All language subtitles for [English] Love in Time episode 11 - 1178726v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,300 --> 00:00:11,320 Timing and Subtitles by the Contract Lover Team @viki.com 2 00:00:15,930 --> 00:00:21,990 ♫ The same clothes and the same smile ♫ 3 00:00:21,990 --> 00:00:25,980 ♫ Holding your hand while we spin around in circles ♫ 4 00:00:27,490 --> 00:00:33,190 ♫ You kiss my cheek. I rest on your shoulder ♫ 5 00:00:33,190 --> 00:00:39,460 ♫ Tasting all the sweetness of love ♫ 6 00:00:39,460 --> 00:00:42,430 ♫ I stand on my tiptoes ♫ 7 00:00:42,430 --> 00:00:45,400 ♫ Kissing the flowers and listening to the poems ♫ 8 00:00:45,400 --> 00:00:51,410 ♫ I only want to see with you the stars and moon brightening ♫ 9 00:00:51,410 --> 00:00:54,370 ♫ The confidence you provide me ♫ 10 00:00:54,370 --> 00:00:57,400 ♫ And the warmth of your embrace ♫ 11 00:00:57,400 --> 00:01:01,100 ♫ Can we keep this promise forever? ♫ 12 00:01:01,100 --> 00:01:05,200 [Love in Time] 13 00:01:05,200 --> 00:01:08,200 [Episode 11] 14 00:01:08,200 --> 00:01:12,200 Next, Su Jian'an, the president's eldest daughter, will 15 00:01:12,200 --> 00:01:18,300 perform an opening dance with her husband, Lu Bo Yan! 16 00:01:18,300 --> 00:01:20,200 Wonderful! 17 00:01:30,759 --> 00:01:33,999 Wow, Lu Bo Yan is so handsome! 18 00:01:33,999 --> 00:01:35,500 Yes! 19 00:02:00,419 --> 00:02:05,719 Don't think too much, this is just like our rehearsal, Okay? 20 00:02:42,099 --> 00:02:43,880 They're so beautiful! 21 00:02:55,779 --> 00:02:57,720 Wonderful! 22 00:02:57,720 --> 00:02:59,280 Beautiful! 23 00:02:59,280 --> 00:03:00,980 Perfect! 24 00:03:02,700 --> 00:03:04,479 Amazing. 25 00:03:05,379 --> 00:03:07,120 Well done! 26 00:03:38,439 --> 00:03:41,319 - What do you think? - Yes... 27 00:03:43,040 --> 00:03:45,459 Excuse me, would you like something to drink? 28 00:03:57,900 --> 00:04:01,338 Lady, may I? 29 00:04:01,338 --> 00:04:03,120 Sure! 30 00:04:39,219 --> 00:04:41,080 Were you jealous? 31 00:04:41,080 --> 00:04:42,819 Why would I be? 32 00:04:42,819 --> 00:04:46,818 Look at him. He is such a loser! 33 00:04:46,818 --> 00:04:49,679 He even stepped on your feet! I'm here to rescue you, okay? 34 00:04:49,679 --> 00:04:51,520 There's no need to thank me. 35 00:04:52,800 --> 00:04:56,200 What are you looking at? Focus on dancing! 36 00:05:04,099 --> 00:05:07,418 - Please excuse us. See you later. - Go. 37 00:05:07,418 --> 00:05:10,918 Bo Yan, don't drink too much. 38 00:05:10,918 --> 00:05:13,759 Baby, it's okay. I'm happy today. 39 00:05:13,759 --> 00:05:17,779 - But you still can't drink so much! - Okay. 40 00:05:17,779 --> 00:05:21,019 I need to use the lavatory. Wait here for me. 41 00:05:21,019 --> 00:05:22,539 Okay. 42 00:05:29,439 --> 00:05:31,139 Bo Yan, 43 00:05:34,559 --> 00:05:36,999 could you dance with me? 44 00:05:37,940 --> 00:05:39,699 Lu Bo Yan! 45 00:05:40,659 --> 00:05:42,639 What do you want? 46 00:05:43,979 --> 00:05:46,520 Just a dance 47 00:05:46,520 --> 00:05:51,399 as thanks for my keeping the secret that you will divorce in a year. 48 00:05:57,739 --> 00:05:59,460 - Pour more. - Okay, here's more. More. 49 00:05:59,460 --> 00:06:02,818 - I will drink too. - Let's drink! 50 00:06:06,840 --> 00:06:08,719 Why are you two drinking again? 51 00:06:08,719 --> 00:06:10,600 Jian'an, you're right on time. 52 00:06:10,600 --> 00:06:14,339 Come, watch. Today, I will get her drunk! 53 00:06:14,339 --> 00:06:16,439 - Bring it on! Come on! -Come on! 54 00:06:16,439 --> 00:06:19,079 You need to stop drinking... 55 00:06:20,139 --> 00:06:21,839 Everyone, 56 00:06:22,679 --> 00:06:27,050 I have an announcement to make tonight. 57 00:06:28,720 --> 00:06:30,620 Jian'an, 58 00:06:31,900 --> 00:06:36,580 I fell in love with you at first sight... 59 00:06:38,025 --> 00:06:45,519 and I was sure you would be my wife. 60 00:06:48,740 --> 00:06:50,940 That's so sweet! 61 00:06:55,960 --> 00:06:58,818 Jian'an, what are you waiting for? 62 00:06:58,818 --> 00:07:01,558 - I... - Go on! 63 00:07:46,679 --> 00:07:48,579 Please give me your hand. 64 00:07:51,199 --> 00:07:53,860 Are you sure that's for me? 65 00:07:55,319 --> 00:07:57,558 It's customized to fit you perfectly. 66 00:07:57,558 --> 00:08:01,250 If not you, who else should I give it to? 67 00:08:11,099 --> 00:08:13,500 Take pictures! 68 00:08:19,239 --> 00:08:21,720 When did you get this done? 69 00:08:27,040 --> 00:08:29,620 The day I promised to marry you. 70 00:09:05,079 --> 00:09:06,880 Miss Han! 71 00:09:18,240 --> 00:09:21,759 President Lu, was the diamond ring customized in France? 72 00:09:21,759 --> 00:09:24,380 Mrs. Lu, did Mr. Lu teach you how to dance? 73 00:09:24,380 --> 00:09:26,078 He was your desk-mate, wasn't he? 74 00:09:26,078 --> 00:09:29,700 Mrs. Lu, did you know he would give you a diamond ring in advance? 75 00:09:29,700 --> 00:09:30,958 How do you feel now? 76 00:09:30,958 --> 00:09:33,899 Mrs. Lu, is the character of the hero in your novel based on President Lu? 77 00:09:33,899 --> 00:09:35,919 Why did you hold the wedding in secret? 78 00:09:35,919 --> 00:09:37,119 For what reason? 79 00:09:37,119 --> 00:09:40,960 Mrs. Lu, could you tell us more about your rehearsal with President Lu? 80 00:09:43,240 --> 00:09:44,939 Jian'an, don't leave. 81 00:09:44,939 --> 00:09:46,319 You can't leave me. 82 00:09:46,319 --> 00:09:48,800 Why are you holding me so tight? 83 00:09:52,000 --> 00:09:54,098 Please stay over at my house tonight. 84 00:09:54,098 --> 00:09:55,899 Ok 85 00:09:59,800 --> 00:10:01,039 Sit straight! 86 00:10:01,039 --> 00:10:03,339 Don't move! 87 00:10:05,520 --> 00:10:08,359 Just let me hold you like this. 88 00:10:20,470 --> 00:10:22,198 Bo Yan, be careful! 89 00:10:22,198 --> 00:10:23,819 Mom! 90 00:10:23,819 --> 00:10:26,759 Jian'an will take care of me. 91 00:10:26,759 --> 00:10:28,799 I can, Mother. Don't worry. 92 00:10:28,799 --> 00:10:31,239 All right, be careful, 93 00:10:39,420 --> 00:10:42,975 He's just like his father. 94 00:10:47,590 --> 00:10:49,199 Be careful! 95 00:10:52,440 --> 00:10:56,140 Bo Yan...what do you want? 96 00:10:59,840 --> 00:11:02,610 ♫ Taking off the grownup coat ♫ 97 00:11:02,610 --> 00:11:09,640 ♫ I just want to find you to rely on. Lend me your smile, the one that looks like a child's ♫ 98 00:11:09,640 --> 00:11:10,830 ♫ Yes ♫ 99 00:11:10,830 --> 00:11:13,480 ♫ There's nothing I can't do for you ♫ 100 00:11:13,480 --> 00:11:16,240 ♫ No matter how far I am, as long as you need me ♫ 101 00:11:16,240 --> 00:11:17,850 Don't move. 102 00:11:17,850 --> 00:11:21,330 ♫ I'll be there in the next second ♫ 103 00:11:21,330 --> 00:11:25,110 ♫ The first draft of your script ♫ 104 00:11:25,110 --> 00:11:27,800 ♫ Is my tender trap ♫ 105 00:11:27,800 --> 00:11:32,310 ♫ What should I do in order for you to receive the signal from my fluttering heart? ♫ 106 00:11:32,310 --> 00:11:35,920 ♫ I don't understand your pride ♫ 107 00:11:35,920 --> 00:11:39,700 ♫ I just want to treat you well ♫ 108 00:11:39,700 --> 00:11:42,459 Aren't you drunk? 109 00:11:43,120 --> 00:11:44,720 I'm not. 110 00:11:45,730 --> 00:11:47,459 Go take a shower first, okay? 111 00:11:47,459 --> 00:11:49,259 Take a shower? 112 00:11:49,950 --> 00:11:51,759 Okay. 113 00:11:51,759 --> 00:11:55,440 But you can't leave. 114 00:11:55,440 --> 00:11:56,959 Okay? 115 00:11:56,959 --> 00:11:58,520 Don't leave. 116 00:11:58,520 --> 00:12:00,259 Don't go. 117 00:12:01,240 --> 00:12:03,620 Wait for me. Okay. 118 00:12:07,100 --> 00:12:09,820 Wait for me! I will! 119 00:12:15,310 --> 00:12:17,119 Lu Bo Yan is so drunk! 120 00:12:17,119 --> 00:12:19,299 I'm afraid that tonight... 121 00:12:26,000 --> 00:12:27,800 Jian'an! 122 00:12:28,550 --> 00:12:33,200 Yes? If you leave, you will be so dead! 123 00:12:41,880 --> 00:12:44,578 Why do I feel like this is déjà vu? 124 00:12:44,578 --> 00:12:45,979 Su Jian'an! 125 00:12:45,979 --> 00:12:47,860 What are you thinking about? You should run now! 126 00:12:47,860 --> 00:12:49,078 No! 127 00:12:49,078 --> 00:12:51,199 Don't waste such a good opportunity! 128 00:12:51,199 --> 00:12:53,700 Take him, he is yours! 129 00:12:53,700 --> 00:12:55,318 He's pretending to be drunk. 130 00:12:55,318 --> 00:12:59,860 Do you want to repeat Luo Xiao Xi and Jiang Shao Kai's mistake? 131 00:13:37,730 --> 00:13:41,218 Jian'an, I'm ready. 132 00:13:44,950 --> 00:13:47,559 Your hair is not dry yet. 133 00:13:47,559 --> 00:13:49,519 You should help me. 134 00:13:49,519 --> 00:13:51,219 All right! 135 00:13:53,120 --> 00:13:54,220 Come on. 136 00:13:54,220 --> 00:13:55,980 Let's go. 137 00:13:59,120 --> 00:14:01,139 Come, let me help you. 138 00:14:05,550 --> 00:14:07,839 Jian'an. 139 00:14:07,839 --> 00:14:11,200 why do you always wear the same clothes? 140 00:14:11,200 --> 00:14:14,500 People will say I mistreat you. 141 00:14:16,350 --> 00:14:17,879 Why should I have too many clothes? 142 00:14:17,879 --> 00:14:21,039 It's okay as long as they are comfortable. No! 143 00:14:21,039 --> 00:14:23,358 I will fill your closet tomorrow! 144 00:14:23,358 --> 00:14:25,639 Okay, okay. 145 00:14:33,670 --> 00:14:37,379 Why is this guy's hairstyle so funny? 146 00:14:37,379 --> 00:14:40,875 Lu Bo Yan, you will regret getting drunk! 147 00:14:41,425 --> 00:14:45,310 Sir, I am your hair-stylist. 148 00:14:45,310 --> 00:14:48,930 Would you like a very handsome hairstyle? 149 00:14:49,660 --> 00:14:51,000 Yes. 150 00:14:51,000 --> 00:14:52,699 But I want it to be really handsome. 151 00:14:52,699 --> 00:14:53,879 Handsome! 152 00:14:53,879 --> 00:14:55,438 No problem! 153 00:14:55,438 --> 00:14:57,024 Close your eyes. 154 00:14:57,024 --> 00:14:59,224 I did. 155 00:15:19,820 --> 00:15:21,224 All right! 156 00:15:21,224 --> 00:15:24,199 Sir, do you like it? 157 00:15:25,950 --> 00:15:28,438 It's quite pretty! 158 00:15:28,438 --> 00:15:29,939 Really? 159 00:15:29,939 --> 00:15:32,059 Let's take some pictures. 160 00:15:38,400 --> 00:15:39,700 Okay, 161 00:15:39,700 --> 00:15:42,199 I want to sleep. 162 00:15:43,760 --> 00:15:46,220 What are you doing? 163 00:15:46,220 --> 00:15:48,080 Sleep... 164 00:15:48,080 --> 00:15:50,440 Sleep! 165 00:15:56,280 --> 00:15:58,899 Bo Yan? Bo Yan! 166 00:16:20,880 --> 00:16:22,380 Don't go! 167 00:16:34,920 --> 00:16:36,520 Don't leave. 168 00:16:40,250 --> 00:16:41,959 Bo Yan... 169 00:16:43,160 --> 00:16:44,699 Don't go! 170 00:16:45,520 --> 00:16:47,120 Don't go! 171 00:16:48,520 --> 00:16:50,078 Don't ever leave! 172 00:16:50,078 --> 00:16:51,820 Bo Yan... 173 00:16:53,599 --> 00:16:55,199 Bo Yan! 174 00:16:58,720 --> 00:17:00,320 Bo Yan? 175 00:17:02,590 --> 00:17:05,539 What have you experienced? 176 00:17:54,150 --> 00:17:56,020 Why are you looking at me? 177 00:17:56,020 --> 00:18:00,275 Because you look really handsome today. 178 00:18:05,490 --> 00:18:07,900 When I am not? 179 00:18:29,720 --> 00:18:33,180 Su Jian'an! What on earth! 180 00:18:33,200 --> 00:18:34,480 I should roar first! 181 00:18:34,480 --> 00:18:36,480 Luo Xiao Xi! You should take responsibility for me! 182 00:18:36,480 --> 00:18:38,179 This is the second time! 183 00:18:38,179 --> 00:18:40,019 You can't join my family that easily! 184 00:18:40,019 --> 00:18:41,725 I am on your bed now! 185 00:18:41,725 --> 00:18:44,340 You! No peeking! 186 00:18:51,919 --> 00:18:53,960 Jiang Shao Kai! 187 00:18:54,480 --> 00:18:57,299 - What now? - You did this! 188 00:18:58,319 --> 00:18:59,800 What's with your facial expression? 189 00:18:59,800 --> 00:19:02,480 I will have an interview later today. What should I do? 190 00:19:02,480 --> 00:19:06,100 Use some concealer. Stop making a fuss! 191 00:19:06,100 --> 00:19:08,200 You know quite a lot. 192 00:19:19,639 --> 00:19:22,140 Perfect! 193 00:19:24,399 --> 00:19:25,860 What are you doing here? 194 00:19:25,860 --> 00:19:28,159 I'm leaving! I have no time for you! 195 00:19:28,159 --> 00:19:31,101 - I can give you a ride. - Hurry, then! 196 00:19:40,559 --> 00:19:43,119 Jian'an... Oh, wait. 197 00:19:43,119 --> 00:19:47,159 You are a celebrity at Taoran Literature now, 198 00:19:47,159 --> 00:19:48,720 Mrs. Lu! 199 00:19:48,720 --> 00:19:51,100 Jian'an— I mean, Mrs. Lu, 200 00:19:51,100 --> 00:19:54,539 You're not wearing your big diamond ring? 201 00:19:54,539 --> 00:19:56,660 Actually, it's not that big. 202 00:19:56,660 --> 00:19:58,159 I don't like calling you Mrs. Lu. 203 00:19:58,159 --> 00:19:59,839 I will still call you "Sister Jian'an". 204 00:19:59,839 --> 00:20:02,440 You are a celebrity now, do you still need to write novels? 205 00:20:02,440 --> 00:20:03,800 Of course I need to write! 206 00:20:03,800 --> 00:20:05,960 What else can I do? 207 00:20:05,960 --> 00:20:09,879 Enough, everyone! President Du has something to discuss with Mrs. Lu today. 208 00:20:09,879 --> 00:20:11,399 We should get back to work. 209 00:20:11,399 --> 00:20:13,760 - We should go. - Let's go! 210 00:20:13,760 --> 00:20:17,560 Please, Mrs. Lu! 211 00:20:30,359 --> 00:20:31,859 There you are. 212 00:20:35,100 --> 00:20:39,250 Bo Yan, do you remember how... 213 00:20:39,250 --> 00:20:42,390 we bought this chair together? 214 00:20:42,399 --> 00:20:45,919 At that time, the company had just secured a big investment, 215 00:20:45,919 --> 00:20:48,079 and we worked overtime every day. 216 00:20:48,079 --> 00:20:50,520 You also tied my shoes in public. 217 00:20:50,520 --> 00:20:55,480 Everyone said we were an enviable pair. 218 00:20:55,480 --> 00:20:59,579 Han Ruo Xi, I wish you could understand your place now. 219 00:21:02,000 --> 00:21:04,280 "Know my place"? 220 00:21:04,280 --> 00:21:06,280 We have such a good relationship! 221 00:21:06,280 --> 00:21:07,839 You even pay attention to my "place"! 222 00:21:07,839 --> 00:21:10,340 That was all for the company's publicity. 223 00:21:10,340 --> 00:21:12,319 I don't believe that. 224 00:21:12,319 --> 00:21:14,680 I don't believe you have no feelings for me. 225 00:21:14,680 --> 00:21:16,580 I don't feel anything for you. 226 00:21:17,559 --> 00:21:19,499 Because of her, right? 227 00:21:19,499 --> 00:21:21,200 Childhood sweetheart? 228 00:21:21,200 --> 00:21:23,319 Why Su Jian'an? 229 00:21:23,319 --> 00:21:25,740 She is nothing compared to me! 230 00:21:26,280 --> 00:21:28,680 So that's why you suffocate her with your fans, 231 00:21:28,680 --> 00:21:31,180 you fabricated the hotel scandal, and... 232 00:21:31,180 --> 00:21:35,100 you created that dress clash at Su's anniversary, right? 233 00:21:38,240 --> 00:21:40,359 Bo Yan, 234 00:21:40,359 --> 00:21:42,390 I love you! 235 00:21:42,960 --> 00:21:46,559 No one loves you more than I do in the entire world! Do you understand? 236 00:21:46,559 --> 00:21:50,199 I have loved her all this time. 237 00:21:52,680 --> 00:21:56,440 Lu Bo Yan, I'm begging you, wake up, okay? 238 00:21:56,440 --> 00:21:58,480 You're obsessed with her! 239 00:21:58,480 --> 00:22:00,440 It's a fake marriage, isn't it? 240 00:22:00,440 --> 00:22:03,259 You will divorce her in a year, won't you? 241 00:22:08,079 --> 00:22:11,139 That's none of your business. 242 00:22:18,319 --> 00:22:20,280 Lu Bo Yan, don't you forget 243 00:22:20,280 --> 00:22:25,125 that Lu's Media is here today all because of me. 244 00:22:25,680 --> 00:22:28,040 I tried my best to help you, 245 00:22:28,040 --> 00:22:30,400 and this is how you repay me? 246 00:22:36,480 --> 00:22:38,180 Bo Yan, 247 00:22:39,359 --> 00:22:41,759 divorce her. 248 00:22:42,599 --> 00:22:45,240 - Or else... - Or else what? 249 00:22:51,600 --> 00:22:53,459 I will terminate my contract. 250 00:22:56,399 --> 00:22:58,000 President Lu, do you need anything? 251 00:22:58,000 --> 00:22:59,800 Come in. 252 00:23:03,319 --> 00:23:05,859 Talk about the termination of the contract with her. 253 00:23:08,520 --> 00:23:11,959 Lu Bo Yan! You will regret this! 254 00:23:50,879 --> 00:23:52,779 Miss Ruo Xi, 255 00:24:00,800 --> 00:24:03,079 I hope you can think about this carefully. 256 00:24:03,079 --> 00:24:05,359 Your contract will expire in two years. 257 00:24:05,359 --> 00:24:09,079 If you terminate the contract now, you'll need to compensate the company. 258 00:24:09,079 --> 00:24:11,640 You think I care about the money? 259 00:24:12,319 --> 00:24:14,399 You should know what I care about. 260 00:24:14,399 --> 00:24:17,419 I know, but what I care most— 261 00:24:26,280 --> 00:24:29,200 I hope I can still see you at the company. 262 00:24:29,200 --> 00:24:32,250 As long as you don't leave, I will persuade President Lu. 263 00:24:32,250 --> 00:24:35,280 We will give you the best resources, as always! 264 00:24:35,280 --> 00:24:37,680 Help me persuade him? 265 00:24:40,520 --> 00:24:42,680 Shen Yue Chuan, 266 00:24:42,680 --> 00:24:45,700 I have only him in my heart. 267 00:24:45,700 --> 00:24:49,559 So, if he doesn't care about me anymore, 268 00:24:49,559 --> 00:24:52,100 then for me, this company... 269 00:24:52,640 --> 00:24:54,890 is just an empty shell. 270 00:25:11,000 --> 00:25:13,100 Thank you for your coffee. 271 00:25:47,839 --> 00:25:51,879 Don't be nervous. I believe in you. Okay? 272 00:25:51,879 --> 00:25:54,119 Ridiculous, I am not nervous! 273 00:25:54,119 --> 00:25:56,839 This is just a piece of cake! 274 00:26:00,575 --> 00:26:02,599 - Look at that! They just came out. - Director, please give me another chance. 275 00:26:02,599 --> 00:26:05,960 - Just one more try. - Please leave now. Others are waiting. 276 00:26:10,440 --> 00:26:13,579 - Next, Luo Xiao Xi! - Yes, here! 277 00:26:15,000 --> 00:26:17,059 Go. Hurry. 278 00:26:18,000 --> 00:26:20,659 Wait a second. Who are you? 279 00:26:21,200 --> 00:26:23,860 Sorry, sorry. He is my assistant. 280 00:26:23,860 --> 00:26:25,719 Your assistant? 281 00:26:26,760 --> 00:26:29,179 Yes, assistant. 282 00:26:31,760 --> 00:26:33,739 All right, please come in. 283 00:26:38,919 --> 00:26:42,219 Mrs. Lu, I'm so sorry! I was stuck in traffic. 284 00:26:42,219 --> 00:26:44,320 - It's okay, President. - Go ahead, sit! 285 00:26:44,320 --> 00:26:47,420 President, you can keep calling me Jian'an. 286 00:26:47,420 --> 00:26:49,525 No way! 287 00:26:49,525 --> 00:26:51,930 It's an honor to have a novelist like you! 288 00:26:51,930 --> 00:26:55,219 It's just amazing! 289 00:26:55,219 --> 00:26:58,219 After last night's news, your novel's clicks... 290 00:26:58,219 --> 00:27:00,700 I can't even believe what I'm seeing! 291 00:27:00,700 --> 00:27:03,879 It's in the top 15 now! 292 00:27:03,879 --> 00:27:06,950 Congratulations! 293 00:27:06,950 --> 00:27:10,000 Oh by the way, I have told everyone 294 00:27:10,000 --> 00:27:13,250 to study your novels carefully. 295 00:27:13,250 --> 00:27:17,520 They should be more like you and learn how to 296 00:27:17,520 --> 00:27:21,399 balance career and family at the same time. 297 00:27:21,399 --> 00:27:23,399 There's no need for that, President. 298 00:27:23,399 --> 00:27:25,180 It's a fact! 299 00:27:25,180 --> 00:27:27,875 Last night was wonderful. 300 00:27:27,875 --> 00:27:31,459 My heart fluttered 301 00:27:31,459 --> 00:27:33,499 especially when you argued with Han Ruo Xi. 302 00:27:33,499 --> 00:27:36,680 You are brilliant! 303 00:27:37,275 --> 00:27:40,959 Maybe you should include this in your novel. 304 00:27:40,959 --> 00:27:44,879 I promise it will double the views! 305 00:27:44,879 --> 00:27:47,480 - Actually, President, I am— - Listen up. 306 00:27:47,480 --> 00:27:51,199 The accountant has transferred the recent bonus 307 00:27:51,200 --> 00:27:53,625 and contribution fee to you. 308 00:27:57,025 --> 00:27:59,958 It's a surprise. 309 00:27:59,958 --> 00:28:02,400 Are you happy? 310 00:28:02,400 --> 00:28:05,578 Ten minutes later, you will have an interview. 311 00:28:05,578 --> 00:28:07,619 Go, get ready. 312 00:28:07,619 --> 00:28:11,339 Thank you, Jian'an— 313 00:28:11,339 --> 00:28:13,379 I'm sorry, it's Mrs. Lu. 314 00:28:22,279 --> 00:28:24,658 Assistant, wait there. Luo Xiao Xi, come here. 315 00:28:24,658 --> 00:28:27,919 Hurry! 316 00:28:27,919 --> 00:28:29,759 Sit here. Please have a seat. 317 00:28:29,759 --> 00:28:32,780 Later, you need to make a surprised expression. 318 00:28:32,780 --> 00:28:35,180 - What are you doing? - Then, taste this. The line is... 319 00:28:35,180 --> 00:28:37,439 - Wow! This smells so good! - Wow, this smells so good! 320 00:28:37,439 --> 00:28:39,479 - Would you like a piece? - Would you like a piece? 321 00:28:39,479 --> 00:28:40,818 - Got it? - Okay! 322 00:28:40,818 --> 00:28:42,999 - Get ready. - What's inside? 323 00:28:42,999 --> 00:28:45,519 Don't ask questions, you will find out later! 324 00:28:45,519 --> 00:28:48,719 - Are you ready? Hurry! - Okay. 325 00:28:49,300 --> 00:28:50,800 Action! 326 00:28:54,760 --> 00:28:56,260 Cut! 327 00:28:56,260 --> 00:28:58,650 What's wrong with you? 328 00:28:58,650 --> 00:29:00,796 It's surprise, not fright, okay? 329 00:29:00,796 --> 00:29:02,760 Director, I'm sorry! 330 00:29:03,880 --> 00:29:06,139 Can't you do it? I told you it was surprise! 331 00:29:06,139 --> 00:29:08,360 - I will send the next one in! - No, no, no... 332 00:29:08,360 --> 00:29:11,639 - I can do this. - Alright. 333 00:29:11,639 --> 00:29:14,319 Ready, Action! 334 00:29:27,680 --> 00:29:29,380 This smells so good! 335 00:29:29,380 --> 00:29:32,439 Would you like a piece? 336 00:29:32,439 --> 00:29:34,020 Cut! 337 00:29:34,020 --> 00:29:36,879 Come on, no one will like that! 338 00:29:36,879 --> 00:29:39,818 Forget it. Can you do any other expressions? 339 00:29:39,818 --> 00:29:43,049 Yes, Director! Whatever you want! 340 00:29:43,049 --> 00:29:44,759 I want a saucy one! 341 00:29:44,759 --> 00:29:46,360 All right! 342 00:29:49,480 --> 00:29:52,098 This smells so good! Would you like a piece? 343 00:29:52,098 --> 00:29:53,540 Meow! 344 00:29:53,540 --> 00:29:55,420 Be sexy! 345 00:30:00,440 --> 00:30:05,440 This smells so good. Would you like a piece? 346 00:30:08,520 --> 00:30:10,220 Excited! 347 00:30:11,359 --> 00:30:14,239 Oh my god! This durian is so fragrant and sweet! 348 00:30:14,239 --> 00:30:16,398 Would you like a piece? Buy it! 349 00:30:16,398 --> 00:30:19,820 A touch of emotional element. 350 00:30:28,919 --> 00:30:32,000 This is so delicious! 351 00:30:32,000 --> 00:30:35,500 Would you like a piece? 352 00:30:35,500 --> 00:30:37,120 Cut! 353 00:30:37,120 --> 00:30:40,078 Can you... Can you be happy? 354 00:30:44,760 --> 00:30:48,600 This durian is so delicious! 355 00:30:49,499 --> 00:30:52,259 Would you like a piece? 356 00:30:57,199 --> 00:30:59,099 Cut! 357 00:30:59,099 --> 00:31:02,480 Director, I think this is enough. 358 00:31:02,480 --> 00:31:05,520 Who are you? Are you the director or am I? 359 00:31:05,520 --> 00:31:07,380 This is none of your business! You're just an assistant, shut up! 360 00:31:07,380 --> 00:31:08,800 - No, no! - I... 361 00:31:08,800 --> 00:31:10,499 Director, I'm sorry. 362 00:31:10,499 --> 00:31:12,170 He doesn't understand this. 363 00:31:12,170 --> 00:31:14,150 Forget it. You are not suitable for this. Go back! 364 00:31:14,150 --> 00:31:17,978 No, Director. Give me another chance. I promise— 365 00:31:19,180 --> 00:31:21,800 - Go! - Are you okay? 366 00:31:35,879 --> 00:31:39,160 That was so disgusting! They are perverts. 367 00:31:39,160 --> 00:31:41,575 Why did you push yourself so hard? 368 00:31:41,575 --> 00:31:44,699 That's none of your business! Mind your own business! 369 00:31:44,699 --> 00:31:47,458 They would have hired me if it wasn't for you! 370 00:31:47,458 --> 00:31:48,659 Are you sick? 371 00:31:48,659 --> 00:31:51,335 Couldn't you see that was a deliberate prank? 372 00:31:53,079 --> 00:31:56,518 - It's none of your business! - It is my business! 373 00:32:03,150 --> 00:32:06,679 Call me next time before you for an audition. 374 00:32:06,679 --> 00:32:08,480 Goodbye. 375 00:32:19,319 --> 00:32:21,919 Jian'an! Don't care about all that nonsense, 376 00:32:21,919 --> 00:32:23,918 just be Mrs. Lu at ease, okay? 377 00:32:23,918 --> 00:32:26,675 You don't need to make a living and you can publish whatever you want, so it's great! 378 00:32:26,675 --> 00:32:29,739 No! That's something only a mistress does! 379 00:32:29,739 --> 00:32:31,519 No, it's not! 380 00:32:31,519 --> 00:32:33,039 It's love! 381 00:32:33,039 --> 00:32:36,139 And you are Mrs. Lu. 382 00:32:36,139 --> 00:32:37,558 No! 383 00:32:37,558 --> 00:32:41,558 When the contract expires, you will still have to write novels. 384 00:32:41,558 --> 00:32:45,019 Su Jian'an, you need to be independant! 385 00:32:45,019 --> 00:32:47,339 Why is Su Jian'an showing off so much? 386 00:32:47,339 --> 00:32:49,139 We even need to study her novels! 387 00:32:49,139 --> 00:32:50,558 It's ridiculous! 388 00:32:50,558 --> 00:32:52,819 She just sold her privacy. 389 00:32:52,819 --> 00:32:55,638 She's just selling off her identity. 390 00:32:55,638 --> 00:32:57,579 If we had CEOs as husbands, 391 00:32:57,579 --> 00:32:59,540 we would have sweeter novels than hers. 392 00:32:59,540 --> 00:33:02,039 I don't know why Lu Bo Yan chose her. 393 00:33:02,039 --> 00:33:03,619 She is nothing special! 394 00:33:03,619 --> 00:33:07,179 Yes. Of course, she is no better than you. 395 00:33:10,300 --> 00:33:12,318 Don't evil characters watch TV nowadays? 396 00:33:12,318 --> 00:33:15,040 They don't even know how to find a secret place. 397 00:33:29,639 --> 00:33:32,478 - Mrs. Lu, are you ready? - Yes, I'm ready. 398 00:33:32,478 --> 00:33:35,401 Mrs. Lu, many people think your novel is about 399 00:33:35,401 --> 00:33:37,950 the story between you and your husband. 400 00:33:37,950 --> 00:33:39,679 Is that true? 401 00:33:39,679 --> 00:33:40,980 Not entirely. 402 00:33:40,980 --> 00:33:43,999 How is your relationship with President Lu? 403 00:33:43,999 --> 00:33:47,200 That has nothing to do with my novel, does it? 404 00:33:47,200 --> 00:33:51,058 Just for reference, you are childhood sweethearts, aren't you? 405 00:33:51,058 --> 00:33:54,799 Is the third wheel in the novel the popular star Han Ruo Xi? 406 00:33:54,799 --> 00:33:58,949 Rumor has it that Han Ruo Xi has had many disputes with you for quite a long time. Is that true? 407 00:33:58,949 --> 00:34:01,959 How do you defend your marriage? 408 00:34:01,959 --> 00:34:06,439 Sorry, I do not wish to comment. 409 00:34:07,019 --> 00:34:08,859 Mrs. Lu! 410 00:34:22,260 --> 00:34:23,679 What "sweet novel"? 411 00:34:23,679 --> 00:34:26,218 She's just exposing her private life to attract attention! 412 00:34:26,218 --> 00:34:28,239 Why is Su Jian'an showing off so much? 413 00:34:28,239 --> 00:34:30,119 We even need to study her novels! 414 00:34:30,119 --> 00:34:31,578 It's ridiculous! 415 00:34:31,578 --> 00:34:34,120 She's just seling her private life! 416 00:34:35,720 --> 00:34:39,938 Yeah, so sweet. It's the same routine, nothing new. 417 00:34:39,938 --> 00:34:41,759 Every time the heroine encounters difficulties, 418 00:34:41,759 --> 00:34:43,398 she has to ask for the hero's help. 419 00:34:43,398 --> 00:34:44,719 What a Mary Sue (too idealistic) novel! 420 00:34:44,720 --> 00:34:46,920 You underestimate President Lu! 421 00:34:50,600 --> 00:34:55,259 Who would pay attention to her if it wasn't for Lu Bo Yan? 422 00:35:00,125 --> 00:35:03,238 Your novel wouldn't be so popular without President Lu! 423 00:35:03,238 --> 00:35:07,578 If you are weren't Mrs. Lu, I wouldn't have given you so much help! 424 00:35:07,578 --> 00:35:10,358 Without Lu Bo Yan, do you think you can write sweet novels? 425 00:35:10,358 --> 00:35:13,918 Mrs. Lu, President Lu ordered so many clothes for you. 426 00:35:13,918 --> 00:35:16,440 I really doubt you can wear them all! 427 00:35:19,439 --> 00:35:21,339 Jian'an— I mean, Mrs. Lu. 428 00:35:21,339 --> 00:35:23,619 Mrs. Lu! 429 00:35:23,619 --> 00:35:25,460 Mrs. Lu! 430 00:35:27,319 --> 00:35:31,598 I was Lingerie Queen, and now I am Mrs. Lu. 431 00:35:31,598 --> 00:35:34,239 When can I be myself? 432 00:35:35,739 --> 00:35:38,660 What's wrong, Mrs. Lu? 433 00:35:41,570 --> 00:35:50,500 Timing and Subtitles by the Contract Lover Team @viki.com 434 00:35:58,160 --> 00:36:00,890 ♫ Taking off the grownup coat ♫ 435 00:36:00,890 --> 00:36:03,230 ♫ I just want to find you to rely on ♫ 436 00:36:03,230 --> 00:36:07,890 ♫ Lend me your smile, the one that looks like a child's ♫ 437 00:36:07,890 --> 00:36:09,060 ♫ Yes ♫ 438 00:36:09,060 --> 00:36:11,780 ♫ There's nothing I can't do for you ♫ 439 00:36:11,780 --> 00:36:16,080 ♫ No matter how far I am, as long as you need me ♫ 440 00:36:16,080 --> 00:36:19,640 ♫ I'll be there in the next second ♫ 441 00:36:19,640 --> 00:36:23,410 ♫ The first draft of your script ♫ 442 00:36:23,410 --> 00:36:26,050 ♫ Is my tender trap ♫ 443 00:36:26,050 --> 00:36:28,750 ♫ What should I do in order for you to receive ♫ 444 00:36:28,750 --> 00:36:30,610 ♫ The signal from my fluttering heart? ♫ 445 00:36:30,610 --> 00:36:34,230 ♫ I don't understand your pride ♫ 446 00:36:34,230 --> 00:36:38,030 ♫ I just want to treat you well ♫ 447 00:36:38,030 --> 00:36:40,970 ♫ Despite the occasional quarrels ♫ 448 00:36:40,970 --> 00:36:46,870 ♫ The contract is still effective ♫ 449 00:36:46,870 --> 00:36:50,440 ♫ The final draft of your script ♫ 450 00:36:50,440 --> 00:36:53,270 ♫ Is to grow old with me ♫ 451 00:36:53,270 --> 00:36:56,080 ♫ Warning all problems ♫ 452 00:36:56,080 --> 00:36:57,860 ♫ To stay away from us ♫ 453 00:36:57,860 --> 00:37:01,450 ♫ No one can take my place ♫ 454 00:37:01,450 --> 00:37:05,250 ♫ I want to keep treating you well ♫ 455 00:37:05,250 --> 00:37:08,390 ♫ The nagging in my ear ♫ 456 00:37:08,390 --> 00:37:14,650 ♫ Only you can make that noise ♫ 30280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.