All language subtitles for [English] Love in Time episode 14 - 1178729v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,575 --> 00:01:05,549 [Love in Time] 2 00:01:05,550 --> 00:01:07,550 [Episode 14] 3 00:01:15,760 --> 00:01:17,078 Come! Mealtime! 4 00:01:17,079 --> 00:01:18,798 Come! 5 00:01:18,799 --> 00:01:19,999 Come! First come, first served! 6 00:01:20,000 --> 00:01:21,438 Don't be late! 7 00:01:21,439 --> 00:01:22,598 Okay, you should go to have lunch now. 8 00:01:22,599 --> 00:01:24,319 We will talk later. 9 00:01:36,239 --> 00:01:37,760 Okay, next. 10 00:01:39,840 --> 00:01:42,718 Noodles with tofu and green vegetables. 11 00:01:42,719 --> 00:01:43,799 Go. 12 00:01:47,799 --> 00:01:50,040 How can I eat this? 13 00:01:50,560 --> 00:01:52,239 It's sour. 14 00:01:53,480 --> 00:01:54,559 Stop, man. 15 00:01:54,560 --> 00:01:57,999 Producer, is this what you give us? 16 00:01:58,000 --> 00:01:59,119 You have embezzled the money, right? 17 00:01:59,120 --> 00:01:59,560 Take it out. 18 00:01:59,561 --> 00:02:01,640 No, the crew really does not have much money. 19 00:02:02,319 --> 00:02:03,760 So what do you eat? 20 00:02:04,239 --> 00:02:06,359 Do you have money for coffee? 21 00:02:06,959 --> 00:02:08,439 You have noodles. 22 00:02:08,919 --> 00:02:11,839 But I can only have some instant coffee. 23 00:02:11,840 --> 00:02:14,438 Jian'an, I really don't want to eat this. 24 00:02:14,439 --> 00:02:15,638 Look at the noodles. 25 00:02:15,639 --> 00:02:17,559 It's like scraps of paper. 26 00:02:17,560 --> 00:02:19,240 I just can't get it. 27 00:02:20,919 --> 00:02:22,520 I have a bag of mustard. 28 00:02:23,240 --> 00:02:24,240 Get it out. 29 00:02:34,400 --> 00:02:35,719 Sister, it's time to eat. 30 00:02:37,800 --> 00:02:39,199 You should eat some. 31 00:02:45,150 --> 00:02:46,079 Director, 32 00:02:46,080 --> 00:02:47,158 do you think this is food for people? 33 00:02:47,159 --> 00:02:48,589 I have never had such a bad meal 34 00:02:48,590 --> 00:02:50,239 in my entire life of filming. 35 00:02:50,240 --> 00:02:51,199 Sister, 36 00:02:51,200 --> 00:02:53,079 it's your boss's film. 37 00:02:53,080 --> 00:02:53,918 I don't care. 38 00:02:53,919 --> 00:02:55,719 I can't work without four dishes and one soup. 39 00:02:58,439 --> 00:02:59,918 Sister, take a look. 40 00:02:59,919 --> 00:03:01,279 Look at mine. 41 00:03:01,280 --> 00:03:02,080 Yours is better than mine. 42 00:03:02,081 --> 00:03:03,361 You still have some meat, right? 43 00:03:05,000 --> 00:03:06,679 Sister, don't nitpick with me. 44 00:03:06,680 --> 00:03:07,698 If you are not satisfied with the meal, 45 00:03:07,699 --> 00:03:08,599 you can talk to President Kang. 46 00:03:08,600 --> 00:03:10,839 And how can I buy the dishes in the middle of wilderness? 47 00:03:10,840 --> 00:03:11,758 For the sake of art, 48 00:03:11,759 --> 00:03:12,559 please bear with it. 49 00:03:12,560 --> 00:03:13,680 Thank you very much. 50 00:03:16,479 --> 00:03:17,479 Sister, 51 00:03:18,400 --> 00:03:19,400 here. 52 00:03:25,879 --> 00:03:27,840 Su Jian'an, your takeout. 53 00:04:16,279 --> 00:04:17,920 Wow. 54 00:04:18,720 --> 00:04:19,399 Jian'an, 55 00:04:19,400 --> 00:04:20,680 when did you order takeout? 56 00:04:21,319 --> 00:04:22,599 I didn't. 57 00:04:22,600 --> 00:04:24,759 How can you order takeout in this wilderness? 58 00:05:06,800 --> 00:05:08,759 That's so great. 59 00:05:44,519 --> 00:05:45,959 Do you want to come and eat with me? 60 00:05:46,639 --> 00:05:47,759 Yes! 61 00:05:48,879 --> 00:05:50,198 Director, come! 62 00:05:50,199 --> 00:05:51,838 Coming. 63 00:05:51,839 --> 00:05:52,839 Coming. 64 00:05:54,319 --> 00:05:56,399 It's so delicious. 65 00:05:58,839 --> 00:06:00,920 Give me that one. 66 00:06:09,360 --> 00:06:11,198 Thank you, Brother Bear! 67 00:06:11,199 --> 00:06:13,560 Brother Bear, come back tomorrow and bring more! 68 00:06:16,675 --> 00:06:19,600 Did President Lu send the bear? 69 00:06:23,525 --> 00:06:27,958 That was the best meal I've ever had at the filming site. 70 00:06:27,959 --> 00:06:28,959 It was great. 71 00:06:30,279 --> 00:06:31,279 Director, 72 00:06:31,519 --> 00:06:32,560 it's time for work, right? 73 00:06:34,450 --> 00:06:38,318 Yes, back to work now. Go! 74 00:06:38,319 --> 00:06:39,319 Go! 75 00:06:53,240 --> 00:06:56,079 Did Lu Bo Yan send the bear? 76 00:07:01,839 --> 00:07:03,318 My gosh, it's so hot. 77 00:07:03,319 --> 00:07:04,758 Hurry. Help me take it off. 78 00:07:04,759 --> 00:07:05,759 Okay. 79 00:07:07,439 --> 00:07:08,439 Gosh. 80 00:07:09,120 --> 00:07:10,120 Jian'an's call. 81 00:07:10,120 --> 00:07:11,000 Hurry. 82 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 Get it off. 83 00:07:12,759 --> 00:07:13,759 Not this. 84 00:07:13,920 --> 00:07:14,920 The right side. 85 00:07:16,399 --> 00:07:17,878 President Lu, don't move. 86 00:07:17,879 --> 00:07:18,879 President Lu. 87 00:07:19,120 --> 00:07:19,879 I've got it. 88 00:07:19,879 --> 00:07:20,879 Hurry. 89 00:07:21,399 --> 00:07:22,399 Quick, answer it. 90 00:07:23,319 --> 00:07:24,319 Hello, Miss Su. 91 00:07:24,839 --> 00:07:26,120 Hello. Where is Bo Yan? 92 00:07:27,800 --> 00:07:28,800 President Lu is busy now. 93 00:07:28,801 --> 00:07:30,160 So I answered the phone for him. 94 00:07:31,160 --> 00:07:32,240 Put him on the phone. 95 00:07:36,040 --> 00:07:36,638 Me? 96 00:07:36,639 --> 00:07:37,360 Quick. 97 00:07:37,360 --> 00:07:38,360 Talk to her. 98 00:07:44,680 --> 00:07:45,680 Hello. 99 00:07:46,639 --> 00:07:48,438 Thank you for the lunch. 100 00:07:48,439 --> 00:07:49,439 It was delicious. 101 00:07:51,959 --> 00:07:53,199 Did I interrupt your work? 102 00:07:54,000 --> 00:07:55,758 If you liked it, 103 00:07:55,759 --> 00:07:56,999 I can send it for you every day. 104 00:07:57,360 --> 00:07:58,360 Okay. 105 00:08:00,279 --> 00:08:01,279 Okay. 106 00:08:06,040 --> 00:08:07,040 What did she say? 107 00:08:07,480 --> 00:08:08,480 Great. 108 00:08:09,519 --> 00:08:11,079 She doesn't know it's me. 109 00:08:12,000 --> 00:08:13,519 Brilliant. 110 00:08:14,000 --> 00:08:14,719 Take it off. 111 00:08:14,720 --> 00:08:15,720 Okay. 112 00:08:18,920 --> 00:08:20,758 Hurry. 113 00:08:20,759 --> 00:08:22,198 Be careful with the equipment. Come here. 114 00:08:22,199 --> 00:08:24,638 It's raining. Come on. 115 00:08:24,639 --> 00:08:26,399 Come inside. 116 00:08:42,080 --> 00:08:43,758 Come, be careful. Take it over there. 117 00:08:43,759 --> 00:08:45,799 Call it a day. Go. 118 00:09:24,759 --> 00:09:26,080 Thank you. 119 00:09:30,240 --> 00:09:31,240 Thank you. 120 00:09:31,759 --> 00:09:32,759 Thank you. 121 00:09:33,600 --> 00:09:34,678 Hi, Brother Bear. 122 00:09:34,679 --> 00:09:35,879 Give me five! 123 00:09:43,399 --> 00:09:44,960 No. I am going to be late. 124 00:10:30,960 --> 00:10:32,038 Director, 125 00:10:32,039 --> 00:10:34,279 it's such a small crowd. 126 00:10:36,279 --> 00:10:38,240 Come, some of our own staff. 127 00:10:38,679 --> 00:10:40,000 Staff members, come here. 128 00:10:40,639 --> 00:10:42,398 We don't have enough people for the crowd today. 129 00:10:42,399 --> 00:10:44,158 It's a scene on the street. 130 00:10:44,159 --> 00:10:45,599 We need men and women. 131 00:10:45,600 --> 00:10:46,440 Come, Brother Bear. 132 00:10:46,440 --> 00:10:47,320 Come. 133 00:10:47,321 --> 00:10:48,359 Brother Bear, you and Jian'an. 134 00:10:48,360 --> 00:10:50,240 You will be lovers. 135 00:10:51,000 --> 00:10:52,200 Be affectionate. 136 00:10:53,360 --> 00:10:54,200 Stone, 137 00:10:54,201 --> 00:10:55,839 give balloons to Jian'an. 138 00:10:55,840 --> 00:10:56,840 Here. 139 00:10:57,639 --> 00:10:58,639 All right. 140 00:10:59,200 --> 00:11:00,319 Let's begin now. 141 00:11:00,320 --> 00:11:00,879 Get ready. 142 00:11:00,880 --> 00:11:02,399 Come, take this away. 143 00:11:03,080 --> 00:11:04,680 Come, Brother Bear. You should come here. 144 00:11:06,360 --> 00:11:07,360 You two, be more intimate. 145 00:11:07,361 --> 00:11:08,519 Come, get ready. 146 00:11:11,080 --> 00:11:12,519 Come. Ready. 147 00:11:12,960 --> 00:11:14,719 I hope we can do this once. 148 00:11:14,720 --> 00:11:16,559 The lovers should be affectionate. 149 00:11:17,440 --> 00:11:18,678 Ready. 150 00:11:18,679 --> 00:11:19,679 Action! 151 00:11:33,000 --> 00:11:34,080 I know it's you. 152 00:11:58,000 --> 00:11:59,039 Do you miss me? 153 00:12:01,480 --> 00:12:02,679 Yes. 154 00:12:40,600 --> 00:12:41,758 President. 155 00:12:41,759 --> 00:12:42,759 Tea. 156 00:12:46,360 --> 00:12:47,439 Gosh! 157 00:12:47,440 --> 00:12:49,399 It's so hot. 158 00:12:52,679 --> 00:12:53,679 Goodness! 159 00:12:56,375 --> 00:12:59,678 Let me tell you: Save it. 160 00:12:59,679 --> 00:13:02,359 I won't allow you to join the crew. 161 00:13:02,360 --> 00:13:03,159 President, 162 00:13:03,160 --> 00:13:04,558 you are making a mistake. 163 00:13:04,559 --> 00:13:08,075 I have a good cooperation plan to speak to you about today. 164 00:13:09,320 --> 00:13:10,320 Harder. 165 00:13:11,600 --> 00:13:12,599 Say it. 166 00:13:12,600 --> 00:13:15,479 They started filming "When Time Stands Still." 167 00:13:15,480 --> 00:13:17,359 Popular actress Han Ruo Xi. 168 00:13:17,360 --> 00:13:20,050 Your good friends, famous Director Guo. 169 00:13:20,519 --> 00:13:22,424 It will be a blockbuster. 170 00:13:22,425 --> 00:13:24,919 I think we should get the copyrights of the novel of the film. 171 00:13:25,600 --> 00:13:30,250 It's expected that the film's fans will visit our website. 172 00:13:30,879 --> 00:13:33,750 Our website will have more traffic. 173 00:13:34,600 --> 00:13:37,158 You are right. 174 00:13:37,159 --> 00:13:40,450 But the novel's development will require more money. 175 00:13:43,519 --> 00:13:44,878 President. 176 00:13:44,879 --> 00:13:46,200 You may not know this. 177 00:13:46,850 --> 00:13:50,099 Our partners are complaining that our website 178 00:13:50,100 --> 00:13:52,518 has no novels that can be adapted. 179 00:13:52,519 --> 00:13:55,119 We don't have enough fans or influence. 180 00:13:55,120 --> 00:13:59,839 If we have the film's copyrights, the problem will be solved. 181 00:13:59,840 --> 00:14:03,119 Then I will persuade them with this opportunity. 182 00:14:03,120 --> 00:14:04,878 They will incorporate related products 183 00:14:04,879 --> 00:14:06,119 into the film and our novel. 184 00:14:06,480 --> 00:14:07,440 We won't spend any money. 185 00:14:07,441 --> 00:14:09,959 Until then, they will even increase the budget. 186 00:14:09,960 --> 00:14:11,320 How awesome! 187 00:14:13,720 --> 00:14:14,720 Who allowed you to sit here? 188 00:14:15,320 --> 00:14:16,960 Go. Give me a massage. 189 00:14:18,240 --> 00:14:19,399 Let me tell you: 190 00:14:20,000 --> 00:14:21,960 If you can do this, 191 00:14:22,625 --> 00:14:24,039 I will have no objection. 192 00:14:24,919 --> 00:14:27,159 - Great! - Be gentle! 193 00:14:28,200 --> 00:14:29,639 You are hurting me. 194 00:14:30,960 --> 00:14:32,399 Here. 195 00:14:38,759 --> 00:14:42,575 President Lu, your routine is so romantic. 196 00:14:43,240 --> 00:14:44,678 You promised me you wouldn't come. 197 00:14:44,679 --> 00:14:45,759 Why are you here? 198 00:14:46,200 --> 00:14:47,719 Of course... 199 00:14:47,720 --> 00:14:48,720 it's because you are here. 200 00:14:55,200 --> 00:14:56,120 Well, 201 00:14:56,121 --> 00:14:57,479 Xiao Xi, 202 00:14:57,480 --> 00:14:59,079 I really want to thank you. 203 00:14:59,080 --> 00:15:01,700 Thank you for taking care of Jian'an all this time. 204 00:15:02,825 --> 00:15:04,479 You are welcome. 205 00:15:04,480 --> 00:15:05,719 Sorry for the interruption. 206 00:15:05,720 --> 00:15:06,999 Here's the crayfish. 207 00:15:07,000 --> 00:15:07,879 - Wow. - Enjoy. 208 00:15:07,880 --> 00:15:09,719 It's my favorite: crayfish. 209 00:15:09,720 --> 00:15:10,720 Eat up now. 210 00:15:11,720 --> 00:15:13,199 You can't eat spicy food. 211 00:15:13,200 --> 00:15:15,240 I ordered it for you. 212 00:15:16,480 --> 00:15:18,125 You don't need to wear those. I'll do it. 213 00:15:19,200 --> 00:15:21,638 You are so affectionate after a short separation. 214 00:15:21,639 --> 00:15:22,919 Don't overdo it. 215 00:15:33,919 --> 00:15:35,079 Do you like it? 216 00:15:35,080 --> 00:15:36,080 I'll get more for you. 217 00:15:47,600 --> 00:15:48,600 Come. 218 00:15:53,600 --> 00:15:54,600 Do you like it? 219 00:16:09,120 --> 00:16:10,120 Enough! 220 00:16:10,759 --> 00:16:11,759 I don't want to eat anymore. 221 00:16:14,440 --> 00:16:15,440 Bye. 222 00:16:19,279 --> 00:16:20,279 What's wrong with her? 223 00:16:52,240 --> 00:16:53,039 What? 224 00:16:53,040 --> 00:16:54,919 Hello, Xiao Xi. 225 00:16:55,480 --> 00:16:57,158 What are you doing? 226 00:16:57,159 --> 00:16:58,798 Do you miss me? 227 00:16:58,799 --> 00:16:59,924 Forget you. 228 00:16:59,925 --> 00:17:00,720 Jiang Shao Kai, 229 00:17:00,721 --> 00:17:02,079 you are drunk again, right? 230 00:17:02,080 --> 00:17:03,359 No. 231 00:17:03,360 --> 00:17:05,000 I'm sober. 232 00:17:05,559 --> 00:17:06,639 I want to see you. 233 00:17:06,640 --> 00:17:08,078 Which bar are you in? 234 00:17:08,079 --> 00:17:09,440 Go home now. 235 00:17:10,850 --> 00:17:13,879 I will surprise you one of these days. 236 00:17:13,880 --> 00:17:15,078 You will see. 237 00:17:15,079 --> 00:17:16,558 What surprise? 238 00:17:16,559 --> 00:17:17,838 Hello? 239 00:17:17,839 --> 00:17:19,000 Hello? 240 00:17:27,480 --> 00:17:29,199 It took you long enough. 241 00:17:29,200 --> 00:17:30,798 Come, drink more. 242 00:17:30,799 --> 00:17:32,679 Drink. 243 00:17:32,680 --> 00:17:34,038 Let's have a good drink today. 244 00:17:34,039 --> 00:17:35,159 President Tian, 245 00:17:35,160 --> 00:17:38,518 so that's a deal. 246 00:17:38,519 --> 00:17:40,278 Not a penny fewer. 247 00:17:40,279 --> 00:17:41,319 Shao Kai, 248 00:17:41,720 --> 00:17:43,039 I have money. 249 00:17:43,880 --> 00:17:45,598 It depends on your sincerity. 250 00:17:45,599 --> 00:17:47,038 You went to pee. 251 00:17:47,039 --> 00:17:48,118 Drink now. 252 00:17:48,119 --> 00:17:49,318 Okay. 253 00:17:49,319 --> 00:17:50,599 Come, drink. 254 00:18:14,359 --> 00:18:15,000 President Kang, 255 00:18:15,001 --> 00:18:16,078 you are back. 256 00:18:16,079 --> 00:18:17,640 How's it going? 257 00:18:19,519 --> 00:18:20,559 Not very smoothly. 258 00:18:21,000 --> 00:18:23,518 We may not have the follow-up investment. 259 00:18:23,519 --> 00:18:24,920 What should we do? 260 00:18:25,599 --> 00:18:26,599 It's a secret. 261 00:18:26,600 --> 00:18:28,639 We can't affect their working status. 262 00:18:28,640 --> 00:18:29,798 I'll handle it. 263 00:18:29,799 --> 00:18:31,159 Yes, I get it. 264 00:18:31,160 --> 00:18:32,358 How is the crew these days? 265 00:18:32,359 --> 00:18:33,679 Everything is fine. 266 00:18:33,680 --> 00:18:35,118 President Kang, we've got the clips. 267 00:18:35,119 --> 00:18:36,039 Do you want to have a look? 268 00:18:36,039 --> 00:18:36,640 Yes. 269 00:18:36,641 --> 00:18:38,519 Okay, I will go prepare them. 270 00:18:51,960 --> 00:18:54,318 Actually, you don't need to walk me back today. 271 00:18:54,319 --> 00:18:56,680 I don't want others to see us. 272 00:18:57,359 --> 00:18:58,919 I'm walking my own wife back. 273 00:18:58,920 --> 00:19:00,400 Why should I be afraid of being seen? 274 00:19:02,200 --> 00:19:04,319 You promised me. 275 00:19:05,640 --> 00:19:06,649 Jian'an. 276 00:19:06,650 --> 00:19:09,880 You should come and sleep with me tonight. 277 00:19:11,480 --> 00:19:12,400 No. 278 00:19:12,401 --> 00:19:14,240 I have a script meeting later. 279 00:19:16,400 --> 00:19:17,400 Jian'an. 280 00:19:18,119 --> 00:19:19,950 Come home with me, okay? 281 00:19:20,359 --> 00:19:21,959 I haven't finished my work. 282 00:19:21,960 --> 00:19:23,799 We pinky swore. 283 00:19:26,880 --> 00:19:27,880 Fine. 284 00:19:31,640 --> 00:19:32,679 Bo Yan. 285 00:19:32,680 --> 00:19:34,200 Thank you for coming here. 286 00:19:34,759 --> 00:19:36,160 Okay, I get it. 287 00:19:36,650 --> 00:19:38,880 Just do it according to the director's plan. 288 00:19:41,640 --> 00:19:42,720 President Kang. 289 00:19:44,559 --> 00:19:45,559 Su. 290 00:19:47,000 --> 00:19:48,680 This is Lu Bo Yan, 291 00:19:49,359 --> 00:19:50,400 my friend. 292 00:19:52,920 --> 00:19:53,839 Lu Bo Yan, 293 00:19:53,840 --> 00:19:55,078 this is the producer. 294 00:19:55,079 --> 00:19:55,880 Kang Rui Cheng. 295 00:19:55,881 --> 00:19:57,599 President Lu, it's been a long time. 296 00:19:59,559 --> 00:20:00,240 Yes. 297 00:20:00,240 --> 00:20:01,240 It's been a while. 298 00:20:01,680 --> 00:20:02,720 Do you know each other? 299 00:20:03,519 --> 00:20:05,399 I have heard a lot about the president of Lu's Media. 300 00:20:05,400 --> 00:20:06,480 How could I not know him? 301 00:20:07,200 --> 00:20:08,674 Yes. 302 00:20:08,675 --> 00:20:11,875 Jian'an and I have something to do, if you will excuse us. 303 00:20:25,799 --> 00:20:27,119 What's wrong, President Kang? 304 00:20:27,720 --> 00:20:29,038 Do you give up so easily? 305 00:20:29,039 --> 00:20:30,480 What do you mean? 306 00:20:31,400 --> 00:20:32,480 I forgot to tell you that 307 00:20:33,160 --> 00:20:35,719 Lu Bo Yan and Su Jian'an are married. 308 00:20:35,720 --> 00:20:37,558 It's just a contract marriage. 309 00:20:37,559 --> 00:20:38,680 In case you didn't know. 310 00:20:39,200 --> 00:20:40,200 A contract marriage? 311 00:20:40,759 --> 00:20:41,759 Yes. 312 00:20:43,440 --> 00:20:44,680 This is Lu Bo Yan, 313 00:20:45,240 --> 00:20:46,480 my friend. 314 00:20:48,039 --> 00:20:50,839 I know you like Su Jian'an. 315 00:20:51,250 --> 00:20:54,318 Well, we should work together. 316 00:20:54,319 --> 00:20:55,319 I promise that 317 00:20:55,320 --> 00:20:56,798 Su Jian'an will be yours. 318 00:20:56,799 --> 00:20:58,350 Lu Bo Yan will be mine. 319 00:20:58,880 --> 00:21:00,159 Miss Han, 320 00:21:00,160 --> 00:21:01,640 please mind your own business. 321 00:21:08,880 --> 00:21:09,720 I'm doomed. 322 00:21:09,721 --> 00:21:11,639 Are we discovered? 323 00:21:11,640 --> 00:21:12,640 Jian'an. 324 00:21:13,325 --> 00:21:15,679 Why didn't you tell me that Kang Rui Cheng is the investor? 325 00:21:15,680 --> 00:21:16,879 You never asked me. 326 00:21:16,880 --> 00:21:19,200 And I didn't know that you knew each other. 327 00:21:19,680 --> 00:21:20,599 It's late now. 328 00:21:20,600 --> 00:21:21,919 You should go back now. 329 00:21:21,920 --> 00:21:23,479 I have to get up early tomorrow. 330 00:21:23,480 --> 00:21:26,200 I don't want others to see us. 331 00:21:26,839 --> 00:21:28,318 Okay. 332 00:21:28,319 --> 00:21:29,799 Go back. 333 00:21:30,960 --> 00:21:31,960 Okay? 334 00:21:33,559 --> 00:21:35,598 I'll go up now. 335 00:21:35,599 --> 00:21:36,519 Good night. 336 00:21:36,519 --> 00:21:37,519 Good night. 337 00:22:05,375 --> 00:22:08,519 Did you want to see me? 338 00:22:10,880 --> 00:22:11,920 I want to take Jian'an away. 339 00:22:12,359 --> 00:22:13,839 I will pay you the liquidated damages. 340 00:22:14,880 --> 00:22:15,880 President Lu, 341 00:22:16,079 --> 00:22:18,318 you should tell Su this. 342 00:22:18,319 --> 00:22:20,440 We are just partners. 343 00:22:21,240 --> 00:22:23,300 If it's what she wants, I have no objection. 344 00:22:26,240 --> 00:22:27,520 We are just business competitors. 345 00:22:28,480 --> 00:22:30,119 Don't get Jian'an involved. 346 00:22:32,400 --> 00:22:36,175 So do you not trust me, or do you have no confidence in yourself? 347 00:22:45,759 --> 00:22:46,759 Lu Bo Yan. 348 00:22:48,119 --> 00:22:48,720 Why are you here? 349 00:22:48,721 --> 00:22:50,159 You should go back now. 350 00:22:50,160 --> 00:22:51,798 Jian'an, go back with me. 351 00:22:51,799 --> 00:22:53,639 I have work to do. 352 00:22:53,640 --> 00:22:55,000 How can I go back? 353 00:22:55,440 --> 00:22:56,440 Jian'an, 354 00:22:56,441 --> 00:22:58,399 you are not the only screenwriter on the crew. 355 00:22:58,400 --> 00:23:00,924 I am here to work and to study. 356 00:23:00,925 --> 00:23:02,879 I can't go before I finish my work. 357 00:23:02,880 --> 00:23:05,599 If I go now, I will feel bad for them. 358 00:23:06,880 --> 00:23:07,880 Hold on. 359 00:23:09,519 --> 00:23:10,519 Hello. 360 00:23:10,680 --> 00:23:11,480 President Lu, 361 00:23:11,481 --> 00:23:13,679 tomorrow, Mr. Chen of Yong'an will come for an inspection. 362 00:23:13,680 --> 00:23:15,720 It's quite important. What should I do? 363 00:23:16,480 --> 00:23:17,598 You have stayed here for many days. 364 00:23:17,599 --> 00:23:19,038 You can't delay your work. 365 00:23:19,039 --> 00:23:20,199 You should go back. 366 00:23:20,200 --> 00:23:21,640 I am doing fine here. 367 00:23:22,119 --> 00:23:23,640 Don't worry. 368 00:23:27,759 --> 00:23:28,359 Okay. 369 00:23:28,775 --> 00:23:31,118 Book a ticket for me for tonight. 370 00:23:31,119 --> 00:23:32,119 Okay. 371 00:23:37,799 --> 00:23:38,799 Jian'an. 372 00:23:40,319 --> 00:23:41,359 Promise me. 373 00:23:41,839 --> 00:23:43,518 Don't push yourself so hard. 374 00:23:43,519 --> 00:23:44,720 Your health is the most important thing. 375 00:23:45,525 --> 00:23:49,240 And if something happens, tell me right away, okay? 376 00:23:50,079 --> 00:23:51,079 Okay. 377 00:23:54,480 --> 00:23:56,119 Don't worry. 378 00:24:11,825 --> 00:24:12,825 Bye. 379 00:24:14,359 --> 00:24:15,359 You don't need to see me out. 380 00:24:26,799 --> 00:24:27,879 President Lu, 381 00:24:27,880 --> 00:24:28,960 are you leaving so soon? 382 00:24:30,400 --> 00:24:31,558 Xiao Xi, 383 00:24:31,559 --> 00:24:33,119 I want to ask you a favor. 384 00:24:33,550 --> 00:24:35,759 Okay. Just say it. 385 00:24:37,425 --> 00:24:39,239 I am worried about Jian'an, 386 00:24:39,240 --> 00:24:42,550 and I hope you can take care of her for me. 387 00:24:43,160 --> 00:24:44,119 Do not worry. 388 00:24:44,119 --> 00:24:45,000 Jian'an is my best friend. 389 00:24:45,001 --> 00:24:46,921 I would take care of her even if you didn't say so. 390 00:24:47,920 --> 00:24:49,598 Contact me anytime. 391 00:24:49,599 --> 00:24:50,000 Okay. 392 00:24:50,000 --> 00:24:51,000 Thank you. 393 00:25:00,000 --> 00:25:02,039 I'll send whatever Director wants to you. 394 00:25:03,079 --> 00:25:04,319 Jiang Shao Kai. 395 00:25:05,119 --> 00:25:05,839 Why are you here? 396 00:25:05,840 --> 00:25:06,879 Jian'an. 397 00:25:06,880 --> 00:25:08,200 Sit, sit. 398 00:25:09,575 --> 00:25:11,879 This is the high-end product placement. 399 00:25:11,880 --> 00:25:14,000 I hope the screenwriter will cooperate with me. 400 00:25:19,599 --> 00:25:21,119 How is it? 401 00:25:29,550 --> 00:25:32,358 What is this cr*p? 402 00:25:32,359 --> 00:25:35,078 It's not suitable for our film. 403 00:25:35,079 --> 00:25:36,239 Why isn't it? 404 00:25:36,240 --> 00:25:37,480 I think it's very suitable. 405 00:25:38,200 --> 00:25:41,479 Our film is about romantic fantasy. 406 00:25:41,480 --> 00:25:45,325 Can you imagine if one were romance while the other were an electric tricycle? 407 00:25:46,225 --> 00:25:48,759 It would be so strange. 408 00:25:57,640 --> 00:25:58,559 Jian'an, 409 00:25:58,560 --> 00:26:01,200 because something inevitable happened, 410 00:26:02,279 --> 00:26:04,559 we need to place these products. 411 00:26:05,079 --> 00:26:06,798 You need to revise the script again. 412 00:26:06,799 --> 00:26:07,799 Okay? 413 00:26:11,039 --> 00:26:12,079 Okay, I will think about it. 414 00:26:14,000 --> 00:26:15,000 Okay. 415 00:26:15,559 --> 00:26:16,879 Dandan, let's go. 416 00:26:16,880 --> 00:26:18,775 You two will talk about the details. 417 00:26:26,400 --> 00:26:27,119 Jiang Shao Kai, 418 00:26:27,120 --> 00:26:29,039 how can I write in these products? 419 00:26:29,440 --> 00:26:30,798 Jian'an, 420 00:26:30,799 --> 00:26:31,838 you may not know, but 421 00:26:31,839 --> 00:26:33,749 it is so difficult for me to convince President Du 422 00:26:33,750 --> 00:26:36,439 to buy the copyright of the film adaptation. 423 00:26:36,440 --> 00:26:37,680 Please help me. 424 00:26:38,279 --> 00:26:39,279 For Luo Xiao Xi? 425 00:26:42,350 --> 00:26:44,680 It's President Du's task. 426 00:26:45,559 --> 00:26:47,879 Are you still denying it? 427 00:26:47,880 --> 00:26:48,919 I won't revise it. 428 00:26:48,920 --> 00:26:50,000 No, no. 429 00:26:50,519 --> 00:26:51,319 Jian'an, 430 00:26:51,320 --> 00:26:54,838 do you know how much wine I have drunk for this? 431 00:26:54,839 --> 00:26:56,798 That's none of my business. 432 00:26:56,799 --> 00:26:58,558 It's also for you. 433 00:26:58,559 --> 00:26:59,559 Me? 434 00:27:00,200 --> 00:27:02,038 I think it's for Luo Xiao Xi. 435 00:27:02,039 --> 00:27:02,559 I... 436 00:27:03,000 --> 00:27:06,500 I want to gain more exposure and payment for her. 437 00:27:09,039 --> 00:27:10,039 Okay. 438 00:27:10,200 --> 00:27:11,119 Say it. 439 00:27:11,120 --> 00:27:13,278 When are you going to see her? 440 00:27:13,279 --> 00:27:14,549 Not now. 441 00:27:14,550 --> 00:27:16,480 It's a secret now. 442 00:27:27,680 --> 00:27:30,239 I can't change the advertisement word. 443 00:27:30,240 --> 00:27:31,519 What should I do? 444 00:27:32,279 --> 00:27:35,075 Jiang Shao Kai is such a troublemaker. 445 00:27:42,799 --> 00:27:44,200 I have no alternatives. 446 00:27:53,720 --> 00:27:54,960 Be careful. 447 00:27:55,480 --> 00:27:56,160 Director, 448 00:27:56,161 --> 00:27:57,239 I think that, in this scene, 449 00:27:57,240 --> 00:27:58,518 I am a spy. 450 00:27:58,519 --> 00:28:00,518 However, I still need to do my best to save Fengfeng. 451 00:28:00,519 --> 00:28:02,038 I drive fast in a sports car, 452 00:28:02,039 --> 00:28:03,949 and I care about his injury. 453 00:28:03,950 --> 00:28:05,624 So the audience will have a good impression of me 454 00:28:05,625 --> 00:28:07,358 before my identity is exposed. 455 00:28:07,359 --> 00:28:08,598 What do you think of that, Director? 456 00:28:08,599 --> 00:28:10,680 Good idea. 457 00:28:11,720 --> 00:28:13,838 Then when will Fengfeng come? 458 00:28:13,839 --> 00:28:14,839 Oh, no. 459 00:28:14,840 --> 00:28:15,920 Are you his fan? 460 00:28:16,675 --> 00:28:19,240 Yes, he's one of my idols. 461 00:28:19,680 --> 00:28:20,479 Director. 462 00:28:20,480 --> 00:28:21,920 This is the revised flyleaf. 463 00:28:23,480 --> 00:28:24,039 Okay. 464 00:28:24,040 --> 00:28:25,239 Thank you, Jian'an. 465 00:28:25,240 --> 00:28:26,240 Executive. 466 00:28:26,920 --> 00:28:28,118 Come, distribute this. 467 00:28:28,119 --> 00:28:28,799 For you. 468 00:28:28,800 --> 00:28:30,318 Did you revise the script again? 469 00:28:30,319 --> 00:28:31,518 Product placement. 470 00:28:31,519 --> 00:28:32,519 Okay. 471 00:28:36,475 --> 00:28:39,919 You said it was a black sports car, right? 472 00:28:39,920 --> 00:28:40,880 Placement. 473 00:28:40,881 --> 00:28:44,439 And the thing whizzes into the night. 474 00:28:44,440 --> 00:28:45,558 Hey, Xiao Xi. 475 00:28:45,559 --> 00:28:47,598 Now is the time to test your acting skills. 476 00:28:47,599 --> 00:28:51,118 You should drive like it's "Fast & Furious." 477 00:28:51,119 --> 00:28:52,475 Come, get ready. 478 00:29:02,480 --> 00:29:03,758 What the heck! 479 00:29:03,759 --> 00:29:04,838 Ling Feng, get in the car! 480 00:29:04,839 --> 00:29:06,439 Hurry, I'm flying! 481 00:29:06,440 --> 00:29:08,078 D*mn it, they are coming! 482 00:29:08,079 --> 00:29:08,759 Hold on to me! 483 00:29:08,760 --> 00:29:10,799 Hold me tight. I'm going to speed up! 484 00:29:12,480 --> 00:29:13,519 Head down! 485 00:29:14,079 --> 00:29:17,099 Jian'an, this is so funny. 486 00:29:17,100 --> 00:29:17,960 It's great. 487 00:29:17,960 --> 00:29:18,960 Hurry! 488 00:29:20,519 --> 00:29:21,599 Get ready to die! 489 00:29:23,359 --> 00:29:24,160 What kind of weapon is this? 490 00:29:24,161 --> 00:29:25,719 This is a newly developed weapon. 491 00:29:25,720 --> 00:29:27,118 The Bulletproof Pan. 492 00:29:27,119 --> 00:29:28,759 Finally, I can use it. 493 00:29:29,720 --> 00:29:32,900 And it's a non-stick, smoke-free pan. 494 00:29:35,680 --> 00:29:36,680 Scene One, Take One. 495 00:29:37,279 --> 00:29:38,399 Get ready. 496 00:29:38,400 --> 00:29:39,838 Three, two, one. 497 00:29:39,839 --> 00:29:40,974 Action! 498 00:29:40,975 --> 00:29:43,278 I disguise myself into Yutong using supernatural powers 499 00:29:43,279 --> 00:29:45,240 so I can sneak into Ruoxue's team. 500 00:29:45,725 --> 00:29:48,999 But rumor has it that Yutong has porcelain skin, 501 00:29:49,000 --> 00:29:50,280 which ordinary people don't have. 502 00:29:50,880 --> 00:29:52,518 That's easy. 503 00:29:52,519 --> 00:29:55,950 I know the secret behind her porcelain skin. 504 00:29:56,850 --> 00:30:00,078 With this mask, you can say "goodbye" to dry skin. 505 00:30:00,079 --> 00:30:02,199 The moisturization can last a long time. 506 00:30:02,200 --> 00:30:03,680 Men can use it, too. 507 00:30:11,279 --> 00:30:12,240 Jian'an, 508 00:30:12,241 --> 00:30:16,344 I think my career as an actress is about to end. 509 00:30:16,775 --> 00:30:19,799 I've done my best to meet the requirements of the advertiser. 510 00:30:20,319 --> 00:30:22,000 I don't blame you. 511 00:30:22,559 --> 00:30:23,359 Tell me: 512 00:30:23,360 --> 00:30:24,839 Who got the placement? 513 00:30:25,640 --> 00:30:26,640 It was... 514 00:30:27,000 --> 00:30:28,279 Luo Xiao Xi! 515 00:30:30,640 --> 00:30:32,079 Jiang Shao Kai. 516 00:30:32,640 --> 00:30:34,000 Why are you here? 517 00:30:34,440 --> 00:30:35,240 I... 518 00:30:35,241 --> 00:30:36,319 dropped by. 519 00:30:36,825 --> 00:30:37,825 These are for you. 520 00:30:40,119 --> 00:30:40,920 Thank you. 521 00:30:40,921 --> 00:30:43,240 How was my product placement for you? 522 00:30:44,160 --> 00:30:45,999 It was you? 523 00:30:46,000 --> 00:30:49,175 With these placements, your exposure will soar. 524 00:30:49,920 --> 00:30:51,360 Maybe you will be a product endorser. 525 00:30:52,519 --> 00:30:53,960 Do you have any reward for me? 526 00:30:54,480 --> 00:30:55,480 Thank you. 527 00:30:55,481 --> 00:30:57,919 I will reward you well. 528 00:30:57,920 --> 00:30:59,679 Rotten placements! 529 00:30:59,680 --> 00:31:01,439 Do you want to get me more fans? 530 00:31:01,440 --> 00:31:03,558 An endorser? 531 00:31:03,559 --> 00:31:06,199 Scr*w you! 532 00:31:06,200 --> 00:31:07,519 Come here! 533 00:31:17,640 --> 00:31:19,999 He came all the way to see you. 534 00:31:20,000 --> 00:31:21,239 You just left him there alone. 535 00:31:21,240 --> 00:31:22,119 Is that okay? 536 00:31:22,120 --> 00:31:23,879 Don't mention him in front of me. 537 00:31:23,880 --> 00:31:25,558 I don't want to see him now. 538 00:31:25,559 --> 00:31:27,720 Actually, Jiang Shao Kai just wants to help you. 539 00:31:28,519 --> 00:31:29,519 Help me? 540 00:31:29,520 --> 00:31:31,118 How troublesome. 541 00:31:31,119 --> 00:31:33,358 You may not know, but in order to see you, 542 00:31:33,359 --> 00:31:35,359 he drank a lot to get the product placements for you. 543 00:31:35,799 --> 00:31:38,119 You should be nice to him. 544 00:31:38,960 --> 00:31:41,758 For me? 545 00:31:41,759 --> 00:31:43,079 Then who else? 546 00:31:53,319 --> 00:31:54,319 Xiao Xi. 547 00:31:56,125 --> 00:31:59,975 I'm sorry I am not thoughtful. 548 00:32:01,319 --> 00:32:02,919 Forget it. It's over. 549 00:32:02,920 --> 00:32:03,839 Really? 550 00:32:03,840 --> 00:32:05,518 I am generous. 551 00:32:05,519 --> 00:32:07,439 We haven't seen each other for so long. 552 00:32:07,440 --> 00:32:08,440 I brought a bottle of wine. 553 00:32:08,441 --> 00:32:11,000 Let's have a little drink. 554 00:32:12,160 --> 00:32:14,159 A drink? 555 00:32:14,160 --> 00:32:15,439 No way! 556 00:32:15,440 --> 00:32:16,440 I need to work early tomorrow. 557 00:32:16,441 --> 00:32:17,880 You should go back now. 558 00:32:19,319 --> 00:32:20,679 Don't go. 559 00:32:20,680 --> 00:32:22,919 Where am I going to sleep tonight? 560 00:32:22,920 --> 00:32:24,680 Go to a hotel by yourself. 561 00:32:25,759 --> 00:32:26,759 A hotel? 562 00:32:38,759 --> 00:32:40,200 Hello, President Kang. 563 00:32:42,920 --> 00:32:43,920 Okay. 564 00:32:43,921 --> 00:32:45,358 Okay, I'll go there now. 565 00:32:45,359 --> 00:32:46,839 Is this okay? 566 00:32:47,680 --> 00:32:48,719 Okay. 567 00:32:48,720 --> 00:32:50,999 Director, President Kang, both of you are here. 568 00:32:51,000 --> 00:32:52,038 What's the problem? 569 00:32:52,039 --> 00:32:53,239 Su, 570 00:32:53,240 --> 00:32:54,240 take a seat. 571 00:33:01,350 --> 00:33:04,199 We have a problem with the capital chain, 572 00:33:04,200 --> 00:33:08,319 and I want to ask you for a favor. 32967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.