All language subtitles for [English] Love in Time episode 19 - 1178734v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,175 --> 00:01:03,775 [Love in Time] 2 00:01:04,375 --> 00:01:06,375 [Episode 19] 3 00:01:08,159 --> 00:01:08,719 President Kang, 4 00:01:08,720 --> 00:01:10,759 you know Miss Su is President Lu's wife. 5 00:01:10,760 --> 00:01:13,039 Yet you rehearsed the lines with her late at night. 6 00:01:13,040 --> 00:01:15,598 Don't you know how to avoid suspicion? 7 00:01:15,599 --> 00:01:16,040 President Lu, 8 00:01:16,041 --> 00:01:19,119 Miss Su went to rehearse the lines with President Kang so late at night. 9 00:01:19,120 --> 00:01:21,279 - My goodness. - What do you think of that? 10 00:01:21,280 --> 00:01:22,440 Which company do you work for? 11 00:01:24,675 --> 00:01:27,200 Well, let me reveal the truth. 12 00:01:30,200 --> 00:01:31,200 What? 13 00:01:37,050 --> 00:01:44,399 Actually, they are good friends despite their business competition. 14 00:01:44,400 --> 00:01:46,358 It's not as complicated as you think. 15 00:01:46,359 --> 00:01:47,359 Am I right, Bo Yan? 16 00:01:48,079 --> 00:01:50,719 President Kang, you two should tell them the truth. 17 00:01:51,159 --> 00:01:54,679 Yes, despite our competition all these years, 18 00:01:54,680 --> 00:01:56,559 we are close friends now. 19 00:01:56,560 --> 00:01:58,624 We appreciate each other. 20 00:01:58,625 --> 00:02:01,480 We didn't tell the public for the sake of our companies. 21 00:02:01,959 --> 00:02:05,150 In fact, we often get together in private. 22 00:02:10,319 --> 00:02:12,158 Yes, that's true. 23 00:02:12,159 --> 00:02:13,159 And... 24 00:02:13,919 --> 00:02:17,038 I didn't think you were as close as brothers! 25 00:02:17,039 --> 00:02:19,318 Isn't this the first time you have shown up together? 26 00:02:19,319 --> 00:02:20,839 Could you two get closer? 27 00:02:20,840 --> 00:02:22,200 We would like to take a photo of you two. 28 00:02:22,680 --> 00:02:24,039 All right, come on. 29 00:02:26,800 --> 00:02:27,800 Come on, shake hands. 30 00:02:31,039 --> 00:02:32,719 Come closer. 31 00:03:02,360 --> 00:03:03,560 Unbelievable! 32 00:03:10,800 --> 00:03:13,080 They look so great! 33 00:03:20,400 --> 00:03:21,560 Why did you do this? 34 00:03:24,560 --> 00:03:25,758 For your sake. 35 00:03:25,759 --> 00:03:27,679 You love Su Jian'an so much. 36 00:03:27,680 --> 00:03:28,919 It was a good opportunity, 37 00:03:29,719 --> 00:03:31,119 but you didn't make the most of it. 38 00:03:31,120 --> 00:03:32,680 You even helped them explain everything! 39 00:03:34,300 --> 00:03:36,560 Love isn't about possession. 40 00:03:37,719 --> 00:03:39,239 Love is about wishing the best for her. 41 00:03:39,360 --> 00:03:40,360 You don't understand. 42 00:03:41,319 --> 00:03:42,520 You are so stupid. 43 00:03:43,240 --> 00:03:44,598 Miss Su said 44 00:03:44,599 --> 00:03:45,879 she would give you another chance. 45 00:03:48,400 --> 00:03:50,120 Give me another chance? 46 00:03:51,159 --> 00:03:55,079 I left Lu's Media and turned against Lu Bo Yan 47 00:03:55,080 --> 00:03:56,438 all because of Su Jian'an! 48 00:03:56,439 --> 00:03:58,800 You're telling me she's giving me another chance? 49 00:04:02,479 --> 00:04:03,479 President Kang. 50 00:04:04,080 --> 00:04:05,674 When we signed the contract, 51 00:04:05,675 --> 00:04:08,839 you promised that you would help me. 52 00:04:08,840 --> 00:04:09,999 What's wrong now? 53 00:04:10,000 --> 00:04:14,438 Do you want to break your promise for the sake of love? 54 00:04:14,439 --> 00:04:17,125 Yes, I promised you 55 00:04:17,550 --> 00:04:19,749 that those who ignored you would look at you 56 00:04:19,750 --> 00:04:21,919 with new eyes only when you get better. 57 00:04:21,920 --> 00:04:24,398 However, I won't do so with such despicable methods! 58 00:04:24,399 --> 00:04:26,560 People will get sick of you if you do this. 59 00:04:28,399 --> 00:04:31,120 Miss Han, I hope you can correct your mistakes. 60 00:04:31,560 --> 00:04:34,007 Or else, my Ruijin Group won't have a place 61 00:04:34,008 --> 00:04:36,008 for people of bad character, like you. 62 00:04:39,399 --> 00:04:40,439 Think about it. 63 00:04:59,480 --> 00:05:02,319 I didn't expect President Lu to be so generous. 64 00:05:02,879 --> 00:05:04,680 It's so awesome! 65 00:05:05,500 --> 00:05:08,318 There are no cancellations now. 66 00:05:08,319 --> 00:05:12,020 But readers lack the enthusiasm to re-order! 67 00:05:13,040 --> 00:05:17,700 If it weren't for this accident, the pre-orders would have surpassed 100,000 now! 68 00:05:18,839 --> 00:05:19,839 Never mind the rules. 69 00:05:20,450 --> 00:05:23,160 I will tell them to publish the novel now! 70 00:05:23,650 --> 00:05:26,439 The rule doesn't matter now! 71 00:05:26,879 --> 00:05:28,959 President, I support you! 72 00:05:29,399 --> 00:05:30,479 President, 73 00:05:30,480 --> 00:05:32,958 I don't think you should change the rules for my sake. 74 00:05:32,959 --> 00:05:35,438 I have confidence in my novel. 75 00:05:35,439 --> 00:05:36,199 Jian'an, 76 00:05:36,200 --> 00:05:37,480 I support you! 77 00:05:59,759 --> 00:06:02,278 President Lu, the scandal was so devastating that 78 00:06:02,279 --> 00:06:03,999 it destroyed readers' enthusiasm. 79 00:06:04,000 --> 00:06:05,878 I have tried every way I could think of. 80 00:06:05,879 --> 00:06:08,599 But I'm afraid it will be hard for the pre-orders to increase. 81 00:06:08,600 --> 00:06:10,999 President Du also talked with Sister-in-law, 82 00:06:11,000 --> 00:06:13,625 but Sister-in-law didn't allow him to change the publication rules. 83 00:06:14,199 --> 00:06:16,119 If it doesn't reach 100,000 84 00:06:16,120 --> 00:06:17,679 and her novel can't be published, 85 00:06:17,680 --> 00:06:19,199 it will be devastating to Jian'an. 86 00:06:26,680 --> 00:06:28,400 I want to hold a live broadcast with Jian'an. 87 00:06:28,839 --> 00:06:30,759 We need to arouse the fans' enthusiasm. 88 00:06:31,879 --> 00:06:32,959 Are you sure, President Lu? 89 00:06:33,800 --> 00:06:36,919 It won't be as simple as you think it will be. 90 00:06:36,920 --> 00:06:38,319 Anything is possible. 91 00:06:46,920 --> 00:06:48,518 President Lu is so cool! 92 00:06:48,519 --> 00:06:49,999 President Lu is very handsome. 93 00:06:50,000 --> 00:06:51,518 But I think President Lu looks really nervous. 94 00:06:51,519 --> 00:06:52,799 President Lu looks so serious. 95 00:06:52,800 --> 00:06:53,999 Look. 96 00:06:54,000 --> 00:06:55,159 President Lu, smile! 97 00:06:55,160 --> 00:06:56,398 He's cute! 98 00:06:56,399 --> 00:06:57,679 Show your affinity! 99 00:06:57,680 --> 00:06:58,920 Yes! 100 00:06:59,439 --> 00:07:00,600 My mother is coming! 101 00:07:08,480 --> 00:07:09,638 Hello, everyone. 102 00:07:09,639 --> 00:07:12,438 Welcome to my live studio. 103 00:07:12,439 --> 00:07:16,239 Pay attention to the reservation button at the bottom of the screen, 104 00:07:16,240 --> 00:07:17,518 because from now on, 105 00:07:17,519 --> 00:07:19,518 every time we receive another 10,000 pre-orders, 106 00:07:19,519 --> 00:07:23,350 Su Jian'an and I will recreate a sweet scene from the novel. 107 00:07:24,959 --> 00:07:25,560 Okay. 108 00:07:25,561 --> 00:07:28,278 Let's begin now. 109 00:07:28,279 --> 00:07:29,878 Awesome. 110 00:07:29,879 --> 00:07:32,600 What a bonus! 111 00:07:33,800 --> 00:07:35,318 Watch carefully. 112 00:07:35,319 --> 00:07:37,000 Yes, Boss. 113 00:07:38,000 --> 00:07:42,560 Now, I will take you to see how Little Monster sleeps. 114 00:07:46,959 --> 00:07:48,720 Voila! 115 00:07:49,680 --> 00:07:53,078 I usually have to squeeze to fit in the corner when we sleep. 116 00:07:53,079 --> 00:07:54,799 I am so poor. 117 00:07:54,800 --> 00:07:56,399 I have no place to sleep at all. 118 00:08:03,360 --> 00:08:04,638 The first bonus 119 00:08:04,639 --> 00:08:07,875 is the morning kiss from the novel. 120 00:08:09,600 --> 00:08:15,039 We still need 9,000 more pre-orders from the first target. 121 00:08:15,040 --> 00:08:20,359 Once we meet the goal, I will kiss her. 122 00:08:20,360 --> 00:08:21,800 Hurry up! 123 00:08:23,759 --> 00:08:25,800 Hurry, hurry! 124 00:08:27,480 --> 00:08:28,480 I want to see it! 125 00:08:30,160 --> 00:08:31,160 Hurry! 126 00:08:33,320 --> 00:08:34,798 We've received the first 10,000 pre-orders! 127 00:08:34,799 --> 00:08:37,158 Awesome! 128 00:08:37,159 --> 00:08:39,474 It's increasing! 129 00:08:39,475 --> 00:08:41,039 We will surpass 100,000 pre-orders easily! 130 00:08:41,720 --> 00:08:42,720 - Great! - Come on! 131 00:08:45,799 --> 00:08:47,599 We've reached the first goal. 132 00:08:47,600 --> 00:08:50,159 I am about to kiss her now. 133 00:09:01,159 --> 00:09:03,199 Stinky Radish, what are you doing? 134 00:09:03,200 --> 00:09:04,279 She's awake now. 135 00:09:05,399 --> 00:09:06,759 What should I do now? 136 00:09:08,360 --> 00:09:09,679 Who are you video-chatting with? 137 00:09:10,639 --> 00:09:12,399 Jian'an, it's streaming live. 138 00:09:15,200 --> 00:09:16,878 Are you crazy? 139 00:09:16,879 --> 00:09:18,319 Who are you live streaming with? 140 00:09:18,320 --> 00:09:19,519 I don't believe you. 141 00:09:21,039 --> 00:09:22,319 I will kill you! 142 00:09:22,320 --> 00:09:22,919 Jian'an! 143 00:09:22,920 --> 00:09:24,359 Mind your behavior! 144 00:09:24,360 --> 00:09:26,200 I mean it, mind your behavior! 145 00:09:27,200 --> 00:09:28,319 It's really live streaming now? 146 00:09:28,320 --> 00:09:29,320 It's true. 147 00:09:31,050 --> 00:09:32,959 Hello everyone! 148 00:09:32,960 --> 00:09:37,038 I am the author, "Little Monster" Su Jian'an. 149 00:09:37,039 --> 00:09:38,479 Readers who like my wife's novel, 150 00:09:38,480 --> 00:09:39,774 please place your order now. 151 00:09:39,775 --> 00:09:42,840 After that, don't forget to share it with your friends. 152 00:09:44,360 --> 00:09:48,150 Later, Jian'an and I will recreate more classic scenes from the novel. 153 00:10:07,975 --> 00:10:12,839 We are now on the famous Couple's Road. 154 00:10:12,840 --> 00:10:15,074 On this road, many significant events 155 00:10:15,075 --> 00:10:16,918 happen between men and women. 156 00:10:16,919 --> 00:10:19,080 So...would you like to see them? 157 00:10:33,559 --> 00:10:34,679 Come on, open your mouth. 158 00:10:58,000 --> 00:10:58,639 Are you happy today? 159 00:10:58,639 --> 00:10:59,639 Yes! 160 00:11:01,600 --> 00:11:02,600 They've still not arrived... 161 00:11:02,600 --> 00:11:03,600 There they are! 162 00:11:04,960 --> 00:11:06,599 President Lu! 163 00:11:06,600 --> 00:11:07,959 Wait for us, President Lu! 164 00:11:07,960 --> 00:11:08,879 Don't run! 165 00:11:08,880 --> 00:11:10,319 Wait! 166 00:11:10,320 --> 00:11:12,480 Wait for us! 167 00:11:13,480 --> 00:11:15,878 After the heroine in the novel finishes her day's work, 168 00:11:15,879 --> 00:11:17,319 she gets home, tired. 169 00:11:17,320 --> 00:11:20,158 As her husband and president, he will wash her feet. 170 00:11:20,159 --> 00:11:21,879 Wife, let me give you a massage. 171 00:11:25,120 --> 00:11:26,360 Well, very good. 172 00:11:27,919 --> 00:11:29,959 Wife, is it good? 173 00:11:29,960 --> 00:11:31,359 Thank you, Husband. 174 00:11:31,360 --> 00:11:32,480 You're welcome. 175 00:11:35,039 --> 00:11:37,558 If you would like to see more sweet scenes, 176 00:11:37,559 --> 00:11:39,359 buy my novel! 177 00:11:39,360 --> 00:11:40,638 Thanks for your support! 178 00:11:40,639 --> 00:11:41,919 That's all for today! 179 00:11:44,879 --> 00:11:47,959 Before you go, we will give you one last bonus for today. 180 00:11:47,960 --> 00:11:50,599 We'll recreate a sex scene. 181 00:11:50,600 --> 00:11:52,440 Lu Bo Yan, you are crazy! 182 00:12:21,279 --> 00:12:22,120 Bo Yan, look! 183 00:12:22,121 --> 00:12:24,120 I have my own physical book now! 184 00:12:25,000 --> 00:12:25,919 Are you that happy? 185 00:12:25,920 --> 00:12:26,959 Of course! 186 00:12:26,960 --> 00:12:29,439 It's the first physical book I've written. 187 00:12:29,440 --> 00:12:31,774 And Shao Kai told me that from tomorrow on, 188 00:12:31,775 --> 00:12:34,147 bookstores all over the country will put my books up for sale! 189 00:12:35,120 --> 00:12:36,239 Don't worry. 190 00:12:36,240 --> 00:12:38,678 You will have more books in the future. 191 00:12:38,679 --> 00:12:40,480 It's not as meaningful as the first one. 192 00:12:41,425 --> 00:12:45,559 It's all because your novel's name is "Lu's Newly-wed Wife". 193 00:12:46,240 --> 00:12:47,960 Unforgettable and meaningful. 194 00:12:49,480 --> 00:12:50,758 Congratulations, 195 00:12:50,759 --> 00:12:51,678 Mrs. Lu. 196 00:12:51,679 --> 00:12:52,719 Thank you, 197 00:12:52,720 --> 00:12:53,720 Mr. Lu. 198 00:12:55,275 --> 00:12:59,075 Should we celebrate this? 199 00:13:23,639 --> 00:13:24,758 I'm back. 200 00:13:24,759 --> 00:13:25,759 You— 201 00:13:31,320 --> 00:13:32,558 Square dancing? 202 00:13:32,559 --> 00:13:33,638 All right! 203 00:13:33,639 --> 00:13:35,038 Okay, wear sneakers. 204 00:13:35,039 --> 00:13:36,360 Okay. 205 00:13:53,320 --> 00:13:53,960 Give me this. 206 00:13:53,961 --> 00:13:55,399 All right, this one? 207 00:13:58,799 --> 00:14:00,878 President, why are you here? 208 00:14:00,879 --> 00:14:02,679 Great, Shao Kai. 209 00:14:03,159 --> 00:14:04,678 There are so many people here. 210 00:14:04,679 --> 00:14:07,239 You have worked very hard lately. 211 00:14:07,240 --> 00:14:09,720 Of course, it's my job. 212 00:14:10,679 --> 00:14:13,639 However, something practical is highly recommended. 213 00:14:14,825 --> 00:14:18,099 I know you too well. 214 00:14:18,100 --> 00:14:20,320 I am here to tell you that 215 00:14:21,480 --> 00:14:22,638 I have a bonus for you. 216 00:14:22,639 --> 00:14:23,918 Really? 217 00:14:23,919 --> 00:14:25,599 Am I that mean? 218 00:14:25,600 --> 00:14:26,600 Yes! 219 00:14:30,600 --> 00:14:32,399 No, no... 220 00:14:35,159 --> 00:14:37,960 President, I have something to discuss with you. 221 00:14:38,425 --> 00:14:42,959 You may not know this, but I don't have much beer money. 222 00:14:42,960 --> 00:14:46,925 Could you transfer the bonus to my other card? 223 00:14:47,919 --> 00:14:48,600 Okay. 224 00:14:48,601 --> 00:14:50,518 I'll call Luo Xiao Xi now. 225 00:14:50,519 --> 00:14:51,784 I will ask her if she— 226 00:14:51,785 --> 00:14:52,785 No, no... 227 00:14:53,120 --> 00:14:54,519 I was just kidding. 228 00:14:55,000 --> 00:14:56,240 I was just kidding. 229 00:14:58,150 --> 00:15:00,474 If the book goes on selling like this, I don't think 230 00:15:00,475 --> 00:15:01,915 the current inventory will be enough. 231 00:15:02,875 --> 00:15:05,199 Shao Kai, go to the printing press now. 232 00:15:05,200 --> 00:15:07,120 Tell them to print more books quickly! 233 00:15:07,559 --> 00:15:08,159 Yes, Sir! 234 00:15:08,159 --> 00:15:09,159 Go on. 235 00:15:17,559 --> 00:15:19,758 Xiao Xi, I'm home. 236 00:15:19,759 --> 00:15:21,720 Why do you get off work so late these days? 237 00:15:22,919 --> 00:15:25,839 Jian'an's novel is so popular now. 238 00:15:25,840 --> 00:15:28,488 We need to print more and send it to the bookstores. 239 00:15:28,960 --> 00:15:30,399 Go to bed early. 240 00:15:33,240 --> 00:15:34,919 Xiao Xi. 241 00:15:35,399 --> 00:15:38,199 I've been so weary and tired these days. 242 00:15:38,200 --> 00:15:41,839 I feel my heart is going to be hollowed out 243 00:15:41,840 --> 00:15:43,599 iIf you don't give me some kind of reward. 244 00:15:43,600 --> 00:15:46,475 I am afraid I can't take it anymore! 245 00:15:47,600 --> 00:15:49,720 You smell so bad! 246 00:15:50,360 --> 00:15:51,679 Go to take a bath first. 247 00:15:59,960 --> 00:16:01,440 You are so annoying! 248 00:16:05,200 --> 00:16:06,278 My delivery has arrived! 249 00:16:06,279 --> 00:16:07,839 I need to fetch the delivery from downstairs. 250 00:16:13,480 --> 00:16:14,279 Don't follow me. 251 00:16:14,280 --> 00:16:15,639 Come back soon! 252 00:16:29,240 --> 00:16:30,240 You're back so fast? 253 00:16:30,840 --> 00:16:32,359 You must be more anxious than me! 254 00:16:32,360 --> 00:16:33,600 I'm coming! 255 00:16:42,919 --> 00:16:43,919 Who are you? 256 00:16:45,240 --> 00:16:46,280 This is Luo Xiao Xi's house, isn't it? 257 00:16:55,960 --> 00:16:57,319 Who are you? 258 00:16:57,320 --> 00:16:58,758 You can't break in like this! 259 00:16:58,759 --> 00:16:59,799 I will call the police. 260 00:17:03,320 --> 00:17:04,519 Where is Luo Xiao Xi? 261 00:17:05,319 --> 00:17:07,160 I have a bad feeling. 262 00:17:07,599 --> 00:17:09,359 Is this Xiao Xi's debt collector? 263 00:17:11,440 --> 00:17:12,838 Luo Xiao Xi is not here at the moment. 264 00:17:12,839 --> 00:17:14,358 She will be back in a few days. 265 00:17:14,359 --> 00:17:15,640 You can leave a message. 266 00:17:16,119 --> 00:17:17,278 Who are you? 267 00:17:17,279 --> 00:17:18,279 I am her... 268 00:17:18,440 --> 00:17:19,440 Room-mate! 269 00:17:19,759 --> 00:17:20,759 How about this? 270 00:17:20,760 --> 00:17:23,374 You can leave your contact information here. 271 00:17:23,375 --> 00:17:25,279 She will call you back when she returns. 272 00:17:25,680 --> 00:17:26,720 Is that all right? 273 00:17:35,079 --> 00:17:36,079 Room-mate. 274 00:17:36,759 --> 00:17:37,919 Do you want to fool around with me? 275 00:17:37,920 --> 00:17:39,558 Don't hurt my head! 276 00:17:39,559 --> 00:17:41,124 This my house. 277 00:17:41,125 --> 00:17:45,159 I am not a nobody in Taoran. 278 00:17:45,160 --> 00:17:47,278 Don't bully me just because you outnumber me. 279 00:17:47,279 --> 00:17:48,719 Or else, you will become a laughing stock. 280 00:17:49,440 --> 00:17:50,440 Mr. Kai. 281 00:17:51,079 --> 00:17:52,879 You are so eloquent. 282 00:17:52,880 --> 00:17:54,040 - Do you want me to— - Dad! 283 00:17:54,720 --> 00:17:55,720 Dad? 284 00:17:56,480 --> 00:17:57,558 Dad? 285 00:17:57,559 --> 00:18:00,079 Dad, why are you here? 286 00:18:01,039 --> 00:18:03,119 How long has it been since you left home? 287 00:18:04,119 --> 00:18:06,038 Your mother had a nightmare . 288 00:18:06,039 --> 00:18:08,349 You met another rascal again. 289 00:18:08,350 --> 00:18:13,299 So I came here to help you. 290 00:18:13,300 --> 00:18:17,358 Look at me, I am fine! 291 00:18:17,359 --> 00:18:18,559 Fine? 292 00:18:19,079 --> 00:18:20,279 Who is he? 293 00:18:22,519 --> 00:18:23,519 He's my— 294 00:18:23,519 --> 00:18:24,519 Room-mate! 295 00:18:25,160 --> 00:18:27,679 I thought Uncle was Big Brother. 296 00:18:27,680 --> 00:18:28,680 I was so shocked. 297 00:18:30,000 --> 00:18:31,078 Xiao Xi. 298 00:18:31,079 --> 00:18:33,424 It's rare for your father to visit, you should talk to him. 299 00:18:33,425 --> 00:18:35,879 I need to keep an eye on the printing. 300 00:18:35,880 --> 00:18:37,278 Please excuse me. 301 00:18:37,279 --> 00:18:38,479 There's no need to see me out. 302 00:18:38,480 --> 00:18:39,559 Goodbye, Uncle! 303 00:18:49,279 --> 00:18:52,518 Your mother's dream was so accurate. 304 00:18:52,519 --> 00:18:55,399 I think you have met another rascal again this time. 305 00:18:55,400 --> 00:18:59,640 Dad, Jiang Shao Kai and I really love each other. 306 00:19:08,799 --> 00:19:10,118 Dad! 307 00:19:10,119 --> 00:19:12,559 Jiang Shao Kai hasn't been to a bar in a long time. 308 00:19:14,050 --> 00:19:17,319 Why didn't he disclose your relationship in front of us? 309 00:19:17,880 --> 00:19:19,318 He ran away so fast. 310 00:19:19,319 --> 00:19:20,839 He has a guilty conscience! 311 00:19:23,640 --> 00:19:25,759 Look at you. 312 00:19:26,160 --> 00:19:27,679 No one can not be afraid of you. 313 00:19:27,680 --> 00:19:29,358 You look like a gangster. 314 00:19:29,359 --> 00:19:30,359 I'm so scared. 315 00:19:31,960 --> 00:19:32,960 Xiao Xi. 316 00:19:33,559 --> 00:19:37,550 I have seen this world and all kinds of people. 317 00:19:38,775 --> 00:19:43,240 Self-obsessed boys like him don't deserve you. 318 00:19:44,160 --> 00:19:46,199 He was like a coward just now. 319 00:19:46,200 --> 00:19:48,118 Didn't he look like a defeated rooster? 320 00:19:48,119 --> 00:19:50,039 How can he marry you? 321 00:19:50,480 --> 00:19:51,479 Dad. 322 00:19:51,480 --> 00:19:53,880 You don't want to do the three tests again, do you? 323 00:19:55,200 --> 00:19:58,439 It's not necessary. 324 00:19:58,440 --> 00:20:00,078 Don't talk nonsense. 325 00:20:00,079 --> 00:20:01,759 We need to follow the old rules. 326 00:20:02,680 --> 00:20:04,278 This is my plan. 327 00:20:04,279 --> 00:20:07,600 I will let you see Jiang Shao Kai's true nature. 328 00:20:11,640 --> 00:20:15,440 Jiang Shao Kai, why did you run? 329 00:20:26,680 --> 00:20:27,680 Stop it. 330 00:20:31,119 --> 00:20:33,159 What's wrong with Jiang Shao Kai? 331 00:20:33,160 --> 00:20:34,639 Why didn't he just admit it? 332 00:20:34,640 --> 00:20:36,078 He even ran away! 333 00:20:36,079 --> 00:20:38,680 I think he is not ready yet. 334 00:20:40,500 --> 00:20:46,200 If his passion fades and he becomes self-obsessed like he was previously, 335 00:20:46,759 --> 00:20:48,319 what should I do? 336 00:20:49,039 --> 00:20:51,159 Don't worry, I don't think he will do that. 337 00:20:51,160 --> 00:20:52,038 Why? 338 00:20:52,039 --> 00:20:54,038 Because only you can intimidate(restrain) him! 339 00:20:54,039 --> 00:20:55,039 Yes! 340 00:20:56,400 --> 00:20:58,598 What if you can't? 341 00:20:58,599 --> 00:21:01,275 If I can't, I will... 342 00:21:03,200 --> 00:21:04,399 I'm curious, though. 343 00:21:04,400 --> 00:21:06,359 What will your dad do to him? 344 00:21:09,100 --> 00:21:13,160 May God bless him. 345 00:21:27,640 --> 00:21:29,439 Brother Kai, you have been busy all day. 346 00:21:29,440 --> 00:21:30,758 Leave this work to us. 347 00:21:30,759 --> 00:21:31,720 Just go back. 348 00:21:31,721 --> 00:21:32,879 Yes, Brother Kai. 349 00:21:32,880 --> 00:21:34,239 Okay. 350 00:21:34,240 --> 00:21:35,879 Goodbye. 351 00:21:35,880 --> 00:21:37,278 You guys, do well! 352 00:21:37,279 --> 00:21:38,279 Okay, goodbye. 353 00:21:41,119 --> 00:21:42,799 Brother Kai, someone wants to see you. 354 00:21:43,279 --> 00:21:44,279 I'm coming! 355 00:21:49,680 --> 00:21:50,680 Uncle Luo. 356 00:21:51,119 --> 00:21:53,719 You are so considerate. 357 00:21:53,720 --> 00:21:55,999 You asked your brothers to pick me up. 358 00:21:56,000 --> 00:21:58,358 The next time you want to see me, just call me. 359 00:21:58,359 --> 00:22:00,039 I will be there right away! 360 00:22:01,039 --> 00:22:02,039 Sit down. 361 00:22:06,559 --> 00:22:07,559 Say it. 362 00:22:08,920 --> 00:22:11,079 What is your relationship with Xiao Xi? 363 00:22:16,240 --> 00:22:17,559 To tell you the truth, Uncle... 364 00:22:18,720 --> 00:22:20,959 I'm Luo Xiao Xi's boyfriend. 365 00:22:20,960 --> 00:22:22,160 My name is Jiang Shao Kai. 366 00:22:25,000 --> 00:22:26,999 Jiang Shao Kai. 367 00:22:27,000 --> 00:22:28,119 I know you. 368 00:22:28,839 --> 00:22:30,720 People call you "Brother Kai". 369 00:22:31,240 --> 00:22:34,500 You pick up girls at bars. 370 00:22:38,319 --> 00:22:39,160 Uncle! 371 00:22:39,161 --> 00:22:41,038 That's all in the past. 372 00:22:41,039 --> 00:22:45,278 After I started dating Xiao Xi, I cut off contact with those friends. 373 00:22:45,279 --> 00:22:46,279 Didn't I, Xiao Xi? 374 00:22:52,440 --> 00:22:54,975 That evening, why didn't you tell me you were dating her? 375 00:22:57,640 --> 00:22:58,960 That evening— 376 00:22:59,559 --> 00:23:00,799 That evening.... 377 00:23:01,799 --> 00:23:04,439 That evening, you caught me by surprise. 378 00:23:04,440 --> 00:23:06,838 I didn't know you were Xiao Xi's father 379 00:23:06,839 --> 00:23:08,159 and I was not well-dressed. 380 00:23:08,160 --> 00:23:09,160 I... 381 00:23:10,200 --> 00:23:13,199 I didn't want to leave you with a bad impression of me 382 00:23:13,200 --> 00:23:14,799 so I told you I was her room-mate. 383 00:23:15,240 --> 00:23:16,439 I didn't tell you the truth. 384 00:23:16,440 --> 00:23:17,440 I should be punished! 385 00:23:18,519 --> 00:23:19,439 I... 386 00:23:19,440 --> 00:23:20,519 I will drink a cup for it. 387 00:23:30,519 --> 00:23:32,039 You know the drill. 388 00:23:33,000 --> 00:23:34,318 Of course I do! 389 00:23:34,319 --> 00:23:37,399 We are meeting officially today. 390 00:23:37,400 --> 00:23:38,798 You are the senior. 391 00:23:38,799 --> 00:23:40,359 I'll serve you. 392 00:23:50,240 --> 00:23:51,439 Dad. 393 00:23:51,440 --> 00:23:52,959 He admitted it. 394 00:23:52,960 --> 00:23:54,679 I think this is enough. 395 00:23:54,680 --> 00:23:55,680 This isn't enough. 396 00:23:55,839 --> 00:23:56,839 Correct! 397 00:23:57,000 --> 00:23:58,000 It's not enough. 398 00:23:58,200 --> 00:24:00,800 Uncle has come all this way. 399 00:24:01,240 --> 00:24:02,758 I should drink more. 400 00:24:02,759 --> 00:24:05,558 I'll toast to you. 401 00:24:05,559 --> 00:24:07,118 Stop it, both of you! 402 00:24:07,119 --> 00:24:08,479 Jiang Shao Kai, stop this! 403 00:24:08,480 --> 00:24:09,480 Let him drink. 404 00:24:10,600 --> 00:24:13,119 Today I will test this guy. 405 00:24:13,925 --> 00:24:16,719 I want to know if he is qualified to be my son-in-law. 406 00:24:16,720 --> 00:24:18,839 Yes, Uncle is right. 407 00:24:19,759 --> 00:24:22,680 Uncle, let's get drunk tonight. 408 00:24:23,400 --> 00:24:24,318 Come on. 409 00:24:24,319 --> 00:24:25,599 Let's toast to you. 410 00:24:37,240 --> 00:24:39,719 Uncle, you are a good drinker. 411 00:24:39,720 --> 00:24:42,318 And you have a beautiful daughter, Luo Xiao Xi. 412 00:24:42,319 --> 00:24:43,559 You should take all the credit. 413 00:24:46,759 --> 00:24:48,399 Not just me, 414 00:24:48,400 --> 00:24:49,879 her mom should take some credit too. 415 00:24:49,880 --> 00:24:52,318 Uncle, you are so modest. 416 00:24:52,319 --> 00:24:54,278 See, Luo Xiao Xi is so beautiful. 417 00:24:54,279 --> 00:24:55,160 Just like you! 418 00:24:55,161 --> 00:24:56,440 You're so handsome! 419 00:24:58,079 --> 00:24:59,919 You're absolutely right! 420 00:24:59,920 --> 00:25:01,160 Back then, I was... 421 00:25:01,799 --> 00:25:04,240 the most beautiful man in our village. 422 00:25:09,000 --> 00:25:10,000 Xiao Xi. 423 00:25:11,119 --> 00:25:14,125 Tomorrow, your cousin, Luo Xiao Yu, will come to visit Taoran Literature Network. 424 00:25:14,759 --> 00:25:16,119 You should take good care of her. 425 00:25:16,599 --> 00:25:19,039 Since when have I had a cousin? 426 00:25:21,039 --> 00:25:22,598 Okay, okay. 427 00:25:22,599 --> 00:25:25,079 No problem, leave it to me! 428 00:25:26,039 --> 00:25:27,200 Cheers! 429 00:25:32,119 --> 00:25:33,119 Bottoms up! 430 00:25:36,839 --> 00:25:40,680 Come on, he's as stupid as a pig! 431 00:26:01,839 --> 00:26:02,839 You're finally awake. 432 00:26:03,640 --> 00:26:04,880 Oh my goodness! 433 00:26:05,839 --> 00:26:07,199 Holy cow! 434 00:26:07,200 --> 00:26:08,079 Jiang Shao Kai! 435 00:26:08,080 --> 00:26:09,959 What are you shouting early in the morning? 436 00:26:09,960 --> 00:26:11,358 Xiao Xi, listen to my explanation! 437 00:26:11,359 --> 00:26:12,279 I drank too much last night, 438 00:26:12,279 --> 00:26:12,839 I don't know her— 439 00:26:12,840 --> 00:26:15,000 Serves you right. Who told you to get so drunk last night? 440 00:26:16,119 --> 00:26:17,758 This is my cousin, Luo Xiao Yu. 441 00:26:17,759 --> 00:26:19,159 We mentioned her last night. 442 00:26:19,160 --> 00:26:21,376 Just graduated from university, she's come to visit Taoran. 443 00:26:21,400 --> 00:26:22,359 Show her around. 444 00:26:22,359 --> 00:26:22,799 Hello. 445 00:26:22,800 --> 00:26:24,519 Brother Shao Kai, how are you doing? 446 00:26:25,450 --> 00:26:27,838 Later, I need to go out with my father. 447 00:26:27,839 --> 00:26:30,358 Your task today is to take care of my cousin. 448 00:26:30,359 --> 00:26:32,078 And you need to clean the house, by the way. 449 00:26:32,079 --> 00:26:32,640 I... 450 00:26:32,640 --> 00:26:33,240 Goodbye! 451 00:26:33,241 --> 00:26:34,399 Okay, goodbye, Cousin! 452 00:26:34,400 --> 00:26:35,758 Goodbye! 453 00:26:35,759 --> 00:26:36,359 Enjoy your day! 454 00:26:36,359 --> 00:26:37,359 Okay. 455 00:26:38,640 --> 00:26:39,640 Luo Xiao Xi! 456 00:26:40,160 --> 00:26:41,959 Brother Shao Kai, this is honey water. 457 00:26:41,960 --> 00:26:43,359 You will feel better if you drink it. 458 00:26:47,319 --> 00:26:48,319 Thank you. 459 00:26:53,440 --> 00:26:55,239 Where do you want to play today? 460 00:26:55,240 --> 00:26:57,916 Today...I want to play the crane game! 461 00:26:58,880 --> 00:27:00,078 Crane game? 462 00:27:00,079 --> 00:27:01,079 Yes! 463 00:27:13,599 --> 00:27:15,038 Wow, Brother Shao Kai! 464 00:27:15,039 --> 00:27:16,439 It's so cute! 465 00:27:16,440 --> 00:27:17,319 You are so great! 466 00:27:17,320 --> 00:27:19,358 You are the best man I have ever met! 467 00:27:19,359 --> 00:27:22,199 Of course, I'm a master at the crane game. 468 00:27:22,200 --> 00:27:23,160 We will play the crane game again next time. 469 00:27:23,161 --> 00:27:24,959 Yes, you are my Superman! 470 00:27:24,960 --> 00:27:26,400 Let's play it again next time. 471 00:27:27,039 --> 00:27:28,679 Let's go home! 472 00:27:28,680 --> 00:27:29,680 Let's go! 473 00:27:31,450 --> 00:27:33,959 I haven't played the crane game for so many years, 474 00:27:33,960 --> 00:27:35,199 yet I still won so many dolls! 475 00:27:35,200 --> 00:27:36,920 I'm so amazing! 476 00:27:39,079 --> 00:27:40,279 This for Xiao Xi! 477 00:27:43,319 --> 00:27:44,719 Brother Shao Kai, drink some water. 478 00:27:44,720 --> 00:27:45,799 Thank you. 479 00:27:47,880 --> 00:27:48,799 Just put it there. 480 00:27:48,799 --> 00:27:49,759 I'll handle it later. 481 00:27:49,760 --> 00:27:51,719 Brother Shao Kai, you've been shopping with me all day. 482 00:27:51,720 --> 00:27:53,798 Just leave the housework to me. 483 00:27:53,799 --> 00:27:55,720 You got me so many dolls, too! 484 00:27:56,799 --> 00:27:57,799 All right. 485 00:28:04,960 --> 00:28:06,318 How was today? 486 00:28:06,319 --> 00:28:07,479 Great! 487 00:28:07,480 --> 00:28:09,639 Let's go with Xiao Xi next time. 488 00:28:09,640 --> 00:28:10,799 All right! 489 00:28:23,200 --> 00:28:24,799 This girl is so amazing. 490 00:28:27,160 --> 00:28:29,239 Xiao Yu, you should rest a little. 491 00:28:29,240 --> 00:28:30,039 Don't wash that. 492 00:28:30,040 --> 00:28:31,318 It's all right. 493 00:28:31,319 --> 00:28:32,920 You don't need to wash that! 494 00:28:33,759 --> 00:28:34,838 I have already washed it. 495 00:28:34,839 --> 00:28:36,919 Anyway, it was no trouble. 496 00:28:36,920 --> 00:28:38,480 I can wash this myself... 497 00:28:40,599 --> 00:28:41,879 I can do it myself! 498 00:28:41,880 --> 00:28:42,999 Brother Shao Kai. 499 00:28:43,000 --> 00:28:45,281 You hang clothes out with Sister Xiao Xi like this, don't you? 500 00:28:45,440 --> 00:28:46,959 She is pampered. 501 00:28:46,960 --> 00:28:50,078 I'm thankful as long as she doesn't give me orders. 502 00:28:50,079 --> 00:28:54,639 Why would a great man like Brother Shao Kai choose someone like Sister Xiao Xi? 503 00:28:54,640 --> 00:28:55,838 I know her. 504 00:28:55,839 --> 00:28:57,518 She has a bad temper and loves bars. 505 00:28:57,519 --> 00:28:59,399 She has many male friends. 506 00:28:59,400 --> 00:29:03,279 She always bullied me when we were children because of her family status. 507 00:29:04,160 --> 00:29:06,839 Our love is built on quarrels. 508 00:29:07,680 --> 00:29:09,920 But I love her too much. 509 00:29:24,559 --> 00:29:27,159 Brother Shaokai, what are you doing? 510 00:29:27,160 --> 00:29:28,160 I... 511 00:29:29,000 --> 00:29:31,960 I'm going in now. 512 00:29:33,925 --> 00:29:36,919 I spoke evil things about your daughter in front of him. 513 00:29:36,920 --> 00:29:38,999 However, he thinks they are all her qualities. 514 00:29:39,000 --> 00:29:41,960 From my assessment, he loves your daughter for real. 515 00:29:45,039 --> 00:29:46,039 Got it. 516 00:29:46,039 --> 00:29:46,920 You may take your money now. 517 00:29:46,920 --> 00:29:47,920 Thank you, Boss. 518 00:29:51,650 --> 00:29:54,759 We are going to move to the next test. 519 00:29:55,160 --> 00:29:58,440 Come on, Dad, isn't this enough? 520 00:30:02,079 --> 00:30:03,440 Jiang Shao Kai... 521 00:30:04,079 --> 00:30:05,480 He is not tempted by other women. 522 00:30:06,240 --> 00:30:08,599 I think it's because he doesn't like her type. 523 00:30:10,319 --> 00:30:11,959 For your happiness, 524 00:30:11,960 --> 00:30:15,025 I think the next test is absolutely necessary. 525 00:30:18,480 --> 00:30:19,480 Silly girl! 526 00:30:19,800 --> 00:30:22,318 I do this all for your own good. 527 00:30:22,319 --> 00:30:23,319 No! 528 00:30:27,839 --> 00:30:28,919 Did Xiao Yu leave? 529 00:30:28,920 --> 00:30:29,999 She's here to have fun. 530 00:30:30,000 --> 00:30:31,519 She wants to travel to other places. 531 00:30:33,050 --> 00:30:34,919 Well, do you miss her? 532 00:30:34,920 --> 00:30:36,118 I... 533 00:30:36,119 --> 00:30:38,199 I don't miss her. Why would I miss her? 534 00:30:38,200 --> 00:30:40,038 Okay, let's go to see Dad. 535 00:30:40,039 --> 00:30:41,039 Let's go. 536 00:30:43,279 --> 00:30:44,000 Let me tell you. 537 00:30:44,001 --> 00:30:46,599 When you meet my father later, 538 00:30:46,600 --> 00:30:48,439 you have to act like a man. 539 00:30:48,440 --> 00:30:48,920 I will. 540 00:30:48,920 --> 00:30:49,480 If you— 541 00:30:49,480 --> 00:30:50,480 Baby, 542 00:30:50,799 --> 00:30:51,879 I'm here to pick you up. 543 00:30:51,880 --> 00:30:52,960 Who are you? 544 00:30:53,680 --> 00:30:54,959 I am Qin Wei, 545 00:30:54,960 --> 00:30:56,200 her fiancé. 546 00:30:59,279 --> 00:31:00,240 Qin Wei! 547 00:31:00,241 --> 00:31:01,839 I didn't expect you to remember me. 548 00:31:02,279 --> 00:31:05,079 However, I have a boyfriend now. 549 00:31:06,960 --> 00:31:08,439 Fiancé? What's going on? 550 00:31:08,440 --> 00:31:09,278 Luo Luo. 551 00:31:09,279 --> 00:31:11,400 Your taste is so... 552 00:31:12,359 --> 00:31:13,598 But it doesn't matter. 553 00:31:13,599 --> 00:31:14,920 You can marry only me anyway. 554 00:31:15,440 --> 00:31:17,399 Our families have been friends for generations. 555 00:31:17,400 --> 00:31:20,800 As for him, don't be serious with him. 556 00:31:22,160 --> 00:31:23,160 Mister, 557 00:31:23,559 --> 00:31:25,679 you're being overconfident. 558 00:31:25,680 --> 00:31:26,838 Luo Luo. 559 00:31:26,839 --> 00:31:28,559 Tell him I am your fiancé. 560 00:31:30,160 --> 00:31:31,160 Look. 561 00:31:31,480 --> 00:31:34,300 I brought the marriage certificate for our two families today. 562 00:31:36,240 --> 00:31:37,479 In this day and age? 563 00:31:37,480 --> 00:31:39,959 That has no legal effect, okay? 564 00:31:39,960 --> 00:31:41,839 It is, as long as parents on both sides acknowledge it. 565 00:31:42,425 --> 00:31:46,104 Get away from Luo Luo as soon as possible. 566 00:31:47,039 --> 00:31:48,159 Luo Luo, 567 00:31:48,160 --> 00:31:49,599 I'll pick you up in three days. 568 00:31:52,400 --> 00:31:53,400 You— 569 00:32:04,799 --> 00:32:05,920 Take your flowers and go! 570 00:32:06,920 --> 00:32:08,759 Luo Xiao Xi, what's going on? 571 00:32:09,800 --> 00:32:12,838 Tose are our child marriage arrangements, 572 00:32:12,839 --> 00:32:14,919 but I don't know why he took it so seriously. 573 00:32:14,920 --> 00:32:15,920 Child marriage? 574 00:32:15,921 --> 00:32:17,679 That's an arranged marriage from our old traditions. 575 00:32:17,680 --> 00:32:19,439 Do you really want to marry him? 576 00:32:19,440 --> 00:32:20,880 Impossible! 577 00:32:22,519 --> 00:32:24,839 I love you! 578 00:32:25,319 --> 00:32:29,078 But his family is established and powerful in Yong'an. 579 00:32:29,079 --> 00:32:31,318 My father has to show respect to them. 580 00:32:31,319 --> 00:32:34,000 We need their consent first if I don't marry him. 581 00:32:35,519 --> 00:32:36,519 Xiao Xi. 582 00:32:36,920 --> 00:32:38,920 Happiness is in our own hands. 583 00:32:39,480 --> 00:32:41,640 We can't bow to the feudal forces of 584 00:32:42,079 --> 00:32:43,318 Yong'an, can we? 585 00:32:43,319 --> 00:32:44,160 Okay. 586 00:32:44,161 --> 00:32:46,078 I will go to see Jian'an and President Lu now. 587 00:32:46,079 --> 00:32:47,558 I need to know more about him. 588 00:32:47,559 --> 00:32:49,079 You should talk about this with your father. 589 00:32:49,759 --> 00:32:50,119 Okay. 590 00:32:50,680 --> 00:32:51,680 Let's split up for now. 591 00:32:51,799 --> 00:32:52,799 We can do this. 592 00:32:57,599 --> 00:33:00,118 The Qin Family is a powerful family in Yong'an. 593 00:33:00,119 --> 00:33:01,679 They have no business relationships with me. 594 00:33:01,680 --> 00:33:05,239 If you want, I can inquire about them. 595 00:33:05,240 --> 00:33:07,450 So is their marriage contract effective or not? 596 00:33:08,240 --> 00:33:09,839 It has no legal effect. 597 00:33:10,240 --> 00:33:13,450 I think it depends on Luo Xiao Xi's father's attitude towards you. 598 00:33:14,119 --> 00:33:15,920 The Luo and Qin families have been friends for generations. 599 00:33:16,519 --> 00:33:18,119 They might want to strengthen their friendship. 600 00:33:19,680 --> 00:33:20,640 Shao Kai, 601 00:33:20,641 --> 00:33:24,719 I think you need to get Xiao Xi's father's support. 602 00:33:24,720 --> 00:33:26,759 He should see you as his son-in-law. 603 00:33:27,480 --> 00:33:28,480 Okay. 604 00:33:42,000 --> 00:33:43,000 Shao Kai, 605 00:33:44,000 --> 00:33:45,640 I want to take Xiao Xi back to our hometown. 606 00:33:46,640 --> 00:33:47,720 She will marry Qin Wei. 607 00:33:48,160 --> 00:33:49,160 Uncle, 608 00:33:49,799 --> 00:33:51,039 I think this is not right. 609 00:33:51,640 --> 00:33:53,160 This is about Xiao Xi's lifelong happiness. 610 00:33:53,599 --> 00:33:56,475 How can you force her to marry a man she doesn't love? 611 00:33:57,559 --> 00:33:58,799 What do you mean? 612 00:34:00,359 --> 00:34:02,959 Xiao Xi and I have been together for so long. 613 00:34:02,960 --> 00:34:05,679 We have argued from time to time, 614 00:34:05,680 --> 00:34:07,838 but we've never thought about leaving each other. 615 00:34:07,839 --> 00:34:09,400 Because we really love each other! 616 00:34:10,750 --> 00:34:13,119 My family is not as rich as yours, 617 00:34:13,550 --> 00:34:17,558 but I promise to give Xiao Xi happiness all her life. 618 00:34:17,559 --> 00:34:18,920 It's more important than anything! 619 00:34:20,079 --> 00:34:22,159 If you really care about Xiao Xi, 620 00:34:23,639 --> 00:34:25,199 you can't ignore her wishes. 621 00:34:26,320 --> 00:34:27,320 Xiao Xi. 622 00:34:29,320 --> 00:34:30,320 Kai Kai. 623 00:34:34,079 --> 00:34:35,079 All right. 624 00:34:40,880 --> 00:34:42,320 For my daughter's happiness, 625 00:34:43,440 --> 00:34:44,719 I will do anything. 626 00:34:46,119 --> 00:34:48,440 I will talk with Qin family. 627 00:34:49,625 --> 00:34:52,800 I hope they won't go crazy. 39360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.