Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,575 --> 00:01:05,549
[Love in Time]
2
00:01:05,550 --> 00:01:07,550
[Episode 14]
3
00:01:15,760 --> 00:01:17,078
Come! Mealtime!
4
00:01:17,079 --> 00:01:18,798
Come!
5
00:01:18,799 --> 00:01:19,999
Come! First come, first served!
6
00:01:20,000 --> 00:01:21,438
Don't be late!
7
00:01:21,439 --> 00:01:22,598
Okay, you should go to have lunch now.
8
00:01:22,599 --> 00:01:24,319
We will talk later.
9
00:01:36,239 --> 00:01:37,760
Okay, next.
10
00:01:39,840 --> 00:01:42,718
Noodles with tofu and green vegetables.
11
00:01:42,719 --> 00:01:43,799
Go.
12
00:01:47,799 --> 00:01:50,040
How can I eat this?
13
00:01:50,560 --> 00:01:52,239
It's sour.
14
00:01:53,480 --> 00:01:54,559
Stop, man.
15
00:01:54,560 --> 00:01:57,999
Producer, is this what you give us?
16
00:01:58,000 --> 00:01:59,119
You have embezzled the money, right?
17
00:01:59,120 --> 00:01:59,560
Take it out.
18
00:01:59,561 --> 00:02:01,640
No, the crew really does not have much money.
19
00:02:02,319 --> 00:02:03,760
So what do you eat?
20
00:02:04,239 --> 00:02:06,359
Do you have money for coffee?
21
00:02:06,959 --> 00:02:08,439
You have noodles.
22
00:02:08,919 --> 00:02:11,839
But I can only have some instant coffee.
23
00:02:11,840 --> 00:02:14,438
Jian'an, I really don't want to eat this.
24
00:02:14,439 --> 00:02:15,638
Look at the noodles.
25
00:02:15,639 --> 00:02:17,559
It's like scraps of paper.
26
00:02:17,560 --> 00:02:19,240
I just can't get it.
27
00:02:20,919 --> 00:02:22,520
I have a bag of mustard.
28
00:02:23,240 --> 00:02:24,240
Get it out.
29
00:02:34,400 --> 00:02:35,719
Sister, it's time to eat.
30
00:02:37,800 --> 00:02:39,199
You should eat some.
31
00:02:45,150 --> 00:02:46,079
Director,
32
00:02:46,080 --> 00:02:47,158
do you think this is food for people?
33
00:02:47,159 --> 00:02:48,589
I have never had such a bad meal
34
00:02:48,590 --> 00:02:50,239
in my entire life of filming.
35
00:02:50,240 --> 00:02:51,199
Sister,
36
00:02:51,200 --> 00:02:53,079
it's your boss's film.
37
00:02:53,080 --> 00:02:53,918
I don't care.
38
00:02:53,919 --> 00:02:55,719
I can't work without four dishes and one soup.
39
00:02:58,439 --> 00:02:59,918
Sister, take a look.
40
00:02:59,919 --> 00:03:01,279
Look at mine.
41
00:03:01,280 --> 00:03:02,080
Yours is better than mine.
42
00:03:02,081 --> 00:03:03,361
You still have some meat, right?
43
00:03:05,000 --> 00:03:06,679
Sister, don't nitpick with me.
44
00:03:06,680 --> 00:03:07,698
If you are not satisfied with the meal,
45
00:03:07,699 --> 00:03:08,599
you can talk to President Kang.
46
00:03:08,600 --> 00:03:10,839
And how can I buy the dishes in the middle of wilderness?
47
00:03:10,840 --> 00:03:11,758
For the sake of art,
48
00:03:11,759 --> 00:03:12,559
please bear with it.
49
00:03:12,560 --> 00:03:13,680
Thank you very much.
50
00:03:16,479 --> 00:03:17,479
Sister,
51
00:03:18,400 --> 00:03:19,400
here.
52
00:03:25,879 --> 00:03:27,840
Su Jian'an, your takeout.
53
00:04:16,279 --> 00:04:17,920
Wow.
54
00:04:18,720 --> 00:04:19,399
Jian'an,
55
00:04:19,400 --> 00:04:20,680
when did you order takeout?
56
00:04:21,319 --> 00:04:22,599
I didn't.
57
00:04:22,600 --> 00:04:24,759
How can you order takeout in this wilderness?
58
00:05:06,800 --> 00:05:08,759
That's so great.
59
00:05:44,519 --> 00:05:45,959
Do you want to come and eat with me?
60
00:05:46,639 --> 00:05:47,759
Yes!
61
00:05:48,879 --> 00:05:50,198
Director, come!
62
00:05:50,199 --> 00:05:51,838
Coming.
63
00:05:51,839 --> 00:05:52,839
Coming.
64
00:05:54,319 --> 00:05:56,399
It's so delicious.
65
00:05:58,839 --> 00:06:00,920
Give me that one.
66
00:06:09,360 --> 00:06:11,198
Thank you, Brother Bear!
67
00:06:11,199 --> 00:06:13,560
Brother Bear, come back tomorrow and bring more!
68
00:06:16,675 --> 00:06:19,600
Did President Lu send the bear?
69
00:06:23,525 --> 00:06:27,958
That was the best meal I've ever had at the filming site.
70
00:06:27,959 --> 00:06:28,959
It was great.
71
00:06:30,279 --> 00:06:31,279
Director,
72
00:06:31,519 --> 00:06:32,560
it's time for work, right?
73
00:06:34,450 --> 00:06:38,318
Yes, back to work now. Go!
74
00:06:38,319 --> 00:06:39,319
Go!
75
00:06:53,240 --> 00:06:56,079
Did Lu Bo Yan send the bear?
76
00:07:01,839 --> 00:07:03,318
My gosh, it's so hot.
77
00:07:03,319 --> 00:07:04,758
Hurry. Help me take it off.
78
00:07:04,759 --> 00:07:05,759
Okay.
79
00:07:07,439 --> 00:07:08,439
Gosh.
80
00:07:09,120 --> 00:07:10,120
Jian'an's call.
81
00:07:10,120 --> 00:07:11,000
Hurry.
82
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
Get it off.
83
00:07:12,759 --> 00:07:13,759
Not this.
84
00:07:13,920 --> 00:07:14,920
The right side.
85
00:07:16,399 --> 00:07:17,878
President Lu, don't move.
86
00:07:17,879 --> 00:07:18,879
President Lu.
87
00:07:19,120 --> 00:07:19,879
I've got it.
88
00:07:19,879 --> 00:07:20,879
Hurry.
89
00:07:21,399 --> 00:07:22,399
Quick, answer it.
90
00:07:23,319 --> 00:07:24,319
Hello, Miss Su.
91
00:07:24,839 --> 00:07:26,120
Hello. Where is Bo Yan?
92
00:07:27,800 --> 00:07:28,800
President Lu is busy now.
93
00:07:28,801 --> 00:07:30,160
So I answered the phone for him.
94
00:07:31,160 --> 00:07:32,240
Put him on the phone.
95
00:07:36,040 --> 00:07:36,638
Me?
96
00:07:36,639 --> 00:07:37,360
Quick.
97
00:07:37,360 --> 00:07:38,360
Talk to her.
98
00:07:44,680 --> 00:07:45,680
Hello.
99
00:07:46,639 --> 00:07:48,438
Thank you for the lunch.
100
00:07:48,439 --> 00:07:49,439
It was delicious.
101
00:07:51,959 --> 00:07:53,199
Did I interrupt your work?
102
00:07:54,000 --> 00:07:55,758
If you liked it,
103
00:07:55,759 --> 00:07:56,999
I can send it for you every day.
104
00:07:57,360 --> 00:07:58,360
Okay.
105
00:08:00,279 --> 00:08:01,279
Okay.
106
00:08:06,040 --> 00:08:07,040
What did she say?
107
00:08:07,480 --> 00:08:08,480
Great.
108
00:08:09,519 --> 00:08:11,079
She doesn't know it's me.
109
00:08:12,000 --> 00:08:13,519
Brilliant.
110
00:08:14,000 --> 00:08:14,719
Take it off.
111
00:08:14,720 --> 00:08:15,720
Okay.
112
00:08:18,920 --> 00:08:20,758
Hurry.
113
00:08:20,759 --> 00:08:22,198
Be careful with the equipment. Come here.
114
00:08:22,199 --> 00:08:24,638
It's raining. Come on.
115
00:08:24,639 --> 00:08:26,399
Come inside.
116
00:08:42,080 --> 00:08:43,758
Come, be careful. Take it over there.
117
00:08:43,759 --> 00:08:45,799
Call it a day. Go.
118
00:09:24,759 --> 00:09:26,080
Thank you.
119
00:09:30,240 --> 00:09:31,240
Thank you.
120
00:09:31,759 --> 00:09:32,759
Thank you.
121
00:09:33,600 --> 00:09:34,678
Hi, Brother Bear.
122
00:09:34,679 --> 00:09:35,879
Give me five!
123
00:09:43,399 --> 00:09:44,960
No. I am going to be late.
124
00:10:30,960 --> 00:10:32,038
Director,
125
00:10:32,039 --> 00:10:34,279
it's such a small crowd.
126
00:10:36,279 --> 00:10:38,240
Come, some of our own staff.
127
00:10:38,679 --> 00:10:40,000
Staff members, come here.
128
00:10:40,639 --> 00:10:42,398
We don't have enough people for the crowd today.
129
00:10:42,399 --> 00:10:44,158
It's a scene on the street.
130
00:10:44,159 --> 00:10:45,599
We need men and women.
131
00:10:45,600 --> 00:10:46,440
Come, Brother Bear.
132
00:10:46,440 --> 00:10:47,320
Come.
133
00:10:47,321 --> 00:10:48,359
Brother Bear, you and Jian'an.
134
00:10:48,360 --> 00:10:50,240
You will be lovers.
135
00:10:51,000 --> 00:10:52,200
Be affectionate.
136
00:10:53,360 --> 00:10:54,200
Stone,
137
00:10:54,201 --> 00:10:55,839
give balloons to Jian'an.
138
00:10:55,840 --> 00:10:56,840
Here.
139
00:10:57,639 --> 00:10:58,639
All right.
140
00:10:59,200 --> 00:11:00,319
Let's begin now.
141
00:11:00,320 --> 00:11:00,879
Get ready.
142
00:11:00,880 --> 00:11:02,399
Come, take this away.
143
00:11:03,080 --> 00:11:04,680
Come, Brother Bear. You should come here.
144
00:11:06,360 --> 00:11:07,360
You two, be more intimate.
145
00:11:07,361 --> 00:11:08,519
Come, get ready.
146
00:11:11,080 --> 00:11:12,519
Come. Ready.
147
00:11:12,960 --> 00:11:14,719
I hope we can do this once.
148
00:11:14,720 --> 00:11:16,559
The lovers should be affectionate.
149
00:11:17,440 --> 00:11:18,678
Ready.
150
00:11:18,679 --> 00:11:19,679
Action!
151
00:11:33,000 --> 00:11:34,080
I know it's you.
152
00:11:58,000 --> 00:11:59,039
Do you miss me?
153
00:12:01,480 --> 00:12:02,679
Yes.
154
00:12:40,600 --> 00:12:41,758
President.
155
00:12:41,759 --> 00:12:42,759
Tea.
156
00:12:46,360 --> 00:12:47,439
Gosh!
157
00:12:47,440 --> 00:12:49,399
It's so hot.
158
00:12:52,679 --> 00:12:53,679
Goodness!
159
00:12:56,375 --> 00:12:59,678
Let me tell you: Save it.
160
00:12:59,679 --> 00:13:02,359
I won't allow you to join the crew.
161
00:13:02,360 --> 00:13:03,159
President,
162
00:13:03,160 --> 00:13:04,558
you are making a mistake.
163
00:13:04,559 --> 00:13:08,075
I have a good cooperation plan to speak to you about today.
164
00:13:09,320 --> 00:13:10,320
Harder.
165
00:13:11,600 --> 00:13:12,599
Say it.
166
00:13:12,600 --> 00:13:15,479
They started filming "When Time Stands Still."
167
00:13:15,480 --> 00:13:17,359
Popular actress Han Ruo Xi.
168
00:13:17,360 --> 00:13:20,050
Your good friends, famous Director Guo.
169
00:13:20,519 --> 00:13:22,424
It will be a blockbuster.
170
00:13:22,425 --> 00:13:24,919
I think we should get the copyrights of the novel of the film.
171
00:13:25,600 --> 00:13:30,250
It's expected that the film's fans will visit our website.
172
00:13:30,879 --> 00:13:33,750
Our website will have more traffic.
173
00:13:34,600 --> 00:13:37,158
You are right.
174
00:13:37,159 --> 00:13:40,450
But the novel's development will require more money.
175
00:13:43,519 --> 00:13:44,878
President.
176
00:13:44,879 --> 00:13:46,200
You may not know this.
177
00:13:46,850 --> 00:13:50,099
Our partners are complaining that our website
178
00:13:50,100 --> 00:13:52,518
has no novels that can be adapted.
179
00:13:52,519 --> 00:13:55,119
We don't have enough fans or influence.
180
00:13:55,120 --> 00:13:59,839
If we have the film's copyrights, the problem will be solved.
181
00:13:59,840 --> 00:14:03,119
Then I will persuade them with this opportunity.
182
00:14:03,120 --> 00:14:04,878
They will incorporate related products
183
00:14:04,879 --> 00:14:06,119
into the film and our novel.
184
00:14:06,480 --> 00:14:07,440
We won't spend any money.
185
00:14:07,441 --> 00:14:09,959
Until then, they will even increase the budget.
186
00:14:09,960 --> 00:14:11,320
How awesome!
187
00:14:13,720 --> 00:14:14,720
Who allowed you to sit here?
188
00:14:15,320 --> 00:14:16,960
Go. Give me a massage.
189
00:14:18,240 --> 00:14:19,399
Let me tell you:
190
00:14:20,000 --> 00:14:21,960
If you can do this,
191
00:14:22,625 --> 00:14:24,039
I will have no objection.
192
00:14:24,919 --> 00:14:27,159
- Great!
- Be gentle!
193
00:14:28,200 --> 00:14:29,639
You are hurting me.
194
00:14:30,960 --> 00:14:32,399
Here.
195
00:14:38,759 --> 00:14:42,575
President Lu, your routine is so romantic.
196
00:14:43,240 --> 00:14:44,678
You promised me you wouldn't come.
197
00:14:44,679 --> 00:14:45,759
Why are you here?
198
00:14:46,200 --> 00:14:47,719
Of course...
199
00:14:47,720 --> 00:14:48,720
it's because you are here.
200
00:14:55,200 --> 00:14:56,120
Well,
201
00:14:56,121 --> 00:14:57,479
Xiao Xi,
202
00:14:57,480 --> 00:14:59,079
I really want to thank you.
203
00:14:59,080 --> 00:15:01,700
Thank you for taking care of Jian'an all this time.
204
00:15:02,825 --> 00:15:04,479
You are welcome.
205
00:15:04,480 --> 00:15:05,719
Sorry for the interruption.
206
00:15:05,720 --> 00:15:06,999
Here's the crayfish.
207
00:15:07,000 --> 00:15:07,879
- Wow.
- Enjoy.
208
00:15:07,880 --> 00:15:09,719
It's my favorite: crayfish.
209
00:15:09,720 --> 00:15:10,720
Eat up now.
210
00:15:11,720 --> 00:15:13,199
You can't eat spicy food.
211
00:15:13,200 --> 00:15:15,240
I ordered it for you.
212
00:15:16,480 --> 00:15:18,125
You don't need to wear those. I'll do it.
213
00:15:19,200 --> 00:15:21,638
You are so affectionate after a short separation.
214
00:15:21,639 --> 00:15:22,919
Don't overdo it.
215
00:15:33,919 --> 00:15:35,079
Do you like it?
216
00:15:35,080 --> 00:15:36,080
I'll get more for you.
217
00:15:47,600 --> 00:15:48,600
Come.
218
00:15:53,600 --> 00:15:54,600
Do you like it?
219
00:16:09,120 --> 00:16:10,120
Enough!
220
00:16:10,759 --> 00:16:11,759
I don't want to eat anymore.
221
00:16:14,440 --> 00:16:15,440
Bye.
222
00:16:19,279 --> 00:16:20,279
What's wrong with her?
223
00:16:52,240 --> 00:16:53,039
What?
224
00:16:53,040 --> 00:16:54,919
Hello, Xiao Xi.
225
00:16:55,480 --> 00:16:57,158
What are you doing?
226
00:16:57,159 --> 00:16:58,798
Do you miss me?
227
00:16:58,799 --> 00:16:59,924
Forget you.
228
00:16:59,925 --> 00:17:00,720
Jiang Shao Kai,
229
00:17:00,721 --> 00:17:02,079
you are drunk again, right?
230
00:17:02,080 --> 00:17:03,359
No.
231
00:17:03,360 --> 00:17:05,000
I'm sober.
232
00:17:05,559 --> 00:17:06,639
I want to see you.
233
00:17:06,640 --> 00:17:08,078
Which bar are you in?
234
00:17:08,079 --> 00:17:09,440
Go home now.
235
00:17:10,850 --> 00:17:13,879
I will surprise you one of these days.
236
00:17:13,880 --> 00:17:15,078
You will see.
237
00:17:15,079 --> 00:17:16,558
What surprise?
238
00:17:16,559 --> 00:17:17,838
Hello?
239
00:17:17,839 --> 00:17:19,000
Hello?
240
00:17:27,480 --> 00:17:29,199
It took you long enough.
241
00:17:29,200 --> 00:17:30,798
Come, drink more.
242
00:17:30,799 --> 00:17:32,679
Drink.
243
00:17:32,680 --> 00:17:34,038
Let's have a good drink today.
244
00:17:34,039 --> 00:17:35,159
President Tian,
245
00:17:35,160 --> 00:17:38,518
so that's a deal.
246
00:17:38,519 --> 00:17:40,278
Not a penny fewer.
247
00:17:40,279 --> 00:17:41,319
Shao Kai,
248
00:17:41,720 --> 00:17:43,039
I have money.
249
00:17:43,880 --> 00:17:45,598
It depends on your sincerity.
250
00:17:45,599 --> 00:17:47,038
You went to pee.
251
00:17:47,039 --> 00:17:48,118
Drink now.
252
00:17:48,119 --> 00:17:49,318
Okay.
253
00:17:49,319 --> 00:17:50,599
Come, drink.
254
00:18:14,359 --> 00:18:15,000
President Kang,
255
00:18:15,001 --> 00:18:16,078
you are back.
256
00:18:16,079 --> 00:18:17,640
How's it going?
257
00:18:19,519 --> 00:18:20,559
Not very smoothly.
258
00:18:21,000 --> 00:18:23,518
We may not have the follow-up investment.
259
00:18:23,519 --> 00:18:24,920
What should we do?
260
00:18:25,599 --> 00:18:26,599
It's a secret.
261
00:18:26,600 --> 00:18:28,639
We can't affect their working status.
262
00:18:28,640 --> 00:18:29,798
I'll handle it.
263
00:18:29,799 --> 00:18:31,159
Yes, I get it.
264
00:18:31,160 --> 00:18:32,358
How is the crew these days?
265
00:18:32,359 --> 00:18:33,679
Everything is fine.
266
00:18:33,680 --> 00:18:35,118
President Kang, we've got the clips.
267
00:18:35,119 --> 00:18:36,039
Do you want to have a look?
268
00:18:36,039 --> 00:18:36,640
Yes.
269
00:18:36,641 --> 00:18:38,519
Okay, I will go prepare them.
270
00:18:51,960 --> 00:18:54,318
Actually, you don't need to walk me back today.
271
00:18:54,319 --> 00:18:56,680
I don't want others to see us.
272
00:18:57,359 --> 00:18:58,919
I'm walking my own wife back.
273
00:18:58,920 --> 00:19:00,400
Why should I be afraid of being seen?
274
00:19:02,200 --> 00:19:04,319
You promised me.
275
00:19:05,640 --> 00:19:06,649
Jian'an.
276
00:19:06,650 --> 00:19:09,880
You should come and sleep with me tonight.
277
00:19:11,480 --> 00:19:12,400
No.
278
00:19:12,401 --> 00:19:14,240
I have a script meeting later.
279
00:19:16,400 --> 00:19:17,400
Jian'an.
280
00:19:18,119 --> 00:19:19,950
Come home with me, okay?
281
00:19:20,359 --> 00:19:21,959
I haven't finished my work.
282
00:19:21,960 --> 00:19:23,799
We pinky swore.
283
00:19:26,880 --> 00:19:27,880
Fine.
284
00:19:31,640 --> 00:19:32,679
Bo Yan.
285
00:19:32,680 --> 00:19:34,200
Thank you for coming here.
286
00:19:34,759 --> 00:19:36,160
Okay, I get it.
287
00:19:36,650 --> 00:19:38,880
Just do it according to the director's plan.
288
00:19:41,640 --> 00:19:42,720
President Kang.
289
00:19:44,559 --> 00:19:45,559
Su.
290
00:19:47,000 --> 00:19:48,680
This is Lu Bo Yan,
291
00:19:49,359 --> 00:19:50,400
my friend.
292
00:19:52,920 --> 00:19:53,839
Lu Bo Yan,
293
00:19:53,840 --> 00:19:55,078
this is the producer.
294
00:19:55,079 --> 00:19:55,880
Kang Rui Cheng.
295
00:19:55,881 --> 00:19:57,599
President Lu, it's been a long time.
296
00:19:59,559 --> 00:20:00,240
Yes.
297
00:20:00,240 --> 00:20:01,240
It's been a while.
298
00:20:01,680 --> 00:20:02,720
Do you know each other?
299
00:20:03,519 --> 00:20:05,399
I have heard a lot about the president of Lu's Media.
300
00:20:05,400 --> 00:20:06,480
How could I not know him?
301
00:20:07,200 --> 00:20:08,674
Yes.
302
00:20:08,675 --> 00:20:11,875
Jian'an and I have something to do, if you will excuse us.
303
00:20:25,799 --> 00:20:27,119
What's wrong, President Kang?
304
00:20:27,720 --> 00:20:29,038
Do you give up so easily?
305
00:20:29,039 --> 00:20:30,480
What do you mean?
306
00:20:31,400 --> 00:20:32,480
I forgot to tell you that
307
00:20:33,160 --> 00:20:35,719
Lu Bo Yan and Su Jian'an are married.
308
00:20:35,720 --> 00:20:37,558
It's just a contract marriage.
309
00:20:37,559 --> 00:20:38,680
In case you didn't know.
310
00:20:39,200 --> 00:20:40,200
A contract marriage?
311
00:20:40,759 --> 00:20:41,759
Yes.
312
00:20:43,440 --> 00:20:44,680
This is Lu Bo Yan,
313
00:20:45,240 --> 00:20:46,480
my friend.
314
00:20:48,039 --> 00:20:50,839
I know you like Su Jian'an.
315
00:20:51,250 --> 00:20:54,318
Well, we should work together.
316
00:20:54,319 --> 00:20:55,319
I promise that
317
00:20:55,320 --> 00:20:56,798
Su Jian'an will be yours.
318
00:20:56,799 --> 00:20:58,350
Lu Bo Yan will be mine.
319
00:20:58,880 --> 00:21:00,159
Miss Han,
320
00:21:00,160 --> 00:21:01,640
please mind your own business.
321
00:21:08,880 --> 00:21:09,720
I'm doomed.
322
00:21:09,721 --> 00:21:11,639
Are we discovered?
323
00:21:11,640 --> 00:21:12,640
Jian'an.
324
00:21:13,325 --> 00:21:15,679
Why didn't you tell me that Kang Rui Cheng is the investor?
325
00:21:15,680 --> 00:21:16,879
You never asked me.
326
00:21:16,880 --> 00:21:19,200
And I didn't know that you knew each other.
327
00:21:19,680 --> 00:21:20,599
It's late now.
328
00:21:20,600 --> 00:21:21,919
You should go back now.
329
00:21:21,920 --> 00:21:23,479
I have to get up early tomorrow.
330
00:21:23,480 --> 00:21:26,200
I don't want others to see us.
331
00:21:26,839 --> 00:21:28,318
Okay.
332
00:21:28,319 --> 00:21:29,799
Go back.
333
00:21:30,960 --> 00:21:31,960
Okay?
334
00:21:33,559 --> 00:21:35,598
I'll go up now.
335
00:21:35,599 --> 00:21:36,519
Good night.
336
00:21:36,519 --> 00:21:37,519
Good night.
337
00:22:05,375 --> 00:22:08,519
Did you want to see me?
338
00:22:10,880 --> 00:22:11,920
I want to take Jian'an away.
339
00:22:12,359 --> 00:22:13,839
I will pay you the liquidated damages.
340
00:22:14,880 --> 00:22:15,880
President Lu,
341
00:22:16,079 --> 00:22:18,318
you should tell Su this.
342
00:22:18,319 --> 00:22:20,440
We are just partners.
343
00:22:21,240 --> 00:22:23,300
If it's what she wants, I have no objection.
344
00:22:26,240 --> 00:22:27,520
We are just business competitors.
345
00:22:28,480 --> 00:22:30,119
Don't get Jian'an involved.
346
00:22:32,400 --> 00:22:36,175
So do you not trust me, or do you have no confidence in yourself?
347
00:22:45,759 --> 00:22:46,759
Lu Bo Yan.
348
00:22:48,119 --> 00:22:48,720
Why are you here?
349
00:22:48,721 --> 00:22:50,159
You should go back now.
350
00:22:50,160 --> 00:22:51,798
Jian'an, go back with me.
351
00:22:51,799 --> 00:22:53,639
I have work to do.
352
00:22:53,640 --> 00:22:55,000
How can I go back?
353
00:22:55,440 --> 00:22:56,440
Jian'an,
354
00:22:56,441 --> 00:22:58,399
you are not the only screenwriter on the crew.
355
00:22:58,400 --> 00:23:00,924
I am here to work and to study.
356
00:23:00,925 --> 00:23:02,879
I can't go before I finish my work.
357
00:23:02,880 --> 00:23:05,599
If I go now, I will feel bad for them.
358
00:23:06,880 --> 00:23:07,880
Hold on.
359
00:23:09,519 --> 00:23:10,519
Hello.
360
00:23:10,680 --> 00:23:11,480
President Lu,
361
00:23:11,481 --> 00:23:13,679
tomorrow, Mr. Chen of Yong'an will come for an inspection.
362
00:23:13,680 --> 00:23:15,720
It's quite important. What should I do?
363
00:23:16,480 --> 00:23:17,598
You have stayed here for many days.
364
00:23:17,599 --> 00:23:19,038
You can't delay your work.
365
00:23:19,039 --> 00:23:20,199
You should go back.
366
00:23:20,200 --> 00:23:21,640
I am doing fine here.
367
00:23:22,119 --> 00:23:23,640
Don't worry.
368
00:23:27,759 --> 00:23:28,359
Okay.
369
00:23:28,775 --> 00:23:31,118
Book a ticket for me for tonight.
370
00:23:31,119 --> 00:23:32,119
Okay.
371
00:23:37,799 --> 00:23:38,799
Jian'an.
372
00:23:40,319 --> 00:23:41,359
Promise me.
373
00:23:41,839 --> 00:23:43,518
Don't push yourself so hard.
374
00:23:43,519 --> 00:23:44,720
Your health is the most important thing.
375
00:23:45,525 --> 00:23:49,240
And if something happens, tell me right away, okay?
376
00:23:50,079 --> 00:23:51,079
Okay.
377
00:23:54,480 --> 00:23:56,119
Don't worry.
378
00:24:11,825 --> 00:24:12,825
Bye.
379
00:24:14,359 --> 00:24:15,359
You don't need to see me out.
380
00:24:26,799 --> 00:24:27,879
President Lu,
381
00:24:27,880 --> 00:24:28,960
are you leaving so soon?
382
00:24:30,400 --> 00:24:31,558
Xiao Xi,
383
00:24:31,559 --> 00:24:33,119
I want to ask you a favor.
384
00:24:33,550 --> 00:24:35,759
Okay. Just say it.
385
00:24:37,425 --> 00:24:39,239
I am worried about Jian'an,
386
00:24:39,240 --> 00:24:42,550
and I hope you can take care of her for me.
387
00:24:43,160 --> 00:24:44,119
Do not worry.
388
00:24:44,119 --> 00:24:45,000
Jian'an is my best friend.
389
00:24:45,001 --> 00:24:46,921
I would take care of her even if you didn't say so.
390
00:24:47,920 --> 00:24:49,598
Contact me anytime.
391
00:24:49,599 --> 00:24:50,000
Okay.
392
00:24:50,000 --> 00:24:51,000
Thank you.
393
00:25:00,000 --> 00:25:02,039
I'll send whatever Director wants to you.
394
00:25:03,079 --> 00:25:04,319
Jiang Shao Kai.
395
00:25:05,119 --> 00:25:05,839
Why are you here?
396
00:25:05,840 --> 00:25:06,879
Jian'an.
397
00:25:06,880 --> 00:25:08,200
Sit, sit.
398
00:25:09,575 --> 00:25:11,879
This is the high-end product placement.
399
00:25:11,880 --> 00:25:14,000
I hope the screenwriter will cooperate with me.
400
00:25:19,599 --> 00:25:21,119
How is it?
401
00:25:29,550 --> 00:25:32,358
What is this cr*p?
402
00:25:32,359 --> 00:25:35,078
It's not suitable for our film.
403
00:25:35,079 --> 00:25:36,239
Why isn't it?
404
00:25:36,240 --> 00:25:37,480
I think it's very suitable.
405
00:25:38,200 --> 00:25:41,479
Our film is about romantic fantasy.
406
00:25:41,480 --> 00:25:45,325
Can you imagine if one were romance while the other were an electric tricycle?
407
00:25:46,225 --> 00:25:48,759
It would be so strange.
408
00:25:57,640 --> 00:25:58,559
Jian'an,
409
00:25:58,560 --> 00:26:01,200
because something inevitable happened,
410
00:26:02,279 --> 00:26:04,559
we need to place these products.
411
00:26:05,079 --> 00:26:06,798
You need to revise the script again.
412
00:26:06,799 --> 00:26:07,799
Okay?
413
00:26:11,039 --> 00:26:12,079
Okay, I will think about it.
414
00:26:14,000 --> 00:26:15,000
Okay.
415
00:26:15,559 --> 00:26:16,879
Dandan, let's go.
416
00:26:16,880 --> 00:26:18,775
You two will talk about the details.
417
00:26:26,400 --> 00:26:27,119
Jiang Shao Kai,
418
00:26:27,120 --> 00:26:29,039
how can I write in these products?
419
00:26:29,440 --> 00:26:30,798
Jian'an,
420
00:26:30,799 --> 00:26:31,838
you may not know, but
421
00:26:31,839 --> 00:26:33,749
it is so difficult for me to convince President Du
422
00:26:33,750 --> 00:26:36,439
to buy the copyright of the film adaptation.
423
00:26:36,440 --> 00:26:37,680
Please help me.
424
00:26:38,279 --> 00:26:39,279
For Luo Xiao Xi?
425
00:26:42,350 --> 00:26:44,680
It's President Du's task.
426
00:26:45,559 --> 00:26:47,879
Are you still denying it?
427
00:26:47,880 --> 00:26:48,919
I won't revise it.
428
00:26:48,920 --> 00:26:50,000
No, no.
429
00:26:50,519 --> 00:26:51,319
Jian'an,
430
00:26:51,320 --> 00:26:54,838
do you know how much wine I have drunk for this?
431
00:26:54,839 --> 00:26:56,798
That's none of my business.
432
00:26:56,799 --> 00:26:58,558
It's also for you.
433
00:26:58,559 --> 00:26:59,559
Me?
434
00:27:00,200 --> 00:27:02,038
I think it's for Luo Xiao Xi.
435
00:27:02,039 --> 00:27:02,559
I...
436
00:27:03,000 --> 00:27:06,500
I want to gain more exposure and payment for her.
437
00:27:09,039 --> 00:27:10,039
Okay.
438
00:27:10,200 --> 00:27:11,119
Say it.
439
00:27:11,120 --> 00:27:13,278
When are you going to see her?
440
00:27:13,279 --> 00:27:14,549
Not now.
441
00:27:14,550 --> 00:27:16,480
It's a secret now.
442
00:27:27,680 --> 00:27:30,239
I can't change the advertisement word.
443
00:27:30,240 --> 00:27:31,519
What should I do?
444
00:27:32,279 --> 00:27:35,075
Jiang Shao Kai is such a troublemaker.
445
00:27:42,799 --> 00:27:44,200
I have no alternatives.
446
00:27:53,720 --> 00:27:54,960
Be careful.
447
00:27:55,480 --> 00:27:56,160
Director,
448
00:27:56,161 --> 00:27:57,239
I think that, in this scene,
449
00:27:57,240 --> 00:27:58,518
I am a spy.
450
00:27:58,519 --> 00:28:00,518
However, I still need to do my best to save Fengfeng.
451
00:28:00,519 --> 00:28:02,038
I drive fast in a sports car,
452
00:28:02,039 --> 00:28:03,949
and I care about his injury.
453
00:28:03,950 --> 00:28:05,624
So the audience will have a good impression of me
454
00:28:05,625 --> 00:28:07,358
before my identity is exposed.
455
00:28:07,359 --> 00:28:08,598
What do you think of that, Director?
456
00:28:08,599 --> 00:28:10,680
Good idea.
457
00:28:11,720 --> 00:28:13,838
Then when will Fengfeng come?
458
00:28:13,839 --> 00:28:14,839
Oh, no.
459
00:28:14,840 --> 00:28:15,920
Are you his fan?
460
00:28:16,675 --> 00:28:19,240
Yes, he's one of my idols.
461
00:28:19,680 --> 00:28:20,479
Director.
462
00:28:20,480 --> 00:28:21,920
This is the revised flyleaf.
463
00:28:23,480 --> 00:28:24,039
Okay.
464
00:28:24,040 --> 00:28:25,239
Thank you, Jian'an.
465
00:28:25,240 --> 00:28:26,240
Executive.
466
00:28:26,920 --> 00:28:28,118
Come, distribute this.
467
00:28:28,119 --> 00:28:28,799
For you.
468
00:28:28,800 --> 00:28:30,318
Did you revise the script again?
469
00:28:30,319 --> 00:28:31,518
Product placement.
470
00:28:31,519 --> 00:28:32,519
Okay.
471
00:28:36,475 --> 00:28:39,919
You said it was a black sports car, right?
472
00:28:39,920 --> 00:28:40,880
Placement.
473
00:28:40,881 --> 00:28:44,439
And the thing whizzes into the night.
474
00:28:44,440 --> 00:28:45,558
Hey, Xiao Xi.
475
00:28:45,559 --> 00:28:47,598
Now is the time to test your acting skills.
476
00:28:47,599 --> 00:28:51,118
You should drive like it's "Fast & Furious."
477
00:28:51,119 --> 00:28:52,475
Come, get ready.
478
00:29:02,480 --> 00:29:03,758
What the heck!
479
00:29:03,759 --> 00:29:04,838
Ling Feng, get in the car!
480
00:29:04,839 --> 00:29:06,439
Hurry, I'm flying!
481
00:29:06,440 --> 00:29:08,078
D*mn it, they are coming!
482
00:29:08,079 --> 00:29:08,759
Hold on to me!
483
00:29:08,760 --> 00:29:10,799
Hold me tight. I'm going to speed up!
484
00:29:12,480 --> 00:29:13,519
Head down!
485
00:29:14,079 --> 00:29:17,099
Jian'an, this is so funny.
486
00:29:17,100 --> 00:29:17,960
It's great.
487
00:29:17,960 --> 00:29:18,960
Hurry!
488
00:29:20,519 --> 00:29:21,599
Get ready to die!
489
00:29:23,359 --> 00:29:24,160
What kind of weapon is this?
490
00:29:24,161 --> 00:29:25,719
This is a newly developed weapon.
491
00:29:25,720 --> 00:29:27,118
The Bulletproof Pan.
492
00:29:27,119 --> 00:29:28,759
Finally, I can use it.
493
00:29:29,720 --> 00:29:32,900
And it's a non-stick, smoke-free pan.
494
00:29:35,680 --> 00:29:36,680
Scene One, Take One.
495
00:29:37,279 --> 00:29:38,399
Get ready.
496
00:29:38,400 --> 00:29:39,838
Three, two, one.
497
00:29:39,839 --> 00:29:40,974
Action!
498
00:29:40,975 --> 00:29:43,278
I disguise myself into Yutong using supernatural powers
499
00:29:43,279 --> 00:29:45,240
so I can sneak into Ruoxue's team.
500
00:29:45,725 --> 00:29:48,999
But rumor has it that Yutong has porcelain skin,
501
00:29:49,000 --> 00:29:50,280
which ordinary people don't have.
502
00:29:50,880 --> 00:29:52,518
That's easy.
503
00:29:52,519 --> 00:29:55,950
I know the secret behind her porcelain skin.
504
00:29:56,850 --> 00:30:00,078
With this mask, you can say "goodbye" to dry skin.
505
00:30:00,079 --> 00:30:02,199
The moisturization can last a long time.
506
00:30:02,200 --> 00:30:03,680
Men can use it, too.
507
00:30:11,279 --> 00:30:12,240
Jian'an,
508
00:30:12,241 --> 00:30:16,344
I think my career as an actress is about to end.
509
00:30:16,775 --> 00:30:19,799
I've done my best to meet the requirements of the advertiser.
510
00:30:20,319 --> 00:30:22,000
I don't blame you.
511
00:30:22,559 --> 00:30:23,359
Tell me:
512
00:30:23,360 --> 00:30:24,839
Who got the placement?
513
00:30:25,640 --> 00:30:26,640
It was...
514
00:30:27,000 --> 00:30:28,279
Luo Xiao Xi!
515
00:30:30,640 --> 00:30:32,079
Jiang Shao Kai.
516
00:30:32,640 --> 00:30:34,000
Why are you here?
517
00:30:34,440 --> 00:30:35,240
I...
518
00:30:35,241 --> 00:30:36,319
dropped by.
519
00:30:36,825 --> 00:30:37,825
These are for you.
520
00:30:40,119 --> 00:30:40,920
Thank you.
521
00:30:40,921 --> 00:30:43,240
How was my product placement for you?
522
00:30:44,160 --> 00:30:45,999
It was you?
523
00:30:46,000 --> 00:30:49,175
With these placements, your exposure will soar.
524
00:30:49,920 --> 00:30:51,360
Maybe you will be a product endorser.
525
00:30:52,519 --> 00:30:53,960
Do you have any reward for me?
526
00:30:54,480 --> 00:30:55,480
Thank you.
527
00:30:55,481 --> 00:30:57,919
I will reward you well.
528
00:30:57,920 --> 00:30:59,679
Rotten placements!
529
00:30:59,680 --> 00:31:01,439
Do you want to get me more fans?
530
00:31:01,440 --> 00:31:03,558
An endorser?
531
00:31:03,559 --> 00:31:06,199
Scr*w you!
532
00:31:06,200 --> 00:31:07,519
Come here!
533
00:31:17,640 --> 00:31:19,999
He came all the way to see you.
534
00:31:20,000 --> 00:31:21,239
You just left him there alone.
535
00:31:21,240 --> 00:31:22,119
Is that okay?
536
00:31:22,120 --> 00:31:23,879
Don't mention him in front of me.
537
00:31:23,880 --> 00:31:25,558
I don't want to see him now.
538
00:31:25,559 --> 00:31:27,720
Actually, Jiang Shao Kai just wants to help you.
539
00:31:28,519 --> 00:31:29,519
Help me?
540
00:31:29,520 --> 00:31:31,118
How troublesome.
541
00:31:31,119 --> 00:31:33,358
You may not know, but in order to see you,
542
00:31:33,359 --> 00:31:35,359
he drank a lot to get the product placements for you.
543
00:31:35,799 --> 00:31:38,119
You should be nice to him.
544
00:31:38,960 --> 00:31:41,758
For me?
545
00:31:41,759 --> 00:31:43,079
Then who else?
546
00:31:53,319 --> 00:31:54,319
Xiao Xi.
547
00:31:56,125 --> 00:31:59,975
I'm sorry I am not thoughtful.
548
00:32:01,319 --> 00:32:02,919
Forget it. It's over.
549
00:32:02,920 --> 00:32:03,839
Really?
550
00:32:03,840 --> 00:32:05,518
I am generous.
551
00:32:05,519 --> 00:32:07,439
We haven't seen each other for so long.
552
00:32:07,440 --> 00:32:08,440
I brought a bottle of wine.
553
00:32:08,441 --> 00:32:11,000
Let's have a little drink.
554
00:32:12,160 --> 00:32:14,159
A drink?
555
00:32:14,160 --> 00:32:15,439
No way!
556
00:32:15,440 --> 00:32:16,440
I need to work early tomorrow.
557
00:32:16,441 --> 00:32:17,880
You should go back now.
558
00:32:19,319 --> 00:32:20,679
Don't go.
559
00:32:20,680 --> 00:32:22,919
Where am I going to sleep tonight?
560
00:32:22,920 --> 00:32:24,680
Go to a hotel by yourself.
561
00:32:25,759 --> 00:32:26,759
A hotel?
562
00:32:38,759 --> 00:32:40,200
Hello, President Kang.
563
00:32:42,920 --> 00:32:43,920
Okay.
564
00:32:43,921 --> 00:32:45,358
Okay, I'll go there now.
565
00:32:45,359 --> 00:32:46,839
Is this okay?
566
00:32:47,680 --> 00:32:48,719
Okay.
567
00:32:48,720 --> 00:32:50,999
Director, President Kang, both of you are here.
568
00:32:51,000 --> 00:32:52,038
What's the problem?
569
00:32:52,039 --> 00:32:53,239
Su,
570
00:32:53,240 --> 00:32:54,240
take a seat.
571
00:33:01,350 --> 00:33:04,199
We have a problem with the capital chain,
572
00:33:04,200 --> 00:33:08,319
and I want to ask you for a favor.
32967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.