All language subtitles for [English] Love in Time episode 24 - 1178739v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,425 --> 00:01:05,424 [Love in Time] 2 00:01:05,425 --> 00:01:07,425 [Episode 24] 3 00:01:10,625 --> 00:01:14,200 The lovers quarreled but renewed their love. 4 00:01:14,719 --> 00:01:19,238 You lived apart and nearly divorced because of a trifle. 5 00:01:19,239 --> 00:01:20,239 How ridiculous. 6 00:01:22,120 --> 00:01:23,000 Yes. 7 00:01:23,001 --> 00:01:24,599 I couldn't sleep well because of you. 8 00:01:25,675 --> 00:01:27,559 Now, you've made up. 9 00:01:27,560 --> 00:01:29,159 That's great. 10 00:01:30,400 --> 00:01:31,760 I am sorry. 11 00:01:32,280 --> 00:01:32,879 Dad. 12 00:01:32,880 --> 00:01:33,958 Mom. 13 00:01:33,959 --> 00:01:35,599 Jian'an and I know we were wrong. 14 00:01:36,125 --> 00:01:38,480 We're going to have the wedding again. 15 00:01:39,239 --> 00:01:40,120 Right. 16 00:01:40,121 --> 00:01:41,549 Hold a grand one. 17 00:01:41,550 --> 00:01:45,559 We will hold the largest wedding of the century in this city. 18 00:01:45,560 --> 00:01:49,900 Let the world know you are very happy. 19 00:01:51,640 --> 00:01:53,479 But Jian'an needs to shoot the film. 20 00:01:53,480 --> 00:01:54,359 We are very busy. 21 00:01:54,360 --> 00:01:56,799 We will hold it later. 22 00:01:57,239 --> 00:01:58,079 Okay. 23 00:01:58,080 --> 00:01:59,359 It's up to you. 24 00:02:00,025 --> 00:02:01,025 It's up to you. 25 00:02:06,475 --> 00:02:08,475 [Three months later] 26 00:02:12,840 --> 00:02:13,840 Hello. 27 00:02:14,120 --> 00:02:15,039 Hello, Jian'an. 28 00:02:15,040 --> 00:02:16,319 Big Radish. 29 00:02:16,960 --> 00:02:19,519 How are you doing there? 30 00:02:19,520 --> 00:02:20,638 Do you miss me? 31 00:02:20,639 --> 00:02:21,799 Of course I miss you. 32 00:02:21,800 --> 00:02:23,559 I miss you every minute. 33 00:02:23,560 --> 00:02:26,159 Then why don't you come back earlier? 34 00:02:26,599 --> 00:02:29,559 When was the last time we saw each other? 35 00:02:29,560 --> 00:02:31,438 I am still not done here. 36 00:02:31,439 --> 00:02:33,279 I'll go home right away after I finish my work here. 37 00:02:33,280 --> 00:02:34,280 I love you. 38 00:02:35,560 --> 00:02:36,639 I love you, too. 39 00:02:37,479 --> 00:02:38,479 By the way, Jian'an, 40 00:02:38,840 --> 00:02:41,158 I sent you some pictures of wedding dresses. 41 00:02:41,159 --> 00:02:42,718 You should choose one when you have the time. 42 00:02:42,719 --> 00:02:44,559 You had time to choose a wedding dress? 43 00:02:46,150 --> 00:02:48,524 I've finished a whole month's work in advance. 44 00:02:48,525 --> 00:02:49,639 I'm waiting for you to come back. 45 00:02:50,575 --> 00:02:51,718 Fine. 46 00:02:51,719 --> 00:02:53,519 You should wait for me at home. 47 00:02:53,520 --> 00:02:54,000 That's all. 48 00:02:54,479 --> 00:02:55,479 Bye bye. 49 00:03:06,039 --> 00:03:06,919 President Lu, 50 00:03:06,920 --> 00:03:08,199 this is what you asked for. 51 00:03:16,120 --> 00:03:17,279 No, 52 00:03:17,280 --> 00:03:18,959 I can't wait anymore. 53 00:03:18,960 --> 00:03:19,560 Prepare the car. 54 00:03:19,560 --> 00:03:20,560 Let's go to the crew. 55 00:03:22,039 --> 00:03:23,199 President Lu. 56 00:03:29,960 --> 00:03:30,759 President Lu, 57 00:03:30,760 --> 00:03:32,079 you are so impatient. 58 00:03:32,080 --> 00:03:33,320 Sister-in-law will be back soon. 59 00:03:36,280 --> 00:03:37,560 You know nothing. 60 00:03:54,479 --> 00:03:55,479 President Lu. 61 00:03:56,000 --> 00:03:57,400 President Lu, are you okay? 62 00:04:06,159 --> 00:04:07,159 Ok, cut! 63 00:04:07,759 --> 00:04:10,599 Everyone, that's a wrap. 64 00:04:11,400 --> 00:04:12,799 Thank you, everyone! 65 00:04:12,800 --> 00:04:14,479 Thank you. 66 00:04:15,925 --> 00:04:16,439 Thank you. 67 00:04:16,439 --> 00:04:17,439 Director. 68 00:04:17,439 --> 00:04:18,398 Thank you, everyone. 69 00:04:18,399 --> 00:04:19,559 Congratulations. 70 00:04:19,560 --> 00:04:20,560 Director Guo, Shao Kai, 71 00:04:21,079 --> 00:04:22,159 I won't go to the wrap party. 72 00:04:22,160 --> 00:04:23,039 No. 73 00:04:23,040 --> 00:04:24,958 You must go. 74 00:04:24,959 --> 00:04:26,524 I need to go see Bo Yan. 75 00:04:26,525 --> 00:04:27,000 Okay. 76 00:04:27,001 --> 00:04:29,399 I'll leave the rest to you, Director Guo. 77 00:04:29,839 --> 00:04:31,759 Keep in touch. 78 00:04:32,800 --> 00:04:34,040 Bye. 79 00:04:34,600 --> 00:04:35,399 Go ahead. 80 00:04:35,400 --> 00:04:37,119 - Bye bye. - Bye bye. 81 00:04:37,120 --> 00:04:37,480 Go. 82 00:04:37,481 --> 00:04:39,000 Okay, bye bye. 83 00:04:56,519 --> 00:04:57,360 Uncle Xu, 84 00:04:57,361 --> 00:04:58,559 I am back. 85 00:04:58,560 --> 00:04:59,560 Mrs. Lu, you are back. 86 00:05:00,000 --> 00:05:01,040 Where is Bo Yan? 87 00:05:01,720 --> 00:05:02,720 President Lu... 88 00:05:03,079 --> 00:05:03,958 What's wrong? 89 00:05:03,959 --> 00:05:05,159 He hit his head, 90 00:05:05,160 --> 00:05:06,438 and now he has amnesia. 91 00:05:06,439 --> 00:05:08,599 He can't remember what happened in the past few months. 92 00:05:09,920 --> 00:05:13,150 What a cliché! 93 00:05:17,839 --> 00:05:18,719 What happened to you? 94 00:05:18,720 --> 00:05:19,680 Do you hit your head? 95 00:05:19,680 --> 00:05:20,680 Let me see. 96 00:05:26,399 --> 00:05:27,639 Why are you back so late? 97 00:05:29,319 --> 00:05:30,399 You are my wife now. 98 00:05:30,800 --> 00:05:32,839 You need to follow my family's rules. 99 00:05:33,240 --> 00:05:36,160 This sounds familiar. 100 00:05:39,079 --> 00:05:40,958 He has amnesia, right? 101 00:05:40,959 --> 00:05:42,839 Bring it on. 102 00:05:45,519 --> 00:05:48,078 According to the contract, there's to be no hooking up. 103 00:05:48,079 --> 00:05:51,625 Don't let what happened yesterday happen again. 104 00:05:52,560 --> 00:05:53,720 Yesterday? 105 00:05:57,079 --> 00:05:58,600 I was working yesterday. 106 00:05:59,120 --> 00:06:00,199 Working? 107 00:06:00,850 --> 00:06:03,839 Your work is to drink at a bar with the opposite sex, right? 108 00:06:04,240 --> 00:06:05,719 If I hadn't arrived in time yesterday, 109 00:06:05,720 --> 00:06:06,959 do you know what the consequences would have been? 110 00:06:07,360 --> 00:06:08,919 At a bar? 111 00:06:08,920 --> 00:06:10,518 Episode three. 112 00:06:10,519 --> 00:06:11,680 He is quite the actor. 113 00:06:12,240 --> 00:06:14,279 I want to see how long you will act. 114 00:06:16,720 --> 00:06:18,198 I remember it. 115 00:06:18,199 --> 00:06:19,278 President Lu, 116 00:06:19,279 --> 00:06:20,919 we signed the contract. 117 00:06:20,920 --> 00:06:22,438 We won't interfere with each other's private life. 118 00:06:22,439 --> 00:06:23,559 You have your rules. 119 00:06:23,560 --> 00:06:24,959 I have my bottom line. 120 00:07:16,040 --> 00:07:17,438 This guy 121 00:07:17,439 --> 00:07:18,479 did quite a lot. 122 00:07:18,480 --> 00:07:21,078 You entered my room without my permission. 123 00:07:21,079 --> 00:07:22,279 Don't you have any sense of decorum? 124 00:07:22,759 --> 00:07:24,439 Lu Bo Yan, are you such a silent walker? 125 00:07:25,839 --> 00:07:28,279 You like my bed that much, right? 126 00:07:28,720 --> 00:07:30,518 Why did you move my things? 127 00:07:30,519 --> 00:07:31,679 When will you stop pretending? 128 00:07:32,759 --> 00:07:34,559 I don't understand what you are talking about. 129 00:07:35,000 --> 00:07:36,519 I need to sleep now. 130 00:07:40,959 --> 00:07:41,959 Are you still not leaving? 131 00:07:42,439 --> 00:07:43,559 Okay. 132 00:07:43,560 --> 00:07:44,560 You asked for this. 133 00:07:54,160 --> 00:07:55,920 Wretched Lu Bo Yan. 134 00:07:58,600 --> 00:08:00,699 Did President Lu really lose his memory? 135 00:08:00,700 --> 00:08:01,700 What should we do? 136 00:08:02,600 --> 00:08:03,878 Don't panic. 137 00:08:03,879 --> 00:08:06,438 According to our play and President Lu's persona, 138 00:08:06,439 --> 00:08:08,199 I don't think he would lose his memory. 139 00:08:08,879 --> 00:08:11,319 It's the screenwriter's trap. 140 00:08:13,279 --> 00:08:14,800 Okay, let's do some tests. 141 00:08:16,439 --> 00:08:17,518 Okay. 142 00:08:17,519 --> 00:08:19,040 You asked for it. 143 00:08:28,000 --> 00:08:29,559 Let me think about the plot. 144 00:08:29,560 --> 00:08:32,119 What was I doing back then? 145 00:08:32,120 --> 00:08:33,158 Oh, right. 146 00:08:33,159 --> 00:08:34,679 I was writing. 147 00:08:41,200 --> 00:08:42,159 "No!" 148 00:08:42,160 --> 00:08:43,799 "Don't kill me!" 149 00:08:44,679 --> 00:08:46,079 "It's late now." 150 00:08:46,080 --> 00:08:47,359 "Go to h*ll." 151 00:08:47,360 --> 00:08:49,519 "I didn't expect you to be a detective." 152 00:08:50,960 --> 00:08:52,039 He's here. 153 00:08:54,519 --> 00:08:55,878 What time is it? 154 00:08:55,879 --> 00:08:57,119 Ten o'clock. 155 00:08:57,120 --> 00:08:58,120 Are you going to sleep? 156 00:08:58,919 --> 00:09:00,439 Sleep if you want. 157 00:09:00,440 --> 00:09:01,440 I need to write the novel. 158 00:09:01,799 --> 00:09:03,678 I only find inspiration at night. 159 00:09:03,679 --> 00:09:05,200 I am busy. 160 00:09:06,200 --> 00:09:07,758 Can you shut up 161 00:09:07,759 --> 00:09:09,398 so I can fall asleep? 162 00:09:09,399 --> 00:09:10,918 I'm acting now. 163 00:09:10,919 --> 00:09:11,919 What's wrong with that? 164 00:09:16,120 --> 00:09:16,879 Go to sleep or 165 00:09:16,879 --> 00:09:17,559 put this on. 166 00:09:17,559 --> 00:09:18,559 Choose one. 167 00:09:19,120 --> 00:09:20,638 He's improvising. 168 00:09:20,639 --> 00:09:22,200 He even prepared props. 169 00:09:22,679 --> 00:09:24,398 I choose neither. 170 00:09:24,399 --> 00:09:25,399 Unless you hug me, 171 00:09:25,799 --> 00:09:26,960 I won't be able to sleep. 172 00:09:28,080 --> 00:09:29,080 Su Jian'an, you— 173 00:09:29,480 --> 00:09:31,319 I have no time for sleep. 174 00:09:31,320 --> 00:09:32,840 I need to update the novel tomorrow. 175 00:09:35,559 --> 00:09:36,559 What are you doing? 176 00:09:45,440 --> 00:09:46,440 Let go. 177 00:09:47,399 --> 00:09:49,000 My hands are glued. 178 00:09:49,799 --> 00:09:50,878 It'll be a long night. 179 00:09:50,879 --> 00:09:52,919 How about we sleep together? 180 00:09:57,600 --> 00:10:00,079 We signed the contract! 181 00:10:00,080 --> 00:10:02,600 Brother Bo Yan, don't go. 182 00:10:06,679 --> 00:10:07,839 He's pretending to be innocent, right? 183 00:10:07,840 --> 00:10:09,439 How long will you persist? 184 00:10:09,440 --> 00:10:10,440 You stinky radish. 185 00:10:37,000 --> 00:10:38,719 Why are you in my bed? 186 00:10:38,720 --> 00:10:40,074 What are you doing? 187 00:10:40,075 --> 00:10:41,675 We are married. Come on. 188 00:10:42,799 --> 00:10:44,200 You're just pretending. 189 00:10:45,375 --> 00:10:47,300 According to the contract, we will have no physical contact. 190 00:10:48,759 --> 00:10:50,240 How about now? 191 00:10:50,799 --> 00:10:51,960 What are you going to do? 192 00:10:54,320 --> 00:10:55,278 I'm warning you. 193 00:10:55,279 --> 00:10:56,279 Don't... 194 00:10:59,120 --> 00:11:00,120 What? 195 00:11:03,240 --> 00:11:05,519 You need to control yourself. 196 00:11:08,919 --> 00:11:10,279 Su Jian'an. 197 00:11:15,279 --> 00:11:17,159 Why did you take a shower in my room? 198 00:11:19,279 --> 00:11:20,359 Why did you sleep in my bed? 199 00:11:27,039 --> 00:11:28,039 Do you like it? 200 00:11:29,720 --> 00:11:30,799 It's great. 201 00:11:31,525 --> 00:11:33,759 How about I take it off? 202 00:11:34,879 --> 00:11:35,879 P*ss off. 203 00:11:36,919 --> 00:11:37,919 Of course. 204 00:11:40,480 --> 00:11:41,480 You... 205 00:11:42,000 --> 00:11:42,798 Take it off. 206 00:11:42,799 --> 00:11:43,719 Be quick. 207 00:11:43,720 --> 00:11:45,079 I'm waiting for it. 208 00:11:45,080 --> 00:11:45,839 Or should I take it off? 209 00:11:45,840 --> 00:11:46,840 Hey. 210 00:11:47,080 --> 00:11:48,080 Don't come closer. 211 00:11:48,320 --> 00:11:49,599 Why are you so shy? 212 00:11:49,600 --> 00:11:50,559 You are my husband. 213 00:11:50,559 --> 00:11:51,559 Don't be shy. 214 00:11:54,279 --> 00:11:55,439 Brother Bo Yan, 215 00:11:55,440 --> 00:11:56,600 don't go! 216 00:12:00,039 --> 00:12:02,119 Did President Lu really run away? 217 00:12:02,120 --> 00:12:04,625 I could never imagine it. 218 00:12:05,825 --> 00:12:08,901 But I don't know what he is thinking. 219 00:12:09,360 --> 00:12:10,559 It's so romantic. 220 00:12:11,799 --> 00:12:12,320 Jiang Shao Kai, 221 00:12:12,321 --> 00:12:13,638 can't you learn from this? 222 00:12:13,639 --> 00:12:14,639 What? 223 00:12:16,000 --> 00:12:19,158 Should I have amnesia 224 00:12:19,159 --> 00:12:21,240 and forget you? 225 00:12:26,399 --> 00:12:27,678 How dare you! 226 00:12:27,679 --> 00:12:29,678 Help me figure this out. 227 00:12:29,679 --> 00:12:31,200 What's he playing at? 228 00:12:32,100 --> 00:12:34,724 It's all because you were busy with the film these past months 229 00:12:34,725 --> 00:12:36,474 and ignored him. 230 00:12:36,475 --> 00:12:37,715 He wants to show his importance. 231 00:12:38,900 --> 00:12:41,700 I think that, no matter what he does, 232 00:12:42,440 --> 00:12:43,840 you should just play with him till the end. 233 00:12:44,325 --> 00:12:47,079 Replay your acquaintance, love, and marriage. 234 00:12:47,080 --> 00:12:47,919 So romantic 235 00:12:47,920 --> 00:12:50,074 But it's been so many days. 236 00:12:50,075 --> 00:12:52,799 Why can't I figure him out? 237 00:12:54,759 --> 00:12:56,399 He wouldn't lose his memory for real, right? 238 00:12:56,525 --> 00:12:59,398 He wouldn't lose his memory so easily. 239 00:12:59,399 --> 00:13:00,399 Yes. 240 00:13:01,000 --> 00:13:02,758 He used to tease me. 241 00:13:02,759 --> 00:13:04,079 Now I am teasing him. 242 00:13:04,080 --> 00:13:05,678 He should cooperate with me. 243 00:13:05,679 --> 00:13:08,875 Judging from my experience, he won't pretend for too long. 244 00:13:15,275 --> 00:13:17,499 According to President Lu's reaction, 245 00:13:17,500 --> 00:13:20,319 the timing is that you just joined the Lu family. 246 00:13:20,320 --> 00:13:23,398 Next, he'll misunderstand us when we talk about the script. 247 00:13:23,399 --> 00:13:24,518 Let's try. 248 00:13:24,519 --> 00:13:25,919 We'll see if he's really lost his memory. 249 00:13:26,320 --> 00:13:27,320 How? 250 00:13:31,799 --> 00:13:32,320 Why are you looking at me? 251 00:13:32,321 --> 00:13:33,399 Don't drag me down. 252 00:13:34,000 --> 00:13:36,119 What if President Lu retaliates against me? 253 00:13:36,120 --> 00:13:37,120 I won't do it. 254 00:13:37,360 --> 00:13:38,319 Raise your hand if you agree. 255 00:13:38,320 --> 00:13:39,319 Two to one. 256 00:13:39,320 --> 00:13:40,560 The minority obeys the majority. 257 00:13:40,850 --> 00:13:42,080 Jiang Shao Kai, sit over there. 258 00:13:43,120 --> 00:13:45,638 You are finally useful today. 259 00:13:45,639 --> 00:13:46,678 Sit down. 260 00:13:46,679 --> 00:13:48,239 You two pretend to discuss the script. 261 00:13:48,240 --> 00:13:49,080 Be intimate. 262 00:13:49,080 --> 00:13:49,799 I'll take pictures for you. 263 00:13:49,800 --> 00:13:50,878 Why are you doing this to me? 264 00:13:50,879 --> 00:13:51,879 One, two, three. 265 00:13:54,279 --> 00:13:55,279 Perfect. 266 00:13:58,080 --> 00:13:59,080 This is unbelievable. 267 00:14:00,519 --> 00:14:01,679 I'll post it. 268 00:14:03,519 --> 00:14:04,599 Wait a second. 269 00:14:04,600 --> 00:14:06,200 We need to add a note. 270 00:14:07,240 --> 00:14:08,679 Did you really post it? 271 00:14:11,559 --> 00:14:13,399 Lu Bo Yan gave it a thumbs-up. 272 00:14:14,840 --> 00:14:17,039 Just like before. 273 00:14:18,000 --> 00:14:19,918 What do we do next? 274 00:14:19,919 --> 00:14:21,559 We... 275 00:14:42,120 --> 00:14:43,039 Jian'an, 276 00:14:43,040 --> 00:14:44,518 come home. 277 00:14:44,519 --> 00:14:46,119 No. 278 00:14:46,120 --> 00:14:48,320 I am talking with my friends. 279 00:14:50,639 --> 00:14:51,799 Man. 280 00:14:58,480 --> 00:14:59,480 You are... 281 00:15:00,000 --> 00:15:03,200 Su Jian'an's good friend Jiang Shao Kai. 282 00:15:08,159 --> 00:15:09,798 Jian'an doesn't want to go. 283 00:15:09,799 --> 00:15:11,600 Please don't force her. 284 00:15:13,240 --> 00:15:15,038 She is my wife. 285 00:15:15,039 --> 00:15:16,839 It's none of your business. 286 00:15:16,840 --> 00:15:18,479 She's your wife? 287 00:15:18,480 --> 00:15:19,279 Jian'an, 288 00:15:19,280 --> 00:15:21,239 when did you get married? 289 00:15:21,240 --> 00:15:22,000 Yes, 290 00:15:22,001 --> 00:15:23,278 when did you get married? 291 00:15:23,279 --> 00:15:25,174 Why didn't I know? 292 00:15:25,175 --> 00:15:26,840 You were my bridesmaid. 293 00:15:27,759 --> 00:15:28,679 Oh, that's right. 294 00:15:28,680 --> 00:15:30,480 I almost forgot. 295 00:15:31,279 --> 00:15:33,158 Why didn't you tell me? 296 00:15:33,159 --> 00:15:34,159 Jian'an. 297 00:15:34,720 --> 00:15:36,320 Why did you choose him? 298 00:15:36,759 --> 00:15:37,878 Say it. 299 00:15:37,879 --> 00:15:39,240 Did he force you to marry him? 300 00:15:39,840 --> 00:15:41,559 It's Jiang Shao Kai, right? 301 00:15:42,679 --> 00:15:44,759 Mind your language. 302 00:15:45,600 --> 00:15:46,758 Lu Bo Yan, 303 00:15:46,759 --> 00:15:48,199 I'm warning you. 304 00:15:48,200 --> 00:15:50,719 Su Jian'an is my best friend. 305 00:15:50,720 --> 00:15:53,314 If you bully her, I will... 306 00:15:57,200 --> 00:15:58,360 What? 307 00:15:59,360 --> 00:16:00,360 I... 308 00:16:00,759 --> 00:16:01,759 I will... 309 00:16:04,639 --> 00:16:05,639 Come home. 310 00:16:06,159 --> 00:16:07,439 I don't want to go with you. 311 00:16:07,440 --> 00:16:08,440 Let go. 312 00:16:08,919 --> 00:16:09,799 Lu Bo Yan! 313 00:16:09,799 --> 00:16:10,679 Don't go! 314 00:16:10,680 --> 00:16:11,878 - I am not done talking with you! - Stop it. 315 00:16:11,879 --> 00:16:13,278 Do you think I can't defeat you? 316 00:16:13,279 --> 00:16:14,399 Come back— 317 00:16:16,440 --> 00:16:17,879 Well done. 318 00:16:38,039 --> 00:16:39,839 What is your relationship with Jiang Shao Kai? 319 00:16:40,200 --> 00:16:42,480 It's whatever you think it is. 320 00:16:43,159 --> 00:16:44,959 You must keep your distance from him in the future. 321 00:16:45,240 --> 00:16:46,840 You aren't jealous, are you? 322 00:16:55,559 --> 00:16:57,480 You should be self-aware. 323 00:16:58,720 --> 00:17:00,000 I'm okay with keeping distance, 324 00:17:00,600 --> 00:17:02,679 but it depends on your performance. 325 00:17:04,799 --> 00:17:06,518 I know you are pretending. 326 00:17:06,519 --> 00:17:07,400 Let me kiss you. 327 00:17:07,401 --> 00:17:08,480 Then I can promise you. 328 00:17:11,680 --> 00:17:12,680 Hey. 329 00:17:13,039 --> 00:17:13,759 We haven't seen each other for many years. 330 00:17:13,760 --> 00:17:14,920 Why are you so frivolous now? 331 00:17:17,599 --> 00:17:19,359 You've let me down. 332 00:17:23,480 --> 00:17:25,200 What the heck. 333 00:17:30,319 --> 00:17:31,319 What? 334 00:17:31,319 --> 00:17:32,319 "Amnesia"? 335 00:17:33,359 --> 00:17:34,720 It's very serious. 336 00:17:36,119 --> 00:17:37,279 You know nothing. 337 00:17:37,850 --> 00:17:40,160 There was some damage done to President Lu's head a few days ago. 338 00:17:40,680 --> 00:17:42,519 He was treated quickly, and he is fine. 339 00:17:43,200 --> 00:17:47,358 However, he has intermittent memory loss. 340 00:17:47,359 --> 00:17:49,838 People experience different types of amnesia, 341 00:17:49,839 --> 00:17:51,598 and from current observation, 342 00:17:51,599 --> 00:17:54,558 President Lu has lost his memory of recent months. 343 00:17:54,559 --> 00:17:56,278 Oh, my goodness. 344 00:17:56,279 --> 00:17:57,799 What a plot. 345 00:17:59,079 --> 00:18:00,079 Darn it. 346 00:18:00,160 --> 00:18:02,518 I tried so hard to establish a friendship with him. 347 00:18:02,519 --> 00:18:04,519 It's gone now. 348 00:18:06,799 --> 00:18:08,118 It's okay, Jian'an. 349 00:18:08,119 --> 00:18:11,118 I remember a movie called "First Love A Hundred Times." 350 00:18:11,119 --> 00:18:13,078 You can chase President Lu back. 351 00:18:13,079 --> 00:18:14,798 Let him fall in love with you again. 352 00:18:14,799 --> 00:18:15,799 We will help you. 353 00:18:16,279 --> 00:18:17,359 What are you talking about? 354 00:18:17,825 --> 00:18:20,839 "Recent months." My persona is ruined. 355 00:18:25,960 --> 00:18:26,960 Mom, 356 00:18:26,961 --> 00:18:29,400 Bo Yan hasn't come home for days. 357 00:18:30,700 --> 00:18:33,599 We thought you could awaken his memory. 358 00:18:34,640 --> 00:18:36,440 I'm sorry, Jian'an. 359 00:18:37,200 --> 00:18:37,880 Mom, 360 00:18:37,881 --> 00:18:39,649 is there any other way? 361 00:18:39,650 --> 00:18:42,639 I took him to see an expert, 362 00:18:42,640 --> 00:18:43,640 but it was in vain. 363 00:18:44,359 --> 00:18:46,240 It's up to him. 364 00:18:47,599 --> 00:18:48,599 Jian'an, 365 00:18:48,700 --> 00:18:50,680 we are still a family. 366 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 President Lu, 367 00:19:08,160 --> 00:19:10,239 Yunyun has the most potential among the newcomers. 368 00:19:10,240 --> 00:19:11,318 She also published a collection of poems. 369 00:19:11,319 --> 00:19:12,999 She is very talented. 370 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 President Lu. 371 00:19:14,480 --> 00:19:15,480 Thank you. 372 00:19:21,675 --> 00:19:24,599 Why do you want to sign a contract with Lu's Media? 373 00:19:25,160 --> 00:19:26,874 Because Lu's Media has the most 374 00:19:26,875 --> 00:19:28,879 professional brokerage team in the country. 375 00:19:28,880 --> 00:19:30,359 I can improve myself faster here, 376 00:19:30,920 --> 00:19:32,839 and I can realize my dream. 377 00:19:33,640 --> 00:19:34,919 President Lu, 378 00:19:34,920 --> 00:19:36,559 you are also very handsome. 379 00:19:42,079 --> 00:19:43,519 Welcome aboard. 380 00:19:44,039 --> 00:19:46,798 Thank you, President Lu. 381 00:19:46,799 --> 00:19:48,640 I will work hard. 382 00:19:49,640 --> 00:19:50,640 Bo Yan. 383 00:19:51,440 --> 00:19:53,440 Because I know you've been too busy to eat lately, 384 00:19:54,240 --> 00:19:55,240 I brought you lunch. 385 00:19:56,160 --> 00:19:56,680 Yunyun, 386 00:19:56,680 --> 00:19:57,680 come with me. 387 00:19:57,759 --> 00:19:59,359 We'll talk about the contract. 388 00:19:59,799 --> 00:20:00,799 Okay. 389 00:20:08,480 --> 00:20:09,920 Why are you here suddenly? 390 00:20:11,160 --> 00:20:12,160 Uncle Xu told me 391 00:20:12,680 --> 00:20:14,079 that you've being having stomachaches. 392 00:20:15,039 --> 00:20:16,518 Eat on time. 393 00:20:16,519 --> 00:20:17,079 Come. 394 00:20:17,080 --> 00:20:18,119 Have some porridge. 395 00:20:19,279 --> 00:20:20,559 Okay. 396 00:20:22,640 --> 00:20:25,825 But it's inappropriate to interrupt our meeting. 397 00:20:28,559 --> 00:20:29,799 I won't do it again. 398 00:20:31,640 --> 00:20:32,640 Bo Yan, 399 00:20:33,279 --> 00:20:34,919 have dinner at home tonight. 400 00:20:34,920 --> 00:20:36,920 I invited Mom for dinner. 401 00:20:38,400 --> 00:20:39,400 Got it. 402 00:20:40,025 --> 00:20:42,720 I'll wait for you at home. 403 00:20:43,440 --> 00:20:44,440 All right. 404 00:21:04,640 --> 00:21:05,118 Sister-in-law. 405 00:21:05,119 --> 00:21:06,000 How did it go? 406 00:21:06,001 --> 00:21:07,441 Does President Lu remember anything? 407 00:21:08,200 --> 00:21:09,959 I invited him home for dinner 408 00:21:09,960 --> 00:21:11,278 Remember to remind him. 409 00:21:11,279 --> 00:21:11,960 Okay. 410 00:21:11,961 --> 00:21:13,039 I will. 411 00:22:13,799 --> 00:22:14,799 Yue Chuan. 412 00:22:15,475 --> 00:22:16,475 Where is Bo Yan? 413 00:22:17,079 --> 00:22:18,079 Sister-in-law, 414 00:22:18,080 --> 00:22:20,000 I reminded him many times, 415 00:22:20,900 --> 00:22:24,011 but the newcomer Yunyun invited him out. 416 00:22:25,160 --> 00:22:26,598 President Lu wants to let you know 417 00:22:26,599 --> 00:22:27,599 he won't be back tonight. 418 00:22:29,279 --> 00:22:31,440 Sister-in-law, let me take you there. 419 00:22:57,875 --> 00:22:58,875 Give me. 420 00:23:00,319 --> 00:23:01,319 Give me. 421 00:23:01,920 --> 00:23:03,078 Give me. 422 00:23:03,079 --> 00:23:03,680 We signed the contract. 423 00:23:03,681 --> 00:23:05,359 We can't have any physical contact. 424 00:23:28,039 --> 00:23:29,079 You... 425 00:23:41,800 --> 00:23:42,359 My hand is warm. 426 00:23:42,799 --> 00:23:43,799 Let me rub it for you. 427 00:23:50,680 --> 00:23:51,798 It's so bitter! 428 00:23:51,799 --> 00:23:52,799 Candy. 429 00:24:03,079 --> 00:24:03,640 Hello. 430 00:24:03,641 --> 00:24:04,921 I will reward you if you make it. 431 00:24:14,480 --> 00:24:15,480 Here. 432 00:24:16,599 --> 00:24:17,599 There. 433 00:26:14,839 --> 00:26:16,524 You big liar. 434 00:26:16,525 --> 00:26:19,119 You've been lying to me for days. 435 00:26:20,160 --> 00:26:21,160 I think... 436 00:26:21,640 --> 00:26:23,480 I owe you a grand wedding. 437 00:26:25,599 --> 00:26:26,880 A complete wedding. 438 00:26:27,700 --> 00:26:29,299 We have to start with the proposal. 439 00:26:30,150 --> 00:26:32,559 I rehearsed a little. 440 00:26:34,720 --> 00:26:35,720 What? 441 00:26:36,160 --> 00:26:37,160 Are you feeling impatient? 442 00:26:38,559 --> 00:26:39,720 No. 443 00:26:56,119 --> 00:26:57,799 I've loved you since junior high school. 444 00:26:58,720 --> 00:27:00,400 It's never changed. 445 00:27:01,359 --> 00:27:02,920 And, throughout my whole life, 446 00:27:03,759 --> 00:27:05,599 I've loved only you. 447 00:27:11,559 --> 00:27:13,079 Will you marry me? 448 00:27:31,759 --> 00:27:32,799 I want to hear it. 449 00:27:33,960 --> 00:27:35,119 Yes, I will. 450 00:27:55,920 --> 00:27:57,119 I love you. 451 00:27:57,759 --> 00:27:58,759 I love you, too. 452 00:29:06,559 --> 00:29:08,399 Lu Bo Yan, President of Lu's Media, 453 00:29:08,400 --> 00:29:12,118 will host the wedding of the century for his beloved wife, Su Jian'an. 454 00:29:12,119 --> 00:29:14,000 Coming soon. 455 00:29:19,880 --> 00:29:20,680 Look. 456 00:29:20,680 --> 00:29:21,640 I want to ride it. 457 00:29:21,641 --> 00:29:22,879 Let's ride it together, okay? 458 00:29:22,880 --> 00:29:23,880 Okay. 459 00:29:28,319 --> 00:29:29,319 Waiter! 460 00:29:31,799 --> 00:29:33,720 I need six Little Monsters. 461 00:29:34,480 --> 00:29:35,480 President. 462 00:29:36,400 --> 00:29:37,758 Xuan Xuan. 463 00:29:37,759 --> 00:29:39,239 I selected some authors with great potential. 464 00:29:39,240 --> 00:29:40,399 Please check them out. 465 00:29:40,400 --> 00:29:40,758 Okay. 466 00:29:40,759 --> 00:29:42,799 This one is good at bittersweet stories. 467 00:29:43,920 --> 00:29:46,079 This one is good at pure romance. 468 00:29:48,119 --> 00:29:51,700 And this one, female-dominating stories. 469 00:30:01,359 --> 00:30:03,720 "Female-dominating stories"? 470 00:30:05,559 --> 00:30:07,440 This one... is good at idol dramas. 471 00:30:24,759 --> 00:30:26,358 Is this your final decision? 472 00:30:26,359 --> 00:30:27,279 Yes, President Lu. 473 00:30:27,280 --> 00:30:28,358 I am very sorry. 474 00:30:28,359 --> 00:30:29,949 I failed you. 475 00:30:29,950 --> 00:30:31,774 Even if you sacrifice everything, 476 00:30:31,775 --> 00:30:33,850 it doesn't mean you will get anything in return. 477 00:30:34,640 --> 00:30:36,730 Still, my decision is final. 478 00:30:41,600 --> 00:30:44,119 I will keep the position for you forever. 479 00:30:46,720 --> 00:30:47,880 Thank you, President Lu. 480 00:31:10,559 --> 00:31:11,879 Miss Han, 481 00:31:11,880 --> 00:31:12,880 what a coincidence. 482 00:31:13,240 --> 00:31:14,480 We have the same flight. 483 00:31:16,319 --> 00:31:17,038 Yue Chuan. 484 00:31:17,039 --> 00:31:18,999 As I understand, you are going to the U.S. 485 00:31:19,000 --> 00:31:20,000 I'm worried. 486 00:31:20,950 --> 00:31:23,519 Do you want to leave Lu's Media and Lu Bo Yan? 487 00:31:24,640 --> 00:31:25,720 You're leaving now. 488 00:31:26,359 --> 00:31:27,359 Why can't I? 489 00:31:32,799 --> 00:31:34,480 She is gentle and resilient. 490 00:31:35,079 --> 00:31:37,875 The elf in the forest and the queen on the throne. 491 00:31:38,559 --> 00:31:41,400 We can see the delicate and authentic performance. 492 00:31:41,825 --> 00:31:45,599 We can see the ubiquitous (omnipresent) joy in the ever-changing scene. 493 00:31:46,125 --> 00:31:49,919 Let's welcome the winner of the Best New Comedy Award, 494 00:31:49,920 --> 00:31:50,920 Luo Xiao Xi. 495 00:31:51,319 --> 00:31:52,358 It's my wife! 496 00:31:52,359 --> 00:31:53,000 My wife! 497 00:31:53,001 --> 00:31:54,200 I love you! 498 00:31:56,559 --> 00:31:57,359 Miss Luo, 499 00:31:57,360 --> 00:31:59,879 could you say something to us? 500 00:31:59,880 --> 00:32:01,359 Thank you, all. 501 00:32:01,839 --> 00:32:06,600 Honestly, I never thought I would receive this award. 502 00:32:07,640 --> 00:32:12,056 But this award is the affirmation of my ability. 503 00:32:13,519 --> 00:32:16,424 Here, I want to thank someone in particular. 504 00:32:16,425 --> 00:32:20,038 She is my best girlfriend, 505 00:32:20,039 --> 00:32:21,240 Su Jian'an. 506 00:32:21,680 --> 00:32:22,400 Jian'an, 507 00:32:22,401 --> 00:32:25,900 thank you for this role. 508 00:32:27,000 --> 00:32:30,949 Also, I have another person to thank. 509 00:32:30,950 --> 00:32:33,720 He is my boyfriend. 510 00:32:34,319 --> 00:32:37,800 He is my future husband, 511 00:32:38,480 --> 00:32:39,480 Jiang Shao Kai. 512 00:32:41,680 --> 00:32:48,550 Without him, I wouldn't have received my first trophy in my life. 513 00:32:51,000 --> 00:32:54,825 Thanks to his encouragement and support, I have this achievement today. 514 00:32:55,680 --> 00:32:57,919 When I was lost, 515 00:32:57,920 --> 00:33:00,650 he helped me find myself. 516 00:33:02,960 --> 00:33:04,719 Thank you, Husband. 517 00:33:04,720 --> 00:33:07,119 I want to say: 518 00:33:07,680 --> 00:33:10,159 go home early tonight. 519 00:33:10,160 --> 00:33:11,279 We will drink together. 520 00:33:22,319 --> 00:33:23,319 Wonderful. 521 00:33:25,759 --> 00:33:27,000 The first child's surname will be Lu. 522 00:33:27,640 --> 00:33:29,278 The second child's surname will be Su. 523 00:33:29,279 --> 00:33:30,799 The third one's surname doesn't matter. 524 00:33:31,079 --> 00:33:32,680 If we have a fourth child, 525 00:33:33,480 --> 00:33:35,160 it depends on whether it's a boy or a girl. 526 00:33:35,720 --> 00:33:37,159 We should have four. 527 00:33:37,160 --> 00:33:38,358 Two boys and two girls. 528 00:33:38,359 --> 00:33:40,480 We have a boy and a girl in each family. 529 00:33:41,700 --> 00:33:46,825 I will have a boy and a girl on both sides. 530 00:33:48,440 --> 00:33:49,440 That would be great. 531 00:33:49,850 --> 00:33:51,399 Stop it. 532 00:33:51,400 --> 00:33:52,758 You don't have a say. 533 00:33:52,759 --> 00:33:55,518 Nowadays, young people usually have one child. 534 00:33:55,519 --> 00:33:56,519 Yes. 535 00:33:56,960 --> 00:33:58,759 Su, don't overstep. 536 00:33:59,400 --> 00:34:00,799 Yes. 537 00:34:02,950 --> 00:34:06,640 I need to do something about it. 538 00:34:10,599 --> 00:34:11,919 "Article Ninety-four": 539 00:34:11,920 --> 00:34:14,598 "Lu Bo Yan can't hide anything from Su Jian'an." 540 00:34:14,599 --> 00:34:16,198 "He needs to report everything immediately." 541 00:34:16,199 --> 00:34:16,960 "Except, of course," 542 00:34:16,961 --> 00:34:18,559 "for surprises." 543 00:34:19,639 --> 00:34:20,919 "Article Ninety-five": 544 00:34:20,920 --> 00:34:23,439 "No matter where Lu Bo Yan is," 545 00:34:23,440 --> 00:34:25,280 "he needs to show up when Su Jian'an wants him..." 546 00:34:25,639 --> 00:34:27,118 "even if in heaven." 547 00:34:27,119 --> 00:34:28,279 "Article Ninety-six": 548 00:34:28,280 --> 00:34:30,774 "Lu Bo Yan will do everything with Su Jian'an," 549 00:34:30,775 --> 00:34:32,400 "even if it's something silly." 550 00:34:33,360 --> 00:34:34,638 "Article Ninety-seven": 551 00:34:34,639 --> 00:34:36,558 "Su Jian'an can eat whatever she wants," 552 00:34:36,559 --> 00:34:38,718 "and she needs to be accompanied by Lu Bo Yan." 553 00:34:38,719 --> 00:34:39,400 "Same as above." 554 00:34:39,401 --> 00:34:41,078 "Lu Bo Yan also has the same rights," 555 00:34:41,079 --> 00:34:41,840 "of course." 556 00:34:41,841 --> 00:34:43,159 That's unless it's something spicy. 557 00:34:43,760 --> 00:34:44,839 "Article Ninety-eight": 558 00:34:44,840 --> 00:34:47,479 "Lu Bo Yan cannot speak to any actress," 559 00:34:47,480 --> 00:34:49,320 "even if she is a Lu's Media actress." 560 00:34:50,000 --> 00:34:51,400 "This excludes Su Jian'an's friends." 561 00:34:52,360 --> 00:34:53,519 "Article Ninety-nine": 562 00:34:54,000 --> 00:34:55,638 "When Su Jian'an wakes up every day," 563 00:34:55,639 --> 00:34:57,342 "Lu Bo Yan needs to tell her, 'I love you.'" 564 00:34:58,039 --> 00:34:59,118 At least once a day. 565 00:34:59,119 --> 00:35:00,119 No fewer than that. 566 00:35:00,519 --> 00:35:01,599 Are you finished? 567 00:35:06,119 --> 00:35:07,119 That's all for now. 568 00:35:07,679 --> 00:35:08,960 Is there anything else that you want to add? 569 00:35:09,400 --> 00:35:12,625 This contract needs to have an expiration date, right? 570 00:35:13,559 --> 00:35:15,078 Yes. 571 00:35:15,079 --> 00:35:17,559 The contract is valid for a lifetime. 33660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.