All language subtitles for yipappaS06E10.The Best Laid Plans.fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,650 --> 00:00:53,690 Cap�tulo 11 "O DILEMA DE SUPERMAN" 2 00:00:55,250 --> 00:00:58,254 Clarke Lois rastreiam um misterioso sinal el�trico... 3 00:00:58,517 --> 00:01:01,157 que est� sendo enviado pelo Dr. Graham e Jimmy Olsen. 4 00:01:01,350 --> 00:01:04,422 Os prisioneiros est�o no laborat�rio secreto da Mulher-Aranha. 5 00:01:04,617 --> 00:01:08,588 Seguindo dire��es pelo r�dio, guiada por Clark, Lois encontra o edif�cio... 6 00:01:08,783 --> 00:01:11,229 sem saber que os prisioneiros foram levados dali, 7 00:01:11,417 --> 00:01:14,455 e que uma armadilha mortal foi preparada. 8 00:01:33,350 --> 00:01:34,920 Al�, Lois. C�mbio. 9 00:01:35,050 --> 00:01:36,859 Responda, Lois. 10 00:01:37,183 --> 00:01:40,892 Alguma coisa aconteceu a Lois, ela n�o responde. 11 00:01:41,917 --> 00:01:43,624 Senhorita Lane. 12 00:01:45,550 --> 00:01:47,359 Senhorita Lane. 13 00:02:38,383 --> 00:02:41,830 - Porque fui trazido de volta aqui? - Breve voc� saber�, doutor. 14 00:02:42,050 --> 00:02:46,396 Dr. Graham, sua tentativa de escapar foi uma falha total. 15 00:02:46,583 --> 00:02:48,585 Obviamente, terei que tentar outra vez. 16 00:02:48,783 --> 00:02:51,354 Duvido que tenha outra chance. 17 00:02:51,550 --> 00:02:53,928 A partir de agora, vai ficar nessa caverna. 18 00:02:54,117 --> 00:02:58,122 Sabe que as autoridades, assim como o Superman, est�o � minha procura? 19 00:02:58,317 --> 00:03:00,888 Ningu�m o encontrar� aqui, nem mesmo o Superman. 20 00:03:01,117 --> 00:03:04,496 A sua vis�o de raios-X � incapaz de penetrar nestas paredes de chumbo. 21 00:03:04,717 --> 00:03:08,995 Voc� n�o tem escolha sen�o obedecer. 22 00:03:12,417 --> 00:03:16,729 E aqui est� o raio redutor para ajudar-me em meus planos. 23 00:03:20,350 --> 00:03:22,352 Quem duplicou meu invento? 24 00:03:22,550 --> 00:03:25,724 Eu, doutor, mas preciso dos detalhes finais, 25 00:03:25,917 --> 00:03:28,420 os segredos mec�nicos que s� o senhor sabe. 26 00:03:28,617 --> 00:03:30,324 Jamais os aprender� de mim. 27 00:03:34,117 --> 00:03:36,290 Talvez mude de ideia. 28 00:03:36,517 --> 00:03:39,259 Driller, levem-no para baixo e tentem persuadi-lo. 29 00:03:39,483 --> 00:03:40,689 Tudo bem. 30 00:03:40,950 --> 00:03:42,452 Venha comigo. 31 00:03:49,250 --> 00:03:51,321 O PLANETA DI�RIO 32 00:03:52,317 --> 00:03:53,523 Eu tenho uma boa equipe. 33 00:03:53,717 --> 00:03:56,823 Fant�stico como podem se meter em todo tipo de problemas... 34 00:03:57,017 --> 00:03:59,998 Quer dizer que n�o est� interessado no que acontece aos rep�rteres? 35 00:04:00,183 --> 00:04:01,491 Ningu�m est�, com exce��o de mim. 36 00:04:01,550 --> 00:04:04,497 Quero mant�-los vivos para poder descobrir onde est� o Dr. Graham. 37 00:04:04,683 --> 00:04:06,663 F�cil, ele � prisioneiro da Mulher-Aranha. 38 00:04:06,850 --> 00:04:09,353 �timo, diga-me onde � e a� eu saberei. 39 00:04:09,550 --> 00:04:11,257 Onde quer que ele esteja. 40 00:04:11,350 --> 00:04:13,956 Poder� entrar em contato, Graham, e n�o ter� outra chance. 41 00:04:14,183 --> 00:04:17,596 Mais cedo ou mais tarde a Mulher-Aranha ir� fazer alguma coisa errada. 42 00:04:17,817 --> 00:04:22,129 - Temos apenas que ficar alerta. - Clark resolveu tudo isso para n�s. 43 00:04:30,483 --> 00:04:34,397 Driller, parece que o doutor resolveu cooperar, n�o �? 44 00:04:34,583 --> 00:04:36,324 Tudo o que eu fizer ser� em protesto. 45 00:04:36,417 --> 00:04:38,863 Esque�a os discursos e esteja pronto para trabalhar. 46 00:04:39,050 --> 00:04:40,791 Sim, 47 00:04:40,983 --> 00:04:43,429 mas primeiro preciso de um produto qu�mico, 48 00:04:43,617 --> 00:04:45,597 o "Monochromite". 49 00:04:45,750 --> 00:04:47,024 Monochromite? 50 00:04:47,283 --> 00:04:49,763 Ent�o esse � um dos segredos dos materiais. 51 00:04:49,983 --> 00:04:51,929 Eu j� ouvi falar dele. � muito raro! 52 00:04:52,083 --> 00:04:53,426 Onde poder� ser obtido? 53 00:04:53,783 --> 00:04:56,889 Qualquer engenheiro qu�mico poder� process�-lo para voc�. 54 00:04:57,117 --> 00:04:59,495 Eu escreverei a f�rmula. 55 00:05:05,283 --> 00:05:08,321 Driller, mande um dos homens para busc�-lo. 56 00:05:12,817 --> 00:05:16,094 Hackett, copie, assim n�o ficar� escrito com sua letra. 57 00:05:27,483 --> 00:05:30,657 FREDRICK LARKIN Engenheiro Qu�mico 58 00:05:31,717 --> 00:05:33,219 Ok, Sr. Cameron. 59 00:05:33,317 --> 00:05:36,127 Ser� enviado �s 9 horas da manh�. 60 00:05:37,717 --> 00:05:39,196 Entre. 61 00:05:41,417 --> 00:05:43,693 - Senhor Larkin? - Sim. 62 00:05:44,183 --> 00:05:47,130 Poderia nos suprir esse material? 63 00:05:49,083 --> 00:05:50,994 Monochromite? 64 00:05:51,883 --> 00:05:54,329 � um novo componente metal�rgico. 65 00:05:54,517 --> 00:05:57,259 S� um momento, vou verificar o meu �ndice de suprimentos. 66 00:06:04,083 --> 00:06:06,427 MONOCHROMITE, INVENTADO PELO DR. ARNOLD GRAHAM. 67 00:06:06,617 --> 00:06:07,687 MATERIAL RESTRITO. 68 00:06:07,917 --> 00:06:10,659 SE PEDIDO SEM AS CREDENCIAIS, NOTIFIQUE �S AUTORIDADES. 69 00:06:19,217 --> 00:06:22,755 Levar� pelo menos 2 horas para preparar a quantidade m�nima. 70 00:06:22,950 --> 00:06:24,395 Onde quer que eu mande entregar? 71 00:06:24,617 --> 00:06:26,619 N�s viremos busc�-lo. 72 00:06:46,317 --> 00:06:48,049 Perry White, por favor. 73 00:06:48,050 --> 00:06:49,654 � importante. 74 00:06:51,983 --> 00:06:53,462 Al�. 75 00:06:53,850 --> 00:06:55,261 Quem? 76 00:06:55,450 --> 00:06:56,656 Fred Larkin. 77 00:06:56,850 --> 00:06:59,854 Como voc� est�, Fred? O que? 78 00:07:00,050 --> 00:07:03,293 � um material especial que o Dr. Graham usa. 79 00:07:03,483 --> 00:07:05,690 A que autoridade devo notificar? 80 00:07:05,883 --> 00:07:07,863 Mandarei um homem para a�, ele lhe dir� o que fazer. 81 00:07:07,950 --> 00:07:10,260 N�o fa�a nada at� que ele chegue. 82 00:07:12,050 --> 00:07:13,791 Mande o Kent aqui. 83 00:07:16,683 --> 00:07:19,926 Kent falando. Certo, agora mesmo. 84 00:07:20,693 --> 00:07:22,570 Uma c�pia. 85 00:07:28,317 --> 00:07:31,457 - Kent, tenho um furo para voc�. - Bem. 86 00:07:31,683 --> 00:07:35,549 V� ao 220, Lexington Road. Talvez tenhamos uma pista que nos localize o Dr. Graham. 87 00:07:35,550 --> 00:07:38,053 Tome nota, siga qualquer pista. 88 00:07:38,283 --> 00:07:41,628 - Ent�o avisaremos as autoridades. - �timo. 89 00:07:49,317 --> 00:07:51,382 Al�. Al�, sargento. 90 00:07:51,383 --> 00:07:53,260 Posso cham�-lo de volta? 91 00:07:59,250 --> 00:08:02,516 - Eu n�o trabalho mais aqui? - Claro. Qual � o problema? 92 00:08:02,517 --> 00:08:05,282 Porque o Clark tem que ficar sozinho nesta hist�ria? 93 00:08:05,283 --> 00:08:08,149 - Eu poderia descobrir outro �ngulo. - Deixe disso. 94 00:08:08,150 --> 00:08:11,222 - Ent�o v�, tamb�m, se quiser. - Obrigada, chefe. 95 00:08:13,783 --> 00:08:15,421 Sim, sim, mas... 96 00:08:15,617 --> 00:08:17,426 N�o, eu... 97 00:08:17,817 --> 00:08:19,956 N�o, eu... 98 00:08:20,483 --> 00:08:22,429 Eu acho que voc� est� equivocado, Sargento. 99 00:08:22,617 --> 00:08:24,597 N�o, n�o... 100 00:08:24,783 --> 00:08:26,285 Mas ouvi. 101 00:08:26,483 --> 00:08:28,121 Eu sei. 102 00:08:28,350 --> 00:08:30,193 Eu sei, sim. 103 00:08:30,417 --> 00:08:32,693 N�o, n�o. 104 00:08:32,883 --> 00:08:36,234 Mas eu lhe digo, sargento, n�o escrevi essa mat�ria. 105 00:08:36,235 --> 00:08:39,739 Jimmy, pode esperar por mim l� embaixo? 106 00:08:41,283 --> 00:08:44,185 Gloria, pode reportar que meu carro foi roubado? 107 00:08:44,186 --> 00:08:45,316 Voc� sabe a placa... 108 00:08:45,317 --> 00:08:46,660 Mas eu... 109 00:08:46,850 --> 00:08:49,349 Estou lhe dizendo, eu n�o escrevi o artigo. 110 00:08:49,350 --> 00:08:51,387 N�o. Isso mesmo. 111 00:08:51,583 --> 00:08:54,029 Isso mesmo. Obrigado. 112 00:09:01,683 --> 00:09:04,549 - Onde est� seu carro? - Iremos no carro do "Planeta". 113 00:09:04,550 --> 00:09:06,461 - Espero na esquina. - Tudo bem. 114 00:09:29,483 --> 00:09:30,860 Meu chap�u. 115 00:09:36,483 --> 00:09:38,224 Ei, vou precisar deste carro! 116 00:09:40,250 --> 00:09:43,129 Sinto muito, use o meu. Est� no beco. 117 00:09:51,450 --> 00:09:52,451 O PLANETA DI�RIO 118 00:10:37,350 --> 00:10:40,092 Olhe, a pol�cia parou Clark. 119 00:10:40,283 --> 00:10:42,354 Eu sabia que isso ia acontecer. 120 00:10:42,550 --> 00:10:44,996 Foi voc� quem fez isso, n�o foi? 121 00:10:45,183 --> 00:10:48,426 Mas, Jimmy... Logo eu? 122 00:10:48,617 --> 00:10:51,097 Este carro � roubado, isto � tudo o que eu sei. 123 00:10:51,317 --> 00:10:53,849 Mas eu sou um rep�rter do Planeta Di�rio. 124 00:10:53,850 --> 00:10:57,195 Ter� que dizer isto ao juiz. Vamos. 125 00:11:02,950 --> 00:11:04,520 Entre. 126 00:11:06,183 --> 00:11:08,390 Somos do Planeta Di�rio. 127 00:11:10,517 --> 00:11:12,827 - A senhorita � Lois Lane? - Sim, este � Jimmy Olsen. 128 00:11:13,017 --> 00:11:14,189 Senhor Olsen. 129 00:11:14,383 --> 00:11:17,023 - Gostaria de se sentar, Srta. Lane? - Obrigada. 130 00:11:17,217 --> 00:11:19,891 O Sr. White nos mandou aqui para pegar a est�ria. 131 00:11:20,083 --> 00:11:22,256 � como eu falei por telefone. 132 00:11:22,450 --> 00:11:26,455 Dois indiv�duos suspeitos vieram aqui procurando "monochromite", 133 00:11:26,683 --> 00:11:29,630 um material restrito e que somente o Dr. Graham pode usar... 134 00:11:29,850 --> 00:11:31,454 em sua m�quina de raio redutor. 135 00:11:31,583 --> 00:11:33,358 Onde est�o esses homens? 136 00:11:33,550 --> 00:11:35,826 Dever�o retornar �s 3 horas da tarde. 137 00:11:36,017 --> 00:11:37,360 �s tr�s horas? 138 00:11:37,450 --> 00:11:40,329 Tenho que notificar as autoridades. 139 00:11:40,517 --> 00:11:42,929 White me disse que a estava mandando aqui para me aconselhar. 140 00:11:43,117 --> 00:11:48,294 Sim. Mas primeiro temos que saber de onde s�o esses homens. 141 00:11:48,483 --> 00:11:50,861 - Por qu�? - Porque quem os mandou deve... 142 00:11:51,050 --> 00:11:52,859 ter o Dr. Graham como prisioneiro. 143 00:11:53,050 --> 00:11:57,021 Se voc� conseguir isso, muito bem, talvez cheguemos at� eles. 144 00:11:57,583 --> 00:11:59,961 - E o que posso fazer? - Tenho uma ideia. 145 00:12:00,150 --> 00:12:03,996 Se checar com Perry White do "Planeta", ele confirmar� minha hist�ria. 146 00:12:04,217 --> 00:12:05,992 O juiz cuidar� disso. 147 00:12:06,183 --> 00:12:08,094 Agora ele saiu para almo�ar. 148 00:12:08,283 --> 00:12:09,921 E quando ele volta? 149 00:12:10,017 --> 00:12:11,394 Logo, logo. 150 00:12:12,783 --> 00:12:15,764 Ele nunca tira mais de 2 horas para almo�ar. 151 00:12:29,950 --> 00:12:32,055 � aqui, senhor. 152 00:12:46,417 --> 00:12:49,557 MONOCHROMITE ESTE LADO PARA CIMA - CUIDADO 153 00:12:51,650 --> 00:12:52,958 Est� �timo. 154 00:12:53,150 --> 00:12:55,016 Me esconderei dentro dessa caixa. 155 00:12:55,017 --> 00:12:58,157 - Pe�a que assinem um recibo. - Est� bem. 156 00:13:01,017 --> 00:13:04,863 Est� se arriscando muito, Jimmy. Porque n�o os seguimos de carro? 157 00:13:05,117 --> 00:13:08,360 Porque ter�amos que ficar muito distantes para evitar suspeitas. 158 00:13:08,583 --> 00:13:10,085 Assim podemos perd�-los. 159 00:13:10,217 --> 00:13:14,359 Eu vou estar dentro da caixa, verei o caminho que fizerem. 160 00:13:19,583 --> 00:13:22,325 - Est�o vindo agora. - Onde posso me esconder? 161 00:13:22,517 --> 00:13:24,292 Naquele arm�rio. 162 00:13:37,917 --> 00:13:39,396 Entre. 163 00:13:44,783 --> 00:13:46,160 Essa � a nossa encomenda? 164 00:13:46,350 --> 00:13:47,852 - Sim. - Ok. 165 00:13:48,083 --> 00:13:50,495 Por favor, preciso de sua assinatura aqui. 166 00:13:50,683 --> 00:13:52,219 N�o assinarei nada. 167 00:13:52,350 --> 00:13:55,490 � necess�rio, n�o posso deix�-lo ir. 168 00:14:01,550 --> 00:14:03,359 Espere um momento! 169 00:14:22,750 --> 00:14:24,423 Bem. 170 00:14:26,050 --> 00:14:27,825 � aquela mo�a do jornal! 171 00:14:28,017 --> 00:14:29,649 O que faz aqui? 172 00:14:29,650 --> 00:14:32,358 Bem, nada. Na verdade acabei de chegar. 173 00:14:32,550 --> 00:14:35,997 Sim. Na verdade voc� ficar� aqui. Entre a�. 174 00:15:06,483 --> 00:15:08,588 Ok. Vamos embora. 175 00:15:16,217 --> 00:15:20,317 Ei, tenho que sair daqui! 176 00:15:21,150 --> 00:15:23,282 Voc� ser� o primeiro que o juiz ir� ver. 177 00:15:23,283 --> 00:15:24,227 Relaxe. 178 00:16:17,483 --> 00:16:21,334 Mais uma vez Superman faz uso de sua vis�o de raios-X. 179 00:16:42,683 --> 00:16:45,930 E Jimmy est� na caixa no caminh�o. 180 00:16:46,150 --> 00:16:47,458 Cuide dela. 181 00:17:16,517 --> 00:17:19,259 Melhor ir ver se quebrou alguma coisa. 182 00:17:40,117 --> 00:17:42,752 - Ei, nos enganaram! - Como assim? 183 00:17:42,753 --> 00:17:44,733 Tem um cara naquela caixa. 184 00:17:49,017 --> 00:17:51,378 A caixa ser� seu t�mulo. 185 00:17:51,379 --> 00:17:53,825 Cuidado, pode estar armado. 186 00:18:05,950 --> 00:18:08,982 Lois enfrenta o perigo... e agora? 187 00:18:08,983 --> 00:18:12,931 Agora nada vai parar a Mulher-Aranha para conseguir seu objetivo? 188 00:18:13,150 --> 00:18:16,116 N�o percam; EXPLOS�O NAS PROFUNDEZAS 189 00:18:16,117 --> 00:18:20,756 O cap�tulo doze de Superman, neste cinema, na pr�xima semana. 190 00:18:20,757 --> 00:18:24,923 Legendas: Kilo 14644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.