All language subtitles for [English] Love in Time episode 13 - 1178728v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,775 --> 00:01:04,525 [Love in Time] 2 00:01:05,425 --> 00:01:07,425 [Episode 13] 3 00:01:10,319 --> 00:01:11,399 Bo Yan, 4 00:01:11,400 --> 00:01:13,040 I thought you went to work! 5 00:01:14,719 --> 00:01:15,919 What are you doing here? 6 00:01:15,920 --> 00:01:16,879 Mrs. Lu, 7 00:01:16,880 --> 00:01:19,359 President Lu prepared your transport for you. 8 00:01:22,200 --> 00:01:23,438 Come, 9 00:01:23,439 --> 00:01:25,319 I will show you around. 10 00:01:28,719 --> 00:01:29,719 Be careful. 11 00:01:32,040 --> 00:01:33,519 This is the meeting area. 12 00:01:34,200 --> 00:01:36,480 You can work here while you are outside. 13 00:01:37,239 --> 00:01:39,358 This is the cooking area. 14 00:01:39,359 --> 00:01:42,350 You can make a delicious meal here even in the wilderness. 15 00:01:42,840 --> 00:01:44,400 This is the bathroom. 16 00:01:54,200 --> 00:01:54,879 Mrs. Lu, 17 00:01:54,880 --> 00:01:56,279 This is Nanny Cai. 18 00:01:56,280 --> 00:01:58,399 She graduated from New Oriental Cooking School. 19 00:01:58,400 --> 00:02:00,958 She has a senior technical title issued by the Ministry of Labor, 20 00:02:00,959 --> 00:02:02,119 and is proficient in eight major cuisines. 21 00:02:02,120 --> 00:02:07,039 No matter where you go, you can eat whatever you want. 22 00:02:07,040 --> 00:02:08,040 Greetings, Mrs. Lu. 23 00:02:08,879 --> 00:02:09,879 Hello. 24 00:02:10,400 --> 00:02:11,878 This is Xiao Yong. 25 00:02:11,879 --> 00:02:14,638 He is your driver and bodyguard. 26 00:02:14,639 --> 00:02:16,158 He is a special forces veteran 27 00:02:16,159 --> 00:02:18,918 who has been working with the security in Lu's Group. 28 00:02:18,919 --> 00:02:21,158 His fighting, driving, reconnaissance 29 00:02:21,159 --> 00:02:24,279 and anti-reconnaissance capabilities are first-class. 30 00:02:24,280 --> 00:02:28,638 He can protect you 24 hours a day 31 00:02:28,639 --> 00:02:29,639 Greetings, Mrs. Lu. 32 00:02:30,560 --> 00:02:31,759 Hello. 33 00:02:35,319 --> 00:02:38,959 President Lu booked a first-class ticket for you. 34 00:02:38,960 --> 00:02:40,919 We will now go our separate ways. 35 00:02:41,639 --> 00:02:43,158 Our car will leave first, 36 00:02:43,159 --> 00:02:46,199 and Mrs. Lu will go by airplane later. 37 00:02:47,080 --> 00:02:49,638 We will meet at Luochuan Airport. 38 00:02:49,639 --> 00:02:52,080 Then we will drive you to the crew's hotel. 39 00:02:57,240 --> 00:02:58,039 Bo Yan, 40 00:02:58,039 --> 00:02:59,039 what is all this? 41 00:02:59,479 --> 00:03:01,039 It's a super star's treatment! 42 00:03:01,520 --> 00:03:02,839 It's just the basic minimum! 43 00:03:02,840 --> 00:03:06,478 If you do this much, how am I supposed I work with the crew? 44 00:03:06,479 --> 00:03:08,159 We agreed to keep a low profile! 45 00:03:09,759 --> 00:03:11,319 You need to have an RV(Recreational Vehicle) at least, don't you? 46 00:03:11,400 --> 00:03:12,878 The crew will have their own vehicles. 47 00:03:12,879 --> 00:03:13,719 You need the chef. 48 00:03:13,720 --> 00:03:15,400 The crew will have their own meals. 49 00:03:18,080 --> 00:03:19,199 You will be alone outside, 50 00:03:19,800 --> 00:03:21,639 the least you need is a bodyguard. 51 00:03:22,080 --> 00:03:23,199 I have Luo Xiao Xi. 52 00:03:26,275 --> 00:03:28,960 I will compensate you well after I come back. 53 00:03:30,919 --> 00:03:31,919 Okay. 54 00:03:32,100 --> 00:03:35,840 My compensation will be... 55 00:03:37,360 --> 00:03:38,360 You— 56 00:03:41,639 --> 00:03:42,400 All right, 57 00:03:42,401 --> 00:03:43,799 my wife wants to keep a low profile. 58 00:03:43,800 --> 00:03:45,158 You can all leave now. 59 00:03:45,159 --> 00:03:46,318 I will pay you the same. 60 00:03:46,319 --> 00:03:47,319 Thank you, President Lu. 61 00:03:47,680 --> 00:03:48,999 Please, follow me. 62 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 All right. 63 00:03:54,439 --> 00:03:55,360 Bo Yan, 64 00:03:55,361 --> 00:03:56,924 we need to have an agreement. 65 00:03:56,925 --> 00:03:59,119 You can't suddenly come to see me. 66 00:03:59,120 --> 00:04:00,959 You can't do a background check of the crew. 67 00:04:00,960 --> 00:04:02,478 And don't even think of investing in the crew! 68 00:04:02,479 --> 00:04:03,199 Or else, 69 00:04:03,200 --> 00:04:05,360 I will be the privileged one. 70 00:04:06,680 --> 00:04:08,159 You think too much. 71 00:04:08,560 --> 00:04:10,024 You have to promise me 72 00:04:10,025 --> 00:04:13,080 that I will be the first one to know if something happens to you. 73 00:04:14,039 --> 00:04:15,079 Don't worry, 74 00:04:15,080 --> 00:04:16,199 I have Luo Xiao Xi! 75 00:04:17,040 --> 00:04:18,199 Pinkie swear? 76 00:04:20,519 --> 00:04:22,040 Deal! 77 00:04:23,639 --> 00:04:24,720 Oh, by the way. 78 00:04:25,160 --> 00:04:27,638 It's not convenient for me to wear this ring there. 79 00:04:27,639 --> 00:04:29,800 You should keep it for me temporarily 80 00:04:30,639 --> 00:04:31,600 Absolutely not. 81 00:04:31,600 --> 00:04:32,600 Put it back on. 82 00:04:33,175 --> 00:04:36,560 We agreed not to expose our identity! 83 00:04:40,399 --> 00:04:41,399 Fine. 84 00:04:42,959 --> 00:04:44,919 I'll drive you to the station, 85 00:04:44,920 --> 00:04:45,920 okay? 86 00:04:46,680 --> 00:04:47,680 Let's go. 87 00:05:08,399 --> 00:05:09,199 Okay, 88 00:05:09,200 --> 00:05:11,039 this is where I leave you. 89 00:05:11,040 --> 00:05:12,120 You should go to work now. 90 00:05:13,199 --> 00:05:14,799 Take care of yourself. 91 00:05:14,800 --> 00:05:15,960 Take stomach-ache medicine on time, 92 00:05:16,439 --> 00:05:17,439 and wait me for me. 93 00:05:24,680 --> 00:05:25,680 I'm leaving. 94 00:05:34,360 --> 00:05:35,399 Goodbye! 95 00:06:06,720 --> 00:06:07,920 Have a safe journey. 96 00:06:10,759 --> 00:06:12,159 I am going to leave, 97 00:06:12,160 --> 00:06:15,319 don't you have anything to tell me? 98 00:06:15,959 --> 00:06:17,398 Go to bed and get up early. 99 00:06:17,399 --> 00:06:18,438 Drink more water. 100 00:06:18,439 --> 00:06:19,758 Eat more. 101 00:06:19,759 --> 00:06:20,759 Drink less. 102 00:06:20,759 --> 00:06:21,759 Don't stay up late. 103 00:06:22,600 --> 00:06:23,800 That's all? 104 00:06:25,279 --> 00:06:26,319 Don't miss me. 105 00:06:36,560 --> 00:06:38,119 After I leave, you need to behave! 106 00:06:38,120 --> 00:06:38,959 Do you understand me? 107 00:06:38,960 --> 00:06:41,279 Yes, yes I do! 108 00:06:42,040 --> 00:06:43,040 That's the spirit! 109 00:06:46,399 --> 00:06:47,438 Goodbye! 110 00:06:47,439 --> 00:06:48,439 Goodbye. 111 00:06:51,160 --> 00:06:51,920 Xiao Xi! 112 00:06:51,921 --> 00:06:52,958 Jian'an! 113 00:06:52,959 --> 00:06:54,479 Why are you here so early? 114 00:06:54,480 --> 00:06:55,480 I was waiting for you here. 115 00:06:58,279 --> 00:06:59,000 Let's go! 116 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 Go! 117 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 Ladies, please. 118 00:07:08,001 --> 00:07:09,159 I'm the life producer. 119 00:07:09,160 --> 00:07:10,438 Just call me "Juvenile". 120 00:07:10,439 --> 00:07:11,439 "Juvenile"? 121 00:07:11,440 --> 00:07:12,519 He's in his mid-thirties! 122 00:07:14,360 --> 00:07:15,919 Miss Su, this is your room. 123 00:07:15,920 --> 00:07:17,359 Xiao Xi, this is your room. 124 00:07:17,360 --> 00:07:18,559 Here, these are your room cards. 125 00:07:18,560 --> 00:07:19,749 -Thank you! -Thank you. 126 00:07:19,750 --> 00:07:21,879 Call me anytime if you need any help. 127 00:07:22,759 --> 00:07:23,279 All right! 128 00:07:23,279 --> 00:07:24,199 -Goodbye! -Goodbye! 129 00:07:24,199 --> 00:07:25,199 Goodbye, Juvenile! 130 00:07:47,600 --> 00:07:48,600 This is so nice! 131 00:08:00,839 --> 00:08:02,879 Crew life has finally begun! 132 00:08:12,120 --> 00:08:13,120 Jian'an, 133 00:08:13,800 --> 00:08:15,838 the revised script is great! 134 00:08:15,839 --> 00:08:16,919 I like it! 135 00:08:16,920 --> 00:08:18,159 Thank you, Director Guo. 136 00:08:18,160 --> 00:08:18,720 All right. 137 00:08:18,721 --> 00:08:20,318 I will take you to see the other producers. 138 00:08:20,319 --> 00:08:21,639 Let's go, bring my cup along. 139 00:08:27,439 --> 00:08:28,439 Director! 140 00:08:29,519 --> 00:08:30,519 Director! 141 00:08:30,839 --> 00:08:32,199 Let me do the introductions. 142 00:08:32,200 --> 00:08:34,279 This is our new screenwriter, Su Jian'an. 143 00:08:35,159 --> 00:08:37,079 Jian'an, these are the two other screenwriters, 144 00:08:37,080 --> 00:08:37,919 Jing Jing and Xiao Min. 145 00:08:37,920 --> 00:08:39,479 Let's all work together! 146 00:08:39,480 --> 00:08:41,038 Hello everyone, I am Su Jian'an. 147 00:08:41,039 --> 00:08:42,439 Nice to meet you! 148 00:08:42,440 --> 00:08:43,800 -Nice to meet you. -Nice to meet you 149 00:08:44,480 --> 00:08:46,200 I'll introduce you to the leading actress. 150 00:08:48,000 --> 00:08:49,798 -Director. -Director. 151 00:08:49,799 --> 00:08:50,519 Come, Jian'an. 152 00:08:50,520 --> 00:08:52,999 This is the leading actress, Han Ruo Xi. 153 00:08:53,000 --> 00:08:53,639 Han Ruo Xi, 154 00:08:53,640 --> 00:08:55,359 this is our screenwriter, Su Jian'an. 155 00:08:55,360 --> 00:08:56,918 Okay, you both can have a little talk. 156 00:08:56,919 --> 00:08:58,839 You should tell her about your revision. 157 00:08:58,840 --> 00:09:01,399 She will cooperate with you. 158 00:09:06,159 --> 00:09:08,158 Yu Tong helps Ling Feng escape to the roadside. 159 00:09:08,159 --> 00:09:10,200 She opens a black car with her superpowers. 160 00:09:10,639 --> 00:09:13,038 They get in the car and drive away, 161 00:09:13,039 --> 00:09:14,518 disappearing into the night. 162 00:09:14,519 --> 00:09:15,278 Director Guo, 163 00:09:15,279 --> 00:09:17,039 what do you think of this revision? 164 00:09:17,559 --> 00:09:18,240 It's okay. 165 00:09:18,241 --> 00:09:19,799 Okay, I will continue. 166 00:09:20,720 --> 00:09:21,720 Director Guo, 167 00:09:22,159 --> 00:09:23,999 why you didn't tell me about the script-reading? 168 00:09:24,000 --> 00:09:24,799 Ruo Xi, 169 00:09:24,800 --> 00:09:25,959 it's so good to see you here. 170 00:09:25,960 --> 00:09:26,960 Please, have a seat. 171 00:09:27,440 --> 00:09:28,440 Sit. 172 00:09:34,399 --> 00:09:35,518 Director Guo, 173 00:09:35,519 --> 00:09:38,158 I think Su Jian'an's revision has a problem. 174 00:09:38,159 --> 00:09:39,518 I just want a little change, okay? 175 00:09:39,519 --> 00:09:40,440 Okay... 176 00:09:40,441 --> 00:09:41,960 I also think it's a little too simple. 177 00:09:42,720 --> 00:09:44,398 Fortunately, it's only a small change. 178 00:09:44,399 --> 00:09:45,919 She means the big changes! 179 00:09:46,480 --> 00:09:49,199 We can't see the heroine's motive, 180 00:09:49,200 --> 00:09:51,839 so her character is too weak. 181 00:09:51,840 --> 00:09:53,798 The characters' development is unclear. 182 00:09:53,799 --> 00:09:55,879 What's the reason for her emotional change? 183 00:09:56,600 --> 00:09:57,480 Take 19. 184 00:09:57,480 --> 00:09:58,480 There is no sense of design. 185 00:09:59,159 --> 00:10:00,479 You need to revise it again. 186 00:10:00,480 --> 00:10:01,880 The heroine is so mentally retarded, 187 00:10:02,559 --> 00:10:04,320 I can't act if it's like this! 188 00:10:05,399 --> 00:10:06,479 Director, I have no problems. 189 00:10:06,840 --> 00:10:08,480 Thank you, everyone. 190 00:10:13,000 --> 00:10:13,918 All right, 191 00:10:13,919 --> 00:10:15,320 that's all for today. 192 00:10:15,750 --> 00:10:19,398 We are about to begin filming, please get ready. 193 00:10:19,399 --> 00:10:20,639 Okay, you all are dismissed. 194 00:10:29,440 --> 00:10:30,440 Jian'an, 195 00:10:31,360 --> 00:10:32,360 revise it as she wants. 196 00:10:33,399 --> 00:10:34,399 Good luck. 197 00:10:47,000 --> 00:10:48,119 Who does she think she is? 198 00:10:48,120 --> 00:10:49,999 She was so arrogant today! 199 00:10:50,000 --> 00:10:51,360 She is the leading actress, 200 00:10:51,875 --> 00:10:55,199 and I think she's right. 201 00:10:55,200 --> 00:10:56,200 What? 202 00:10:56,480 --> 00:10:57,320 Look at her! 203 00:10:57,321 --> 00:10:59,320 She was targeting you! 204 00:11:00,159 --> 00:11:01,839 No, I can't take this anymore. 205 00:11:01,840 --> 00:11:03,678 I need to see the director now! 206 00:11:03,679 --> 00:11:04,600 Where are you going? 207 00:11:04,601 --> 00:11:06,081 It's no use even if you go to see him! 208 00:11:06,159 --> 00:11:08,158 I will tell the director that you are President Lu's wife! 209 00:11:08,159 --> 00:11:09,959 They won't look down on you then! 210 00:11:09,960 --> 00:11:12,518 But I have to hide my identity! 211 00:11:12,519 --> 00:11:13,638 I am just so furious! 212 00:11:13,639 --> 00:11:15,439 How can you still tolerate her? 213 00:11:15,440 --> 00:11:18,038 I can't stand it, anyway! 214 00:11:18,039 --> 00:11:19,039 It's okay, don't be angry. 215 00:11:19,040 --> 00:11:20,638 I need to revise the script first. 216 00:11:20,639 --> 00:11:22,158 Otherwise, I will drag the crew down. 217 00:11:22,159 --> 00:11:23,878 You, don't be impulsive! 218 00:11:23,879 --> 00:11:25,239 "Don't be impulsive"? 219 00:11:25,240 --> 00:11:28,158 After she goes to the studio, she will be so arrogant! 220 00:11:28,159 --> 00:11:29,800 She will... 221 00:11:30,440 --> 00:11:32,039 She will find fault with us every day! 222 00:11:32,639 --> 00:11:34,758 Okay, stop talking. 223 00:11:34,759 --> 00:11:37,403 She is the one I hate most in my life... 224 00:12:30,039 --> 00:12:32,079 Jian'an, are you sleeping? 225 00:12:32,080 --> 00:12:33,279 I want to see you. 226 00:12:34,720 --> 00:12:35,960 No, no. 227 00:12:40,200 --> 00:12:42,319 Jian'an, I'm going on a business trip tomorrow. 228 00:12:42,320 --> 00:12:44,039 I will pass by... 229 00:13:01,360 --> 00:13:03,440 How is it? Are you okay? 230 00:13:04,879 --> 00:13:05,879 I am doing great! 231 00:13:32,919 --> 00:13:33,919 What are you doing? 232 00:13:34,200 --> 00:13:35,638 I'm revising the script. 233 00:13:35,639 --> 00:13:38,359 I need to sort out the content in advance. 234 00:13:38,360 --> 00:13:39,480 What time is it now? 235 00:13:40,519 --> 00:13:41,839 Why are you so busy? 236 00:13:41,840 --> 00:13:43,320 It's fine, okay? 237 00:13:46,450 --> 00:13:49,759 Why do I think you lost some weight? 238 00:13:51,080 --> 00:13:52,319 Come on! 239 00:13:52,320 --> 00:13:53,919 It's my first day here! 240 00:13:55,240 --> 00:13:57,025 I want to take a closer look at you. 241 00:14:03,320 --> 00:14:04,320 See? 242 00:14:07,279 --> 00:14:09,239 You really lost some weight, didn't you? 243 00:14:09,240 --> 00:14:10,479 No! 244 00:14:10,480 --> 00:14:12,759 Listen, you need to have three meals on time. 245 00:14:13,320 --> 00:14:14,320 Okay. 246 00:14:25,559 --> 00:14:26,559 Bo Yan, 247 00:14:27,279 --> 00:14:28,199 in your opinion, 248 00:14:28,200 --> 00:14:31,000 if the heroine hits the bottom of her life, 249 00:14:31,639 --> 00:14:33,440 how can she get out of such a predicament? 250 00:14:34,440 --> 00:14:36,080 It depends... 251 00:14:37,240 --> 00:14:42,350 If someone loves her, he will help her. 252 00:14:44,039 --> 00:14:45,319 Forget it, 253 00:14:45,320 --> 00:14:46,518 I will think about it myself. 254 00:14:46,519 --> 00:14:47,519 Goodbye! 255 00:14:48,720 --> 00:14:49,720 No, 256 00:14:51,960 --> 00:14:53,239 I want to watch you work. 257 00:14:53,240 --> 00:14:54,240 Okay! 258 00:15:54,879 --> 00:15:56,039 Nailed it! 259 00:16:03,000 --> 00:16:04,080 It's morning! 260 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 You're finished? 261 00:16:09,399 --> 00:16:11,360 You stayed up with me all night? 262 00:16:12,799 --> 00:16:14,159 Go to bed now. 263 00:16:15,550 --> 00:16:17,390 You, too. 264 00:16:18,000 --> 00:16:18,559 Okay. 265 00:16:18,560 --> 00:16:19,759 Goodbye. 266 00:16:31,639 --> 00:16:33,038 Yue Yue, are you trying to provoke me on purpose? 267 00:16:33,039 --> 00:16:34,480 Don't you understand? 268 00:16:35,159 --> 00:16:36,558 How many times do I have to tell you? 269 00:16:36,559 --> 00:16:39,558 I'm allergic to lilies, you don't know? 270 00:16:39,559 --> 00:16:40,638 Sorry, Sister! 271 00:16:40,639 --> 00:16:42,398 Your fan sent you that bouquet. 272 00:16:42,399 --> 00:16:43,678 Do you want me to fire you? 273 00:16:43,679 --> 00:16:44,679 Take it away, now! 274 00:16:51,240 --> 00:16:52,240 Good morning. 275 00:16:55,159 --> 00:16:56,120 Director Guo, 276 00:16:56,121 --> 00:16:58,041 Why are you eating instant noodles early in the morning? 277 00:16:58,799 --> 00:17:00,725 You know this is our crew breakfast. 278 00:17:01,320 --> 00:17:02,479 Would you like one? 279 00:17:02,480 --> 00:17:03,480 No, thanks. 280 00:17:03,759 --> 00:17:05,679 Did you read the newly revised script? 281 00:17:05,680 --> 00:17:06,839 What do you think of it? 282 00:17:07,960 --> 00:17:09,199 I was trying to tell you this. 283 00:17:09,200 --> 00:17:11,720 It's great, much better than the previous version! 284 00:17:14,440 --> 00:17:15,599 Did you revise it overnight? 285 00:17:16,319 --> 00:17:17,400 Go to sleep now, then! 286 00:17:17,839 --> 00:17:18,839 There's no need! 287 00:17:19,160 --> 00:17:20,799 May I go to the studio later? 288 00:17:22,400 --> 00:17:23,279 Why? 289 00:17:23,279 --> 00:17:24,279 Aren't you tired? 290 00:17:24,680 --> 00:17:26,160 I want to learn more. 291 00:17:28,559 --> 00:17:29,559 Okay. 292 00:17:30,039 --> 00:17:31,838 We can go now. 293 00:17:31,839 --> 00:17:32,839 Okay. 294 00:17:34,839 --> 00:17:36,000 Take the script along. 295 00:17:44,319 --> 00:17:46,159 Director, here's the script. 296 00:17:46,160 --> 00:17:47,160 Thank you. 297 00:17:51,720 --> 00:17:52,720 Come, come here! 298 00:17:55,640 --> 00:17:56,640 Is this okay? 299 00:17:57,119 --> 00:17:58,519 Okay... 300 00:18:00,160 --> 00:18:01,519 You move that track here. 301 00:18:02,319 --> 00:18:03,319 Thank you. 302 00:18:04,400 --> 00:18:05,160 Jian'an! 303 00:18:05,161 --> 00:18:06,318 Xiao Xi! 304 00:18:06,319 --> 00:18:08,278 It's a hot day. why are you wearing this? 305 00:18:08,279 --> 00:18:09,399 It's too hot, 306 00:18:09,400 --> 00:18:10,558 so they told me to wear it. 307 00:18:10,559 --> 00:18:11,739 Have you read the new script? 308 00:18:11,740 --> 00:18:12,440 Yes! 309 00:18:12,441 --> 00:18:14,319 The first scene is my about my rivalry with Han Ruo Xi. 310 00:18:15,039 --> 00:18:16,400 I'm a little nervous. 311 00:18:16,960 --> 00:18:18,199 Don't worry, it's not a problem. 312 00:18:18,200 --> 00:18:19,758 Cheer up! 313 00:18:19,759 --> 00:18:20,518 You can do this! 314 00:18:20,519 --> 00:18:21,519 I can do this! 315 00:18:23,000 --> 00:18:24,599 Director, let's shoot now. 316 00:18:25,400 --> 00:18:27,078 What time is it? Why haven't the actors arrived yet? 317 00:18:27,079 --> 00:18:28,959 The producer said the actors would be here soon. 318 00:18:29,119 --> 00:18:30,000 What happened? 319 00:18:30,001 --> 00:18:31,879 Where are actors? Why are they not here? 320 00:18:31,880 --> 00:18:33,960 They're coming... 321 00:18:37,680 --> 00:18:38,920 Here they are! 322 00:19:00,359 --> 00:19:00,720 Sister Ruo Xi, 323 00:19:01,160 --> 00:19:03,039 Put on some makeup and get ready to film. 324 00:19:03,480 --> 00:19:05,358 Costume, makeup, get ready! 325 00:19:05,359 --> 00:19:06,558 Hurry! 326 00:19:06,559 --> 00:19:07,359 Get ready! 327 00:19:07,359 --> 00:19:08,039 What time is it? 328 00:19:08,039 --> 00:19:09,039 Quick, quick! 329 00:19:10,440 --> 00:19:11,919 Come, get ready! 330 00:19:11,920 --> 00:19:14,319 The super star is so different. 331 00:19:16,079 --> 00:19:17,399 Come, get ready. 332 00:19:17,400 --> 00:19:18,719 Well, I want to say something. 333 00:19:18,720 --> 00:19:21,849 Ruo Xue, you need to face the camera, then back to everyone. 334 00:19:21,850 --> 00:19:24,239 Yu Tong, you will run from there. 335 00:19:24,240 --> 00:19:25,798 After you get here, you will see her. 336 00:19:25,799 --> 00:19:26,879 She turns around. 337 00:19:26,880 --> 00:19:27,440 And you are shocked! 338 00:19:27,441 --> 00:19:29,148 Then we will take a close-up shot of you. 339 00:19:29,149 --> 00:19:29,839 Do you understand? 340 00:19:29,839 --> 00:19:30,240 Yes, Director. 341 00:19:30,240 --> 00:19:31,160 -Yes. -That's it. 342 00:19:31,161 --> 00:19:34,100 Come, get ready! 343 00:19:35,599 --> 00:19:36,200 Come, touch-ups! 344 00:19:36,201 --> 00:19:37,240 Come quick! 345 00:19:43,400 --> 00:19:45,439 Scene One, Take One! 346 00:19:45,440 --> 00:19:47,038 Okay, get ready! 347 00:19:47,039 --> 00:19:49,359 Three, two, one, action! 348 00:19:59,559 --> 00:20:00,999 Ruo Xue? 349 00:20:01,000 --> 00:20:01,920 Okay, cut! 350 00:20:01,921 --> 00:20:03,318 Nice expression, let's move on to the next one! 351 00:20:03,319 --> 00:20:04,518 Okay, next scene! 352 00:20:04,519 --> 00:20:06,160 Start from when Ruo Xue turns around! 353 00:20:10,640 --> 00:20:11,440 Scene Two, Take One! 354 00:20:11,441 --> 00:20:13,400 Three, two, one, action! 355 00:20:17,599 --> 00:20:18,759 Ruo Xue? 356 00:20:19,350 --> 00:20:23,640 I didn't expect you to be the one who betrayed me. 357 00:20:24,640 --> 00:20:27,160 I have always considered you a sister. 358 00:20:28,680 --> 00:20:30,159 When did you find out? 359 00:20:30,160 --> 00:20:31,160 You are such a traitor! 360 00:20:34,599 --> 00:20:35,959 Xiao Ba died because of you, didn't she? 361 00:20:39,119 --> 00:20:40,119 Cut, cut, cut! 362 00:20:43,240 --> 00:20:44,879 Luo Xiao Xi, what are you doing? 363 00:20:44,880 --> 00:20:46,879 Director, Han Ruo Xi slapped me! 364 00:20:46,880 --> 00:20:49,318 Director, there's no slap in the script! 365 00:20:49,319 --> 00:20:50,519 It's my improvisation. 366 00:20:51,519 --> 00:20:54,439 Ruo Xue finds out she is being betrayed by her favorite sister 367 00:20:54,440 --> 00:20:55,760 who also killed many of her brothers. 368 00:20:56,319 --> 00:21:00,318 As the leader, Ruo Xue feels very guilty and angry. 369 00:21:00,319 --> 00:21:01,558 So, I thought I should slap her. 370 00:21:01,559 --> 00:21:02,240 Director, what do you think of that? 371 00:21:02,240 --> 00:21:02,920 You... 372 00:21:02,921 --> 00:21:04,639 -Water. -Fair enough! 373 00:21:04,640 --> 00:21:06,680 Come, let's go on! 374 00:21:19,920 --> 00:21:21,960 Do it again! 375 00:21:30,839 --> 00:21:32,000 Scene Two, Take Two. 376 00:21:32,559 --> 00:21:33,559 Action! 377 00:21:33,839 --> 00:21:34,999 You are such a traitor! 378 00:21:35,000 --> 00:21:36,479 I am not! 379 00:21:36,480 --> 00:21:38,758 Director, my expression was not okay. 380 00:21:38,759 --> 00:21:40,119 Let's try again. 381 00:21:42,039 --> 00:21:43,200 Okay, okay! 382 00:21:44,480 --> 00:21:45,479 Scene Two, Take Three. 383 00:21:45,480 --> 00:21:46,639 Action! 384 00:21:46,640 --> 00:21:47,640 You are such a traitor! 385 00:21:48,359 --> 00:21:49,479 You are such a traitor! 386 00:21:49,480 --> 00:21:50,480 You are such a traitor! 387 00:21:53,079 --> 00:21:54,239 Tell Dong Jun that 388 00:21:54,240 --> 00:21:56,799 one day, I will get even with him. 389 00:21:59,519 --> 00:22:00,479 Cut! 390 00:22:00,480 --> 00:22:01,480 Pass, next scene! 391 00:22:04,440 --> 00:22:05,440 I'm sorry. 392 00:22:06,160 --> 00:22:07,279 I got too immersed in my role. 393 00:22:08,039 --> 00:22:10,039 Get ready for the next scene! 394 00:22:18,079 --> 00:22:19,640 Xiao Xi, are you okay? 395 00:22:20,160 --> 00:22:21,318 Does it hurt? 396 00:22:21,319 --> 00:22:22,319 I'm fine! 397 00:22:28,440 --> 00:22:29,559 Don't move. 398 00:22:30,319 --> 00:22:33,200 No one has treated me like that since childhood! 399 00:22:34,279 --> 00:22:36,640 Han Ruo Xi slapped me! 400 00:22:37,759 --> 00:22:38,799 I'm going to kill her! 401 00:22:39,480 --> 00:22:40,879 Okay, don't move. 402 00:22:40,880 --> 00:22:41,880 Be a good girl. 403 00:22:42,079 --> 00:22:43,759 Jian'an! 404 00:22:45,920 --> 00:22:48,000 I'm allergic to lilies, didn't you know? 405 00:22:50,400 --> 00:22:51,400 I have a plan. 406 00:22:51,759 --> 00:22:53,519 However, I need your cooperation. 407 00:23:08,319 --> 00:23:09,719 Jian'an, 408 00:23:09,720 --> 00:23:11,838 the crew is like a miniature version of this world. 409 00:23:11,839 --> 00:23:12,960 Just look on the bright side, okay? 410 00:23:13,559 --> 00:23:14,798 Okay, thank you, Director Guo. 411 00:23:14,799 --> 00:23:16,598 Director, whenever you are ready. 412 00:23:16,599 --> 00:23:19,118 Okay, go call Ruo Xi and Feng Feng. 413 00:23:19,119 --> 00:23:19,720 Yes, Director. 414 00:23:19,720 --> 00:23:20,720 Good. 415 00:23:21,240 --> 00:23:22,240 Call the actors here! 416 00:23:22,960 --> 00:23:24,200 Come, hurry! 417 00:23:25,920 --> 00:23:27,680 Okay, Scene Five, Take One! 418 00:23:28,839 --> 00:23:31,079 Three, two, one, action! 419 00:23:34,759 --> 00:23:35,759 You wanted to see me? 420 00:23:37,599 --> 00:23:38,599 Ruo Xue, 421 00:23:38,839 --> 00:23:40,598 I have decided to join the organization, 422 00:23:40,599 --> 00:23:42,200 but not for noble ideals. 423 00:23:42,680 --> 00:23:43,759 It's for you. 424 00:23:45,359 --> 00:23:46,680 Whatever your motives, 425 00:23:47,319 --> 00:23:48,319 I'm very happy. 426 00:23:50,440 --> 00:23:51,440 This is for you. 427 00:23:51,960 --> 00:23:53,239 You are like this bouquet. 428 00:23:53,240 --> 00:23:54,679 As beautiful as a rose, 429 00:23:54,680 --> 00:23:56,160 and as pure as a lily. 430 00:23:58,880 --> 00:23:59,880 Thank you. 431 00:24:17,400 --> 00:24:17,880 Lily? 432 00:24:18,319 --> 00:24:19,319 Who ordered this bouquet? 433 00:24:19,720 --> 00:24:22,358 Makeup, I need makeup! 434 00:24:22,359 --> 00:24:23,359 What's wrong? 435 00:24:27,559 --> 00:24:28,680 My face! 436 00:24:40,960 --> 00:24:42,400 Great! 437 00:24:46,839 --> 00:24:48,319 Who changed Scene Forty-nine? 438 00:24:52,079 --> 00:24:53,079 I did. 439 00:24:54,119 --> 00:24:55,119 It's not necessary. 440 00:24:55,400 --> 00:24:56,199 Delete it. 441 00:24:56,200 --> 00:24:59,759 It's to expose the fact that Yu Tong is the sister of the villain, Dong Jun. 442 00:25:00,279 --> 00:25:02,359 So Yu Tong needs to say this line. 443 00:25:02,880 --> 00:25:03,880 I can't delete it. 444 00:25:05,119 --> 00:25:06,119 Then I won't shoot it. 445 00:25:08,319 --> 00:25:10,639 Sister Ruo Xi, don't make trouble. 446 00:25:10,640 --> 00:25:12,278 Just because you wanted to revise the script. 447 00:25:12,279 --> 00:25:14,849 we have barely finished one-third of the filming. 448 00:25:14,850 --> 00:25:17,400 If you revise this now, we will have to re-shoot the previous scenes. 449 00:25:18,839 --> 00:25:19,759 Director Guo, 450 00:25:19,760 --> 00:25:22,319 I revised it for the benefit of the film. 451 00:25:23,039 --> 00:25:25,999 Su Jian'an can't even revise the script? 452 00:25:26,000 --> 00:25:27,319 Ridiculous! 453 00:25:27,880 --> 00:25:30,725 I refuse to shoot unless you fire her. 454 00:25:33,039 --> 00:25:34,919 Sister, how about this? 455 00:25:34,920 --> 00:25:36,078 You should rest for a few days. 456 00:25:36,079 --> 00:25:37,879 You can work after your face gets better. 457 00:25:37,880 --> 00:25:39,479 I will shoot other scenes first, okay? 458 00:25:39,480 --> 00:25:40,480 No. 459 00:25:45,960 --> 00:25:46,880 Han Ruo Xi, 460 00:25:46,881 --> 00:25:48,199 I know you don't like me. 461 00:25:48,200 --> 00:25:49,558 You want me to leave, don't you? 462 00:25:49,559 --> 00:25:51,038 Sure, no problem. 463 00:25:51,039 --> 00:25:53,439 But before I go, I want to make this clear. 464 00:25:53,440 --> 00:25:54,919 You said my revision dragged you down. 465 00:25:54,920 --> 00:25:56,318 But I disagree! 466 00:25:56,319 --> 00:25:58,078 As the heroine, you don't lead by example. 467 00:25:58,079 --> 00:25:59,479 You have no professional ethics! 468 00:25:59,480 --> 00:26:00,798 A superstar? 469 00:26:00,799 --> 00:26:02,279 You don't deserve it! 470 00:26:03,799 --> 00:26:05,519 How dare you? 471 00:26:27,160 --> 00:26:28,639 What happened? 472 00:26:28,640 --> 00:26:30,159 You're right on time. 473 00:26:30,160 --> 00:26:32,039 I won't film with such a script. 474 00:26:32,559 --> 00:26:35,225 Ruo Xi and you all, leave. 475 00:26:46,240 --> 00:26:47,119 Jian'an. 476 00:26:47,120 --> 00:26:48,798 This is our chief producer, 477 00:26:48,799 --> 00:26:49,959 President Kang. 478 00:26:49,960 --> 00:26:51,159 Hello, President Kang. 479 00:26:51,160 --> 00:26:52,240 Hello, please take a seat. 480 00:27:00,519 --> 00:27:02,559 He is the producer. 481 00:27:03,240 --> 00:27:04,720 What a coincidence! 482 00:27:19,875 --> 00:27:22,599 There's no problem with the emotional scenes. 483 00:27:23,279 --> 00:27:26,038 Miss Han wants to remove Scene Forty-nine. 484 00:27:26,039 --> 00:27:27,039 but she has no good reason. 485 00:27:27,875 --> 00:27:31,775 However, the characters' relationship is not intense enough in the subsequent scenes. 486 00:27:32,920 --> 00:27:34,479 Our film is shot in sequence. 487 00:27:34,480 --> 00:27:36,055 We'll take more time for the subsequent scenes. 488 00:27:36,079 --> 00:27:38,417 I hope you can revise the script soon. 489 00:27:39,039 --> 00:27:41,278 Do the best you can in the shortest time. 490 00:27:41,279 --> 00:27:42,279 All right. 491 00:27:42,640 --> 00:27:44,960 Okay, that's all for today. 492 00:27:45,839 --> 00:27:47,479 Miss Han is our company's superstar. 493 00:27:47,480 --> 00:27:48,999 If she has done something wrong, 494 00:27:49,000 --> 00:27:50,839 I would like to apologize to you and Director Guo. 495 00:27:51,279 --> 00:27:52,279 It's okay. 496 00:27:53,160 --> 00:27:55,880 I hope we can make this film better. 497 00:27:56,559 --> 00:27:57,559 Thank you. 498 00:28:08,240 --> 00:28:09,318 President Kang, Jian'an. 499 00:28:09,319 --> 00:28:10,319 My room is here. 500 00:28:10,320 --> 00:28:11,358 I will leave now, goodbye. 501 00:28:11,359 --> 00:28:12,000 Goodbye, Director. 502 00:28:12,000 --> 00:28:13,000 Goodbye! 503 00:28:16,759 --> 00:28:18,480 President Kang, thank you. 504 00:28:19,039 --> 00:28:20,039 It's all right. 505 00:28:20,440 --> 00:28:23,550 But I really didn't expect we would meet here again. 506 00:28:24,039 --> 00:28:25,240 Yes, it's a coincidence. 507 00:28:26,079 --> 00:28:28,586 Director told me you often go to the shooting site. 508 00:28:29,079 --> 00:28:30,400 I just want to learn more. 509 00:28:33,880 --> 00:28:35,640 Kang Ruicheng, what do you mean? 510 00:28:37,000 --> 00:28:39,350 Do you know you have disgraced me by doing that? 511 00:28:40,480 --> 00:28:42,839 Miss Han, you are a professional actress. 512 00:28:43,559 --> 00:28:46,125 I don't know what's going on between you and Su Jian'an, 513 00:28:46,559 --> 00:28:48,599 but I don't want you to work with that kind of attitude. 514 00:28:49,319 --> 00:28:51,375 Do you know why I target her? 515 00:28:53,400 --> 00:28:55,880 Because she is Lu Bo Yan's wife! 516 00:29:04,279 --> 00:29:07,150 This project is important for both Rui Jin and yourself. 517 00:29:08,359 --> 00:29:09,719 I hope you know what you have to do. 518 00:29:19,880 --> 00:29:21,039 Be careful! 519 00:29:23,240 --> 00:29:24,518 Come on, get the microphone. 520 00:29:24,519 --> 00:29:25,519 Okay. 521 00:29:27,319 --> 00:29:29,999 For this scene, I think... 522 00:29:30,000 --> 00:29:32,558 The heroine will enter from there. 523 00:29:32,559 --> 00:29:34,625 The camera will follow her. 524 00:29:35,050 --> 00:29:37,919 Then she comes in. 525 00:29:37,920 --> 00:29:40,240 Everyone, President Kang has sent you some water. 526 00:29:40,720 --> 00:29:41,720 President Kang! 527 00:29:42,440 --> 00:29:43,200 President Kang, you are here! 528 00:29:43,201 --> 00:29:44,278 Director. 529 00:29:44,279 --> 00:29:45,959 Okay, please sit, President Kang. 530 00:29:45,960 --> 00:29:47,519 Excuse me. 531 00:29:49,559 --> 00:29:51,240 Come, come. 532 00:29:52,839 --> 00:29:53,839 President Kang, 533 00:29:53,840 --> 00:29:56,879 I have some questions to ask you after work. 534 00:29:56,880 --> 00:29:57,759 Sorry. 535 00:29:57,760 --> 00:29:59,240 I have been busy lately. 536 00:30:23,039 --> 00:30:24,039 Okay, cut! 537 00:30:24,079 --> 00:30:25,598 All right, everyone, let's stop here. 538 00:30:25,599 --> 00:30:26,319 Okay! 539 00:30:26,320 --> 00:30:27,758 Thank you, Director. 540 00:30:27,759 --> 00:30:28,599 Director. 541 00:30:28,600 --> 00:30:30,358 President Kang, I have to leave now. 542 00:30:30,359 --> 00:30:31,439 All right. 543 00:30:31,440 --> 00:30:32,160 Jian'an! 544 00:30:32,161 --> 00:30:33,640 Goodbye, Director. 545 00:30:34,480 --> 00:30:35,480 Goodbye, President Kang. 546 00:30:46,920 --> 00:30:47,920 President Kang is injured! 547 00:30:49,799 --> 00:30:51,039 Are you okay? 548 00:30:51,920 --> 00:30:53,479 How is it? You are bleeding! 549 00:30:53,480 --> 00:30:54,480 It's all right. 550 00:31:04,000 --> 00:31:06,160 Don't move, we need to stop the bleeding. 551 00:31:10,240 --> 00:31:12,598 President Kang, are you all right? 552 00:31:12,599 --> 00:31:14,518 It's okay. 553 00:31:14,519 --> 00:31:15,679 Is the bandage enough? 554 00:31:15,680 --> 00:31:17,558 President Kang, I should take you to the hospital. 555 00:31:17,559 --> 00:31:19,239 Let's go, President Kang. 556 00:31:19,240 --> 00:31:20,240 Let's go. 557 00:31:40,359 --> 00:31:41,680 Stop right there! 558 00:31:42,720 --> 00:31:43,720 Stop! 559 00:31:54,759 --> 00:31:55,838 Are you all right? 560 00:31:55,839 --> 00:31:56,319 It's okay. 561 00:31:56,759 --> 00:31:57,759 You are bleeding! 562 00:32:19,039 --> 00:32:20,479 You should go to the hospital. 563 00:32:20,480 --> 00:32:22,160 I have to leave now. 564 00:33:01,039 --> 00:33:02,519 It's her! 565 00:33:03,640 --> 00:33:04,640 Finally, I have found you. 566 00:33:05,200 --> 00:33:07,558 Do you know why I target her? 567 00:33:07,559 --> 00:33:09,319 Because she is Lu Bo Yan's wife! 568 00:33:23,119 --> 00:33:24,919 I have to leave for several days. 569 00:33:24,920 --> 00:33:26,558 Please cooperate well with Director Guo. 570 00:33:26,559 --> 00:33:28,639 Yes, I understand. 571 00:33:28,640 --> 00:33:29,519 Song Yu. 572 00:33:29,520 --> 00:33:32,118 Please supervise the shooting progress during my absence. 573 00:33:32,119 --> 00:33:33,278 Keep me informed. 574 00:33:33,279 --> 00:33:34,279 All right, President Kang. 575 00:33:34,640 --> 00:33:35,640 President Kang. 576 00:33:37,079 --> 00:33:38,519 How is your injury? 577 00:33:43,720 --> 00:33:44,720 Miss Su. 578 00:33:47,680 --> 00:33:48,680 Thank you. 579 00:33:48,960 --> 00:33:49,960 You're welcome. 580 00:34:15,599 --> 00:34:16,599 Jian'an. 581 00:34:24,639 --> 00:34:27,238 Bo Yan, what are you doing here? 582 00:34:27,239 --> 00:34:29,440 I am so tired of working with the crew. 583 00:34:33,125 --> 00:34:36,440 You should have told me that before. 584 00:34:40,199 --> 00:34:41,920 You are so bad. 585 00:34:47,400 --> 00:34:50,760 I'll have to punish you. 586 00:35:09,960 --> 00:35:11,039 Jian'an! 587 00:35:11,719 --> 00:35:13,760 Jian'an, we are leaving! 588 00:35:24,599 --> 00:35:25,519 President Lu. 589 00:35:25,520 --> 00:35:27,519 This is Miss Su's call history. 590 00:35:28,440 --> 00:35:30,719 She will go to film with the crew today. 591 00:35:31,960 --> 00:35:34,718 Ms. Su said you can't go to the crew. 592 00:35:34,719 --> 00:35:38,100 If we arrive unexpectedly, I'm afraid... 593 00:35:50,360 --> 00:35:51,479 Do it quickly. 594 00:35:51,480 --> 00:35:53,480 Or else, we will go on a business trip to Africa. 595 00:35:54,880 --> 00:35:55,920 Y-Yes. 596 00:35:56,400 --> 00:35:57,559 Wait. 597 00:35:58,325 --> 00:36:00,719 I want to know who the executive producing the film is. 598 00:36:01,400 --> 00:36:02,440 Yes, sir. 36080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.