All language subtitles for [English] Love in Time episode 19 - 1178734v [DownSub.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,175 --> 00:01:03,775
[Love in Time]
2
00:01:04,375 --> 00:01:06,375
[Episode 19]
3
00:01:08,159 --> 00:01:08,719
President Kang,
4
00:01:08,720 --> 00:01:10,759
you know Miss Su is President Lu's wife.
5
00:01:10,760 --> 00:01:13,039
Yet you rehearsed the lines with her late at night.
6
00:01:13,040 --> 00:01:15,598
Don't you know how to avoid suspicion?
7
00:01:15,599 --> 00:01:16,040
President Lu,
8
00:01:16,041 --> 00:01:19,119
Miss Su went to rehearse the lines with President Kang so late at night.
9
00:01:19,120 --> 00:01:21,279
- My goodness.
- What do you think of that?
10
00:01:21,280 --> 00:01:22,440
Which company do you work for?
11
00:01:24,675 --> 00:01:27,200
Well, let me reveal the truth.
12
00:01:30,200 --> 00:01:31,200
What?
13
00:01:37,050 --> 00:01:44,399
Actually, they are good friends despite their business competition.
14
00:01:44,400 --> 00:01:46,358
It's not as complicated as you think.
15
00:01:46,359 --> 00:01:47,359
Am I right, Bo Yan?
16
00:01:48,079 --> 00:01:50,719
President Kang, you two should tell them the truth.
17
00:01:51,159 --> 00:01:54,679
Yes, despite our competition all these years,
18
00:01:54,680 --> 00:01:56,559
we are close friends now.
19
00:01:56,560 --> 00:01:58,624
We appreciate each other.
20
00:01:58,625 --> 00:02:01,480
We didn't tell the public for the sake of our companies.
21
00:02:01,959 --> 00:02:05,150
In fact, we often get together in private.
22
00:02:10,319 --> 00:02:12,158
Yes, that's true.
23
00:02:12,159 --> 00:02:13,159
And...
24
00:02:13,919 --> 00:02:17,038
I didn't think you were as close as brothers!
25
00:02:17,039 --> 00:02:19,318
Isn't this the first time you have shown up together?
26
00:02:19,319 --> 00:02:20,839
Could you two get closer?
27
00:02:20,840 --> 00:02:22,200
We would like to take a photo of you two.
28
00:02:22,680 --> 00:02:24,039
All right, come on.
29
00:02:26,800 --> 00:02:27,800
Come on, shake hands.
30
00:02:31,039 --> 00:02:32,719
Come closer.
31
00:03:02,360 --> 00:03:03,560
Unbelievable!
32
00:03:10,800 --> 00:03:13,080
They look so great!
33
00:03:20,400 --> 00:03:21,560
Why did you do this?
34
00:03:24,560 --> 00:03:25,758
For your sake.
35
00:03:25,759 --> 00:03:27,679
You love Su Jian'an so much.
36
00:03:27,680 --> 00:03:28,919
It was a good opportunity,
37
00:03:29,719 --> 00:03:31,119
but you didn't make the most of it.
38
00:03:31,120 --> 00:03:32,680
You even helped them explain everything!
39
00:03:34,300 --> 00:03:36,560
Love isn't about possession.
40
00:03:37,719 --> 00:03:39,239
Love is about wishing the best for her.
41
00:03:39,360 --> 00:03:40,360
You don't understand.
42
00:03:41,319 --> 00:03:42,520
You are so stupid.
43
00:03:43,240 --> 00:03:44,598
Miss Su said
44
00:03:44,599 --> 00:03:45,879
she would give you another chance.
45
00:03:48,400 --> 00:03:50,120
Give me another chance?
46
00:03:51,159 --> 00:03:55,079
I left Lu's Media and turned against Lu Bo Yan
47
00:03:55,080 --> 00:03:56,438
all because of Su Jian'an!
48
00:03:56,439 --> 00:03:58,800
You're telling me she's giving me another chance?
49
00:04:02,479 --> 00:04:03,479
President Kang.
50
00:04:04,080 --> 00:04:05,674
When we signed the contract,
51
00:04:05,675 --> 00:04:08,839
you promised that you would help me.
52
00:04:08,840 --> 00:04:09,999
What's wrong now?
53
00:04:10,000 --> 00:04:14,438
Do you want to break your promise for the sake of love?
54
00:04:14,439 --> 00:04:17,125
Yes, I promised you
55
00:04:17,550 --> 00:04:19,749
that those who ignored you would look at you
56
00:04:19,750 --> 00:04:21,919
with new eyes only when you get better.
57
00:04:21,920 --> 00:04:24,398
However, I won't do so with such despicable methods!
58
00:04:24,399 --> 00:04:26,560
People will get sick of you if you do this.
59
00:04:28,399 --> 00:04:31,120
Miss Han, I hope you can correct your mistakes.
60
00:04:31,560 --> 00:04:34,007
Or else, my Ruijin Group won't have a place
61
00:04:34,008 --> 00:04:36,008
for people of bad character, like you.
62
00:04:39,399 --> 00:04:40,439
Think about it.
63
00:04:59,480 --> 00:05:02,319
I didn't expect President Lu to be so generous.
64
00:05:02,879 --> 00:05:04,680
It's so awesome!
65
00:05:05,500 --> 00:05:08,318
There are no cancellations now.
66
00:05:08,319 --> 00:05:12,020
But readers lack the enthusiasm to re-order!
67
00:05:13,040 --> 00:05:17,700
If it weren't for this accident, the pre-orders would have surpassed 100,000 now!
68
00:05:18,839 --> 00:05:19,839
Never mind the rules.
69
00:05:20,450 --> 00:05:23,160
I will tell them to publish the novel now!
70
00:05:23,650 --> 00:05:26,439
The rule doesn't matter now!
71
00:05:26,879 --> 00:05:28,959
President, I support you!
72
00:05:29,399 --> 00:05:30,479
President,
73
00:05:30,480 --> 00:05:32,958
I don't think you should change the rules for my sake.
74
00:05:32,959 --> 00:05:35,438
I have confidence in my novel.
75
00:05:35,439 --> 00:05:36,199
Jian'an,
76
00:05:36,200 --> 00:05:37,480
I support you!
77
00:05:59,759 --> 00:06:02,278
President Lu, the scandal was so devastating that
78
00:06:02,279 --> 00:06:03,999
it destroyed readers' enthusiasm.
79
00:06:04,000 --> 00:06:05,878
I have tried every way I could think of.
80
00:06:05,879 --> 00:06:08,599
But I'm afraid it will be hard for the pre-orders to increase.
81
00:06:08,600 --> 00:06:10,999
President Du also talked with Sister-in-law,
82
00:06:11,000 --> 00:06:13,625
but Sister-in-law didn't allow him to change the publication rules.
83
00:06:14,199 --> 00:06:16,119
If it doesn't reach 100,000
84
00:06:16,120 --> 00:06:17,679
and her novel can't be published,
85
00:06:17,680 --> 00:06:19,199
it will be devastating to Jian'an.
86
00:06:26,680 --> 00:06:28,400
I want to hold a live broadcast with Jian'an.
87
00:06:28,839 --> 00:06:30,759
We need to arouse the fans' enthusiasm.
88
00:06:31,879 --> 00:06:32,959
Are you sure, President Lu?
89
00:06:33,800 --> 00:06:36,919
It won't be as simple as you think it will be.
90
00:06:36,920 --> 00:06:38,319
Anything is possible.
91
00:06:46,920 --> 00:06:48,518
President Lu is so cool!
92
00:06:48,519 --> 00:06:49,999
President Lu is very handsome.
93
00:06:50,000 --> 00:06:51,518
But I think President Lu looks really nervous.
94
00:06:51,519 --> 00:06:52,799
President Lu looks so serious.
95
00:06:52,800 --> 00:06:53,999
Look.
96
00:06:54,000 --> 00:06:55,159
President Lu, smile!
97
00:06:55,160 --> 00:06:56,398
He's cute!
98
00:06:56,399 --> 00:06:57,679
Show your affinity!
99
00:06:57,680 --> 00:06:58,920
Yes!
100
00:06:59,439 --> 00:07:00,600
My mother is coming!
101
00:07:08,480 --> 00:07:09,638
Hello, everyone.
102
00:07:09,639 --> 00:07:12,438
Welcome to my live studio.
103
00:07:12,439 --> 00:07:16,239
Pay attention to the reservation button at the bottom of the screen,
104
00:07:16,240 --> 00:07:17,518
because from now on,
105
00:07:17,519 --> 00:07:19,518
every time we receive another 10,000 pre-orders,
106
00:07:19,519 --> 00:07:23,350
Su Jian'an and I will recreate a sweet scene from the novel.
107
00:07:24,959 --> 00:07:25,560
Okay.
108
00:07:25,561 --> 00:07:28,278
Let's begin now.
109
00:07:28,279 --> 00:07:29,878
Awesome.
110
00:07:29,879 --> 00:07:32,600
What a bonus!
111
00:07:33,800 --> 00:07:35,318
Watch carefully.
112
00:07:35,319 --> 00:07:37,000
Yes, Boss.
113
00:07:38,000 --> 00:07:42,560
Now, I will take you to see how Little Monster sleeps.
114
00:07:46,959 --> 00:07:48,720
Voila!
115
00:07:49,680 --> 00:07:53,078
I usually have to squeeze to fit in the corner when we sleep.
116
00:07:53,079 --> 00:07:54,799
I am so poor.
117
00:07:54,800 --> 00:07:56,399
I have no place to sleep at all.
118
00:08:03,360 --> 00:08:04,638
The first bonus
119
00:08:04,639 --> 00:08:07,875
is the morning kiss from the novel.
120
00:08:09,600 --> 00:08:15,039
We still need 9,000 more pre-orders from the first target.
121
00:08:15,040 --> 00:08:20,359
Once we meet the goal, I will kiss her.
122
00:08:20,360 --> 00:08:21,800
Hurry up!
123
00:08:23,759 --> 00:08:25,800
Hurry, hurry!
124
00:08:27,480 --> 00:08:28,480
I want to see it!
125
00:08:30,160 --> 00:08:31,160
Hurry!
126
00:08:33,320 --> 00:08:34,798
We've received the first 10,000 pre-orders!
127
00:08:34,799 --> 00:08:37,158
Awesome!
128
00:08:37,159 --> 00:08:39,474
It's increasing!
129
00:08:39,475 --> 00:08:41,039
We will surpass 100,000 pre-orders easily!
130
00:08:41,720 --> 00:08:42,720
- Great!
- Come on!
131
00:08:45,799 --> 00:08:47,599
We've reached the first goal.
132
00:08:47,600 --> 00:08:50,159
I am about to kiss her now.
133
00:09:01,159 --> 00:09:03,199
Stinky Radish, what are you doing?
134
00:09:03,200 --> 00:09:04,279
She's awake now.
135
00:09:05,399 --> 00:09:06,759
What should I do now?
136
00:09:08,360 --> 00:09:09,679
Who are you video-chatting with?
137
00:09:10,639 --> 00:09:12,399
Jian'an, it's streaming live.
138
00:09:15,200 --> 00:09:16,878
Are you crazy?
139
00:09:16,879 --> 00:09:18,319
Who are you live streaming with?
140
00:09:18,320 --> 00:09:19,519
I don't believe you.
141
00:09:21,039 --> 00:09:22,319
I will kill you!
142
00:09:22,320 --> 00:09:22,919
Jian'an!
143
00:09:22,920 --> 00:09:24,359
Mind your behavior!
144
00:09:24,360 --> 00:09:26,200
I mean it, mind your behavior!
145
00:09:27,200 --> 00:09:28,319
It's really live streaming now?
146
00:09:28,320 --> 00:09:29,320
It's true.
147
00:09:31,050 --> 00:09:32,959
Hello everyone!
148
00:09:32,960 --> 00:09:37,038
I am the author, "Little Monster" Su Jian'an.
149
00:09:37,039 --> 00:09:38,479
Readers who like my wife's novel,
150
00:09:38,480 --> 00:09:39,774
please place your order now.
151
00:09:39,775 --> 00:09:42,840
After that, don't forget to share it with your friends.
152
00:09:44,360 --> 00:09:48,150
Later, Jian'an and I will recreate more classic scenes from the novel.
153
00:10:07,975 --> 00:10:12,839
We are now on the famous Couple's Road.
154
00:10:12,840 --> 00:10:15,074
On this road, many significant events
155
00:10:15,075 --> 00:10:16,918
happen between men and women.
156
00:10:16,919 --> 00:10:19,080
So...would you like to see them?
157
00:10:33,559 --> 00:10:34,679
Come on, open your mouth.
158
00:10:58,000 --> 00:10:58,639
Are you happy today?
159
00:10:58,639 --> 00:10:59,639
Yes!
160
00:11:01,600 --> 00:11:02,600
They've still not arrived...
161
00:11:02,600 --> 00:11:03,600
There they are!
162
00:11:04,960 --> 00:11:06,599
President Lu!
163
00:11:06,600 --> 00:11:07,959
Wait for us, President Lu!
164
00:11:07,960 --> 00:11:08,879
Don't run!
165
00:11:08,880 --> 00:11:10,319
Wait!
166
00:11:10,320 --> 00:11:12,480
Wait for us!
167
00:11:13,480 --> 00:11:15,878
After the heroine in the novel finishes her day's work,
168
00:11:15,879 --> 00:11:17,319
she gets home, tired.
169
00:11:17,320 --> 00:11:20,158
As her husband and president, he will wash her feet.
170
00:11:20,159 --> 00:11:21,879
Wife, let me give you a massage.
171
00:11:25,120 --> 00:11:26,360
Well, very good.
172
00:11:27,919 --> 00:11:29,959
Wife, is it good?
173
00:11:29,960 --> 00:11:31,359
Thank you, Husband.
174
00:11:31,360 --> 00:11:32,480
You're welcome.
175
00:11:35,039 --> 00:11:37,558
If you would like to see more sweet scenes,
176
00:11:37,559 --> 00:11:39,359
buy my novel!
177
00:11:39,360 --> 00:11:40,638
Thanks for your support!
178
00:11:40,639 --> 00:11:41,919
That's all for today!
179
00:11:44,879 --> 00:11:47,959
Before you go, we will give you one last bonus for today.
180
00:11:47,960 --> 00:11:50,599
We'll recreate a sex scene.
181
00:11:50,600 --> 00:11:52,440
Lu Bo Yan, you are crazy!
182
00:12:21,279 --> 00:12:22,120
Bo Yan, look!
183
00:12:22,121 --> 00:12:24,120
I have my own physical book now!
184
00:12:25,000 --> 00:12:25,919
Are you that happy?
185
00:12:25,920 --> 00:12:26,959
Of course!
186
00:12:26,960 --> 00:12:29,439
It's the first physical book I've written.
187
00:12:29,440 --> 00:12:31,774
And Shao Kai told me that from tomorrow on,
188
00:12:31,775 --> 00:12:34,147
bookstores all over the country will put my books up for sale!
189
00:12:35,120 --> 00:12:36,239
Don't worry.
190
00:12:36,240 --> 00:12:38,678
You will have more books in the future.
191
00:12:38,679 --> 00:12:40,480
It's not as meaningful as the first one.
192
00:12:41,425 --> 00:12:45,559
It's all because your novel's name is "Lu's Newly-wed Wife".
193
00:12:46,240 --> 00:12:47,960
Unforgettable and meaningful.
194
00:12:49,480 --> 00:12:50,758
Congratulations,
195
00:12:50,759 --> 00:12:51,678
Mrs. Lu.
196
00:12:51,679 --> 00:12:52,719
Thank you,
197
00:12:52,720 --> 00:12:53,720
Mr. Lu.
198
00:12:55,275 --> 00:12:59,075
Should we celebrate this?
199
00:13:23,639 --> 00:13:24,758
I'm back.
200
00:13:24,759 --> 00:13:25,759
You—
201
00:13:31,320 --> 00:13:32,558
Square dancing?
202
00:13:32,559 --> 00:13:33,638
All right!
203
00:13:33,639 --> 00:13:35,038
Okay, wear sneakers.
204
00:13:35,039 --> 00:13:36,360
Okay.
205
00:13:53,320 --> 00:13:53,960
Give me this.
206
00:13:53,961 --> 00:13:55,399
All right, this one?
207
00:13:58,799 --> 00:14:00,878
President, why are you here?
208
00:14:00,879 --> 00:14:02,679
Great, Shao Kai.
209
00:14:03,159 --> 00:14:04,678
There are so many people here.
210
00:14:04,679 --> 00:14:07,239
You have worked very hard lately.
211
00:14:07,240 --> 00:14:09,720
Of course, it's my job.
212
00:14:10,679 --> 00:14:13,639
However, something practical is highly recommended.
213
00:14:14,825 --> 00:14:18,099
I know you too well.
214
00:14:18,100 --> 00:14:20,320
I am here to tell you that
215
00:14:21,480 --> 00:14:22,638
I have a bonus for you.
216
00:14:22,639 --> 00:14:23,918
Really?
217
00:14:23,919 --> 00:14:25,599
Am I that mean?
218
00:14:25,600 --> 00:14:26,600
Yes!
219
00:14:30,600 --> 00:14:32,399
No, no...
220
00:14:35,159 --> 00:14:37,960
President, I have something to discuss with you.
221
00:14:38,425 --> 00:14:42,959
You may not know this, but I don't have much beer money.
222
00:14:42,960 --> 00:14:46,925
Could you transfer the bonus to my other card?
223
00:14:47,919 --> 00:14:48,600
Okay.
224
00:14:48,601 --> 00:14:50,518
I'll call Luo Xiao Xi now.
225
00:14:50,519 --> 00:14:51,784
I will ask her if she—
226
00:14:51,785 --> 00:14:52,785
No, no...
227
00:14:53,120 --> 00:14:54,519
I was just kidding.
228
00:14:55,000 --> 00:14:56,240
I was just kidding.
229
00:14:58,150 --> 00:15:00,474
If the book goes on selling like this, I don't think
230
00:15:00,475 --> 00:15:01,915
the current inventory will be enough.
231
00:15:02,875 --> 00:15:05,199
Shao Kai, go to the printing press now.
232
00:15:05,200 --> 00:15:07,120
Tell them to print more books quickly!
233
00:15:07,559 --> 00:15:08,159
Yes, Sir!
234
00:15:08,159 --> 00:15:09,159
Go on.
235
00:15:17,559 --> 00:15:19,758
Xiao Xi, I'm home.
236
00:15:19,759 --> 00:15:21,720
Why do you get off work so late these days?
237
00:15:22,919 --> 00:15:25,839
Jian'an's novel is so popular now.
238
00:15:25,840 --> 00:15:28,488
We need to print more and send it to the bookstores.
239
00:15:28,960 --> 00:15:30,399
Go to bed early.
240
00:15:33,240 --> 00:15:34,919
Xiao Xi.
241
00:15:35,399 --> 00:15:38,199
I've been so weary and tired these days.
242
00:15:38,200 --> 00:15:41,839
I feel my heart is going to be hollowed out
243
00:15:41,840 --> 00:15:43,599
iIf you don't give me some kind of reward.
244
00:15:43,600 --> 00:15:46,475
I am afraid I can't take it anymore!
245
00:15:47,600 --> 00:15:49,720
You smell so bad!
246
00:15:50,360 --> 00:15:51,679
Go to take a bath first.
247
00:15:59,960 --> 00:16:01,440
You are so annoying!
248
00:16:05,200 --> 00:16:06,278
My delivery has arrived!
249
00:16:06,279 --> 00:16:07,839
I need to fetch the delivery from downstairs.
250
00:16:13,480 --> 00:16:14,279
Don't follow me.
251
00:16:14,280 --> 00:16:15,639
Come back soon!
252
00:16:29,240 --> 00:16:30,240
You're back so fast?
253
00:16:30,840 --> 00:16:32,359
You must be more anxious than me!
254
00:16:32,360 --> 00:16:33,600
I'm coming!
255
00:16:42,919 --> 00:16:43,919
Who are you?
256
00:16:45,240 --> 00:16:46,280
This is Luo Xiao Xi's house, isn't it?
257
00:16:55,960 --> 00:16:57,319
Who are you?
258
00:16:57,320 --> 00:16:58,758
You can't break in like this!
259
00:16:58,759 --> 00:16:59,799
I will call the police.
260
00:17:03,320 --> 00:17:04,519
Where is Luo Xiao Xi?
261
00:17:05,319 --> 00:17:07,160
I have a bad feeling.
262
00:17:07,599 --> 00:17:09,359
Is this Xiao Xi's debt collector?
263
00:17:11,440 --> 00:17:12,838
Luo Xiao Xi is not here at the moment.
264
00:17:12,839 --> 00:17:14,358
She will be back in a few days.
265
00:17:14,359 --> 00:17:15,640
You can leave a message.
266
00:17:16,119 --> 00:17:17,278
Who are you?
267
00:17:17,279 --> 00:17:18,279
I am her...
268
00:17:18,440 --> 00:17:19,440
Room-mate!
269
00:17:19,759 --> 00:17:20,759
How about this?
270
00:17:20,760 --> 00:17:23,374
You can leave your contact information here.
271
00:17:23,375 --> 00:17:25,279
She will call you back when she returns.
272
00:17:25,680 --> 00:17:26,720
Is that all right?
273
00:17:35,079 --> 00:17:36,079
Room-mate.
274
00:17:36,759 --> 00:17:37,919
Do you want to fool around with me?
275
00:17:37,920 --> 00:17:39,558
Don't hurt my head!
276
00:17:39,559 --> 00:17:41,124
This my house.
277
00:17:41,125 --> 00:17:45,159
I am not a nobody in Taoran.
278
00:17:45,160 --> 00:17:47,278
Don't bully me just because you outnumber me.
279
00:17:47,279 --> 00:17:48,719
Or else, you will become a laughing stock.
280
00:17:49,440 --> 00:17:50,440
Mr. Kai.
281
00:17:51,079 --> 00:17:52,879
You are so eloquent.
282
00:17:52,880 --> 00:17:54,040
- Do you want me to—
- Dad!
283
00:17:54,720 --> 00:17:55,720
Dad?
284
00:17:56,480 --> 00:17:57,558
Dad?
285
00:17:57,559 --> 00:18:00,079
Dad, why are you here?
286
00:18:01,039 --> 00:18:03,119
How long has it been since you left home?
287
00:18:04,119 --> 00:18:06,038
Your mother had a nightmare .
288
00:18:06,039 --> 00:18:08,349
You met another rascal again.
289
00:18:08,350 --> 00:18:13,299
So I came here to help you.
290
00:18:13,300 --> 00:18:17,358
Look at me, I am fine!
291
00:18:17,359 --> 00:18:18,559
Fine?
292
00:18:19,079 --> 00:18:20,279
Who is he?
293
00:18:22,519 --> 00:18:23,519
He's my—
294
00:18:23,519 --> 00:18:24,519
Room-mate!
295
00:18:25,160 --> 00:18:27,679
I thought Uncle was Big Brother.
296
00:18:27,680 --> 00:18:28,680
I was so shocked.
297
00:18:30,000 --> 00:18:31,078
Xiao Xi.
298
00:18:31,079 --> 00:18:33,424
It's rare for your father to visit, you should talk to him.
299
00:18:33,425 --> 00:18:35,879
I need to keep an eye on the printing.
300
00:18:35,880 --> 00:18:37,278
Please excuse me.
301
00:18:37,279 --> 00:18:38,479
There's no need to see me out.
302
00:18:38,480 --> 00:18:39,559
Goodbye, Uncle!
303
00:18:49,279 --> 00:18:52,518
Your mother's dream was so accurate.
304
00:18:52,519 --> 00:18:55,399
I think you have met another rascal again this time.
305
00:18:55,400 --> 00:18:59,640
Dad, Jiang Shao Kai and I really love each other.
306
00:19:08,799 --> 00:19:10,118
Dad!
307
00:19:10,119 --> 00:19:12,559
Jiang Shao Kai hasn't been to a bar in a long time.
308
00:19:14,050 --> 00:19:17,319
Why didn't he disclose your relationship in front of us?
309
00:19:17,880 --> 00:19:19,318
He ran away so fast.
310
00:19:19,319 --> 00:19:20,839
He has a guilty conscience!
311
00:19:23,640 --> 00:19:25,759
Look at you.
312
00:19:26,160 --> 00:19:27,679
No one can not be afraid of you.
313
00:19:27,680 --> 00:19:29,358
You look like a gangster.
314
00:19:29,359 --> 00:19:30,359
I'm so scared.
315
00:19:31,960 --> 00:19:32,960
Xiao Xi.
316
00:19:33,559 --> 00:19:37,550
I have seen this world and all kinds of people.
317
00:19:38,775 --> 00:19:43,240
Self-obsessed boys like him don't deserve you.
318
00:19:44,160 --> 00:19:46,199
He was like a coward just now.
319
00:19:46,200 --> 00:19:48,118
Didn't he look like a defeated rooster?
320
00:19:48,119 --> 00:19:50,039
How can he marry you?
321
00:19:50,480 --> 00:19:51,479
Dad.
322
00:19:51,480 --> 00:19:53,880
You don't want to do the three tests again, do you?
323
00:19:55,200 --> 00:19:58,439
It's not necessary.
324
00:19:58,440 --> 00:20:00,078
Don't talk nonsense.
325
00:20:00,079 --> 00:20:01,759
We need to follow the old rules.
326
00:20:02,680 --> 00:20:04,278
This is my plan.
327
00:20:04,279 --> 00:20:07,600
I will let you see Jiang Shao Kai's true nature.
328
00:20:11,640 --> 00:20:15,440
Jiang Shao Kai, why did you run?
329
00:20:26,680 --> 00:20:27,680
Stop it.
330
00:20:31,119 --> 00:20:33,159
What's wrong with Jiang Shao Kai?
331
00:20:33,160 --> 00:20:34,639
Why didn't he just admit it?
332
00:20:34,640 --> 00:20:36,078
He even ran away!
333
00:20:36,079 --> 00:20:38,680
I think he is not ready yet.
334
00:20:40,500 --> 00:20:46,200
If his passion fades and he becomes self-obsessed like he was previously,
335
00:20:46,759 --> 00:20:48,319
what should I do?
336
00:20:49,039 --> 00:20:51,159
Don't worry, I don't think he will do that.
337
00:20:51,160 --> 00:20:52,038
Why?
338
00:20:52,039 --> 00:20:54,038
Because only you can intimidate(restrain) him!
339
00:20:54,039 --> 00:20:55,039
Yes!
340
00:20:56,400 --> 00:20:58,598
What if you can't?
341
00:20:58,599 --> 00:21:01,275
If I can't, I will...
342
00:21:03,200 --> 00:21:04,399
I'm curious, though.
343
00:21:04,400 --> 00:21:06,359
What will your dad do to him?
344
00:21:09,100 --> 00:21:13,160
May God bless him.
345
00:21:27,640 --> 00:21:29,439
Brother Kai, you have been busy all day.
346
00:21:29,440 --> 00:21:30,758
Leave this work to us.
347
00:21:30,759 --> 00:21:31,720
Just go back.
348
00:21:31,721 --> 00:21:32,879
Yes, Brother Kai.
349
00:21:32,880 --> 00:21:34,239
Okay.
350
00:21:34,240 --> 00:21:35,879
Goodbye.
351
00:21:35,880 --> 00:21:37,278
You guys, do well!
352
00:21:37,279 --> 00:21:38,279
Okay, goodbye.
353
00:21:41,119 --> 00:21:42,799
Brother Kai, someone wants to see you.
354
00:21:43,279 --> 00:21:44,279
I'm coming!
355
00:21:49,680 --> 00:21:50,680
Uncle Luo.
356
00:21:51,119 --> 00:21:53,719
You are so considerate.
357
00:21:53,720 --> 00:21:55,999
You asked your brothers to pick me up.
358
00:21:56,000 --> 00:21:58,358
The next time you want to see me, just call me.
359
00:21:58,359 --> 00:22:00,039
I will be there right away!
360
00:22:01,039 --> 00:22:02,039
Sit down.
361
00:22:06,559 --> 00:22:07,559
Say it.
362
00:22:08,920 --> 00:22:11,079
What is your relationship with Xiao Xi?
363
00:22:16,240 --> 00:22:17,559
To tell you the truth, Uncle...
364
00:22:18,720 --> 00:22:20,959
I'm Luo Xiao Xi's boyfriend.
365
00:22:20,960 --> 00:22:22,160
My name is Jiang Shao Kai.
366
00:22:25,000 --> 00:22:26,999
Jiang Shao Kai.
367
00:22:27,000 --> 00:22:28,119
I know you.
368
00:22:28,839 --> 00:22:30,720
People call you "Brother Kai".
369
00:22:31,240 --> 00:22:34,500
You pick up girls at bars.
370
00:22:38,319 --> 00:22:39,160
Uncle!
371
00:22:39,161 --> 00:22:41,038
That's all in the past.
372
00:22:41,039 --> 00:22:45,278
After I started dating Xiao Xi, I cut off contact with those friends.
373
00:22:45,279 --> 00:22:46,279
Didn't I, Xiao Xi?
374
00:22:52,440 --> 00:22:54,975
That evening, why didn't you tell me you were dating her?
375
00:22:57,640 --> 00:22:58,960
That evening—
376
00:22:59,559 --> 00:23:00,799
That evening....
377
00:23:01,799 --> 00:23:04,439
That evening, you caught me by surprise.
378
00:23:04,440 --> 00:23:06,838
I didn't know you were Xiao Xi's father
379
00:23:06,839 --> 00:23:08,159
and I was not well-dressed.
380
00:23:08,160 --> 00:23:09,160
I...
381
00:23:10,200 --> 00:23:13,199
I didn't want to leave you with a bad impression of me
382
00:23:13,200 --> 00:23:14,799
so I told you I was her room-mate.
383
00:23:15,240 --> 00:23:16,439
I didn't tell you the truth.
384
00:23:16,440 --> 00:23:17,440
I should be punished!
385
00:23:18,519 --> 00:23:19,439
I...
386
00:23:19,440 --> 00:23:20,519
I will drink a cup for it.
387
00:23:30,519 --> 00:23:32,039
You know the drill.
388
00:23:33,000 --> 00:23:34,318
Of course I do!
389
00:23:34,319 --> 00:23:37,399
We are meeting officially today.
390
00:23:37,400 --> 00:23:38,798
You are the senior.
391
00:23:38,799 --> 00:23:40,359
I'll serve you.
392
00:23:50,240 --> 00:23:51,439
Dad.
393
00:23:51,440 --> 00:23:52,959
He admitted it.
394
00:23:52,960 --> 00:23:54,679
I think this is enough.
395
00:23:54,680 --> 00:23:55,680
This isn't enough.
396
00:23:55,839 --> 00:23:56,839
Correct!
397
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
It's not enough.
398
00:23:58,200 --> 00:24:00,800
Uncle has come all this way.
399
00:24:01,240 --> 00:24:02,758
I should drink more.
400
00:24:02,759 --> 00:24:05,558
I'll toast to you.
401
00:24:05,559 --> 00:24:07,118
Stop it, both of you!
402
00:24:07,119 --> 00:24:08,479
Jiang Shao Kai, stop this!
403
00:24:08,480 --> 00:24:09,480
Let him drink.
404
00:24:10,600 --> 00:24:13,119
Today I will test this guy.
405
00:24:13,925 --> 00:24:16,719
I want to know if he is qualified to be my son-in-law.
406
00:24:16,720 --> 00:24:18,839
Yes, Uncle is right.
407
00:24:19,759 --> 00:24:22,680
Uncle, let's get drunk tonight.
408
00:24:23,400 --> 00:24:24,318
Come on.
409
00:24:24,319 --> 00:24:25,599
Let's toast to you.
410
00:24:37,240 --> 00:24:39,719
Uncle, you are a good drinker.
411
00:24:39,720 --> 00:24:42,318
And you have a beautiful daughter, Luo Xiao Xi.
412
00:24:42,319 --> 00:24:43,559
You should take all the credit.
413
00:24:46,759 --> 00:24:48,399
Not just me,
414
00:24:48,400 --> 00:24:49,879
her mom should take some credit too.
415
00:24:49,880 --> 00:24:52,318
Uncle, you are so modest.
416
00:24:52,319 --> 00:24:54,278
See, Luo Xiao Xi is so beautiful.
417
00:24:54,279 --> 00:24:55,160
Just like you!
418
00:24:55,161 --> 00:24:56,440
You're so handsome!
419
00:24:58,079 --> 00:24:59,919
You're absolutely right!
420
00:24:59,920 --> 00:25:01,160
Back then, I was...
421
00:25:01,799 --> 00:25:04,240
the most beautiful man in our village.
422
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
Xiao Xi.
423
00:25:11,119 --> 00:25:14,125
Tomorrow, your cousin, Luo Xiao Yu, will come to visit Taoran Literature Network.
424
00:25:14,759 --> 00:25:16,119
You should take good care of her.
425
00:25:16,599 --> 00:25:19,039
Since when have I had a cousin?
426
00:25:21,039 --> 00:25:22,598
Okay, okay.
427
00:25:22,599 --> 00:25:25,079
No problem, leave it to me!
428
00:25:26,039 --> 00:25:27,200
Cheers!
429
00:25:32,119 --> 00:25:33,119
Bottoms up!
430
00:25:36,839 --> 00:25:40,680
Come on, he's as stupid as a pig!
431
00:26:01,839 --> 00:26:02,839
You're finally awake.
432
00:26:03,640 --> 00:26:04,880
Oh my goodness!
433
00:26:05,839 --> 00:26:07,199
Holy cow!
434
00:26:07,200 --> 00:26:08,079
Jiang Shao Kai!
435
00:26:08,080 --> 00:26:09,959
What are you shouting early in the morning?
436
00:26:09,960 --> 00:26:11,358
Xiao Xi, listen to my explanation!
437
00:26:11,359 --> 00:26:12,279
I drank too much last night,
438
00:26:12,279 --> 00:26:12,839
I don't know her—
439
00:26:12,840 --> 00:26:15,000
Serves you right. Who told you to get so drunk last night?
440
00:26:16,119 --> 00:26:17,758
This is my cousin, Luo Xiao Yu.
441
00:26:17,759 --> 00:26:19,159
We mentioned her last night.
442
00:26:19,160 --> 00:26:21,376
Just graduated from university, she's come to visit Taoran.
443
00:26:21,400 --> 00:26:22,359
Show her around.
444
00:26:22,359 --> 00:26:22,799
Hello.
445
00:26:22,800 --> 00:26:24,519
Brother Shao Kai, how are you doing?
446
00:26:25,450 --> 00:26:27,838
Later, I need to go out with my father.
447
00:26:27,839 --> 00:26:30,358
Your task today is to take care of my cousin.
448
00:26:30,359 --> 00:26:32,078
And you need to clean the house, by the way.
449
00:26:32,079 --> 00:26:32,640
I...
450
00:26:32,640 --> 00:26:33,240
Goodbye!
451
00:26:33,241 --> 00:26:34,399
Okay, goodbye, Cousin!
452
00:26:34,400 --> 00:26:35,758
Goodbye!
453
00:26:35,759 --> 00:26:36,359
Enjoy your day!
454
00:26:36,359 --> 00:26:37,359
Okay.
455
00:26:38,640 --> 00:26:39,640
Luo Xiao Xi!
456
00:26:40,160 --> 00:26:41,959
Brother Shao Kai, this is honey water.
457
00:26:41,960 --> 00:26:43,359
You will feel better if you drink it.
458
00:26:47,319 --> 00:26:48,319
Thank you.
459
00:26:53,440 --> 00:26:55,239
Where do you want to play today?
460
00:26:55,240 --> 00:26:57,916
Today...I want to play the crane game!
461
00:26:58,880 --> 00:27:00,078
Crane game?
462
00:27:00,079 --> 00:27:01,079
Yes!
463
00:27:13,599 --> 00:27:15,038
Wow, Brother Shao Kai!
464
00:27:15,039 --> 00:27:16,439
It's so cute!
465
00:27:16,440 --> 00:27:17,319
You are so great!
466
00:27:17,320 --> 00:27:19,358
You are the best man I have ever met!
467
00:27:19,359 --> 00:27:22,199
Of course, I'm a master at the crane game.
468
00:27:22,200 --> 00:27:23,160
We will play the crane game again next time.
469
00:27:23,161 --> 00:27:24,959
Yes, you are my Superman!
470
00:27:24,960 --> 00:27:26,400
Let's play it again next time.
471
00:27:27,039 --> 00:27:28,679
Let's go home!
472
00:27:28,680 --> 00:27:29,680
Let's go!
473
00:27:31,450 --> 00:27:33,959
I haven't played the crane game for so many years,
474
00:27:33,960 --> 00:27:35,199
yet I still won so many dolls!
475
00:27:35,200 --> 00:27:36,920
I'm so amazing!
476
00:27:39,079 --> 00:27:40,279
This for Xiao Xi!
477
00:27:43,319 --> 00:27:44,719
Brother Shao Kai, drink some water.
478
00:27:44,720 --> 00:27:45,799
Thank you.
479
00:27:47,880 --> 00:27:48,799
Just put it there.
480
00:27:48,799 --> 00:27:49,759
I'll handle it later.
481
00:27:49,760 --> 00:27:51,719
Brother Shao Kai, you've been shopping with me all day.
482
00:27:51,720 --> 00:27:53,798
Just leave the housework to me.
483
00:27:53,799 --> 00:27:55,720
You got me so many dolls, too!
484
00:27:56,799 --> 00:27:57,799
All right.
485
00:28:04,960 --> 00:28:06,318
How was today?
486
00:28:06,319 --> 00:28:07,479
Great!
487
00:28:07,480 --> 00:28:09,639
Let's go with Xiao Xi next time.
488
00:28:09,640 --> 00:28:10,799
All right!
489
00:28:23,200 --> 00:28:24,799
This girl is so amazing.
490
00:28:27,160 --> 00:28:29,239
Xiao Yu, you should rest a little.
491
00:28:29,240 --> 00:28:30,039
Don't wash that.
492
00:28:30,040 --> 00:28:31,318
It's all right.
493
00:28:31,319 --> 00:28:32,920
You don't need to wash that!
494
00:28:33,759 --> 00:28:34,838
I have already washed it.
495
00:28:34,839 --> 00:28:36,919
Anyway, it was no trouble.
496
00:28:36,920 --> 00:28:38,480
I can wash this myself...
497
00:28:40,599 --> 00:28:41,879
I can do it myself!
498
00:28:41,880 --> 00:28:42,999
Brother Shao Kai.
499
00:28:43,000 --> 00:28:45,281
You hang clothes out with Sister Xiao Xi like this, don't you?
500
00:28:45,440 --> 00:28:46,959
She is pampered.
501
00:28:46,960 --> 00:28:50,078
I'm thankful as long as she doesn't give me orders.
502
00:28:50,079 --> 00:28:54,639
Why would a great man like Brother Shao Kai choose someone like Sister Xiao Xi?
503
00:28:54,640 --> 00:28:55,838
I know her.
504
00:28:55,839 --> 00:28:57,518
She has a bad temper and loves bars.
505
00:28:57,519 --> 00:28:59,399
She has many male friends.
506
00:28:59,400 --> 00:29:03,279
She always bullied me when we were children because of her family status.
507
00:29:04,160 --> 00:29:06,839
Our love is built on quarrels.
508
00:29:07,680 --> 00:29:09,920
But I love her too much.
509
00:29:24,559 --> 00:29:27,159
Brother Shaokai, what are you doing?
510
00:29:27,160 --> 00:29:28,160
I...
511
00:29:29,000 --> 00:29:31,960
I'm going in now.
512
00:29:33,925 --> 00:29:36,919
I spoke evil things about your daughter in front of him.
513
00:29:36,920 --> 00:29:38,999
However, he thinks they are all her qualities.
514
00:29:39,000 --> 00:29:41,960
From my assessment, he loves your daughter for real.
515
00:29:45,039 --> 00:29:46,039
Got it.
516
00:29:46,039 --> 00:29:46,920
You may take your money now.
517
00:29:46,920 --> 00:29:47,920
Thank you, Boss.
518
00:29:51,650 --> 00:29:54,759
We are going to move to the next test.
519
00:29:55,160 --> 00:29:58,440
Come on, Dad, isn't this enough?
520
00:30:02,079 --> 00:30:03,440
Jiang Shao Kai...
521
00:30:04,079 --> 00:30:05,480
He is not tempted by other women.
522
00:30:06,240 --> 00:30:08,599
I think it's because he doesn't like her type.
523
00:30:10,319 --> 00:30:11,959
For your happiness,
524
00:30:11,960 --> 00:30:15,025
I think the next test is absolutely necessary.
525
00:30:18,480 --> 00:30:19,480
Silly girl!
526
00:30:19,800 --> 00:30:22,318
I do this all for your own good.
527
00:30:22,319 --> 00:30:23,319
No!
528
00:30:27,839 --> 00:30:28,919
Did Xiao Yu leave?
529
00:30:28,920 --> 00:30:29,999
She's here to have fun.
530
00:30:30,000 --> 00:30:31,519
She wants to travel to other places.
531
00:30:33,050 --> 00:30:34,919
Well, do you miss her?
532
00:30:34,920 --> 00:30:36,118
I...
533
00:30:36,119 --> 00:30:38,199
I don't miss her. Why would I miss her?
534
00:30:38,200 --> 00:30:40,038
Okay, let's go to see Dad.
535
00:30:40,039 --> 00:30:41,039
Let's go.
536
00:30:43,279 --> 00:30:44,000
Let me tell you.
537
00:30:44,001 --> 00:30:46,599
When you meet my father later,
538
00:30:46,600 --> 00:30:48,439
you have to act like a man.
539
00:30:48,440 --> 00:30:48,920
I will.
540
00:30:48,920 --> 00:30:49,480
If you—
541
00:30:49,480 --> 00:30:50,480
Baby,
542
00:30:50,799 --> 00:30:51,879
I'm here to pick you up.
543
00:30:51,880 --> 00:30:52,960
Who are you?
544
00:30:53,680 --> 00:30:54,959
I am Qin Wei,
545
00:30:54,960 --> 00:30:56,200
her fiancé.
546
00:30:59,279 --> 00:31:00,240
Qin Wei!
547
00:31:00,241 --> 00:31:01,839
I didn't expect you to remember me.
548
00:31:02,279 --> 00:31:05,079
However, I have a boyfriend now.
549
00:31:06,960 --> 00:31:08,439
Fiancé? What's going on?
550
00:31:08,440 --> 00:31:09,278
Luo Luo.
551
00:31:09,279 --> 00:31:11,400
Your taste is so...
552
00:31:12,359 --> 00:31:13,598
But it doesn't matter.
553
00:31:13,599 --> 00:31:14,920
You can marry only me anyway.
554
00:31:15,440 --> 00:31:17,399
Our families have been friends for generations.
555
00:31:17,400 --> 00:31:20,800
As for him, don't be serious with him.
556
00:31:22,160 --> 00:31:23,160
Mister,
557
00:31:23,559 --> 00:31:25,679
you're being overconfident.
558
00:31:25,680 --> 00:31:26,838
Luo Luo.
559
00:31:26,839 --> 00:31:28,559
Tell him I am your fiancé.
560
00:31:30,160 --> 00:31:31,160
Look.
561
00:31:31,480 --> 00:31:34,300
I brought the marriage certificate for our two families today.
562
00:31:36,240 --> 00:31:37,479
In this day and age?
563
00:31:37,480 --> 00:31:39,959
That has no legal effect, okay?
564
00:31:39,960 --> 00:31:41,839
It is, as long as parents on both sides acknowledge it.
565
00:31:42,425 --> 00:31:46,104
Get away from Luo Luo as soon as possible.
566
00:31:47,039 --> 00:31:48,159
Luo Luo,
567
00:31:48,160 --> 00:31:49,599
I'll pick you up in three days.
568
00:31:52,400 --> 00:31:53,400
You—
569
00:32:04,799 --> 00:32:05,920
Take your flowers and go!
570
00:32:06,920 --> 00:32:08,759
Luo Xiao Xi, what's going on?
571
00:32:09,800 --> 00:32:12,838
Tose are our child marriage arrangements,
572
00:32:12,839 --> 00:32:14,919
but I don't know why he took it so seriously.
573
00:32:14,920 --> 00:32:15,920
Child marriage?
574
00:32:15,921 --> 00:32:17,679
That's an arranged marriage from our old traditions.
575
00:32:17,680 --> 00:32:19,439
Do you really want to marry him?
576
00:32:19,440 --> 00:32:20,880
Impossible!
577
00:32:22,519 --> 00:32:24,839
I love you!
578
00:32:25,319 --> 00:32:29,078
But his family is established and powerful in Yong'an.
579
00:32:29,079 --> 00:32:31,318
My father has to show respect to them.
580
00:32:31,319 --> 00:32:34,000
We need their consent first if I don't marry him.
581
00:32:35,519 --> 00:32:36,519
Xiao Xi.
582
00:32:36,920 --> 00:32:38,920
Happiness is in our own hands.
583
00:32:39,480 --> 00:32:41,640
We can't bow to the feudal forces of
584
00:32:42,079 --> 00:32:43,318
Yong'an, can we?
585
00:32:43,319 --> 00:32:44,160
Okay.
586
00:32:44,161 --> 00:32:46,078
I will go to see Jian'an and President Lu now.
587
00:32:46,079 --> 00:32:47,558
I need to know more about him.
588
00:32:47,559 --> 00:32:49,079
You should talk about this with your father.
589
00:32:49,759 --> 00:32:50,119
Okay.
590
00:32:50,680 --> 00:32:51,680
Let's split up for now.
591
00:32:51,799 --> 00:32:52,799
We can do this.
592
00:32:57,599 --> 00:33:00,118
The Qin Family is a powerful family in Yong'an.
593
00:33:00,119 --> 00:33:01,679
They have no business relationships with me.
594
00:33:01,680 --> 00:33:05,239
If you want, I can inquire about them.
595
00:33:05,240 --> 00:33:07,450
So is their marriage contract effective or not?
596
00:33:08,240 --> 00:33:09,839
It has no legal effect.
597
00:33:10,240 --> 00:33:13,450
I think it depends on Luo Xiao Xi's father's attitude towards you.
598
00:33:14,119 --> 00:33:15,920
The Luo and Qin families have been friends for generations.
599
00:33:16,519 --> 00:33:18,119
They might want to strengthen their friendship.
600
00:33:19,680 --> 00:33:20,640
Shao Kai,
601
00:33:20,641 --> 00:33:24,719
I think you need to get Xiao Xi's father's support.
602
00:33:24,720 --> 00:33:26,759
He should see you as his son-in-law.
603
00:33:27,480 --> 00:33:28,480
Okay.
604
00:33:42,000 --> 00:33:43,000
Shao Kai,
605
00:33:44,000 --> 00:33:45,640
I want to take Xiao Xi back to our hometown.
606
00:33:46,640 --> 00:33:47,720
She will marry Qin Wei.
607
00:33:48,160 --> 00:33:49,160
Uncle,
608
00:33:49,799 --> 00:33:51,039
I think this is not right.
609
00:33:51,640 --> 00:33:53,160
This is about Xiao Xi's lifelong happiness.
610
00:33:53,599 --> 00:33:56,475
How can you force her to marry a man she doesn't love?
611
00:33:57,559 --> 00:33:58,799
What do you mean?
612
00:34:00,359 --> 00:34:02,959
Xiao Xi and I have been together for so long.
613
00:34:02,960 --> 00:34:05,679
We have argued from time to time,
614
00:34:05,680 --> 00:34:07,838
but we've never thought about leaving each other.
615
00:34:07,839 --> 00:34:09,400
Because we really love each other!
616
00:34:10,750 --> 00:34:13,119
My family is not as rich as yours,
617
00:34:13,550 --> 00:34:17,558
but I promise to give Xiao Xi happiness all her life.
618
00:34:17,559 --> 00:34:18,920
It's more important than anything!
619
00:34:20,079 --> 00:34:22,159
If you really care about Xiao Xi,
620
00:34:23,639 --> 00:34:25,199
you can't ignore her wishes.
621
00:34:26,320 --> 00:34:27,320
Xiao Xi.
622
00:34:29,320 --> 00:34:30,320
Kai Kai.
623
00:34:34,079 --> 00:34:35,079
All right.
624
00:34:40,880 --> 00:34:42,320
For my daughter's happiness,
625
00:34:43,440 --> 00:34:44,719
I will do anything.
626
00:34:46,119 --> 00:34:48,440
I will talk with Qin family.
627
00:34:49,625 --> 00:34:52,800
I hope they won't go crazy.
39360