00:19:21,980 You don't want to listen to me, do you? 283 00:19:21,980 --> 00:19:25,879 Two meters! Two meters! 284 00:19:30,280 --> 00:19:32,080 All right! 285 00:19:32,080 --> 00:19:34,799 Everyone, keep working hard. 286 00:19:34,799 --> 00:19:40,325 Do your best to help our literature network gain more success and create more new works. 287 00:19:40,325 --> 00:19:45,859 We should find inspiration in our everyday life, just like Jian'an. 288 00:19:45,859 --> 00:19:48,739 - Great— - My goodness! So much food! 289 00:19:48,739 --> 00:19:51,380 - Who is it? - Who is that for? 290 00:19:51,380 --> 00:19:54,100 These snacks look so pretty! 291 00:20:01,020 --> 00:20:06,419 Our great ancestors told us that creativity originates from life. 292 00:20:06,419 --> 00:20:08,100 I'll go and take a look too. 293 00:20:08,100 --> 00:20:08,899 No. 294 00:20:08,899 --> 00:20:10,779 I will go too. 295 00:20:10,779 --> 00:20:12,980 What food is there? Wait for me! 296 00:20:12,980 --> 00:20:14,979 Wait for me! 297 00:20:25,319 --> 00:20:28,559 Please be patient, everyone. 298 00:20:28,559 --> 00:20:31,338 Uncle Xu, what brings you here? 299 00:20:31,338 --> 00:20:33,300 Mrs. Lu, 300 00:20:33,300 --> 00:20:36,439 Mrs. Lu, these are morning refreshments from President Lu 301 00:20:36,440 --> 00:20:40,599 to celebrate your novel hitting a record high. 302 00:20:41,440 --> 00:20:43,519 Sister Jian'an, your husband is so sweet. 303 00:20:43,519 --> 00:20:45,840 You are so lucky! 304 00:20:45,880 --> 00:20:47,460 Eat up, everyone. 305 00:20:47,460 --> 00:20:49,459 Thank you, Sister Jian'an! 306 00:20:49,459 --> 00:20:52,060 Thank you! 307 00:20:52,060 --> 00:20:54,100 This is delicious. 308 00:20:54,100 --> 00:20:56,860 - I feel so blessed! - So tasty. 309 00:20:56,860 --> 00:21:01,499 Mrs. Lu, President Lu asked me to give this to you. 310 00:21:01,499 --> 00:21:03,199 Flowers! 311 00:21:03,199 --> 00:21:04,979 Let me help you. 312 00:21:10,060 --> 00:21:13,779 Mrs. Lu, I'll get going now. 313 00:21:14,440 --> 00:21:19,299 President Lu said he will pick you up himself later. 314 00:21:19,299 --> 00:21:22,040 This is so overboard. 315 00:21:23,440 --> 00:21:27,440 Mrs. Lu, have a nice day. 316 00:21:28,939 --> 00:21:32,039 This is all too much... 317 00:21:32,039 --> 00:21:32,920 President! 318 00:21:32,920 --> 00:21:36,600 President Lu was so sincere to treat us all to morning refreshments. 319 00:21:36,600 --> 00:21:40,279 Don't you think you should do a nice gesture yourself and treat us to a meal? 320 00:21:41,359 --> 00:21:43,680 - Yes, yes. - That's right. 321 00:21:45,239 --> 00:21:47,775 So you agree? 322 00:21:47,775 --> 00:21:50,259 Great, great. 323 00:21:50,259 --> 00:21:52,640 Let me tell you... 324 00:21:55,200 --> 00:21:56,418 Let me say something. 325 00:21:56,418 --> 00:21:58,990 Since Mrs. Lu is so rich and respectable, why don't you treat us 326 00:21:58,990 --> 00:22:02,470 to a celebration meal instead? 327 00:22:02,475 --> 00:22:06,575 But we won't accept anything too cheap. 328 00:22:06,575 --> 00:22:09,880 I told you to brush your teeth. Have you done it yet? 329 00:22:09,880 --> 00:22:12,199 Go! 330 00:22:12,199 --> 00:22:13,679 Everyone, come closer! 331 00:22:13,679 --> 00:22:16,600 I will treat you all to a delicious meal later. 332 00:22:17,659 --> 00:22:20,479 You can order whatever you like. 333 00:22:24,719 --> 00:22:26,658 Jian'an, you need to hold your ground. 334 00:22:26,658 --> 00:22:29,698 You can't be swayed by Lu Bo Yan's sugar-coated shell. 335 00:22:29,698 --> 00:22:30,999 Understand? 336 00:22:30,999 --> 00:22:33,559 That's impossible. I'm very tough. 337 00:22:33,559 --> 00:22:35,520 You still have to be careful! 338 00:22:35,520 --> 00:22:39,419 According to my experience, Lu Bo Yan has definitely fallen for you. 339 00:22:39,419 --> 00:22:40,479 This isn't good. 340 00:22:40,479 --> 00:22:43,439 Okay, okay. Take a look and see what you want to eat. 341 00:22:43,439 --> 00:22:45,319 Do you like this? 342 00:22:45,319 --> 00:22:47,400 I want this. 343 00:22:47,400 --> 00:22:50,899 - Okay. What about this? - That's fine too. 344 00:22:50,900 --> 00:22:52,679 Jian'an, we're done. It's your turn to order now. 345 00:22:52,679 --> 00:22:54,679 All right. Let me take a look... 346 00:22:54,679 --> 00:22:55,820 This one! This one is good. 347 00:22:55,820 --> 00:22:57,238 Barbecued pork, pineapple chicken... 348 00:22:57,238 --> 00:22:58,539 Jian'an. 349 00:22:58,539 --> 00:23:00,400 A sandwich, 350 00:23:00,400 --> 00:23:01,219 and... 351 00:23:01,219 --> 00:23:03,340 And soup dumplings. 352 00:23:16,859 --> 00:23:19,079 You haven't seen me for just a morning. 353 00:23:19,079 --> 00:23:21,179 Are you that excited? 354 00:23:29,260 --> 00:23:31,760 Everybody, let me introduce myself. 355 00:23:31,760 --> 00:23:33,620 I'm Su Jian'an's husband. 356 00:23:33,620 --> 00:23:38,360 Please take good care of our Jian'an in the future. 357 00:23:39,050 --> 00:23:41,060 Why are you here? 358 00:23:42,939 --> 00:23:44,760 Remember, you are Mrs. Lu. 359 00:23:44,760 --> 00:23:47,300 Be careful with how you behave. 360 00:23:48,740 --> 00:23:51,379 Everybody, I have to leave now. 361 00:23:51,379 --> 00:23:52,639 Have a good meal. 362 00:23:52,640 --> 00:23:55,519 Goodbye! 363 00:23:59,340 --> 00:24:01,419 Please, please. 364 00:24:03,020 --> 00:24:05,019 Be reserved! 365 00:24:06,100 --> 00:24:08,800 Didn't I tell you? 366 00:24:08,800 --> 00:24:10,059 Waiter! 367 00:24:10,059 --> 00:24:11,639 I want all your most expensive dishes! 368 00:24:11,639 --> 00:24:12,840 Xuan Xuan! 369 00:24:12,840 --> 00:24:17,020 Even though Jian'an is treating us, you can't be this brutal. 370 00:24:17,020 --> 00:24:18,639 Jian'an is rich. 371 00:24:18,640 --> 00:24:20,520 You all just saw her husband. 372 00:24:20,520 --> 00:24:24,599 If we eat something cheap, it won't match up to Mrs. Lu's identity. 373 00:24:24,599 --> 00:24:26,160 Chen Xuan Xuan, are you— 374 00:24:26,160 --> 00:24:27,459 - What? - Cut it out. 375 00:24:27,459 --> 00:24:29,359 Forget it. 376 00:24:33,910 --> 00:24:35,380 Fine. 377 00:24:35,380 --> 00:24:38,619 You can go now. We'll call you over again later. 378 00:24:38,619 --> 00:24:39,640 Are you all full? 379 00:24:39,640 --> 00:24:41,779 Yes, yes... 380 00:24:41,779 --> 00:24:44,480 Waiter! Bill, please. 381 00:24:47,720 --> 00:24:51,780 - Hello. Your bill amounts to ¥5891 in total. - What? 382 00:24:51,780 --> 00:24:52,839 That much? 383 00:24:52,839 --> 00:24:56,200 You ordered the most expensive sea cucumber and abalone. 384 00:24:56,200 --> 00:24:57,900 That's why it's a bit more on the expensive side. 385 00:24:57,903 --> 00:25:00,479 Wait a moment. 386 00:25:00,479 --> 00:25:02,838 They haven't paid me out in full for my novel yet, so I don't have enough money. 387 00:25:02,838 --> 00:25:03,859 Could you pay for me first? 388 00:25:03,859 --> 00:25:05,458 No problem! 389 00:25:05,458 --> 00:25:07,236 Aren't you successful in love and your career now? 390 00:25:07,236 --> 00:25:09,160 You can't even afford a meal? 391 00:25:09,160 --> 00:25:10,758 Just tell us if you don't want to treat us. 392 00:25:10,758 --> 00:25:14,899 There's a fast food restaurant near our office. We could've gone there if you had told us earlier. 393 00:25:14,899 --> 00:25:19,699 Honey, I came to give you the card. 394 00:25:21,660 --> 00:25:22,940 - It's a black card! - Oh my gosh! 395 00:25:22,940 --> 00:25:26,139 Sister Jian'an, you are so blessed! 396 00:25:29,400 --> 00:25:31,875 If you think it's inconvenient to bring around a card, 397 00:25:31,875 --> 00:25:34,780 I also linked you to my Alipay account just now. 398 00:25:34,780 --> 00:25:36,659 There's no limit. 399 00:25:37,880 --> 00:25:41,400 Will you pay with the card or Alipay? 400 00:25:41,400 --> 00:25:42,679 The card. 401 00:25:42,679 --> 00:25:43,740 All right. 402 00:25:43,740 --> 00:25:45,540 Wait. 403 00:25:46,525 --> 00:25:50,719 That lady will pay her portion herself. 404 00:25:50,719 --> 00:25:52,540 Yes, sir. 405 00:25:55,880 --> 00:26:00,080 Everyone, I have to leave with my wife now. 406 00:26:00,080 --> 00:26:01,579 May I? 407 00:26:01,579 --> 00:26:02,459 Please go ahead. 408 00:26:02,459 --> 00:26:04,100 Miss, here's your card. 409 00:26:04,100 --> 00:26:05,118 Thank you. 410 00:26:05,119 --> 00:26:06,919 Where are we going? 411 00:26:06,919 --> 00:26:09,200 You'll find out when we get there. 412 00:26:09,200 --> 00:26:10,790 Let's go. 413 00:26:16,419 --> 00:26:20,200 It's not a big deal. 414 00:26:21,680 --> 00:26:25,599 Lu Bo Yan, you should have become an actor. 415 00:26:25,599 --> 00:26:27,659 Why do you think I am acting? 416 00:26:27,659 --> 00:26:30,919 Oh, my goodness! It's Su Jian'an and Lu Bo Yan! 417 00:26:31,899 --> 00:26:33,739 I saw the CP(slang for couple)! 418 00:26:33,739 --> 00:26:35,560 Oh my goodness! So sweet! 419 00:26:35,560 --> 00:26:38,600 Yes, yes! You are a wonderful match! My goodness, I can't believe it! 420 00:26:38,600 --> 00:26:40,048 You are... 421 00:26:40,048 --> 00:26:42,238 Teacher Little Monster, We are fans of your novel! 422 00:26:42,238 --> 00:26:43,219 Fans of my novel? 423 00:26:43,219 --> 00:26:45,319 Yes! We love your novel so much! 424 00:26:45,319 --> 00:26:46,938 We hope to see more of your writing! 425 00:26:46,938 --> 00:26:49,159 We will support you forever! 426 00:26:49,159 --> 00:26:52,898 We need more sweetness in your writing! We love you guys! Finger hearts! 427 00:26:52,898 --> 00:26:54,518 Thank you for supporting my novel. 428 00:26:54,519 --> 00:26:57,860 Thank you for loving us. 429 00:26:57,860 --> 00:27:01,799 Thank you. We have to leave now. 430 00:27:01,799 --> 00:27:04,279 - Bye-bye! - Bye-bye! 431 00:27:05,459 --> 00:27:08,219 They're so beautiful together! 432 00:27:13,379 --> 00:27:16,140 My goodness, I actually have fans! 433 00:27:16,140 --> 00:27:17,099 How is it? 434 00:27:17,099 --> 00:27:20,660 How does it feel to be a celebrity? 435 00:27:20,660 --> 00:27:23,019 It feels like a dream 436 00:27:23,019 --> 00:27:26,939 that will last for only three days. 437 00:27:26,939 --> 00:27:28,979 I have to prepare myself for ups and downs in the future. 438 00:27:28,979 --> 00:27:31,140 Miss Su. Three days? 439 00:27:31,140 --> 00:27:33,079 You're underestimating President Lu! 440 00:27:33,079 --> 00:27:34,318 What do you mean? 441 00:27:34,319 --> 00:27:35,939 President Lu told President Du— 442 00:27:35,939 --> 00:27:37,639 Yue Chuan. 443 00:27:46,440 --> 00:27:48,459 Lu Boyan? 444 00:27:48,459 --> 00:27:50,739 You are not suited to this industry! 445 00:27:50,739 --> 00:27:53,639 I'll tell Chen Xuanxuan to talk about the contract termination with you. 446 00:27:53,639 --> 00:27:54,820 Are you giving up so easily? 447 00:27:54,820 --> 00:27:55,999 Shen Yue Chuan, why are you here? 448 00:27:55,999 --> 00:27:59,419 Sister-in-law, what a coincidence! 449 00:27:59,419 --> 00:28:03,425 My talented author, come here! 450 00:28:03,425 --> 00:28:07,020 Did you intercede with President Du on my behalf? 451 00:28:08,219 --> 00:28:11,239 Did you invest in our literature network? 452 00:28:14,059 --> 00:28:18,539 Lu Bo Yan! Why didn't you tell me? 453 00:28:22,680 --> 00:28:26,379 The investment into the literature network was because of my company's strategy. 454 00:28:26,379 --> 00:28:28,879 You even asked President Du to promote my novel! 455 00:28:28,880 --> 00:28:30,879 Why did you meddle with my work? 456 00:28:30,880 --> 00:28:33,839 Yes, I want my own novel to be popular. 457 00:28:33,839 --> 00:28:37,159 But I want to depend on my own ability instead of our relationship! 458 00:28:37,159 --> 00:28:39,838 What will my colleagues think of me now? 459 00:28:39,839 --> 00:28:42,740 Jian'an, if your novel wasn't good enough, 460 00:28:42,740 --> 00:28:45,480 I wouldn't have allowed President Du to promote it. 461 00:28:48,440 --> 00:28:51,319 Are you so kind? 462 00:28:52,740 --> 00:28:54,579 You really don't have to thank me. 463 00:28:54,579 --> 00:28:57,419 You wrote a good novel, so you have more internet traffic. 464 00:28:57,419 --> 00:29:00,379 Ultimately, Lu's Group will benefit from it. 465 00:29:00,379 --> 00:29:02,100 I knew it. 466 00:29:02,100 --> 00:29:05,020 You have your own conspiracies. 467 00:29:08,160 --> 00:29:13,100 Actually, I have a lot more conspiracies against you. 468 00:29:27,540 --> 00:29:29,639 Wow, what a lot of snacks! 469 00:29:29,639 --> 00:29:31,040 What do you like? 470 00:29:31,040 --> 00:29:34,339 I like everything you like, so take whatever you want. 471 00:29:34,339 --> 00:29:36,560 This was your childhood favorite, wasn't it? 472 00:29:36,560 --> 00:29:38,020 I'll buy some for you. 473 00:29:38,020 --> 00:29:39,239 Do you still remember that? 474 00:29:39,239 --> 00:29:40,940 Of course! 475 00:29:40,940 --> 00:29:42,218 Even these! 476 00:29:42,218 --> 00:29:44,260 These are Xiao Xi's favorites! 477 00:29:44,260 --> 00:29:47,459 I don't know which one to take... Those potato chips! 478 00:29:47,459 --> 00:29:48,639 I want two! 479 00:29:48,639 --> 00:29:49,598 I love those the most. 480 00:29:49,599 --> 00:29:51,039 - This one? - Yes! 481 00:29:51,039 --> 00:29:52,139 I love them. 482 00:29:52,139 --> 00:29:54,780 Jiang Shao Kai loves them, too! 483 00:29:55,960 --> 00:29:58,060 This is enough. 484 00:29:58,060 --> 00:30:00,259 Why are you putting those back? 485 00:30:00,259 --> 00:30:01,639 Potato chips are inflammatory. 486 00:30:01,640 --> 00:30:03,239 But I love them! 487 00:30:03,239 --> 00:30:05,500 - Eat something else - I want two packs! 488 00:30:05,500 --> 00:30:07,500 You already have enough snacks here, let's get some drinks. 489 00:30:07,500 --> 00:30:10,218 This is a new product! 490 00:30:10,218 --> 00:30:11,700 Do you like those? 491 00:30:11,700 --> 00:30:12,679 Get more bottles. 492 00:30:12,680 --> 00:30:14,080 Okay. 493 00:30:14,080 --> 00:30:16,300 Let's get soda too. 494 00:30:17,660 --> 00:30:19,860 -Let's go! -Let's go! 495 00:30:19,860 --> 00:30:22,220 You should eat less. Overeating is bad for your health. 496 00:30:22,220 --> 00:30:24,040 Two packs! 497 00:30:40,480 --> 00:30:42,380 What do you want? 498 00:30:44,319 --> 00:30:46,700 No. 499 00:30:57,160 --> 00:31:00,659 We have to make it look real. 500 00:31:17,519 --> 00:31:19,319 Get off me! 501 00:31:33,480 --> 00:31:34,919 Dad, you are so awesome! 502 00:31:34,920 --> 00:31:36,960 You launched a new style again! 503 00:31:39,820 --> 00:31:42,798 It's better than the one you wore last time. 504 00:31:42,799 --> 00:31:44,520 Try it on. 505 00:31:44,520 --> 00:31:45,758 I don't want to. 506 00:31:45,759 --> 00:31:47,399 Wear it yourself. 507 00:31:47,399 --> 00:31:49,600 Alright, I should support my father-in-law's products. 508 00:31:49,600 --> 00:31:51,480 I'll try it on. 509 00:31:51,480 --> 00:31:53,279 Let's go... Xiao Xi is waiting for me. 510 00:31:53,279 --> 00:31:54,300 I want to wear it! 511 00:31:54,300 --> 00:31:57,000 Go! Go! 512 00:31:58,040 --> 00:32:00,319 Oh, wait a minute. I forgot something. 513 00:32:00,319 --> 00:32:01,301 Wait here for me. 514 00:32:01,301 --> 00:32:02,940 All right. 515 00:32:04,979 --> 00:32:08,459 Hello, could you do me a favor? 516 00:32:08,459 --> 00:32:09,679 Yes. 517 00:32:09,680 --> 00:32:13,480 I would like to add him on WeChat. 518 00:32:16,839 --> 00:32:20,919 Little brother, how could you reject me so cold-heartedly? 519 00:32:23,839 --> 00:32:25,739 Do you have a problem? 520 00:32:25,739 --> 00:32:29,579 Sister, I just want to add him on WeChat. 521 00:32:29,579 --> 00:32:31,350 Could I? 522 00:32:32,440 --> 00:32:33,540 You can't! 523 00:32:33,540 --> 00:32:37,975 If you call me "sister", you should call him '"brother-in-law". 524 00:32:43,459 --> 00:32:47,019 You were jealous, weren't you? 525 00:32:47,019 --> 00:32:50,619 We should make it look real. 526 00:32:52,219 --> 00:32:54,119 Pay the bill, please. 527 00:32:57,140 --> 00:32:59,700 Congratulations, your novel is really popular now! 528 00:32:59,700 --> 00:33:02,299 You read my sweet novel? 529 00:33:02,299 --> 00:33:04,419 Unbelievable! 530 00:33:04,419 --> 00:33:06,879 I am happy for you! 531 00:33:06,879 --> 00:33:08,139 I didn't see it coming. 532 00:33:08,160 --> 00:33:10,260 It's like a dream. 533 00:33:10,900 --> 00:33:12,999 Many fans left the message 534 00:33:12,999 --> 00:33:14,679 that they hope to build a chat group. 535 00:33:14,679 --> 00:33:16,720 A chat group? 536 00:33:16,720 --> 00:33:19,579 But I haven't done this before. 537 00:33:19,579 --> 00:33:21,339 I can help you. 538 00:33:21,359 --> 00:33:24,299 Really? That's great! 539 00:33:25,879 --> 00:33:28,280 Now, we need to give the group a name. 540 00:33:28,280 --> 00:33:31,539 I am not good at giving names. 541 00:33:31,539 --> 00:33:34,120 Call it "Monster League". 542 00:33:37,879 --> 00:33:39,759 Okay, that's great! 543 00:33:46,119 --> 00:33:49,520 After making the high-profile announcement of their marriage yesterday, 544 00:33:49,520 --> 00:33:52,160 the president of Lu's Group took his wife to the supermarket. 545 00:33:52,160 --> 00:33:56,299 They look like they're acting out an idol drama. 546 00:33:56,400 --> 00:33:57,719 They are so affectionate, it's so enviable! 547 00:33:57,720 --> 00:34:00,319 it's so enviable! 548 00:34:09,440 --> 00:34:12,978 Our writer is so popular now, 549 00:34:12,978 --> 00:34:15,380 I can be your agent! 550 00:34:15,380 --> 00:34:18,118 Stop teasing me, I'm so anxious! 551 00:34:18,118 --> 00:34:20,499 Why? 552 00:34:21,440 --> 00:34:22,638 Let me tell you, 553 00:34:22,639 --> 00:34:25,820 President Lu's performance these days really impresses me. 554 00:34:25,820 --> 00:34:27,359 That's what I wanted to talk about. 555 00:34:27,360 --> 00:34:29,880 I really don't know what he is playing at! 556 00:34:29,880 --> 00:34:31,320 Are you stupid? 557 00:34:31,320 --> 00:34:33,858 Look. To prove your innocence, 558 00:34:33,858 --> 00:34:35,598 he replaced Han Ruo Xi with you at the press conference. 559 00:34:35,599 --> 00:34:37,558 He even disclosed your relationship to the public. 560 00:34:37,559 --> 00:34:39,439 You are so affectionate in public. 561 00:34:39,440 --> 00:34:41,440 He even gave you his premium black card! 562 00:34:41,440 --> 00:34:43,399 What does all this mean? 563 00:34:43,400 --> 00:34:44,598 What? 564 00:34:44,599 --> 00:34:47,099 It means you're in his heart! 565 00:34:47,099 --> 00:34:50,250 I can't understand what kind of person he is. 566 00:34:51,719 --> 00:34:53,680 Why are you so paranoid? 567 00:34:53,680 --> 00:34:55,759 After all, it's a contract marriage. 568 00:34:55,760 --> 00:34:57,879 Who knows what he is playing at. 569 00:34:57,879 --> 00:35:00,118 Your novel is so popular now, 570 00:35:00,118 --> 00:35:01,959 and President Lu spoils you so much. 571 00:35:01,959 --> 00:35:04,359 You have reached the peak of your life! 572 00:35:04,360 --> 00:35:06,299 This is the peak of my life? 573 00:35:06,299 --> 00:35:09,679 Then I will have to go down from here, right? 574 00:35:09,679 --> 00:35:10,780 Nonsense! 575 00:35:10,780 --> 00:35:13,580 Can't you think normally? 576 00:35:13,580 --> 00:35:17,019 What do you think about all day? 577 00:35:17,019 --> 00:35:20,879 To be honest, I really envy you. 578 00:35:20,879 --> 00:35:25,059 I don't know what to do now. 579 00:35:25,059 --> 00:35:26,919 Don't worry, take it easy. 580 00:35:26,919 --> 00:35:30,275 You will find your life's goal someday. 581 00:35:30,275 --> 00:35:32,198 I hope so, too. 582 00:35:32,198 --> 00:35:35,699 Come on. I wish I could find my life's goal soon! 583 00:35:35,699 --> 00:35:38,180 - Absolutely! - Absolutely. 584 00:36:15,530 --> 00:36:17,539 I should give this back. 585 00:36:25,939 --> 00:36:28,720 President Lu, the project research on Yong'an has come out. 586 00:36:28,720 --> 00:36:31,319 Great. You continue to follow up on that. 587 00:36:35,260 --> 00:36:37,160 Why are you here? 588 00:36:37,720 --> 00:36:40,239 I am here to see you. 589 00:36:47,860 --> 00:36:52,160 Bo Yan, you got married, 590 00:36:53,160 --> 00:36:55,919 but I was the last one to know. 591 00:36:55,919 --> 00:36:59,394 The wedding was a little rushed. 592 00:37:00,900 --> 00:37:03,540 Time flies so fast. 593 00:37:04,439 --> 00:37:09,275 Seemingly in the blink of an eye, we have been cooperating for 4 years now. 594 00:37:09,275 --> 00:37:13,600 Do you remember how the media talked about us? 595 00:37:14,839 --> 00:37:21,138 They said we were the perfect match. 596 00:37:21,138 --> 00:37:23,219 What are you trying to say? 597 00:37:27,959 --> 00:37:31,319 Su Jian'an said she was your cousin. 598 00:37:31,319 --> 00:37:33,759 At the press conference, you said you were married. 599 00:37:33,760 --> 00:37:36,750 So, in reality, you are not married. 600 00:37:36,750 --> 00:37:40,040 Explain the contract. 601 00:37:41,340 --> 00:37:45,019 You have a problem, right? 602 00:37:45,780 --> 00:37:49,478 If you really want to know, I will tell you. 603 00:37:50,700 --> 00:37:52,739 We are in a contract marriage. 604 00:38:00,530 --> 00:38:10,020 Timing and Subtitles by the Contract Lover Team @viki.com 605 00:38:14,440 --> 00:38:17,320 ♫ Taking off the grown up coat ♫ 606 00:38:17,320 --> 00:38:19,730 ♫ I just want to find you to rely on ♫ 607 00:38:19,730 --> 00:38:24,300 ♫ Lend me your smile, the one that looks like a child's ♫ 608 00:38:24,300 --> 00:38:25,480 ♫ Yes ♫ 609 00:38:25,480 --> 00:38:28,190 ♫ There's nothing I can't do for you ♫ 610 00:38:28,190 --> 00:38:32,500 ♫ No matter how far I am, as long as you need me ♫ 611 00:38:32,500 --> 00:38:36,040 ♫ I'll be there in the next second ♫ 612 00:38:36,040 --> 00:38:39,760 ♫ The first draft of your script ♫ 613 00:38:39,760 --> 00:38:42,560 ♫ Is my tender trap ♫ 614 00:38:42,560 --> 00:38:45,130 ♫ What should I do in order for you to receive ♫ 615 00:38:45,130 --> 00:38:47,020 ♫ The signal from my fluttering heart? ♫ 616 00:38:47,020 --> 00:38:50,710 ♫ I don't understand your pride ♫ 617 00:38:50,710 --> 00:38:54,430 ♫ I just want to treat you well ♫ 618 00:38:54,430 --> 00:38:57,590 ♫ Despite the occasional quarrels ♫ 619 00:38:57,590 --> 00:39:03,300 ♫ The contract is still effective ♫ 620 00:39:03,300 --> 00:39:06,950 ♫ The final draft of your script ♫ 621 00:39:06,950 --> 00:39:09,800 ♫ Is to grow old with me ♫ 622 00:39:09,800 --> 00:39:12,550 ♫ Warning all problems ♫ 623 00:39:12,550 --> 00:39:14,350 ♫ To stay away from us ♫ 624 00:39:14,350 --> 00:39:17,990 ♫ No one can take my place ♫ 625 00:39:17,990 --> 00:39:21,800 ♫ I want to keep treating you well ♫ 626 00:39:21,800 --> 00:39:24,830 ♫ The nagging in my ear ♫ 627 00:39:24,830 --> 00:39:30,960 ♫ Is the only thing I will allow you to do ♫ 43436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.