All language subtitles for [English] Love in Time episode 12 - 1178727v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:11,980 Timing and Subtitles by the Contract Lover Team @viki.com 2 00:01:01,160 --> 00:01:04,280 [Love in Time] 3 00:01:05,220 --> 00:01:07,725 [Episode 12] 4 00:01:11,440 --> 00:01:13,600 What's wrong, Mrs. Lu? 5 00:01:13,600 --> 00:01:15,739 You're looking for inspiration, right? 6 00:01:16,300 --> 00:01:18,100 I'm fine. 7 00:01:19,619 --> 00:01:21,119 How about this? 8 00:01:21,119 --> 00:01:22,299 You should go shopping. 9 00:01:22,299 --> 00:01:25,918 Buy a bag, clothes, or something. Okay? 10 00:01:26,399 --> 00:01:27,999 What's wrong? 11 00:01:28,519 --> 00:01:30,919 Don't you want to go shopping? 12 00:01:31,700 --> 00:01:33,300 No. 13 00:01:33,300 --> 00:01:35,030 Now, 14 00:01:35,800 --> 00:01:38,440 everyone calls me Mrs. Lu. 15 00:01:38,440 --> 00:01:42,359 It seems like I am nothing if I leave you. 16 00:01:42,359 --> 00:01:44,600 There's nothing wrong with being Mrs. Lu. 17 00:01:44,600 --> 00:01:46,059 You want to write novels. 18 00:01:46,059 --> 00:01:49,219 I can help you publish your novels as you like. 19 00:01:49,219 --> 00:01:51,219 Wouldn't you like that? 20 00:01:51,219 --> 00:01:53,539 I don't mean like that. 21 00:01:53,539 --> 00:01:55,580 So what do you mean? 22 00:01:56,380 --> 00:01:58,679 I mean... 23 00:02:00,020 --> 00:02:02,900 I don't want to be your accessory. 24 00:02:11,320 --> 00:02:12,820 Sorry. 25 00:02:12,820 --> 00:02:15,020 I want to go to the bookstore now. 26 00:02:15,020 --> 00:02:17,000 We will talk about it tonight. 27 00:02:33,040 --> 00:02:35,560 "I don't want to be your accessory." 28 00:02:39,860 --> 00:02:42,000 What does she mean? 29 00:02:44,375 --> 00:02:48,200 The more you care, the more counterproductive it will be. 30 00:02:48,200 --> 00:02:50,860 President Lu, you must know what she wants the most. 31 00:02:50,860 --> 00:02:51,960 Of course I know. 32 00:02:51,960 --> 00:02:53,219 I respect her dream, 33 00:02:53,219 --> 00:02:55,580 but I need to fulfill my responsibility as her husband. 34 00:02:55,580 --> 00:02:57,360 You spoil Miss Su too much. 35 00:02:57,360 --> 00:02:59,780 You do everything for her personally. 36 00:02:59,780 --> 00:03:03,660 It can't reflect Miss Su's ability and value. 37 00:03:03,660 --> 00:03:05,660 While performing your husbandly duties, 38 00:03:05,660 --> 00:03:08,920 you need to consider her job and living space. 39 00:03:08,920 --> 00:03:12,950 I think it would be better if you protected her in secret. 40 00:03:35,020 --> 00:03:37,160 Do you like this novel, too? 41 00:03:37,160 --> 00:03:38,860 Thank you. 42 00:03:39,575 --> 00:03:42,200 Nowadays, people like to read online novels. 43 00:03:42,200 --> 00:03:45,575 It's rare to see that people love this kind of classic novel. 44 00:03:46,119 --> 00:03:48,179 I am an online novelist. 45 00:03:48,179 --> 00:03:51,616 I just want to read the classics for inspiration. 46 00:03:51,616 --> 00:03:54,759 So you are a writer. 47 00:03:55,499 --> 00:03:57,699 Not entirely. 48 00:03:57,699 --> 00:04:00,839 Even if you are not now, you will be in the future. 49 00:04:01,420 --> 00:04:03,200 Do you like this novel? 50 00:04:03,200 --> 00:04:06,199 Well, you should take it. 51 00:04:06,839 --> 00:04:08,539 Ladies first. 52 00:04:08,539 --> 00:04:10,959 The story is about a girl in the pursuit 53 00:04:10,959 --> 00:04:15,526 of her self, freedom, and dignity amidst tribulations. 54 00:04:15,526 --> 00:04:18,960 I think you may need it more now. 55 00:04:20,720 --> 00:04:22,620 Perhaps. 56 00:04:25,400 --> 00:04:28,975 It seems that your creation has encountered a bottleneck (blockage). 57 00:04:28,975 --> 00:04:32,699 I seem to be stuck in a circle, 58 00:04:32,699 --> 00:04:35,139 as if everything is arranged. 59 00:04:35,139 --> 00:04:37,519 I just can't get out. 60 00:04:38,040 --> 00:04:40,375 Read 10,000 books, travel 10,000 miles. 61 00:04:40,375 --> 00:04:44,080 I think you may have lived a boring life for a long time. 62 00:04:44,080 --> 00:04:46,525 You can go on a tour, see the world. 63 00:04:46,525 --> 00:04:49,160 You should try something new outside. 64 00:04:49,160 --> 00:04:51,879 I believe you will gain something. 65 00:04:52,939 --> 00:04:55,259 Go for a tour. 66 00:04:56,060 --> 00:04:59,500 Creation is closely related to life experience. 67 00:04:59,500 --> 00:05:01,840 I think you will benefit a lot from a new environment 68 00:05:01,840 --> 00:05:04,139 full of challenges and adventures. 69 00:05:04,139 --> 00:05:07,579 Of course, that's my humble opinion. 70 00:05:15,299 --> 00:05:17,939 President Kang, Director Guo wants to see you. 71 00:05:18,659 --> 00:05:21,538 Sorry, I have to go now. 72 00:05:21,538 --> 00:05:23,380 Thank you. 73 00:05:57,400 --> 00:05:58,461 President Kang, 74 00:05:58,461 --> 00:06:03,125 during your absence, Lu's Media did a lot of things. 75 00:06:03,125 --> 00:06:05,160 For a company or a person, 76 00:06:05,160 --> 00:06:09,460 the biggest competitor is nothing other than oneself. 77 00:06:09,460 --> 00:06:10,800 Yes, you are right. 78 00:06:10,800 --> 00:06:13,299 Director Guo agreed to shoot our film. 79 00:06:13,299 --> 00:06:16,999 The first movie of Ruijin Group will go viral nationwide. 80 00:06:16,999 --> 00:06:20,000 It's not easy to succeed. 81 00:06:20,000 --> 00:06:21,779 Yes. 82 00:06:41,260 --> 00:06:43,680 Director Guo, what do you think of this script? 83 00:06:43,680 --> 00:06:45,141 President Kang, 84 00:06:45,141 --> 00:06:48,420 it's about the love story of a super woman. 85 00:06:48,420 --> 00:06:50,140 It's quite novel, 86 00:06:50,140 --> 00:06:52,060 and it suits the audience's interests. 87 00:06:52,060 --> 00:06:53,659 But I think something is missing. 88 00:06:53,659 --> 00:06:56,856 Its emotional clue is not good enough. 89 00:06:56,856 --> 00:06:58,299 It needs to be revised. 90 00:06:58,299 --> 00:07:01,179 It may be a hit. 91 00:07:02,700 --> 00:07:03,649 As I understand, 92 00:07:03,649 --> 00:07:06,659 you have a good relationship with President Du of Taoran Literature Network. 93 00:07:06,659 --> 00:07:09,419 We are elementary schoolmates. 94 00:07:09,419 --> 00:07:12,620 His Literature Network has many female-orientated novelists. 95 00:07:12,620 --> 00:07:14,739 Actually, you can talk to him. 96 00:07:14,739 --> 00:07:16,039 Okay. 97 00:07:16,039 --> 00:07:17,720 I have to go now. 98 00:07:17,720 --> 00:07:18,620 All right. 99 00:07:18,620 --> 00:07:21,681 Well, we should settle the leading actor as soon as possible. 100 00:07:21,681 --> 00:07:23,500 Okay. Bye, President Kang. 101 00:07:23,500 --> 00:07:26,260 Okay, bye. Bye bye. 102 00:07:47,199 --> 00:07:48,499 Sister. 103 00:07:48,499 --> 00:07:49,959 Stop drinking. 104 00:07:49,959 --> 00:07:51,379 Go away. 105 00:07:51,379 --> 00:07:52,860 Go. 106 00:07:54,079 --> 00:07:57,298 Stop drinking. Stop drinking, Sister. 107 00:07:58,440 --> 00:08:00,899 Go away. 108 00:08:00,899 --> 00:08:04,200 Sister Ruo Xi, don't do this. 109 00:08:05,679 --> 00:08:07,319 You know what? 110 00:08:07,319 --> 00:08:10,220 A lot of people love you out there. 111 00:08:11,175 --> 00:08:14,620 So many companies want to cooperate with you. 112 00:08:14,620 --> 00:08:15,820 Sister. 113 00:08:15,820 --> 00:08:18,699 We can have a talk with them, okay? 114 00:08:34,875 --> 00:08:36,925 Lu Bo Yan. 115 00:08:41,219 --> 00:08:43,599 I'll have you know 116 00:08:45,825 --> 00:08:47,580 that I will be 117 00:08:49,100 --> 00:08:51,200 better without you. 118 00:08:52,880 --> 00:08:55,420 You will. 119 00:09:05,720 --> 00:09:08,160 Yueyue, I'm really not in the mood for a contract right now. 120 00:09:09,039 --> 00:09:09,840 Sister, 121 00:09:09,841 --> 00:09:11,439 this boss is very persistent. 122 00:09:11,440 --> 00:09:13,878 He tried to talk to me several times. 123 00:09:13,879 --> 00:09:16,239 As far as I know, it's a big company. 124 00:09:16,240 --> 00:09:18,599 They made a very generous offer. 125 00:09:18,600 --> 00:09:19,758 Sister. 126 00:09:19,759 --> 00:09:22,279 You haven't paid off Lu's liquidated damages. 127 00:09:23,279 --> 00:09:24,518 Here it is. 128 00:09:24,519 --> 00:09:26,319 We should go in and have a look. 129 00:09:26,320 --> 00:09:28,398 We are here now. 130 00:09:28,399 --> 00:09:29,239 Sister Ruo Xi, 131 00:09:29,240 --> 00:09:31,120 this is President Kang Rui Cheng. 132 00:09:33,159 --> 00:09:34,519 Kang Rui Cheng? 133 00:09:35,960 --> 00:09:37,240 Kang Rui Cheng, Ruijin Group? 134 00:09:38,759 --> 00:09:39,799 It's nice to meet you, Miss Han. 135 00:09:40,000 --> 00:09:41,120 I have heard a lot about you. 136 00:09:42,720 --> 00:09:43,799 It's nice to meet you, too. 137 00:09:43,800 --> 00:09:44,800 Take a seat. 138 00:09:47,425 --> 00:09:50,199 I will leave you two to talk. 139 00:09:50,200 --> 00:09:51,200 Thank you. 140 00:09:52,519 --> 00:09:54,079 Miss Han, you are an excellent actress. 141 00:09:54,080 --> 00:09:55,849 You left Lu's Media so suddenly. 142 00:09:55,850 --> 00:09:57,049 It was so surprising. 143 00:09:58,720 --> 00:09:59,720 Sorry, President Kang. 144 00:10:00,840 --> 00:10:02,758 I'm really not in the mood for a contract. 145 00:10:02,759 --> 00:10:04,319 Miss Han, don't make any hasty decisions. 146 00:10:05,519 --> 00:10:07,440 Take a look at this first. 147 00:10:25,879 --> 00:10:27,239 What do you think of this project? 148 00:10:28,360 --> 00:10:29,360 Oh. 149 00:10:31,720 --> 00:10:32,720 It's not bad. 150 00:10:33,639 --> 00:10:34,639 Miss Han, 151 00:10:35,159 --> 00:10:37,315 I don't know why you left Lu's Media. 152 00:10:37,919 --> 00:10:41,024 But I believe that, as long as you join Ruijin Group, 153 00:10:41,025 --> 00:10:43,120 you will achieve more than you did in the past. 154 00:10:44,399 --> 00:10:46,274 Those who have ignored you 155 00:10:46,275 --> 00:10:47,955 will look at you with admiration till then. 156 00:10:48,679 --> 00:10:49,679 Please consider it. 157 00:10:57,399 --> 00:10:58,719 I have a condition. 158 00:10:58,720 --> 00:10:59,720 Yes. 159 00:11:02,175 --> 00:11:05,919 I need a grand signing ceremony. 160 00:11:07,039 --> 00:11:08,039 Okay. 161 00:11:10,600 --> 00:11:11,600 Happy cooperation. 162 00:11:13,519 --> 00:11:14,519 Happy cooperation. 163 00:11:23,679 --> 00:11:26,424 Popular actress Han Ruo Xi signs contract with Ruijin Group 164 00:11:26,425 --> 00:11:29,025 after the termination of her contract with Lu's Media. 165 00:11:29,725 --> 00:11:34,080 So Han Ruo Xi will make further progress in her career. 166 00:11:47,759 --> 00:11:48,759 President. 167 00:11:49,320 --> 00:11:50,120 Mrs. Lu. 168 00:11:50,121 --> 00:11:51,359 Why are you here? 169 00:11:51,360 --> 00:11:52,999 I didn't arrange a meeting today. 170 00:11:53,000 --> 00:11:54,638 Come, sit down. 171 00:11:54,639 --> 00:11:55,678 President. 172 00:11:55,679 --> 00:11:57,839 -Water. - You should call me Jian'an. 173 00:11:57,840 --> 00:11:59,320 It's the same. 174 00:12:00,840 --> 00:12:03,850 I want to pause my novel now. 175 00:12:05,440 --> 00:12:07,119 No, Mrs. Lu. 176 00:12:07,120 --> 00:12:09,349 Your novel will be in the top ten soon. 177 00:12:09,350 --> 00:12:12,360 If you pause it now, we will suffer a big loss. 178 00:12:12,799 --> 00:12:15,475 We need to finish it at least. 179 00:12:16,879 --> 00:12:17,919 Is it your stomachache again? 180 00:12:20,039 --> 00:12:21,840 Then why do you think like that? 181 00:12:23,400 --> 00:12:27,918 Thousands of readers are waiting for your updates. 182 00:12:27,919 --> 00:12:29,919 My novel is indeed very popular. 183 00:12:30,480 --> 00:12:32,519 But you know the reason. 184 00:12:33,440 --> 00:12:34,518 I... 185 00:12:34,519 --> 00:12:36,159 Of course I know. 186 00:12:36,639 --> 00:12:40,350 Of course it's because you are a good and creative writer. 187 00:12:41,159 --> 00:12:43,678 You have no gorgeous rhetoric. 188 00:12:43,679 --> 00:12:45,480 But your words can resonate with readers. 189 00:12:46,320 --> 00:12:49,449 The story seems to happen around us, 190 00:12:49,450 --> 00:12:53,919 but it's out of reach and fascinating. 191 00:12:56,279 --> 00:12:57,279 President Du. 192 00:12:57,720 --> 00:13:00,120 You are so hysterical. 193 00:13:01,320 --> 00:13:04,320 No, it's from the bottom of my heart. 194 00:13:04,900 --> 00:13:07,918 My novel is very popular now; 195 00:13:07,919 --> 00:13:09,239 I'm very happy. 196 00:13:09,240 --> 00:13:11,675 However, I know it's not because of my writing 197 00:13:12,320 --> 00:13:14,519 but rather because of "Mrs. Lu's" halo. 198 00:13:15,320 --> 00:13:16,960 It's a shortcut. 199 00:13:17,750 --> 00:13:20,399 But I want to get people's praise with my own efforts. 200 00:13:21,039 --> 00:13:24,158 This is so unbelievable. 201 00:13:24,159 --> 00:13:27,600 Jian'an, you are so self-aware. 202 00:13:28,200 --> 00:13:32,119 You want to step back at this moment. 203 00:13:32,120 --> 00:13:34,119 You will have... 204 00:13:34,120 --> 00:13:35,519 What are your plans for the future? 205 00:13:36,399 --> 00:13:38,239 I want to adjust myself for a while. 206 00:13:38,240 --> 00:13:40,360 Then, I will make some plans. 207 00:13:42,279 --> 00:13:47,225 If the big celebrity leaves now, I will suffer a great loss. 208 00:13:51,250 --> 00:13:52,360 What's the matter? 209 00:13:53,120 --> 00:13:55,558 No one wants to be the screenwriter in the crew. 210 00:13:55,559 --> 00:13:56,599 It's tiring work. 211 00:13:56,600 --> 00:13:57,600 What crew? 212 00:14:01,125 --> 00:14:04,758 Well, I have a friend. 213 00:14:04,759 --> 00:14:06,960 He is shooting a film project adapted from a novel. 214 00:14:07,440 --> 00:14:09,239 He needs a screenwriter 215 00:14:09,240 --> 00:14:12,425 mainly for the adaptation and adjustment of the follow-up script. 216 00:14:13,000 --> 00:14:17,050 It's normal that young men want to avoid hard work. 217 00:14:17,600 --> 00:14:18,359 Forget it. 218 00:14:18,360 --> 00:14:19,878 You should reply to Director Guo now. 219 00:14:19,879 --> 00:14:20,399 Okay. 220 00:14:20,399 --> 00:14:21,399 Wait. 221 00:14:21,679 --> 00:14:22,959 President, I want to go. 222 00:14:22,960 --> 00:14:25,199 No, Mrs. Lu. 223 00:14:25,200 --> 00:14:27,799 You just got married. 224 00:14:27,800 --> 00:14:30,574 If you go now, you won't see him for a long time. 225 00:14:30,575 --> 00:14:33,918 And you know the crew will work in difficult conditions. 226 00:14:33,919 --> 00:14:35,479 If President Lu knew about this, you— 227 00:14:35,480 --> 00:14:36,798 President. 228 00:14:36,799 --> 00:14:40,199 Mrs. Lu wants to gain some experience in the crew. 229 00:14:40,200 --> 00:14:41,399 Just let her go. 230 00:14:42,799 --> 00:14:43,720 President. 231 00:14:43,721 --> 00:14:44,839 As long as you promise me 232 00:14:44,840 --> 00:14:46,638 that you won't worry about other things, 233 00:14:46,639 --> 00:14:47,919 I will talk to Lu Bo Yan. 234 00:14:54,240 --> 00:14:55,899 Jian'an. 235 00:14:55,900 --> 00:14:59,158 You are determined. 236 00:14:59,159 --> 00:15:00,360 Okay. 237 00:15:00,799 --> 00:15:01,960 Just go. 238 00:15:09,600 --> 00:15:13,400 Shortly after the marriage takes place, the couple is very ambitious. 239 00:15:13,960 --> 00:15:15,400 They are busy with their own careers. 240 00:15:15,825 --> 00:15:20,975 People hate it most when someone interrupts their work. 241 00:15:22,039 --> 00:15:23,649 When they are too clingy or something. 242 00:15:23,650 --> 00:15:26,398 Then they will have conflict. 243 00:15:26,399 --> 00:15:28,679 Especially young women in the new era. 244 00:15:29,240 --> 00:15:32,518 They pursue independence in thinking and finance. 245 00:15:32,519 --> 00:15:33,399 They have their own professional pursuit. 246 00:15:33,399 --> 00:15:34,399 Conflict. 247 00:15:35,600 --> 00:15:36,639 Space. 248 00:15:45,559 --> 00:15:46,559 You're back. 249 00:15:51,519 --> 00:15:52,600 Bo Yan. 250 00:15:53,650 --> 00:15:57,759 I want to tell you about my work. 251 00:15:58,559 --> 00:15:59,559 Jian'an, 252 00:16:00,039 --> 00:16:01,798 everyone has space for his own career. 253 00:16:01,799 --> 00:16:03,359 As long as it's the right decision, 254 00:16:03,360 --> 00:16:04,639 I will support you. 255 00:16:05,919 --> 00:16:06,919 I... 256 00:16:07,679 --> 00:16:09,519 plan to go work in another city. 257 00:16:10,600 --> 00:16:11,798 For two months. 258 00:16:11,799 --> 00:16:12,799 Okay. 259 00:16:12,840 --> 00:16:13,639 Really? 260 00:16:13,639 --> 00:16:14,599 It's just two months. 261 00:16:14,600 --> 00:16:15,600 Two months? 262 00:16:16,475 --> 00:16:17,424 Two months. 263 00:16:17,425 --> 00:16:18,425 No way. 264 00:16:18,519 --> 00:16:19,519 I disagree. 265 00:16:21,960 --> 00:16:22,999 Listen. 266 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 Bo Yan. 267 00:16:24,840 --> 00:16:25,840 Let her go. 268 00:16:26,480 --> 00:16:27,480 Don't let her go. 269 00:16:28,039 --> 00:16:29,039 Let her go. 270 00:16:29,559 --> 00:16:30,559 Don't let her go. 271 00:16:31,279 --> 00:16:32,279 Let her go. 272 00:16:32,559 --> 00:16:33,559 Don't let her go. 273 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 Let her go. 274 00:16:36,000 --> 00:16:36,559 Don't let her go. 275 00:16:36,559 --> 00:16:37,559 President Lu. 276 00:16:38,039 --> 00:16:39,039 What are you doing? 277 00:16:41,399 --> 00:16:41,840 Counting. 278 00:16:42,399 --> 00:16:43,759 Counting? 279 00:16:45,799 --> 00:16:46,799 Well, Yue Chuan, 280 00:16:47,679 --> 00:16:50,874 if I left the company to you for two months, 281 00:16:50,875 --> 00:16:52,159 would that be okay? 282 00:16:52,720 --> 00:16:53,999 No, President Lu. 283 00:16:54,000 --> 00:16:56,279 The company can't do without you. 284 00:16:57,650 --> 00:16:58,650 Yes. 285 00:16:59,320 --> 00:17:00,918 Go back to work now. 286 00:17:00,919 --> 00:17:01,919 Oh. 287 00:17:11,079 --> 00:17:12,079 Where was I? 288 00:17:13,759 --> 00:17:14,759 Whatever. 289 00:17:15,640 --> 00:17:16,519 Let her go. 290 00:17:16,519 --> 00:17:17,519 Don't let her go. 291 00:17:19,839 --> 00:17:20,839 Let her go. 292 00:17:23,839 --> 00:17:24,839 Don't let her go. 293 00:17:38,400 --> 00:17:39,160 Let her go. 294 00:17:39,160 --> 00:17:39,880 Don't let her go. 295 00:17:39,881 --> 00:17:41,240 I won't let you go. 296 00:17:47,720 --> 00:17:49,160 What's your interview for today? 297 00:17:49,680 --> 00:17:51,838 This time, it's a movie. 298 00:17:51,839 --> 00:17:52,720 A movie? 299 00:17:52,721 --> 00:17:53,798 What movie? 300 00:17:53,799 --> 00:17:55,239 The director is quite famous. 301 00:17:55,240 --> 00:17:57,399 Based on my profile, he thinks I am great. 302 00:17:57,400 --> 00:17:58,598 Really? 303 00:17:58,599 --> 00:18:00,039 Of course. 304 00:18:04,720 --> 00:18:05,919 Luo Xiao Xi, 305 00:18:05,920 --> 00:18:07,359 do you mean this? 306 00:18:08,119 --> 00:18:09,359 Yes, what's wrong with it? 307 00:18:09,799 --> 00:18:11,039 No, I disagree. 308 00:18:11,519 --> 00:18:12,879 You disagree? 309 00:18:12,880 --> 00:18:15,000 Jiang Shao Kai, did I ask your opinion? 310 00:18:15,519 --> 00:18:17,078 Are you itchy now? 311 00:18:17,079 --> 00:18:18,079 I... 312 00:18:18,880 --> 00:18:20,675 I am just worried about you. 313 00:18:24,200 --> 00:18:25,879 It's just an interview. 314 00:18:25,880 --> 00:18:27,239 I may not pass. 315 00:18:27,240 --> 00:18:28,800 I am here for more interview experience. 316 00:18:29,625 --> 00:18:32,440 You should wait for me outside. 317 00:18:34,720 --> 00:18:36,078 Call me if you need me. 318 00:18:36,079 --> 00:18:37,079 Okay. 319 00:18:42,079 --> 00:18:44,359 "Why are you wearing your sister's pajamas?" 320 00:18:44,839 --> 00:18:46,480 "You want to chase adrenaline," 321 00:18:47,119 --> 00:18:48,399 "and I'm just doing what you want." 322 00:18:49,279 --> 00:18:50,279 "You little sl*t." 323 00:18:53,200 --> 00:18:56,125 "You like the way I am." 324 00:19:00,079 --> 00:19:01,079 Cut. 325 00:19:04,279 --> 00:19:05,279 Director. 326 00:19:06,160 --> 00:19:08,518 How was my performance? 327 00:19:08,519 --> 00:19:09,920 Good conditions, 328 00:19:10,920 --> 00:19:12,558 but the state is not okay. 329 00:19:12,559 --> 00:19:14,199 No, give me another chance. 330 00:19:14,200 --> 00:19:15,919 I promise I can do it better. 331 00:19:15,920 --> 00:19:16,920 Wait for my reply. 332 00:19:18,160 --> 00:19:19,359 Next! 333 00:19:33,480 --> 00:19:34,480 Xiao Xi, 334 00:19:35,279 --> 00:19:38,519 your performance really disappointed me. 335 00:19:39,119 --> 00:19:40,558 Director, I'm a rookie. 336 00:19:40,559 --> 00:19:42,118 I know I have many shortcomings. 337 00:19:42,119 --> 00:19:43,479 I hope you can enlighten me more. 338 00:19:43,480 --> 00:19:44,639 I will practice hard after I leave. 339 00:19:44,640 --> 00:19:46,639 Actually, acting requires talent. 340 00:19:46,640 --> 00:19:47,879 We need to liberate nature. 341 00:19:47,880 --> 00:19:49,399 Well, I can help you. 342 00:19:49,400 --> 00:19:50,440 Give me your hand. 343 00:19:52,680 --> 00:19:55,558 Actors need to release nature. 344 00:19:55,559 --> 00:19:57,079 Integrate... 345 00:19:59,279 --> 00:20:00,319 Look at you. 346 00:20:00,759 --> 00:20:01,839 So rigid. 347 00:20:02,279 --> 00:20:03,639 You can't liberate yourself. 348 00:20:03,640 --> 00:20:05,239 Come, let me help you. 349 00:20:05,240 --> 00:20:06,598 Libe— 350 00:20:06,599 --> 00:20:07,319 Director Fang, 351 00:20:07,319 --> 00:20:08,319 mind your behavior. 352 00:20:09,480 --> 00:20:11,399 Luo Xiao Xi, let me tell you: 353 00:20:11,400 --> 00:20:13,649 Your acting is not good enough. 354 00:20:13,650 --> 00:20:15,479 You may not pass. 355 00:20:15,480 --> 00:20:18,825 But, as long as I am happy, the character is yours. 356 00:20:20,319 --> 00:20:21,558 You have the wrong person. 357 00:20:21,559 --> 00:20:22,559 Goodbye. 358 00:20:23,400 --> 00:20:25,518 You ignorant little girl, 359 00:20:25,519 --> 00:20:27,318 I am giving you a chance. 360 00:20:27,319 --> 00:20:28,798 Don't you understand? 361 00:20:28,799 --> 00:20:29,759 Let go. 362 00:20:29,760 --> 00:20:31,240 Otherwise, I will count down from three. 363 00:20:31,920 --> 00:20:32,519 Let go. 364 00:20:32,920 --> 00:20:34,399 You are a chilly girl. 365 00:20:34,400 --> 00:20:35,400 Three. 366 00:20:35,599 --> 00:20:36,639 "Chilly"? 367 00:20:36,640 --> 00:20:38,439 I will teach you a lesson. 368 00:20:38,440 --> 00:20:39,440 Will you harass me? 369 00:20:40,000 --> 00:20:41,440 I will beat you to death! 370 00:20:43,920 --> 00:20:44,920 Gosh. 371 00:20:45,400 --> 00:20:46,440 Am I a little chilly? 372 00:20:47,680 --> 00:20:48,838 Stop, stop. 373 00:20:48,839 --> 00:20:49,838 I will kill him! 374 00:20:49,839 --> 00:20:50,440 Help! 375 00:20:50,441 --> 00:20:51,558 Catch the crazy woman. 376 00:20:51,559 --> 00:20:52,879 I will kill him today! Let me go. 377 00:20:52,880 --> 00:20:53,999 What's going on? 378 00:20:54,000 --> 00:20:55,758 He harassed me. 379 00:20:55,759 --> 00:20:56,759 He harassed you? 380 00:21:01,519 --> 00:21:02,519 Did you harass my woman? 381 00:21:02,839 --> 00:21:03,839 Help! 382 00:21:04,680 --> 00:21:06,599 Stop it. 383 00:21:09,319 --> 00:21:10,319 Are you okay? 384 00:21:10,720 --> 00:21:11,720 I am fine. 385 00:21:11,759 --> 00:21:14,399 You brat, how dare you beat me! 386 00:21:14,400 --> 00:21:16,558 Don't go. I will call the police. 387 00:21:16,559 --> 00:21:17,559 Call the police? 388 00:21:17,839 --> 00:21:18,880 Do you know who I am? 389 00:21:19,720 --> 00:21:20,599 Who are you? 390 00:21:20,599 --> 00:21:21,359 "I am your father!" 391 00:21:21,360 --> 00:21:22,558 Stop it. 392 00:21:22,559 --> 00:21:23,559 I have beaten him a lot. 393 00:21:24,160 --> 00:21:25,440 I just can't help it. 394 00:21:25,960 --> 00:21:27,480 Let's go. 395 00:21:35,279 --> 00:21:37,240 Help! Someone beat the director! 396 00:21:38,599 --> 00:21:39,358 Go. 397 00:21:39,359 --> 00:21:40,359 Run. 398 00:21:41,079 --> 00:21:42,239 What happened to you, Director? 399 00:21:42,240 --> 00:21:43,240 Someone hit me. 400 00:21:50,200 --> 00:21:51,200 Here. 401 00:21:51,400 --> 00:21:52,719 Stop, don't run! 402 00:21:52,720 --> 00:21:54,358 Don't run, stop! 403 00:21:54,359 --> 00:21:55,000 You go over there. 404 00:21:55,000 --> 00:21:55,640 Okay, go. 405 00:21:55,640 --> 00:21:56,640 Here. 406 00:22:18,319 --> 00:22:19,319 Jiang Shao Kai. 407 00:22:20,350 --> 00:22:23,200 It's about what you said. Who is your woman? 408 00:22:24,920 --> 00:22:26,099 I... 409 00:22:26,100 --> 00:22:28,480 My tongue slipped. 410 00:22:31,960 --> 00:22:35,100 I didn't expect you to man up just now. 411 00:22:37,119 --> 00:22:38,799 Of course. 412 00:22:38,800 --> 00:22:41,160 Do you like it? 413 00:22:48,920 --> 00:22:49,920 It's your reward. 414 00:22:50,519 --> 00:22:53,375 Remember to go to the next interview with me. 415 00:23:01,079 --> 00:23:02,200 I'm at your disposal! 416 00:23:15,759 --> 00:23:16,999 Hello, brother Qin. 417 00:23:17,000 --> 00:23:18,399 It's me, Kai. 418 00:23:18,400 --> 00:23:19,838 I met a scumbag. 419 00:23:19,839 --> 00:23:20,879 Help me teach him a lesson. 420 00:23:25,400 --> 00:23:26,440 Where's Jian'an? 421 00:23:37,079 --> 00:23:39,079 She won't run away again, right? 422 00:23:40,119 --> 00:23:41,279 Deviant! 423 00:24:26,200 --> 00:24:27,200 Sorry. 424 00:24:28,875 --> 00:24:31,680 We should forget what happened just now. 425 00:24:38,440 --> 00:24:39,440 Lu Bo Yan. 426 00:24:40,775 --> 00:24:43,200 I still want to tell you about work. 427 00:24:45,640 --> 00:24:47,799 I have my own ideas and career plans. 428 00:24:48,450 --> 00:24:49,974 I will join the crew for two months. 429 00:24:49,975 --> 00:24:51,425 It's quite a long time, 430 00:24:51,839 --> 00:24:53,319 but I hope you can support me. 431 00:24:54,150 --> 00:24:57,559 I want to go to work with the crew. 432 00:24:58,519 --> 00:25:00,549 I want to broaden my horizons 433 00:25:00,550 --> 00:25:02,510 and increase my life experience. 434 00:25:03,079 --> 00:25:05,679 I don't want to write novels that— 435 00:25:05,680 --> 00:25:06,680 I know. 436 00:25:08,000 --> 00:25:09,278 So do you agree? 437 00:25:09,279 --> 00:25:10,279 No. 438 00:25:11,440 --> 00:25:12,560 Do you want to slip away again? 439 00:25:18,720 --> 00:25:19,720 You can go, 440 00:25:20,279 --> 00:25:21,440 but I have a few requirements. 441 00:25:21,880 --> 00:25:22,880 Requirements? 442 00:25:31,440 --> 00:25:34,558 It's my previous love list. 443 00:25:34,559 --> 00:25:37,300 You can go as long as you fulfill the requirements. 444 00:25:38,759 --> 00:25:39,759 Okay. 445 00:25:40,319 --> 00:25:41,319 I also have a request. 446 00:25:52,119 --> 00:25:55,159 Why do we have to dress like this? 447 00:25:55,160 --> 00:25:56,679 Because they're lovers' clothes. 448 00:25:56,680 --> 00:25:58,558 I want to wear it with the one I— 449 00:25:58,559 --> 00:26:00,000 I want to try it with someone. 450 00:26:00,850 --> 00:26:04,318 So is this your first time wearing something like this? 451 00:26:04,319 --> 00:26:05,319 Of course. 452 00:26:47,319 --> 00:26:48,319 Are you tired? 453 00:26:49,160 --> 00:26:50,160 No. 454 00:26:51,319 --> 00:26:52,639 Thank you very much for today. 455 00:26:52,640 --> 00:26:53,640 It's a happy day. 456 00:26:55,240 --> 00:26:57,400 Actually, thank you very much for this period. 457 00:26:57,960 --> 00:26:59,399 You did a lot for me. 458 00:26:59,400 --> 00:27:00,400 I know all this. 459 00:27:01,119 --> 00:27:02,119 Actually, 460 00:27:02,880 --> 00:27:04,999 I'm just doing what I want to do. 461 00:27:05,000 --> 00:27:06,000 Don't thank me. 462 00:27:07,960 --> 00:27:10,159 After our relationship was exposed, 463 00:27:10,160 --> 00:27:12,519 my novels gained more readers. 464 00:27:13,300 --> 00:27:16,798 This is the first time that so many people are reading my novels. 465 00:27:16,799 --> 00:27:18,319 I have been happy for a long time, 466 00:27:18,900 --> 00:27:22,440 but we all know the reason. 467 00:27:23,799 --> 00:27:24,799 Jian'an, 468 00:27:25,025 --> 00:27:29,775 are you bothered by becoming Mrs. Lu? 469 00:27:31,200 --> 00:27:32,200 No. 470 00:27:32,640 --> 00:27:35,124 I like this novel, 471 00:27:35,125 --> 00:27:37,920 but I want to gain recognition with my efforts. 472 00:27:39,720 --> 00:27:40,720 I see. 473 00:27:44,960 --> 00:27:47,950 I believe you will have better novels. 474 00:27:49,119 --> 00:27:50,119 Don't forget: 475 00:27:50,480 --> 00:27:52,440 I will always be your die-hard fan. 476 00:27:54,359 --> 00:27:55,359 Okay? 477 00:28:07,800 --> 00:28:09,300 This is great. 478 00:28:10,119 --> 00:28:11,959 The image is great. 479 00:28:11,960 --> 00:28:13,719 I think it's great, too. 480 00:28:13,720 --> 00:28:15,118 President. 481 00:28:15,119 --> 00:28:16,159 Director Guo is here, too. 482 00:28:16,160 --> 00:28:16,720 Shao Kai. 483 00:28:16,720 --> 00:28:17,279 You're right on time. 484 00:28:17,279 --> 00:28:18,000 Hurry. 485 00:28:18,001 --> 00:28:19,039 Come, Shao Kai, sit down. 486 00:28:19,799 --> 00:28:20,799 President, 487 00:28:21,200 --> 00:28:22,299 thanks to Shao Kai, 488 00:28:22,300 --> 00:28:24,679 we are able to have so many in-circle resources. 489 00:28:24,680 --> 00:28:25,959 It's so smooth. 490 00:28:25,960 --> 00:28:27,724 We are friends. 491 00:28:27,725 --> 00:28:29,445 He is a stinky brother. 492 00:28:30,079 --> 00:28:30,849 Director Guo, 493 00:28:30,850 --> 00:28:34,038 as I understand, you still need to find some actors for your movie, right? 494 00:28:34,039 --> 00:28:35,078 Do you see this? 495 00:28:35,079 --> 00:28:36,079 We are picking some now. 496 00:28:36,400 --> 00:28:37,680 Great. 497 00:28:38,119 --> 00:28:39,919 I have a friend who is very talented. 498 00:28:39,920 --> 00:28:40,920 She has good conditions. 499 00:28:40,920 --> 00:28:41,920 She just needs a chance. 500 00:28:42,400 --> 00:28:44,700 I don't know if you have any interest. 501 00:28:45,850 --> 00:28:48,400 I trust you. 502 00:28:49,039 --> 00:28:50,799 I will arrange an interview for tomorrow. 503 00:28:51,000 --> 00:28:52,000 It's a deal. 504 00:28:54,240 --> 00:28:55,319 So we don't need these? 505 00:29:05,759 --> 00:29:06,759 How did it go? 506 00:29:12,200 --> 00:29:13,200 Is it not suitable? 507 00:29:13,400 --> 00:29:14,358 It's okay. 508 00:29:14,359 --> 00:29:16,119 We can try the next one. 509 00:29:18,480 --> 00:29:19,758 I passed. 510 00:29:19,759 --> 00:29:21,518 The director said I am very suitable for this role! 511 00:29:21,519 --> 00:29:22,400 Really? 512 00:29:22,401 --> 00:29:23,559 I knew it. 513 00:29:24,039 --> 00:29:25,039 Of course. 514 00:29:25,040 --> 00:29:27,240 I am very talented. 515 00:29:28,920 --> 00:29:29,639 Shao Kai, 516 00:29:29,640 --> 00:29:31,574 why don't you go in? 517 00:29:31,575 --> 00:29:32,575 I... 518 00:29:32,920 --> 00:29:33,680 I just dropped by... 519 00:29:33,681 --> 00:29:35,199 to see a friend. 520 00:29:35,200 --> 00:29:36,240 Director. 521 00:29:39,000 --> 00:29:40,850 Okay, I will let you two talk. 522 00:29:45,920 --> 00:29:46,960 Do you know each other? 523 00:29:47,960 --> 00:29:49,479 Don't get me wrong. 524 00:29:49,480 --> 00:29:52,199 Director Guo happens to look for actors. 525 00:29:52,200 --> 00:29:56,159 I thought you might need it, 526 00:29:56,160 --> 00:29:57,758 and I recommended you. 527 00:29:57,759 --> 00:29:58,559 I promise 528 00:29:58,560 --> 00:30:00,159 I didn't bribe him. 529 00:30:00,160 --> 00:30:01,680 It's all because you have the strength. 530 00:30:01,960 --> 00:30:02,960 Really. 531 00:30:03,440 --> 00:30:04,999 Why didn't you tell me earlier? 532 00:30:05,000 --> 00:30:07,239 I was afraid you would feel some psychological pressure. 533 00:30:07,240 --> 00:30:09,440 You wouldn't want to lose face. 534 00:30:11,000 --> 00:30:11,720 Thanks. 535 00:30:11,721 --> 00:30:12,798 I will invite you to drink. 536 00:30:12,799 --> 00:30:13,799 To drink? 537 00:30:16,279 --> 00:30:17,318 It's not appropriate, right? 538 00:30:17,319 --> 00:30:18,518 In broad daylight. 539 00:30:18,519 --> 00:30:20,119 It's just some drinks. 540 00:30:26,400 --> 00:30:27,400 Hello, everyone. 541 00:30:27,759 --> 00:30:29,720 The novel will be paused for a while. 542 00:30:31,359 --> 00:30:33,400 My Lady, don't abandon us. 543 00:30:34,750 --> 00:30:37,278 There will be no sweetness in the future. 544 00:30:37,279 --> 00:30:38,880 So sad. 545 00:30:39,880 --> 00:30:41,078 How long will it be? 546 00:30:41,079 --> 00:30:43,039 Are you okay? 547 00:30:43,839 --> 00:30:45,239 I'm fine. 548 00:30:45,240 --> 00:30:46,758 Rest assured, 549 00:30:46,759 --> 00:30:48,240 I will be back soon. 550 00:30:52,799 --> 00:30:55,599 Our Lady won't leave for too long. Please don't worry. 551 00:30:57,200 --> 00:30:58,200 Thank you. 552 00:31:05,279 --> 00:31:07,400 Yes, please rest assured. 553 00:31:07,880 --> 00:31:09,078 Your readers will always be with you. 554 00:31:09,079 --> 00:31:10,720 We will wait for you to come back. 555 00:31:11,279 --> 00:31:14,725 Yes, we will wait for you. 556 00:31:20,160 --> 00:31:21,598 Hello, Xiao Xi. 557 00:31:21,599 --> 00:31:24,299 I'm leaving to work with the crew in Luochuan tomorrow. 558 00:31:24,300 --> 00:31:25,679 For two months. 559 00:31:25,680 --> 00:31:27,558 Luochuan? 560 00:31:27,559 --> 00:31:29,118 Director Guo's film? 561 00:31:29,119 --> 00:31:30,119 Yes. 562 00:31:31,079 --> 00:31:32,598 Jian'an, let me tell you! 563 00:31:32,599 --> 00:31:34,880 I will have a role in that film! 564 00:31:35,950 --> 00:31:36,999 That's so great! 565 00:31:37,000 --> 00:31:38,399 Let's go together tomorrow. 566 00:31:38,400 --> 00:31:39,400 Sure. 567 00:31:39,720 --> 00:31:42,038 We will live together soon. 568 00:31:42,039 --> 00:31:44,038 See you at the station tomorrow. 569 00:31:44,039 --> 00:31:45,838 Okay, see you there. 570 00:31:45,839 --> 00:31:47,440 - Bye bye. - Bye bye. 571 00:32:05,799 --> 00:32:06,799 Drink some milk. 572 00:32:07,039 --> 00:32:08,039 It's good for your health. 573 00:32:26,160 --> 00:32:26,880 What is this? 574 00:32:26,881 --> 00:32:28,318 The temperature can vary greatly within a day. 575 00:32:28,319 --> 00:32:29,400 Bring more clothes. 576 00:32:31,599 --> 00:32:32,599 I'll just put it here. 577 00:32:45,440 --> 00:32:46,759 Air is not good for the skin. 578 00:32:47,350 --> 00:32:49,575 This is good for the skin. 579 00:32:50,039 --> 00:32:51,039 Did you know that? 580 00:32:53,039 --> 00:32:54,680 Okay, President Lu. 581 00:32:55,480 --> 00:32:56,480 Good night. 582 00:34:55,679 --> 00:34:56,919 Lu Bo Yan. 583 00:34:56,920 --> 00:34:57,920 Uncle Xu. 584 00:34:59,880 --> 00:35:01,639 Where are they? 585 00:35:11,039 --> 00:35:12,319 Bo Yan, 586 00:35:12,320 --> 00:35:14,159 I thought you went to work. 587 00:35:15,320 --> 00:35:17,639 What are you doing? 35221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.