All language subtitles for www.1TamilMV.nl - Thuppakki Munai (2018) Tamil TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,520 --> 00:00:27,320 'Clothing protects our honour Expressing gratitude is the best trait' 2 00:00:27,360 --> 00:00:31,000 'We hereby thank the people in and around Rameswaram and the police dept who helped us..' 3 00:00:31,040 --> 00:00:34,960 '..during the shoot of 'Thuppaki Munai' - Thuppaki Munai Team' 4 00:01:47,800 --> 00:01:52,720 Thuppakki Munai [Gun Point] 5 00:02:14,200 --> 00:02:16,160 'The biggest challenge for a man is...' 6 00:02:16,760 --> 00:02:18,680 '...to be honest to himself' 7 00:02:19,400 --> 00:02:21,040 'So also good conduct' 8 00:02:22,080 --> 00:02:25,160 'With this innate honesty and good conduct in my mind...' 9 00:02:25,480 --> 00:02:28,240 '...when I joined duty in the Mumbai Police Department' 10 00:02:28,280 --> 00:02:30,680 '...everyone looked down at me in derision' 11 00:02:31,120 --> 00:02:34,640 'But my 'Encounter' of 3 important criminals creating a stir in Mumbai' 12 00:02:34,680 --> 00:02:37,000 '...which I handled at the same time' 13 00:02:37,400 --> 00:02:39,840 '...those who ridiculed me were shell shocked' 14 00:02:40,160 --> 00:02:43,280 'After that, my witch-hunt on these criminals' 15 00:02:43,880 --> 00:02:46,160 '...my kill count which was 3' 16 00:02:46,240 --> 00:02:47,960 '...became 33!' 17 00:02:48,560 --> 00:02:50,720 'I have never felt proud of this' 18 00:02:51,680 --> 00:02:53,960 'According to me there's only one logic' 19 00:02:54,840 --> 00:02:58,280 'If it's true, every grain of rice we eat has our name written on it...' 20 00:02:58,320 --> 00:03:00,800 '...then every bullet in my gun' 21 00:03:01,120 --> 00:03:04,360 '...I believe has the culprit's horoscope etched on it!' 22 00:03:05,120 --> 00:03:06,240 'My name is...' 23 00:03:06,320 --> 00:03:07,480 '...Birla Bose' 24 00:03:09,200 --> 00:03:11,040 'Vikram Prabhu' 25 00:03:12,280 --> 00:03:14,440 'Hansika Motwani' 26 00:03:15,600 --> 00:03:17,840 'M.S.Bhaskar Vela Ramamoorthy' 27 00:03:18,800 --> 00:03:21,120 Bharath Reddy Inroducing - Mirchi Sha 28 00:03:26,240 --> 00:03:32,440 "Who is this heartless hulk; an enigma? Splendorous sun's ray, his name is Birla" 29 00:03:32,600 --> 00:03:35,600 "One-man army is he No road blocks in his journey" 30 00:03:35,680 --> 00:03:38,680 "Honest, good hearted fella A spark of fire is our Birla" 31 00:03:38,720 --> 00:03:41,840 "While houses douse in darkness he chases shadows in readiness" 32 00:03:41,880 --> 00:03:45,160 "Shoots his enemy in an instant etching his name in his bullet" 33 00:03:45,200 --> 00:03:48,240 "He waits for the day eagerly to Encounter his enemy cleverly" 34 00:03:48,280 --> 00:03:51,640 "Fishes out his gun, presses the trigger Finishes off his target, job over" 35 00:03:51,680 --> 00:03:54,320 "Cop's uniform he certified as arrogance personified" 36 00:03:54,360 --> 00:03:57,360 "Police temerity he simplified as a matter of utmost pride" 37 00:03:57,520 --> 00:04:00,920 "Lord of Death, he claims himself to be" 38 00:04:00,960 --> 00:04:05,480 "Gun is his sole soul friend for eternity" 39 00:04:10,400 --> 00:04:16,520 "Who is this heartless hulk; an enigma? Splendorous sun's ray, his name is Birla" 40 00:04:16,560 --> 00:04:23,120 "One-man army is he No road blocks in his journey" 41 00:04:32,160 --> 00:04:33,440 Hey...! 42 00:04:33,720 --> 00:04:35,120 What are you doing here? 43 00:04:35,240 --> 00:04:37,640 This is the ladies' room Why are you in here- 44 00:04:37,680 --> 00:04:39,000 What the hell? 45 00:05:00,520 --> 00:05:03,720 "He inspects his foe's every move He interprets his point of view" 46 00:05:03,760 --> 00:05:07,400 "Traces fear as eye's shadow Targets him, bull's eye, bingo!" 47 00:05:12,960 --> 00:05:16,240 "He believes in the power of law without any failure or flaw" 48 00:05:16,280 --> 00:05:19,400 "He respects Indian Penal Code more than his mother's word" 49 00:05:25,400 --> 00:05:28,520 "With 5 senses honed to the hilt Honor and honesty inbuilt" 50 00:05:28,560 --> 00:05:32,360 "With these virtues, you're unbeatable Cop with a mission possible" 51 00:05:50,760 --> 00:05:51,680 Hi...! 52 00:05:51,720 --> 00:05:54,960 Wherever I go in Mumbai News is, I fell on you! 53 00:05:55,000 --> 00:05:56,800 I'm unable to handle the calls 54 00:05:56,840 --> 00:06:00,400 And all the 57,000 people who follow me on twitter... 55 00:06:00,440 --> 00:06:03,640 ...torture me by asking 'how was it falling on Bose?' 56 00:06:03,760 --> 00:06:04,840 Easy 57 00:06:04,960 --> 00:06:06,040 Shall we sit and talk? 58 00:06:06,080 --> 00:06:06,840 Sorry 59 00:06:06,960 --> 00:06:08,880 I don't have time to chit-chat 60 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 My flight is at 12 I have to go to Delhi 61 00:06:11,120 --> 00:06:13,640 Mr Bose, you must come up with a solution 62 00:06:13,680 --> 00:06:14,640 Hello, madam 63 00:06:14,760 --> 00:06:17,960 - You ran and fell on Bose - Why don't you go to cybercrime? 64 00:06:18,000 --> 00:06:20,320 Can he encounter all the 57,000 followers? 65 00:06:20,400 --> 00:06:22,200 Okay, let's do this 66 00:06:22,520 --> 00:06:26,320 Shall we invite all the 57000 followers for our wedding and give them a feast? 67 00:06:26,520 --> 00:06:27,440 Whaaat...? 68 00:06:27,480 --> 00:06:29,720 - You wanted me to solve it - So...? 69 00:06:29,800 --> 00:06:31,520 You know nothing about me 70 00:06:31,560 --> 00:06:33,440 I don't know anything about you 71 00:06:33,560 --> 00:06:35,560 And you thought we'll get married? 72 00:06:35,600 --> 00:06:36,920 Oh...fine 73 00:06:38,640 --> 00:06:40,600 You still have 3 hours for your flight 74 00:06:40,680 --> 00:06:42,360 Let's fall in love in that time frame 75 00:06:42,440 --> 00:06:44,000 After you get back from Delhi... 76 00:06:44,040 --> 00:06:45,160 ...we can get married 77 00:06:45,600 --> 00:06:46,400 All yours 78 00:06:46,480 --> 00:06:47,640 All the best, guys 79 00:07:37,240 --> 00:07:40,640 'The noted Mumbai hit man was killed in an Encounter' 80 00:07:40,720 --> 00:07:42,720 '...by the Asst Commissioner of Police' 81 00:07:42,760 --> 00:07:44,600 Blood stains all over your shirt 82 00:07:44,800 --> 00:07:46,720 The house stinks of dead bodies 83 00:07:47,000 --> 00:07:49,040 I can't stay here for even 1 more minute 84 00:07:49,080 --> 00:07:49,800 Amma 85 00:07:49,920 --> 00:07:51,080 Cha! 86 00:07:51,480 --> 00:07:55,520 Ma, I am not opposing our law I'm trying to enforce law and order 87 00:07:55,560 --> 00:07:57,080 Why don't you understand? 88 00:07:57,160 --> 00:07:58,720 You'll maintain law 89 00:07:58,800 --> 00:08:00,880 But you won't save human lives! 90 00:08:01,840 --> 00:08:04,880 Ma, the men I shot weren't Gandhi or Kamaraj 91 00:08:04,920 --> 00:08:06,200 Proper criminals 92 00:08:06,560 --> 00:08:09,440 How long will you keep quoting Gandhi and Kamaraj? 93 00:08:09,520 --> 00:08:10,640 Ma, list- 94 00:08:11,560 --> 00:08:15,760 Not having produced a Gandhi or Kamaraj in all these years your law is the criminal 95 00:08:16,080 --> 00:08:17,600 Where are you going, ma? 96 00:08:17,720 --> 00:08:21,120 I don't want your law which endorses killing a life 97 00:08:21,280 --> 00:08:22,320 Nor do I want you 98 00:08:22,360 --> 00:08:23,520 Ma 99 00:08:23,680 --> 00:08:24,680 AMMA! 100 00:08:29,640 --> 00:08:30,640 'Hey, Bose' 101 00:08:30,680 --> 00:08:32,360 'Why have you switched off your phone?' 102 00:08:32,400 --> 00:08:33,480 'You know something' 103 00:08:33,520 --> 00:08:35,160 'Today is the best day in my life' 104 00:08:35,200 --> 00:08:36,640 'I am so excited' 105 00:08:36,840 --> 00:08:39,600 'You know dad has given an appointment to meet you' 106 00:08:39,640 --> 00:08:42,120 'Coming Sunday at 12:00 p.m at Hilton hotel' 107 00:08:42,160 --> 00:08:43,680 'Please be on time, okay?' 108 00:08:43,720 --> 00:08:45,720 'Call me as soon as you hear this message' 109 00:08:45,760 --> 00:08:47,520 'I'll be waiting for your call Okay, Bose?' 110 00:08:47,560 --> 00:08:49,360 'Love you so much, muah!' 111 00:09:06,920 --> 00:09:07,960 Good choice 112 00:09:08,200 --> 00:09:09,760 - Sir - Welcome, my boy 113 00:09:10,560 --> 00:09:11,840 Birla Bose 114 00:09:11,920 --> 00:09:13,080 Welcome 115 00:09:13,280 --> 00:09:14,880 - Please - Thank you 116 00:09:18,240 --> 00:09:19,680 - Excuse me, sir - Yes...? 117 00:09:19,800 --> 00:09:22,960 Are you Mr Birla Bose? I'm Arul Doss, nice to meet you 118 00:09:23,000 --> 00:09:24,680 I've read many articles about you 119 00:09:24,720 --> 00:09:26,800 You're very popular in Mumbai, sir 120 00:09:26,960 --> 00:09:28,400 I would like a selfie with you, sir 121 00:09:28,480 --> 00:09:29,960 Sure Thank you 122 00:09:30,240 --> 00:09:32,120 - Have a good day - You too 123 00:09:33,000 --> 00:09:35,400 At such a young age you're popular all over India 124 00:09:35,440 --> 00:09:36,640 Congrats, I feel very proud 125 00:09:36,680 --> 00:09:40,280 Last year daddy was the highest individual tax payer in India 126 00:09:40,360 --> 00:09:42,720 His name is listed in the Limca book of records 127 00:09:42,840 --> 00:09:44,320 Impressive, uncle 128 00:09:44,720 --> 00:09:47,160 I looked at your record It's a little- 129 00:09:47,760 --> 00:09:49,000 Different! 130 00:09:49,040 --> 00:09:50,560 32 Encounters 131 00:09:50,640 --> 00:09:52,280 4 suspensions 132 00:09:52,320 --> 00:09:53,960 11 transfers 133 00:09:54,000 --> 00:09:55,400 Contempt of court 134 00:09:55,480 --> 00:09:57,680 Most important point that needs mention 135 00:09:58,440 --> 00:09:59,680 No father 136 00:10:00,640 --> 00:10:02,600 - Your mother has moved out - Dad! 137 00:10:02,680 --> 00:10:03,640 Dad 138 00:10:03,880 --> 00:10:05,400 Now what's left is... 139 00:10:05,440 --> 00:10:06,600 ...Mythili alone 140 00:10:06,880 --> 00:10:09,640 'When my daughter told me about you, I asked her' 141 00:10:09,720 --> 00:10:13,200 'When his mother is staying aloof from him' 142 00:10:13,440 --> 00:10:15,640 How will you be able to live with him? 143 00:10:15,760 --> 00:10:17,360 'Honestly speaking...' 144 00:10:17,440 --> 00:10:19,800 '...she had no answer for that' 145 00:10:20,400 --> 00:10:22,280 'So many questions like this' 146 00:10:23,320 --> 00:10:27,000 It isn't my intention to ask you all these questions and embarrass you 147 00:10:27,760 --> 00:10:29,040 'Coming to the point' 148 00:10:29,120 --> 00:10:31,120 'What I am about to tell you now' 149 00:10:31,280 --> 00:10:33,880 '...I think even my daughter won't disagree' 150 00:10:34,360 --> 00:10:36,280 Why don't you quit this police job? 151 00:10:36,480 --> 00:10:37,560 'Please' 152 00:10:37,920 --> 00:10:39,840 'Encounter, gun' 153 00:10:39,920 --> 00:10:41,600 'Brush them all aside' 154 00:10:41,760 --> 00:10:43,400 Attempt only the exam I tell you 155 00:10:43,440 --> 00:10:45,000 You don't even have to pass 156 00:10:45,240 --> 00:10:47,200 Just as I made Mythili sit in the PM's office... 157 00:10:47,240 --> 00:10:49,360 ...I can make you sit in the President's office 158 00:10:49,520 --> 00:10:51,080 'You can lead a royal life' 159 00:10:52,000 --> 00:10:55,160 I'm sharing it with you as a man of experience 160 00:10:55,880 --> 00:10:58,480 'It's totally up to you whether you accept it or not' 161 00:10:58,800 --> 00:11:00,840 'In an experienced man's every single word' 162 00:11:00,880 --> 00:11:01,960 '...you can find a bouquet' 163 00:11:02,000 --> 00:11:03,160 And a sword 164 00:11:03,200 --> 00:11:04,240 Hey, quiet! 165 00:11:04,280 --> 00:11:05,360 Stop screaming 166 00:11:05,840 --> 00:11:07,160 Call your people 167 00:11:08,080 --> 00:11:09,560 Tell them to release Babloo 168 00:11:09,600 --> 00:11:11,000 Who is Babloo? Call him please 169 00:11:11,080 --> 00:11:13,080 - Or I'll slit her neck - Save my daughter 170 00:11:13,120 --> 00:11:14,480 Please let her go 171 00:11:14,640 --> 00:11:15,600 Sit down 172 00:11:15,640 --> 00:11:16,720 Please do something 173 00:11:18,200 --> 00:11:19,920 - Please, Bose - No, sir 174 00:11:22,160 --> 00:11:23,920 I thought about what you said 175 00:11:24,760 --> 00:11:27,160 I've decided to resign my job as a police officer 176 00:11:28,880 --> 00:11:30,960 If you can tell me the date of that exam 177 00:11:31,040 --> 00:11:32,240 ...I'll take it 178 00:11:32,400 --> 00:11:33,720 And then lead a royal life! 179 00:11:33,800 --> 00:11:36,720 Is this the time to talk like this? 1st save my daughter 180 00:11:36,760 --> 00:11:38,160 Don't show off your police brains! 181 00:11:38,320 --> 00:11:40,240 - What is this? - I've taken the bouquet 182 00:11:40,320 --> 00:11:42,040 You decide how to take the knife! 183 00:11:42,080 --> 00:11:43,800 Is this some fun-show? 184 00:11:43,840 --> 00:11:45,000 You know what I'll do 185 00:11:45,080 --> 00:11:46,240 Call immediately 186 00:11:46,280 --> 00:11:48,080 Otherwise I'll slice her throat 187 00:11:48,160 --> 00:11:49,680 And fling it in front of you 188 00:11:49,720 --> 00:11:50,640 Hey...! 189 00:11:51,240 --> 00:11:53,000 Is there no other girl in Mumbai? 190 00:11:54,360 --> 00:11:55,880 Or won't I find another girl? 191 00:11:56,280 --> 00:11:57,440 Bose...?! 192 00:11:57,920 --> 00:11:59,240 Forget it, dad 193 00:11:59,480 --> 00:12:00,440 Let him go 194 00:12:02,880 --> 00:12:03,920 Good luck! 195 00:12:06,880 --> 00:12:08,120 Bose...no...! 196 00:12:18,040 --> 00:12:19,840 Mythili, are you okay? 197 00:13:18,600 --> 00:13:19,920 - Sorry, dad - Don't cry, baby 198 00:13:20,000 --> 00:13:21,400 He's not a perfect match! 199 00:13:21,440 --> 00:13:23,040 I didn't expect this from him 200 00:13:26,800 --> 00:13:29,200 This is typical of Birla Bose 201 00:13:29,520 --> 00:13:31,160 'You please wait I'll speak to him' 202 00:13:31,280 --> 00:13:32,960 Wait...wait...please wait 203 00:13:33,040 --> 00:13:34,920 Mr Shiva, listen to me 204 00:13:34,960 --> 00:13:36,400 That's why we are here, right? 205 00:13:36,440 --> 00:13:37,880 Please wait...wait 206 00:13:37,960 --> 00:13:39,000 What, Mr Bose? 207 00:13:39,120 --> 00:13:41,600 You think there's no one to question you? 208 00:13:41,640 --> 00:13:42,560 Not like that, madam 209 00:13:42,600 --> 00:13:44,400 There are 12 murder cases against him 210 00:13:44,480 --> 00:13:45,600 You are suspended! 211 00:13:50,680 --> 00:13:52,960 'My mother...my love' 212 00:13:53,200 --> 00:13:54,480 'My job' 213 00:13:54,600 --> 00:13:58,400 'It has been more than 5 years since I was abandoned by all of them' 214 00:13:58,960 --> 00:14:02,800 'When the temple closes its doors does it mean God is asleep?' 215 00:14:03,800 --> 00:14:06,000 'Isn't it his duty to protect his people?' 216 00:14:06,440 --> 00:14:10,480 'Likewise even if they say I am officially not supposed to be working' 217 00:14:10,640 --> 00:14:14,480 '...the assignment my higher officials give my gun now and then' 218 00:14:14,520 --> 00:14:16,080 '...is my only consolation' 219 00:14:21,480 --> 00:14:23,200 - Hello - Hi, Mr Bose 220 00:14:23,520 --> 00:14:25,040 - How are you? - Fine, sir 221 00:14:25,200 --> 00:14:28,480 Yesterday the Central Minister from Delhi inquired about you 222 00:14:28,560 --> 00:14:30,000 'Regarding what, sir?' 223 00:14:30,040 --> 00:14:33,320 In a rape case in Rameswaram a Bihari named Azad... 224 00:14:33,360 --> 00:14:36,000 '...was arrested 2 days ago' 225 00:14:36,200 --> 00:14:38,840 The inquiry revealed he's a Maoist 226 00:14:38,880 --> 00:14:41,160 'The entire police department is shell shocked' 227 00:14:41,320 --> 00:14:42,520 Who is he? 228 00:14:42,600 --> 00:14:43,960 What is his background? 229 00:14:44,040 --> 00:14:45,880 How many men are part of his team? 230 00:14:45,920 --> 00:14:47,240 What's his next plan? 231 00:14:47,320 --> 00:14:51,680 Minister wants you to rejoin duty and interrogate him in your style 232 00:14:51,760 --> 00:14:53,080 What do you say, Bose? 233 00:15:00,840 --> 00:15:01,880 'Now' 234 00:15:02,320 --> 00:15:04,240 'I've started my witch-hunt again' 235 00:15:05,000 --> 00:15:09,320 'Every single event we face in our life will teach us some lesson or the other' 236 00:15:09,880 --> 00:15:13,840 'I am very eager to know what lesson this case will teach me' 237 00:15:18,880 --> 00:15:21,280 'In Rameswaram, a case which created great furore...' 238 00:15:21,320 --> 00:15:24,920 '...where Manjalnayaki, a student was raped and killed-' 239 00:15:25,000 --> 00:15:29,800 'Police department is interrogating Azad who was arrested few days ago' 240 00:15:29,840 --> 00:15:32,760 'Information attained that he's a Maoist from Bihar...' 241 00:15:32,800 --> 00:15:35,560 '...created great furore in the department following which' 242 00:15:35,600 --> 00:15:39,600 '...criminal Azad is to be detained for 3 more days for interrogation' 243 00:15:39,640 --> 00:15:42,200 '...as decided by the top officials' 244 00:15:42,240 --> 00:15:45,200 'We are now waiting outside Rameswaram police station' 245 00:15:45,280 --> 00:15:48,720 'Azad the accused is being brought outside now' 246 00:15:49,320 --> 00:15:53,720 'Women's organizations and other NGOs are protesting against Azad 247 00:15:53,760 --> 00:15:54,640 Go...move aside 248 00:15:54,680 --> 00:15:57,160 'In the hope this rapist will be penalized to the maximum- 249 00:15:57,240 --> 00:15:58,880 - Climb inside - Shut the door 250 00:15:58,960 --> 00:16:00,280 Lock the door 251 00:16:00,360 --> 00:16:01,880 Move...quick 252 00:16:13,960 --> 00:16:16,120 'We want justice for Manjal's death' 253 00:16:17,200 --> 00:16:18,960 'Azad deserves Death by hanging' 254 00:16:38,600 --> 00:16:40,280 'My name is Uyyavandhan' 255 00:16:41,360 --> 00:16:43,880 'I was born and brought up here in Rameswaram' 256 00:16:44,520 --> 00:16:46,120 'Not too literate' 257 00:16:47,160 --> 00:16:50,560 'My father who wanted to ensure I had a proper education' 258 00:16:50,920 --> 00:16:53,920 '...died of a heart attack when I was in 8th grade' 259 00:16:54,920 --> 00:16:56,680 'I don't have any assets to my credit' 260 00:16:57,560 --> 00:16:59,880 'All I possess is my father's shaving box' 261 00:17:00,640 --> 00:17:03,280 'Till date it has ensured I have 3 square meals a day' 262 00:17:04,680 --> 00:17:09,040 I have many loyal clients who come to me for a haircut and shave 263 00:17:10,400 --> 00:17:12,240 Work is worship to me 264 00:17:13,360 --> 00:17:15,240 All my relatives joined together 265 00:17:16,080 --> 00:17:18,440 They found me a bride and got me married 266 00:17:20,280 --> 00:17:23,320 She delivered a baby girl Entrusted me with that bundle of joy 267 00:17:24,320 --> 00:17:26,080 And died immediately after 268 00:17:27,800 --> 00:17:30,200 I thought of committing suicide too 269 00:17:31,600 --> 00:17:32,600 But... 270 00:17:33,520 --> 00:17:36,840 ...my daughter I was holding in my arms 271 00:17:37,440 --> 00:17:39,480 ...smiled at me 272 00:17:42,280 --> 00:17:44,400 A charming toothless smile 273 00:17:46,720 --> 00:17:49,320 I was living just for that smile 274 00:17:55,320 --> 00:17:56,840 Manjalnayaki 275 00:17:56,920 --> 00:17:58,480 Manjalnayaki...! 276 00:18:02,360 --> 00:18:06,040 Just as her name suggested she was like smelted gold 277 00:18:10,040 --> 00:18:12,120 She wasn't like a daughter 278 00:18:12,240 --> 00:18:14,200 She was more like a mother to me 279 00:18:14,600 --> 00:18:17,760 'Some goddamn sinner has raped my daughter' 280 00:18:17,840 --> 00:18:20,360 And thrown her from the bridge 281 00:18:20,400 --> 00:18:22,120 Flung my child heartlessly 282 00:18:22,840 --> 00:18:26,360 I'm unable to digest this My insides are burning to cinders 283 00:18:26,800 --> 00:18:28,120 Manjal 284 00:18:28,640 --> 00:18:30,200 You left your father behind 285 00:19:24,560 --> 00:19:25,880 Prince, come 286 00:19:29,960 --> 00:19:32,160 - Be on your guard - Okay, sir 287 00:19:36,360 --> 00:19:37,600 Yov! 288 00:19:37,640 --> 00:19:40,520 - Sir - I can see someone behind that tree 289 00:19:48,240 --> 00:19:49,440 Wow! 290 00:20:02,800 --> 00:20:03,880 Someone's coming 291 00:20:04,000 --> 00:20:05,440 - Hey! Wait - Let's run 292 00:20:05,480 --> 00:20:07,280 Wait, you think you can get away? 293 00:20:07,760 --> 00:20:09,160 Trying to escape? 294 00:20:09,200 --> 00:20:10,520 I'm in love with her, sir 295 00:20:10,560 --> 00:20:12,160 How dare you retort! 296 00:20:12,240 --> 00:20:14,480 Sit down Right now 297 00:20:16,440 --> 00:20:18,120 'Trying to escape?' 298 00:20:18,320 --> 00:20:20,200 'Let us go, sir We are from a decent family' 299 00:20:20,240 --> 00:20:22,560 'What are you doing with her in this deserted spot?' 300 00:20:22,640 --> 00:20:24,880 - I came to give her an invitation - Whaaat? 301 00:20:24,960 --> 00:20:26,160 Are you from the Press? 302 00:20:26,200 --> 00:20:29,520 No, sir, my brother's wedding next Monday in Madurai 303 00:20:29,600 --> 00:20:31,400 I came to invite her for the wedding 304 00:20:31,480 --> 00:20:32,760 Sir, I brought her here 305 00:20:33,840 --> 00:20:37,240 - Take a look at it - How romantic can you get! 306 00:20:37,280 --> 00:20:40,360 Gentle lapping of the waves and the swish of the casuarina trees 307 00:20:40,400 --> 00:20:41,800 Your taste is splendid! 308 00:20:47,960 --> 00:20:50,200 'Where are you working?' 309 00:20:50,680 --> 00:20:52,440 'Sales executive in Madurai' 310 00:20:52,520 --> 00:20:54,640 'Selling women, huh?' 311 00:20:54,680 --> 00:20:56,040 'No, sir' 312 00:20:56,120 --> 00:20:57,920 'I come from a decent family, sir' 313 00:20:58,560 --> 00:21:01,360 'Believe me, I came to invite her for my brother's wedding' 314 00:21:01,480 --> 00:21:04,320 And did you want to finish your wedding night here too? 315 00:21:04,400 --> 00:21:06,440 - I swear I had no such plan, sir - Then what? 316 00:21:06,480 --> 00:21:08,840 - Just wanted to sniff her scent? - No...no, sir 317 00:21:30,840 --> 00:21:33,400 Whatever he told you is true Please believe us, sir 318 00:21:33,920 --> 00:21:34,920 Shut up! 319 00:21:35,000 --> 00:21:37,200 You are carrying on clandestinely with a stranger 320 00:21:37,240 --> 00:21:38,440 Expect me to believe you? 321 00:21:38,480 --> 00:21:41,280 I'll send your kissing video to your parents, they'll fall for it! 322 00:21:41,760 --> 00:21:43,840 'Vinod, check this bag' 323 00:22:40,600 --> 00:22:42,600 Give me your phone # I'll kill you 324 00:22:42,640 --> 00:22:44,200 Stop glaring at me Give me your # 325 00:22:44,280 --> 00:22:45,880 Our 'sir' has come 326 00:22:51,480 --> 00:22:53,240 Go...go 327 00:23:09,040 --> 00:23:10,240 Sir 328 00:23:14,600 --> 00:23:18,040 Who said this is an ideal spot for us It will be totally deserted 329 00:23:18,080 --> 00:23:20,640 - I said, sir - Only the 'sundal' vendor isn't here! 330 00:23:20,680 --> 00:23:23,240 Boys are usually scared to hustle girls here 331 00:23:23,360 --> 00:23:24,880 I don't know what his plan was 332 00:23:24,920 --> 00:23:26,840 That's why we were interrogating them 333 00:23:26,920 --> 00:23:28,320 I saw how capable you are 334 00:23:28,360 --> 00:23:32,000 You left the key in the van and let the accused flee, you were interrogating! 335 00:23:32,040 --> 00:23:35,240 - Did you call me from Mumbai for this? - He took a video of our van 336 00:23:35,280 --> 00:23:37,080 - That's why - Shut up! 337 00:23:37,160 --> 00:23:40,400 We deleted it from his mobile and we were questioning him 338 00:23:40,440 --> 00:23:43,240 I swear I didn't, sir They took a video of us being together 339 00:23:43,280 --> 00:23:44,960 Check my mobile if you want, sir 340 00:23:46,280 --> 00:23:47,920 I know my staff very well 341 00:23:48,000 --> 00:23:50,080 - Not like that, sir - We'll take them with us 342 00:23:50,120 --> 00:23:52,040 - Get in - Please, sir 343 00:23:52,080 --> 00:23:53,640 We'll be in a fix, sir 344 00:23:53,760 --> 00:23:56,480 'I'll come, sir, but please send this girl home' 345 00:23:56,520 --> 00:23:57,880 Give me the phone 346 00:23:59,280 --> 00:24:01,640 What's in this pocket? Take it out 347 00:24:04,600 --> 00:24:06,640 Collect the phones from everyone 348 00:24:11,960 --> 00:24:14,280 How can you believe a youngster and act on it? 349 00:24:50,000 --> 00:24:50,960 Sir...? 350 00:24:52,120 --> 00:24:53,880 Will you do an 'Encounter' on him? 351 00:24:55,320 --> 00:24:58,200 Will you kill us too because we know about this? 352 00:24:58,240 --> 00:25:01,160 '- Keep quiet - We didn't shoot any video, sir' 353 00:25:01,480 --> 00:25:03,320 The cop on that bike is lying, sir 354 00:25:03,400 --> 00:25:05,000 'I didn't shoot any video' 355 00:25:05,040 --> 00:25:07,800 My brother is getting married day after tomorrow, sir 356 00:25:07,840 --> 00:25:11,000 I have to go with my relatives to Madurai at 4:00 p.m today 357 00:25:11,080 --> 00:25:12,960 'So much of wedding preparation is pending' 358 00:25:13,040 --> 00:25:15,480 Sir, please save my life and dignity 359 00:25:15,520 --> 00:25:17,440 I'll go north somewhere and save myself 360 00:25:17,480 --> 00:25:19,960 Sit up or I'll finish you off! 361 00:25:20,480 --> 00:25:25,160 I came down from North India to lead a dignified life and got a job 362 00:25:25,920 --> 00:25:29,360 He prefers to beg there it seems Aren't you ashamed of yourself? 363 00:25:30,000 --> 00:25:33,640 You're falling at a stranger's feet in front of your bride-to-be! 364 00:25:33,680 --> 00:25:36,120 How can you forsake your dignity and live? 365 00:25:36,720 --> 00:25:38,440 You are better off dead! 366 00:25:39,680 --> 00:25:41,480 Don't you consider yourself a man? 367 00:25:42,920 --> 00:25:44,480 What can these cops do? 368 00:25:44,600 --> 00:25:46,760 'They will shoot at sight, huh?' 369 00:25:46,960 --> 00:25:48,480 Are we all pigs? 370 00:25:49,240 --> 00:25:50,520 Lowlife.. 371 00:25:50,920 --> 00:25:52,440 - Hey! - Sir 372 00:25:52,520 --> 00:25:54,920 Shut up, you wasted wastrel! 373 00:25:55,000 --> 00:25:58,360 You raped and killed a 15 year old and you talk of justice, huh? 374 00:25:59,520 --> 00:26:01,400 Even pigs eat only crap 375 00:26:01,560 --> 00:26:04,600 You are vultures feeding on dead bodies, ruthless murderer! 376 00:26:04,880 --> 00:26:06,400 'Ruthless murderer!' 377 00:26:06,640 --> 00:26:09,560 'Nowadays no one calls me by my name' 378 00:26:10,280 --> 00:26:12,400 'They call me a murderer's mother!' 379 00:26:12,440 --> 00:26:13,960 'Murderer!' 380 00:26:43,600 --> 00:26:45,560 Isn't she beautiful? Looks just like you 381 00:26:45,640 --> 00:26:48,600 Look at her, Suraj My darling granddaughter 382 00:26:53,800 --> 00:26:55,920 Discharge the patient in room # 12 today 383 00:26:55,960 --> 00:26:57,600 Hurry up and get the papers ready 384 00:26:57,640 --> 00:26:59,600 Excuse me, ma'am Got the scan reports 385 00:26:59,640 --> 00:27:00,560 1 minute 386 00:27:00,600 --> 00:27:02,480 'Doctor, phone for you' 387 00:27:02,520 --> 00:27:04,440 - Who's calling? - 'Don't know, ma'am' 388 00:27:04,480 --> 00:27:06,600 - Who is calling me? - 'Amma' 389 00:27:08,080 --> 00:27:10,560 'Hello...ma?' 390 00:27:10,880 --> 00:27:12,760 Hello...hello? 391 00:27:13,360 --> 00:27:15,160 'Ma, please talk to me' 392 00:27:15,440 --> 00:27:17,400 Are you brainless? 5 years have passed 393 00:27:17,440 --> 00:27:19,720 I came away giving up my bond 394 00:27:19,760 --> 00:27:21,960 Why is he still hassling me? 395 00:27:22,200 --> 00:27:23,280 Ruthless murderer! 396 00:27:23,320 --> 00:27:26,480 'He has no kids or wife to question his actions' 397 00:27:26,880 --> 00:27:29,640 Ask him to continue killing people using law as an excuse 398 00:27:29,680 --> 00:27:32,720 There are a lot of poor innocent souls here 399 00:27:32,760 --> 00:27:34,920 Let him kill everyone and avenge his anger 400 00:27:35,120 --> 00:27:36,600 I'm a murderer 401 00:27:36,960 --> 00:27:41,000 If a patient dies in a surgery and that's a murder 402 00:27:41,120 --> 00:27:42,440 Then I'm a murderer too 403 00:27:43,480 --> 00:27:46,520 'I have come to Rameswaram even now to kill someone' 404 00:27:46,560 --> 00:27:51,440 A heartless beast who raped and killed a 15 year old and threw her into the sea 405 00:27:51,640 --> 00:27:53,760 I don't have time to chit chat with such a beast 406 00:27:53,840 --> 00:27:55,160 'Neither does the Court' 407 00:27:55,200 --> 00:27:58,160 Court is the gun Bullet is his verdict 408 00:27:58,560 --> 00:28:01,840 The punishment he will get after 15 years I'll mete out in 15 minutes to him 409 00:28:01,880 --> 00:28:03,760 That's the only difference Do you get it? 410 00:28:03,800 --> 00:28:06,720 Why don't you ever understand what I am trying to say? 411 00:28:11,760 --> 00:28:15,440 If you still don't understand and want me to explain in a way you will comprehend 412 00:28:15,480 --> 00:28:17,480 For girl babies born in your hospital 413 00:28:17,520 --> 00:28:19,760 '...not to be in such a dilemma in future' 414 00:28:19,800 --> 00:28:21,240 I'm doing this for them! 415 00:28:21,560 --> 00:28:23,160 Do you understand now? 416 00:28:23,280 --> 00:28:24,400 Hello? 417 00:28:24,480 --> 00:28:25,480 'Hello?' 418 00:28:25,680 --> 00:28:26,640 'Hello?' 419 00:28:57,400 --> 00:28:58,720 Hey, run 420 00:28:58,800 --> 00:29:00,480 Run for your life 421 00:29:00,760 --> 00:29:02,360 'Run without turning back' 422 00:29:04,000 --> 00:29:05,880 Get inside 423 00:29:09,720 --> 00:29:10,800 Order, sir 424 00:29:40,240 --> 00:29:41,680 Get up and run 425 00:29:41,960 --> 00:29:43,760 'Run, man' 426 00:29:47,240 --> 00:29:49,040 'Hey! Run, I say' 427 00:30:24,040 --> 00:30:25,840 Move forward 428 00:30:26,560 --> 00:30:27,840 Ayesha 429 00:30:34,320 --> 00:30:35,920 'He fell down before he could shoot?' 430 00:30:36,000 --> 00:30:37,360 Bring some water 431 00:30:46,760 --> 00:30:48,160 Sir, water 432 00:30:49,720 --> 00:30:51,200 Here, drink some water 433 00:30:51,880 --> 00:30:54,480 He fainted because he hasn't eaten a morsel for 3 days 434 00:30:54,560 --> 00:30:56,520 Sir, someone is calling you 435 00:30:56,560 --> 00:30:58,560 - Pick it up - Sprinkle water on his face 436 00:30:59,720 --> 00:31:01,120 Hello, who is on the line? 437 00:31:01,160 --> 00:31:02,960 Sir is busy now Can you call later? 438 00:31:03,040 --> 00:31:05,800 - I'm Assistant commissioner speaking - Tell me, sir 439 00:31:05,840 --> 00:31:07,200 Have you killed that boy? 440 00:31:07,280 --> 00:31:08,640 Sir is ready with his gun 441 00:31:08,720 --> 00:31:10,960 Why are you flustered? New to this job? 442 00:31:11,040 --> 00:31:13,200 No, sir, I have 20 years of experience 443 00:31:13,240 --> 00:31:15,200 Accused has fainted So I was tense 444 00:31:15,240 --> 00:31:16,440 Good for us 445 00:31:16,480 --> 00:31:18,720 Shift the encounter for 2 hours 446 00:31:18,760 --> 00:31:21,640 Prime minister of Mauritius is visiting Dr Kalam's cemetery 447 00:31:21,680 --> 00:31:23,640 - Understood? - Okay, sir 448 00:31:23,680 --> 00:31:26,120 Is it enough if you understand? Inform Bose at once 449 00:31:26,160 --> 00:31:27,840 - Hang up - Okay, sir 450 00:31:27,880 --> 00:31:31,000 We must postpone the Encounter Orders from a higher official 451 00:31:31,040 --> 00:31:33,600 'Prime minister of Mauritius is visiting Dr Kalam's cemetery' 452 00:31:33,640 --> 00:31:35,280 'Asked to postpone for 2 hours' 453 00:31:50,000 --> 00:31:51,760 - I have to go home - Keep quiet! 454 00:31:51,800 --> 00:31:53,320 My father will be looking for me 455 00:31:53,360 --> 00:31:55,160 - It's 11 already - We'll go, wait 456 00:32:06,480 --> 00:32:08,000 There is a waiter by name Moses 457 00:32:08,040 --> 00:32:10,480 Ask for him and both of you wait in the lobby 458 00:32:23,000 --> 00:32:23,960 Sit down 459 00:32:27,920 --> 00:32:29,800 - Will you have something to eat? - No, sir 460 00:32:29,840 --> 00:32:31,000 No, thank you, sir 461 00:32:31,320 --> 00:32:33,360 - What is your name? - Varun, sir 462 00:32:33,520 --> 00:32:34,800 Vaishnavi 463 00:32:34,880 --> 00:32:39,600 Mr Varun, just because she loves you, doesn't mean you can take her anywhere 464 00:32:39,680 --> 00:32:42,880 Lives of lovers who meet in these secluded spots are ruined 465 00:32:42,960 --> 00:32:45,320 There are millions of such cases in India 466 00:32:46,080 --> 00:32:47,600 The cops provide security 467 00:32:48,440 --> 00:32:50,280 But how can we protect everyone? 468 00:32:50,800 --> 00:32:52,200 Only you can do it 469 00:32:53,520 --> 00:32:55,000 First protect her 470 00:32:55,200 --> 00:32:56,840 Only then ask to be kissed 471 00:32:57,480 --> 00:32:59,600 No one comes with wrong intentions 472 00:33:00,120 --> 00:33:05,080 Setting up a chance and circumstance like that is equivalent to a murder 473 00:33:05,240 --> 00:33:06,520 Sorry, sir 474 00:33:09,200 --> 00:33:12,040 Okay, how long will you take to drop her at her home? 475 00:33:12,520 --> 00:33:14,840 Sir, I will return within 10 to 15 minutes 476 00:33:15,960 --> 00:33:17,080 You may go 477 00:33:19,200 --> 00:33:21,920 - Let's go - Sir, my phone 478 00:33:22,160 --> 00:33:23,120 Which phone? 479 00:33:27,160 --> 00:33:28,720 - Sir? - Give it to me 480 00:33:29,840 --> 00:33:31,680 Have you stored your parents' # here? 481 00:33:31,720 --> 00:33:32,880 Yes, sir 482 00:33:32,920 --> 00:33:35,560 Return within the specified time Till then I'll keep this 483 00:33:35,640 --> 00:33:36,760 Okay, sir 484 00:33:37,200 --> 00:33:38,840 - Sir, bike key - 'Come on' 485 00:33:39,880 --> 00:33:41,040 Ride carefully 486 00:33:49,200 --> 00:33:50,480 Excuse me, sir 487 00:33:50,600 --> 00:33:51,640 I am Moses 488 00:33:52,280 --> 00:33:53,440 You are...? 489 00:33:53,920 --> 00:33:54,880 Police, huh? 490 00:33:54,920 --> 00:33:56,800 Are you jobless, sir? 491 00:33:57,360 --> 00:33:59,280 How many more people will you interrogate? 492 00:33:59,320 --> 00:34:00,640 This is my work place 493 00:34:00,720 --> 00:34:03,400 I supported Azad till my throat went hoarse 494 00:34:03,720 --> 00:34:06,400 Can't you hear me shout or don't you understand, sir? 495 00:34:12,680 --> 00:34:16,920 1/2 an hour from now, Azad will die from one of the bullets in this gun 496 00:34:18,440 --> 00:34:20,480 If you are so concerned about him 497 00:34:20,800 --> 00:34:23,680 ...leave your phone behind and take this phone 498 00:34:23,960 --> 00:34:25,520 Call your own number 499 00:34:25,600 --> 00:34:28,280 If you answer my questions truthfully 500 00:34:29,480 --> 00:34:30,920 ...no bullet will be fired! 501 00:34:49,960 --> 00:34:52,120 Why are you dilly-dallying not preparing lunch? 502 00:34:52,160 --> 00:34:53,920 - It's getting ready - Hurry up 503 00:35:06,880 --> 00:35:08,880 Sir, Moses here 504 00:35:09,720 --> 00:35:11,440 'Even now I don't trust you, sir' 505 00:35:11,680 --> 00:35:15,760 But I don't want my lack of trust to ruin Azad's life, that's why I'm calling you 506 00:35:15,920 --> 00:35:17,320 He is innocent, sir 507 00:35:17,440 --> 00:35:20,480 Somehow save him from this case, sir 508 00:35:20,800 --> 00:35:22,560 How did Azad get involved? 509 00:35:22,720 --> 00:35:26,040 3 boys from his village were selling 'pani poori' in Rameswaram 510 00:35:26,320 --> 00:35:28,040 Even they are good boys 511 00:35:28,160 --> 00:35:29,960 They used to meet Azad regularly 512 00:35:30,000 --> 00:35:34,920 'One day the boys bashed up the local rowdies who asked for a bribe' 513 00:35:34,960 --> 00:35:38,640 'Azad was also taken by the police to enquire regarding this matter' 514 00:35:38,720 --> 00:35:41,280 After that they pinned charges of rape 515 00:35:41,320 --> 00:35:42,320 'And murder' 516 00:35:42,400 --> 00:35:43,920 All sorts of stuff on him, sir 517 00:35:44,840 --> 00:35:46,440 Where are those 3 boys now? 518 00:35:46,800 --> 00:35:48,240 I don't know, sir 519 00:35:49,440 --> 00:35:52,840 Where was Azad when the crime was committed? 520 00:35:53,320 --> 00:35:54,760 It was a full moon night 521 00:35:55,000 --> 00:35:58,200 Unable to manage the hotel guests Azad and I were struggling 522 00:35:58,400 --> 00:35:59,800 I remember clearly, sir 523 00:35:59,880 --> 00:36:02,080 We worked without even taking a leak, sir 524 00:36:02,720 --> 00:36:04,680 What else do you know about Azad? 525 00:36:04,760 --> 00:36:09,400 'Azad was born in a village in N.E India, with rampant Maoistic influence' 526 00:36:09,520 --> 00:36:11,720 'In a very poor family, sir' 527 00:36:12,400 --> 00:36:15,840 'One day, alleging the villagers helped the Maoists' 528 00:36:16,120 --> 00:36:19,040 '...the entire village was burnt down by the police' 529 00:36:21,440 --> 00:36:25,200 'Not finding any other way out in order to salvage the situation' 530 00:36:25,240 --> 00:36:28,200 '...leaving his pregnant wife under his mother's care' 531 00:36:28,240 --> 00:36:30,560 '...it seems Azad turned into a Maoist, sir' 532 00:36:46,800 --> 00:36:49,840 'They left their 6 month old baby with his mother' 533 00:36:49,880 --> 00:36:53,920 'Azad and his wife fought against the Govt' 534 00:36:55,680 --> 00:36:57,520 'Move forward...!' 535 00:37:09,400 --> 00:37:11,080 Ayesha...! 536 00:37:11,320 --> 00:37:17,280 'In a skirmish against the police Azad's wife died in front of his eyes' 537 00:37:29,520 --> 00:37:31,040 Ayesha! 538 00:37:32,800 --> 00:37:35,840 'He used to tell me quite often his wife's death affected him a lot' 539 00:37:35,880 --> 00:37:37,440 'I could empathize with him' 540 00:37:37,480 --> 00:37:41,080 '100s of militants aren't required if a capable Govt officer is appointed' 541 00:37:41,760 --> 00:37:45,720 'That too if the officer is compassionate we don't need to be militants at all' 542 00:37:45,920 --> 00:37:48,560 'So instead of making our son a militant or rebel' 543 00:37:48,640 --> 00:37:50,800 '...we must make him an honest Govt officer' 544 00:37:50,880 --> 00:37:55,440 'These were his wife's words it seems She wanted to educate their son' 545 00:38:01,320 --> 00:38:06,960 'In order to fulfill his wife's wishes he threw away his weapons and surrendered' 546 00:38:09,760 --> 00:38:11,960 I've told the police this so many times, sir 547 00:38:12,400 --> 00:38:16,600 They threatened to drag me also into this case if I opened my mouth 548 00:38:17,680 --> 00:38:20,360 Whom are you talking to? Is it the police? 549 00:38:20,400 --> 00:38:22,320 - Yes, sir - Where are they? 550 00:38:23,000 --> 00:38:24,040 In the lobby 551 00:38:24,080 --> 00:38:25,960 'I have been in this business for 30 years' 552 00:38:26,000 --> 00:38:28,640 No policeman has come to interrogate anyone 553 00:38:28,720 --> 00:38:30,960 What Moses said is 100% true, sir 554 00:38:31,080 --> 00:38:32,880 The cops have threatened me 555 00:38:32,920 --> 00:38:35,960 If I rub them the wrong way my business will be affected, sir 556 00:38:36,000 --> 00:38:38,240 Somehow only you can save Azad 557 00:38:38,320 --> 00:38:39,400 Please, sir 558 00:38:41,200 --> 00:38:42,600 Only goodness will prevail! 559 00:38:48,960 --> 00:38:50,760 - Attend to your work - Okay, sir 560 00:39:02,600 --> 00:39:03,640 Pccht! 561 00:39:05,360 --> 00:39:06,560 '- Ganga...? - Hello?' 562 00:39:06,600 --> 00:39:07,920 Where are you? 563 00:39:13,040 --> 00:39:14,040 What's the matter? 564 00:39:14,080 --> 00:39:16,480 A matter that will be headlines tomorrow 565 00:39:16,520 --> 00:39:18,320 '1st get out of your bed' 566 00:39:24,840 --> 00:39:26,200 What is so urgent? 567 00:39:26,240 --> 00:39:27,480 Birla Bose 568 00:39:28,160 --> 00:39:30,040 He just left from our hotel 569 00:39:30,640 --> 00:39:32,800 - What are you blabbering? - No 570 00:39:33,080 --> 00:39:34,240 Listen carefully 571 00:39:34,280 --> 00:39:38,280 Moses coughed up everything to the cop who came here half an hour ago 572 00:39:38,360 --> 00:39:42,400 No other go, I was forced to pretend I wanted Azad saved! 573 00:39:43,040 --> 00:39:44,720 Did you say you wanted Azad saved? 574 00:39:44,760 --> 00:39:47,080 Encounter would've been over by 9:00 a.m 575 00:39:47,160 --> 00:39:49,040 Why are you being so childish? 576 00:39:49,120 --> 00:39:50,960 He said only goodness will prevail! 577 00:39:51,040 --> 00:39:53,240 'No problem We'll see to it' you said 578 00:39:53,280 --> 00:39:55,160 You asked me not to poke my nose 579 00:39:55,200 --> 00:39:57,600 Now saving my skin seems a herculean task 580 00:39:57,640 --> 00:39:58,920 Okay, don't get tense 581 00:39:58,960 --> 00:40:00,080 'I will look into it' 582 00:40:18,880 --> 00:40:20,040 Hey! Go 583 00:40:25,160 --> 00:40:27,480 Hello, dude Come in and sit 584 00:40:27,560 --> 00:40:29,120 I am waiting for the order too 585 00:40:29,200 --> 00:40:31,120 I tried calling but not reachable 586 00:40:31,160 --> 00:40:32,400 I'm very tense 587 00:40:32,440 --> 00:40:36,240 Oh! Is that why you're binging on 2 kg 'biriyani' and chicken 65? 588 00:40:36,280 --> 00:40:38,200 'Biriyani'? It is God's offering 589 00:40:38,360 --> 00:40:41,200 Eat to your stomach's content! Pray to God and eat 590 00:40:41,320 --> 00:40:43,400 Pray that it shouldn't be your 'last supper'! 591 00:40:43,480 --> 00:40:45,880 Don't get tense I'll let you know in 15 minutes 592 00:41:10,440 --> 00:41:11,600 Hey Prince! 593 00:41:12,600 --> 00:41:13,520 Sir 594 00:41:13,560 --> 00:41:16,320 More than 2 hours since he left and no news at all 595 00:41:16,400 --> 00:41:18,880 No walkie-talkie No mobile either 596 00:41:19,120 --> 00:41:21,600 Nor is anyone visible as far as my eyes can see 597 00:41:21,640 --> 00:41:23,120 What to do now? 598 00:41:25,560 --> 00:41:26,960 Come, man 599 00:41:29,280 --> 00:41:30,760 Hey Vinod, get in 600 00:41:34,880 --> 00:41:36,320 Make it fast 601 00:41:38,200 --> 00:41:40,480 Sir, key is missing 602 00:41:40,920 --> 00:41:42,400 Search properly 603 00:41:42,440 --> 00:41:44,080 'I didn't take the key, sir' 604 00:41:44,160 --> 00:41:45,600 'It was in the ignition' 605 00:41:46,480 --> 00:41:48,920 He says the key is missing Is it with you? 606 00:41:49,560 --> 00:41:51,800 Gone, that's also gone, huh? 607 00:41:51,960 --> 00:41:53,120 Soooper! 608 00:42:34,280 --> 00:42:36,240 - Arun - I got the information, Bose 609 00:42:36,440 --> 00:42:39,280 There is a village named Chauparan near Bihar Jharkhand border 610 00:42:39,360 --> 00:42:42,200 Azad's son Yusuf is in grade 2 in Junior college 611 00:42:42,240 --> 00:42:43,920 Azad's mother is taking care of him 612 00:42:43,960 --> 00:42:45,560 We enquired and found out 613 00:42:45,600 --> 00:42:47,960 ...this family isn't involved in any illegal activities 614 00:42:48,000 --> 00:42:50,680 Bose, listen to me patiently 615 00:42:51,080 --> 00:42:53,600 Knowing she'll be useful for you, I traced Mythili 616 00:42:56,520 --> 00:42:59,040 'I got her # and I texted it too' 617 00:42:59,240 --> 00:43:01,320 She is in Delhi National security council 618 00:43:01,400 --> 00:43:02,960 She's the right person 619 00:43:03,120 --> 00:43:05,640 'Don't think about your past and get worked up' 620 00:43:05,800 --> 00:43:08,440 Only she can help you in this current situation 621 00:43:08,800 --> 00:43:10,720 'Call her now She is at home' 622 00:43:10,760 --> 00:43:12,200 'And more importantly' 623 00:43:12,240 --> 00:43:16,960 Every minute you spend in that island is dangerous for you and Azad 624 00:43:17,640 --> 00:43:19,560 Hello...hello? 625 00:43:37,960 --> 00:43:39,200 - Hey Ravi - What? 626 00:43:39,240 --> 00:43:41,680 - You've got a message from a Ganga? - What is it? 627 00:43:41,760 --> 00:43:43,640 Sent some photo in WhatsApp 628 00:43:43,680 --> 00:43:45,760 - Getting downloaded, see it - Play, you idiot! 629 00:43:45,800 --> 00:43:47,680 Forever watching some film 630 00:43:51,920 --> 00:43:53,120 Anna is calling 631 00:43:54,200 --> 00:43:55,680 - Bro? - Checked your WhatsApp? 632 00:43:55,760 --> 00:43:57,120 I did Who is he, bro? 633 00:43:57,160 --> 00:43:58,560 None of your business 634 00:43:58,600 --> 00:44:01,080 If you set eyes on him call me immediately 635 00:44:01,160 --> 00:44:03,080 Hang up Hey...Ravi? 636 00:44:03,120 --> 00:44:05,440 - Bro? - Don't act smart with him 637 00:44:05,520 --> 00:44:06,880 'He is an unholy terror!' 638 00:44:06,960 --> 00:44:09,400 - Has a gun loaded 24x7 - Police, bro? 639 00:44:09,480 --> 00:44:11,400 Just now I told you not to act smart! 640 00:44:11,440 --> 00:44:12,720 'Bigwigs are involved' 641 00:44:12,760 --> 00:44:14,240 Even my uncle 642 00:44:14,280 --> 00:44:16,000 - Be alert - Okay, bro 643 00:44:24,440 --> 00:44:25,960 [phone ringing] 644 00:44:28,800 --> 00:44:30,320 Mythili, call for you 645 00:44:30,360 --> 00:44:31,840 'Check who is it, daddy' 646 00:44:35,000 --> 00:44:36,000 'Hello?' 647 00:44:37,000 --> 00:44:38,000 Hello! 648 00:44:39,480 --> 00:44:41,360 'Any problem with the phone, sir?' 649 00:44:41,560 --> 00:44:43,200 - Nothing - Who was it? 650 00:44:43,520 --> 00:44:45,520 Don't know, dear Line got disconnected 651 00:44:46,520 --> 00:44:48,360 If it rings again I'll pick it up 652 00:44:51,600 --> 00:44:53,560 [phone ringing] 653 00:44:59,840 --> 00:45:00,880 Hello? 654 00:45:05,280 --> 00:45:06,240 Hello! 655 00:45:11,280 --> 00:45:12,240 Hello 656 00:45:35,480 --> 00:45:36,680 In the end 657 00:45:37,720 --> 00:45:39,480 All of you deserted me, right? 658 00:45:41,040 --> 00:45:43,320 When a thug held a knife and threatened me 659 00:45:43,360 --> 00:45:45,680 '...you were the one who deserted me, officer' 660 00:45:46,240 --> 00:45:47,520 Did you forget that? 661 00:45:49,680 --> 00:45:52,560 No, on that day I didn't know any other way to save you 662 00:45:54,080 --> 00:45:55,160 'Shut up!' 663 00:45:55,280 --> 00:45:57,200 'The thug who held a neck to your knife' 664 00:45:57,240 --> 00:45:58,520 'I shot him on his forehead' 665 00:45:58,560 --> 00:46:00,000 'I came back to meet you' 666 00:46:10,560 --> 00:46:13,200 Are you saying you shot him for my sake? 667 00:46:13,240 --> 00:46:14,200 No 668 00:46:14,760 --> 00:46:16,600 When he held a knife to your neck 669 00:46:16,960 --> 00:46:19,280 I'm saying, I did not shoot him for your sake 670 00:46:19,880 --> 00:46:22,400 'Had I become emotional like your father...' 671 00:46:22,720 --> 00:46:25,160 '...he would've cut all the nerves in your neck' 672 00:46:25,760 --> 00:46:27,760 'Killing so brutally is not new to him' 673 00:46:29,200 --> 00:46:30,760 Why did you call me now? 674 00:46:31,240 --> 00:46:32,640 To tell me all this? 675 00:46:34,360 --> 00:46:37,280 If that was my intention, I would've told you in 5 minutes 676 00:46:37,480 --> 00:46:39,760 Just like how I professed my love for you 677 00:46:40,520 --> 00:46:43,640 I moved away, so you can lead your life on your dad's terms 678 00:46:44,560 --> 00:46:47,720 Thinking I will live on my dad's terms 679 00:46:47,800 --> 00:46:49,720 '...how can you decide for me, Bose?' 680 00:46:49,800 --> 00:46:52,960 When Mr Mohan stipulated conditions you were quiet, right? 681 00:46:53,200 --> 00:46:54,400 I was not quiet 682 00:46:54,680 --> 00:46:56,080 I did not want to talk 683 00:46:56,320 --> 00:46:59,120 'As a dad he expressed his wish to his daughter' 684 00:46:59,160 --> 00:47:00,880 What's wrong with that, Bose? 685 00:47:01,080 --> 00:47:02,240 Why aren't you... 686 00:47:02,280 --> 00:47:03,680 '...able to understand this?' 687 00:47:10,560 --> 00:47:12,680 Hey...this is the chap 688 00:47:12,720 --> 00:47:14,360 'This is that Mumbai fellow' 689 00:47:14,400 --> 00:47:16,360 Hey Ravi...where is this place? 690 00:47:16,400 --> 00:47:18,880 Phone booth next to Lakshmana Theertham 691 00:47:18,960 --> 00:47:20,600 I'll be there now Turn the car 692 00:47:20,640 --> 00:47:22,000 Turn...drive fast 693 00:47:25,200 --> 00:47:26,920 Couldn't understand your own mom 694 00:47:27,000 --> 00:47:28,720 Or your girlfriend either 695 00:47:28,760 --> 00:47:30,560 1 Encounter every month 696 00:47:30,720 --> 00:47:31,800 'If this is you...' 697 00:47:31,840 --> 00:47:34,000 ...then why get sentimental? 698 00:47:34,600 --> 00:47:37,960 You want to save someone you claim is good, out of the blue now 699 00:47:38,040 --> 00:47:40,840 You're telling me something totally unconnected? 700 00:47:41,560 --> 00:47:43,760 Just as it is my duty to kill a criminal 701 00:47:44,400 --> 00:47:46,640 ...it is also my duty to protect the innocent 702 00:47:46,800 --> 00:47:50,600 All those you shot in your life so far are accused 703 00:47:50,720 --> 00:47:53,320 Azad alone isn't bad, right? 704 00:47:53,920 --> 00:47:55,000 So far, yes 705 00:47:55,520 --> 00:47:57,440 But he is a different case altogether 706 00:47:58,040 --> 00:47:59,800 For someone else's crime 707 00:48:00,320 --> 00:48:02,080 - Azad will be sacrificed - I see 708 00:48:03,480 --> 00:48:06,080 How do you know Azad is innocent? 709 00:48:06,480 --> 00:48:09,920 Did that girl who was killed tell you in your dream? 710 00:48:10,240 --> 00:48:11,200 No 711 00:48:12,440 --> 00:48:14,520 Father of the girl who was killed told me 712 00:48:19,000 --> 00:48:20,360 'Manjalnayaki' 713 00:48:20,720 --> 00:48:22,320 'Manjalnayaki' 714 00:48:26,240 --> 00:48:29,880 True to her name, my daughter looked like smelted gold 715 00:48:50,480 --> 00:48:52,720 'She wanted to pursue higher studies' 716 00:48:53,080 --> 00:48:56,080 'And become a great scientist like Dr Abdul Kalam' 717 00:48:56,720 --> 00:48:58,920 'She wanted to develop a rocket for India' 718 00:48:59,000 --> 00:49:02,680 'She wanted to go to ISRO and NASA She had so many such dreams' 719 00:49:03,160 --> 00:49:07,280 'We Will Protect Our Agriculture' 720 00:49:26,360 --> 00:49:30,280 "You are the spring of my life, princess" 721 00:49:30,320 --> 00:49:34,720 "You are a brick of gold precious" 722 00:49:35,120 --> 00:49:38,840 "If I say 'daughter', it's you" 723 00:49:38,880 --> 00:49:43,680 "You have motherly instincts too" 724 00:49:43,880 --> 00:49:48,160 "Your long life stretches ahead to relish It's a golden period to always cherish" 725 00:49:48,200 --> 00:49:52,080 "May you live to see generations many my daughter, my life's harmony" 726 00:49:52,120 --> 00:49:55,600 "You are my angel from heaven" 727 00:49:56,360 --> 00:49:59,800 "The apple of my eye, 24x7" 728 00:50:00,640 --> 00:50:05,320 "You're the jewel in my crown, dear Only you can adorn my life here" 729 00:50:06,040 --> 00:50:08,080 - Appa! - What happened? 730 00:50:08,360 --> 00:50:10,200 I burnt my hand, pa 731 00:50:10,400 --> 00:50:13,600 "I can call you my treasure too" 732 00:50:39,760 --> 00:50:44,040 "Ties of affection; comfort and affluence" 733 00:50:44,080 --> 00:50:48,280 "You are everything in abundance" 734 00:50:48,480 --> 00:50:56,160 "Who else can I call as family other than you so close to me?" 735 00:50:56,920 --> 00:51:01,320 "Even for a second without you by my side my heart skips a beat, my mind a landslide" 736 00:51:01,400 --> 00:51:05,480 "My eyelids won't be at ease I can't sleep in peace" 737 00:51:05,840 --> 00:51:09,760 "Even though you're a teenager still a child at heart, my dear daughter" 738 00:51:09,800 --> 00:51:11,240 Appa, that was me 739 00:51:11,320 --> 00:51:12,880 Thought it was the rain? 740 00:51:13,920 --> 00:51:21,480 "You are my blessing, my godsend My mother, daughter and friend" 741 00:51:22,560 --> 00:51:26,880 "You're the jewel in my crown With you around, my life has been found" 742 00:51:27,120 --> 00:51:30,840 "You are my bouquet of happiness" 743 00:51:30,920 --> 00:51:35,240 "You are my golden casket of wellness" 744 00:51:35,680 --> 00:51:39,480 "If I say 'daughter', it's you" 745 00:51:39,560 --> 00:51:41,760 Take out briefs and vests for my father 746 00:51:41,800 --> 00:51:43,000 Keep quiet, pa 747 00:51:44,320 --> 00:51:48,600 "Your long life stretches ahead to relish It's a golden period to always cherish" 748 00:51:48,640 --> 00:51:52,720 "May you live to see generations many my daughter, my life's harmony" 749 00:51:52,760 --> 00:51:55,360 "You're my precious princess true" 750 00:51:55,680 --> 00:51:57,280 Wait, pa 751 00:51:57,720 --> 00:51:59,160 Hey! Shut up! 752 00:51:59,240 --> 00:52:01,360 Keep looking at the mirror, I'll be back 753 00:52:01,560 --> 00:52:02,920 "My treasure overflowing" 754 00:52:03,000 --> 00:52:04,320 Wait, pa 755 00:52:04,440 --> 00:52:06,120 "It's only you, my darling" 756 00:52:19,480 --> 00:52:21,000 Appa, isn't it super? 757 00:52:33,800 --> 00:52:35,320 I'll take care 758 00:52:37,560 --> 00:52:39,960 Sir, I did it unknowingly 759 00:52:40,000 --> 00:52:41,440 Forgive me, sir 760 00:52:45,920 --> 00:52:47,200 Don't go there 761 00:52:47,240 --> 00:52:48,720 Will you come to my house? 762 00:53:00,320 --> 00:53:03,240 I lost my senses the moment I saw wads of cash 763 00:53:03,320 --> 00:53:06,000 Please forgive me, sir 764 00:53:19,040 --> 00:53:21,280 'Sir, you were the one who got me married' 765 00:53:21,360 --> 00:53:23,480 You even named my children 766 00:53:25,360 --> 00:53:26,840 Praise be to Lord Shiva 767 00:53:27,000 --> 00:53:29,400 Punishment for you is only death 768 00:53:29,520 --> 00:53:32,240 Sir...sir...my poor children- 769 00:53:32,320 --> 00:53:34,040 You decide how to die 770 00:53:34,600 --> 00:53:36,480 That's the only favor I can do for you 771 00:53:36,560 --> 00:53:38,160 Sir 772 00:53:39,000 --> 00:53:41,480 This is also only because you accepted your crime 773 00:53:41,520 --> 00:53:43,560 Otherwise no one will fear me, Murthy 774 00:53:43,600 --> 00:53:45,360 'My children will become orphans' 775 00:53:45,400 --> 00:53:46,880 I'll take care of your family 776 00:53:47,040 --> 00:53:48,680 I'll educate your son 777 00:53:52,000 --> 00:53:54,280 - Come - Please don't 778 00:53:54,320 --> 00:53:55,840 Mahesh, at least you tell him 779 00:53:55,920 --> 00:53:58,000 Make him change his mind- 780 00:54:12,480 --> 00:54:15,680 May my hair once again grow May happiness in your life flow 781 00:54:27,280 --> 00:54:29,880 - Don't run - Come...come 782 00:54:30,720 --> 00:54:31,960 Quick 783 00:54:39,920 --> 00:54:43,640 'Brahmaraja King of this island' 784 00:54:44,480 --> 00:54:46,200 'Staunch devotee of Shiva' 785 00:54:46,920 --> 00:54:48,480 Glory to Lord Shiva 786 00:54:48,800 --> 00:54:52,880 'Brahmaraja was the 'benami' of many VIPs and politicians' 787 00:54:53,440 --> 00:54:57,560 'He commands respect not only in Tamil Nadu but in Delhi as well' 788 00:55:00,320 --> 00:55:03,560 'He is known to top police officials and film celebrities' 789 00:55:04,200 --> 00:55:10,520 'Even his close associates are unaware his coffers are stashed away in ships' 790 00:55:11,760 --> 00:55:14,360 'Ganga...his nephew' 791 00:55:14,520 --> 00:55:15,680 'Not only that' 792 00:55:16,280 --> 00:55:20,040 'He is the guardian of his coffers in those ships' 793 00:55:20,920 --> 00:55:24,640 'He will always be surrounded by opportunists like vultures' 794 00:55:26,000 --> 00:55:27,240 'Sir's son...' 795 00:55:27,560 --> 00:55:30,080 'Suchindran Raja alias Sachin' 796 00:55:30,480 --> 00:55:32,480 'Studying in Coimbatore Engineering college' 797 00:55:32,520 --> 00:55:33,600 Look at me, pa 798 00:55:33,640 --> 00:55:36,800 'Just like Karna's life was embedded in his armor' 799 00:55:37,480 --> 00:55:40,720 'Sir's life rests with his son' 800 00:55:41,440 --> 00:55:43,680 'He won't even look at him angrily' 801 00:55:43,840 --> 00:55:45,240 'Overdose of love' 802 00:55:46,920 --> 00:55:49,160 'Inspite of being surrounded by so many...' 803 00:55:49,200 --> 00:55:51,640 '...sir trusts only his gun' 804 00:56:03,000 --> 00:56:05,200 'The night before that fateful event...' 805 00:56:05,280 --> 00:56:10,600 '...my daughter sat up late, making a rocket model for a competition' 806 00:56:12,920 --> 00:56:15,480 It's 2:00 a.m and you haven't gone to bed? 807 00:56:15,600 --> 00:56:17,720 If I can get a battery I'll be done, pa 808 00:56:17,960 --> 00:56:19,720 Battery...at this time? 809 00:56:20,520 --> 00:56:21,560 Wait a minute 810 00:56:22,760 --> 00:56:24,080 Use this 811 00:56:25,720 --> 00:56:27,200 Thank you, pa...thank you 812 00:56:27,280 --> 00:56:30,200 - Go to bed, dear - I will, pa 813 00:56:30,240 --> 00:56:32,400 Only 5 minutes and then I'll sleep 814 00:56:33,320 --> 00:56:36,200 'Next day, I left early for work' 815 00:56:36,600 --> 00:56:40,320 'My neighbor Baby'ma told me my child left for school at 8:00 a.m' 816 00:56:40,360 --> 00:56:42,720 - Manjal, have breakfast - I'm already late 817 00:56:42,760 --> 00:56:46,680 'I didn't have too many clients and so I returned home early' 818 00:56:58,920 --> 00:56:59,920 Manjal...? 819 00:57:00,240 --> 00:57:01,200 Manjal darling 820 00:57:01,240 --> 00:57:03,920 'When I realized she hadn't come back home' 821 00:57:04,000 --> 00:57:05,720 '...my heart skipped a beat' 822 00:57:06,400 --> 00:57:08,480 Baby'ma, did you see my daughter? 823 00:57:08,520 --> 00:57:09,840 She didn't come here 824 00:57:10,280 --> 00:57:15,120 'I looked for her everywhere Asked her friends and all our relatives' 825 00:57:15,200 --> 00:57:16,960 What brings you here, Uyya'na? 826 00:57:17,160 --> 00:57:18,400 Nothing 827 00:57:24,240 --> 00:57:26,640 'Then I went to her school' 828 00:57:26,680 --> 00:57:27,640 Watchman 829 00:57:28,120 --> 00:57:29,320 Hello, Uyya 830 00:57:29,360 --> 00:57:30,440 Long time! 831 00:57:31,120 --> 00:57:32,920 Manjal hasn't come back from school 832 00:57:32,960 --> 00:57:34,760 I thought I'll pick her up if she's here 833 00:57:34,840 --> 00:57:36,480 Hasn't she reached home? 834 00:57:36,560 --> 00:57:38,400 School closed today at 2:00 p.m 835 00:57:38,680 --> 00:57:42,800 'Hearing she had left so early my limbs went numb' 836 00:57:43,080 --> 00:57:45,720 'As time ticked by I was in a state of shock' 837 00:57:58,320 --> 00:58:00,520 'Aiyaiyo! What can I do?' 838 00:58:01,080 --> 00:58:02,720 Aiyo...Uyya! 839 00:58:02,760 --> 00:58:07,320 Our Manjal's body has been found floating lifeless in the sea 840 00:58:07,400 --> 00:58:09,560 Aiyo! My darling daughter 841 00:58:09,920 --> 00:58:12,480 My precious child! 842 00:58:18,280 --> 00:58:20,960 'Our Manjal is lying dead' 843 00:58:22,520 --> 00:58:23,920 This won't be my child! 844 00:58:24,240 --> 00:58:25,400 Not my daughter! 845 00:58:25,520 --> 00:58:26,600 'Aiyo' 846 00:58:26,760 --> 00:58:29,200 This isn't my child 847 00:58:29,240 --> 00:58:30,320 Uyya! 848 00:58:31,840 --> 00:58:33,720 'God won't let me down like this' 849 00:58:38,000 --> 00:58:39,880 Aiyo...aiyo...! 850 00:58:40,760 --> 00:58:42,440 Oh gawd! 851 00:58:45,560 --> 00:58:46,520 God...no! 852 00:58:50,160 --> 00:58:52,880 What happened to you, Manjal? 853 00:58:54,440 --> 00:58:56,720 When your mother died you were there for me 854 00:58:56,800 --> 00:58:58,360 Now you've left me too 855 00:58:58,440 --> 00:59:01,680 What will this poor father do now without you, dear? 856 00:59:02,160 --> 00:59:05,720 Please take me with you, my child 857 00:59:06,400 --> 00:59:10,520 'After Manjal passed away I did not stir out of my house' 858 00:59:11,800 --> 00:59:14,960 'One day Manjal's classmates visited me' 859 00:59:15,040 --> 00:59:18,520 'They handed over her certificate and consoled me' 860 00:59:18,760 --> 00:59:20,040 We are there for you, pa 861 00:59:20,080 --> 00:59:21,920 Take care of your health 862 00:59:25,800 --> 00:59:28,800 'When I looked at the children who consoled me' 863 00:59:29,640 --> 00:59:31,400 '...something triggered my memory' 864 00:59:33,800 --> 00:59:37,840 'When the incident happened, Sachin and his friends were speeding' 865 00:59:37,960 --> 00:59:41,240 'I thought of chasing the car to advise them to slow down' 866 00:59:41,360 --> 00:59:44,240 'By then the car vanished like a flash of lightning' 867 00:59:44,920 --> 00:59:48,800 'A ribbon flew from the car near my feet' 868 00:59:51,400 --> 00:59:54,280 'When I looked at the ribbon tied on their heads' 869 00:59:54,720 --> 00:59:59,240 'I remembered Manjal had only 1 ribbon on her hair' 870 01:00:00,400 --> 01:00:02,680 'Could it be Manjal's ribbon?' 871 01:00:03,480 --> 01:00:06,480 'Was Manjal in that car which sped past the other day?' 872 01:00:06,520 --> 01:00:09,600 'Was she trying to pass on any information to me?' 873 01:00:10,120 --> 01:00:13,040 'I felt my head would explode!' 874 01:00:15,200 --> 01:00:17,200 'I thought if I check the interior of that car' 875 01:00:17,240 --> 01:00:19,320 '...I might find some clue' 876 01:00:19,880 --> 01:00:22,080 'I was loitering around sir's bungalow' 877 01:00:23,960 --> 01:00:26,560 'One early morning after 2 days of waiting...' 878 01:00:26,880 --> 01:00:29,520 '...I saw that car coming from the bungalow' 879 01:01:02,880 --> 01:01:04,120 Manjal 880 01:01:09,080 --> 01:01:11,680 Manjal...my darling daughter 881 01:01:21,480 --> 01:01:24,200 'I went to the police station to tell the truth' 882 01:01:25,120 --> 01:01:31,200 'They were dragging an innocent Bihari instead of the real culprits' 883 01:01:31,920 --> 01:01:36,760 'They were sacrificing a poor fellow to safeguard the real culprit' 884 01:01:49,560 --> 01:01:51,320 Where are those 4 boys now? 885 01:01:53,200 --> 01:01:54,320 Don't know 886 01:01:55,240 --> 01:01:56,960 I heard they are in Chennai 887 01:01:59,040 --> 01:02:03,360 How will you prove they are guilty without any evidence whatsoever? 888 01:02:03,600 --> 01:02:04,800 Leave it to me, sir 889 01:02:05,640 --> 01:02:07,720 'I didn't come to see you only for that' 890 01:02:10,840 --> 01:02:15,600 I know how dangerous it is to reveal the secrets of Brahmaraja to a stranger 891 01:02:16,760 --> 01:02:18,240 I have lived a full life 892 01:02:18,640 --> 01:02:20,760 But a boy who has a whole life ahead of him 893 01:02:20,800 --> 01:02:24,400 ...shouldn't be punished for a crime he didn't commit, let me repeat 894 01:02:25,080 --> 01:02:27,120 Start investigating from the beginning 895 01:02:27,680 --> 01:02:31,120 If you know for sure the Bihari boy is guilty 896 01:02:31,840 --> 01:02:33,360 ...go ahead and shoot him 897 01:02:33,800 --> 01:02:36,720 Otherwise there isn't any big difference...' 898 01:02:37,080 --> 01:02:41,000 '...between my daughter's murder and that innocent boy being killed by you' 899 01:02:55,680 --> 01:02:56,920 'Bro, that is the booth' 900 01:02:57,040 --> 01:02:58,840 - There he is! - Shhhh...don't talk 901 01:02:59,600 --> 01:03:00,880 Listen to me, pa 902 01:03:00,920 --> 01:03:02,160 I'll be there in 10 minutes 903 01:03:02,200 --> 01:03:04,760 So much work to do Where have you disappeared? 904 01:03:04,840 --> 01:03:08,160 Shouldn't you be more responsible? It's your brother's wedding 905 01:03:13,240 --> 01:03:14,760 Not 1, 2 of them 906 01:03:14,800 --> 01:03:16,600 One is over there The other- 907 01:03:17,720 --> 01:03:19,160 Driver will be there at 4:00 p.m 908 01:03:19,200 --> 01:03:21,040 On the phone sitting on that bike 909 01:04:02,600 --> 01:04:04,040 Auto, madam...auto 910 01:04:04,080 --> 01:04:05,640 Sir, do you need an auto? 911 01:04:06,080 --> 01:04:07,440 Sir, auto? 912 01:04:07,480 --> 01:04:10,040 - Where do you want to go? - Kottivakkam 913 01:04:10,080 --> 01:04:11,520 Drivers outside will ask for Rs 1000 914 01:04:11,600 --> 01:04:14,080 Give me 500 bucks That will do, come, sir 915 01:04:14,120 --> 01:04:16,680 Money isn't a problem What is the travel time? 916 01:04:16,720 --> 01:04:18,680 Maximum half an hour 917 01:04:20,080 --> 01:04:21,600 Where in Kottivakkam? 918 01:04:21,640 --> 01:04:23,120 In Kottivakkam- 919 01:04:30,320 --> 01:04:31,440 I'm also from that area 920 01:04:31,480 --> 01:04:32,960 - We can find out - 1 minute 921 01:04:43,960 --> 01:04:45,960 Bro...bro...? 922 01:05:00,840 --> 01:05:08,400 "Damat, damat, damat, exultantly Lord Shiva's drum plays incessantly" 923 01:05:08,440 --> 01:05:13,600 "To shower and bless prosperity on all of us" 924 01:05:38,960 --> 01:05:40,160 - Tell me - Bro...? 925 01:05:40,200 --> 01:05:42,280 Mumbai chap called a Delhi # 926 01:05:42,320 --> 01:05:43,840 I've texted the # in WhatsApp 927 01:05:43,880 --> 01:05:45,320 - To Delhi? - Yes, bro 928 01:05:45,360 --> 01:05:47,680 He said he'll receive a fax in an hour 929 01:05:47,720 --> 01:05:49,360 He has asked the storekeeper to keep it 930 01:05:49,400 --> 01:05:50,480 Stay there 931 01:05:50,520 --> 01:05:53,440 I'm following him now Call me as soon as you get the fax 932 01:05:54,160 --> 01:05:55,400 Be careful 933 01:05:58,840 --> 01:06:00,120 Who the hell is he? 934 01:06:01,440 --> 01:06:02,840 Hey! Start the jeep 935 01:06:02,880 --> 01:06:04,680 He has gone ahead Follow him 936 01:06:04,720 --> 01:06:06,000 Ramesh, run 937 01:06:06,400 --> 01:06:08,640 'Are you blind or what?!' 938 01:06:08,680 --> 01:06:10,360 'Brainless moron!' 939 01:06:10,400 --> 01:06:12,880 'Why should I drive carefully?' 940 01:06:14,800 --> 01:06:18,000 ' - Got eyes at the back of your head?' - Can you get back your life?' 941 01:06:18,040 --> 01:06:21,000 Hello, uncle, I was thinking of calling you 942 01:06:21,040 --> 01:06:22,960 Glory to Lord Shiva 943 01:06:23,000 --> 01:06:24,800 My orders are being followed in Delhi 944 01:06:24,840 --> 01:06:26,880 Why is it so difficult in our own city? 945 01:06:26,920 --> 01:06:29,560 'That Mumbai chap is responsible for all this' 946 01:06:29,600 --> 01:06:31,560 'I would've chopped him in the phone booth' 947 01:06:31,600 --> 01:06:34,760 I spared his life to find out where the Bihari boy is 948 01:06:34,800 --> 01:06:36,720 'Unable to reach the cops who accompanied him' 949 01:06:36,760 --> 01:06:38,360 Where's that Mumbai chap now? 950 01:06:38,400 --> 01:06:40,040 'I am following him, uncle' 951 01:06:40,080 --> 01:06:42,120 He's loitering around with a local chap 952 01:06:42,160 --> 01:06:44,200 'We'll nab all of them in half hour' 953 01:06:44,240 --> 01:06:47,360 He has called a Delhi # from a phone booth 954 01:06:47,400 --> 01:06:50,480 He has asked the storekeeper to hold on to a the fax he'll get 955 01:06:50,600 --> 01:06:52,040 Send me that Delhi # right now 956 01:06:52,080 --> 01:06:53,640 Okay, uncle, will do 957 01:06:53,680 --> 01:06:56,400 - Who is in the fax store? - Our 'Shortie' Ravi is there 958 01:06:56,920 --> 01:07:00,360 Ganga, I'll be in Rameswaram in another couple of hours 959 01:07:00,400 --> 01:07:01,480 'Okay, uncle' 960 01:07:02,120 --> 01:07:04,080 Praise be to Lord Shiva 961 01:07:04,120 --> 01:07:05,600 We are mediating, right? 962 01:07:05,640 --> 01:07:07,200 What temerity he has! 963 01:07:07,240 --> 01:07:08,680 What the hell? 964 01:07:10,040 --> 01:07:12,840 I'll kill you Move the bike 965 01:07:12,880 --> 01:07:14,080 Start the jeep 966 01:07:17,560 --> 01:07:19,680 Sir, that Delhi phone # 967 01:07:19,720 --> 01:07:22,400 Guest house # of someone working in the Prime Minister's office 968 01:07:38,200 --> 01:07:39,960 Bro...bro...? 969 01:07:40,040 --> 01:07:42,200 - Tea or coffee? - No, I don't want either 970 01:07:42,240 --> 01:07:45,720 A millionaire by name Brahmaraja from Ramanathapuram 971 01:07:45,800 --> 01:07:47,760 Lives in a spacious bungalow 972 01:07:47,800 --> 01:07:49,640 Do you know his address? 973 01:07:49,680 --> 01:07:51,280 Filthy rich 974 01:07:51,320 --> 01:07:52,640 Spacious bungalow 975 01:07:52,680 --> 01:07:54,520 Is this how you ask for an address? 976 01:07:54,600 --> 01:07:57,880 5 km radius here Everyone here is a millionaire 977 01:07:57,920 --> 01:07:59,760 Only you and I are beggars here! 978 01:07:59,800 --> 01:08:01,480 Bad enough I'm bugged by no sales 979 01:08:01,520 --> 01:08:03,920 Don't get annoyed Carry on 980 01:08:20,120 --> 01:08:22,120 Hello, who is this? 981 01:08:22,160 --> 01:08:24,200 Just 2 streets away from where you are now 982 01:08:24,240 --> 01:08:26,360 ...is the bungalow you're looking for 983 01:08:27,600 --> 01:08:30,320 16, Bhagyarathi street Kottivakkam 984 01:08:30,360 --> 01:08:33,440 Sir, who are you? How do you know me? 985 01:08:33,480 --> 01:08:34,760 'I know' 986 01:08:34,800 --> 01:08:36,440 'I have known you for 18 hours' 987 01:08:36,840 --> 01:08:38,720 'Yesterday when you came to the church...' 988 01:08:38,760 --> 01:08:40,720 '...you left behind your business card' 989 01:08:40,800 --> 01:08:42,640 'That served a good purpose too' 990 01:08:42,680 --> 01:08:45,000 'Until you come out safe from that house...' 991 01:08:45,080 --> 01:08:46,840 '...you'll be under my surveillance' 992 01:08:46,880 --> 01:08:48,560 'In the address I just told you...' 993 01:08:48,600 --> 01:08:49,880 '...the 4 boys you're looking for' 994 01:08:49,920 --> 01:08:51,720 Without any guilty conscience 995 01:08:51,760 --> 01:08:53,280 ...are having a gala time! 996 01:08:54,360 --> 01:08:55,960 Focus on your mission 997 01:08:56,280 --> 01:08:57,720 Good luck! 998 01:09:04,200 --> 01:09:06,640 I shouldn't hear the cuss words in your mind, Mr Varun 999 01:09:06,720 --> 01:09:09,480 I'm not scolding anyone, sir I was reprimanding myself! 1000 01:09:09,520 --> 01:09:12,680 I got out of the wrong side of my bed today, that's all 1001 01:09:12,720 --> 01:09:14,840 Hanuman didn't know his own power is a maxim 1002 01:09:14,920 --> 01:09:17,160 Similarly your good deed today 1003 01:09:17,200 --> 01:09:18,920 Anyways sorry 1004 01:09:19,200 --> 01:09:20,440 - Thanks - Thanks...? 1005 01:09:20,480 --> 01:09:22,160 - Sir, can I leave then? - Yes 1006 01:09:23,160 --> 01:09:24,920 My best wishes to your brother 1007 01:09:24,960 --> 01:09:26,160 I'll pass it on Bye, sir 1008 01:09:40,720 --> 01:09:42,920 Hi, Mr Bose Any other help? 1009 01:09:42,960 --> 01:09:44,280 Yes, Mr Rao 1010 01:09:47,840 --> 01:09:48,920 Okay 1011 01:09:49,280 --> 01:09:51,080 Sure...sure 1012 01:09:51,120 --> 01:09:52,960 Will do the best 1013 01:10:02,800 --> 01:10:03,760 Hey! Wait 1014 01:10:03,800 --> 01:10:06,480 What's the tearing hurry before I can open the door? 1015 01:10:22,880 --> 01:10:24,200 'Vanakkam', sir 1016 01:10:34,240 --> 01:10:35,920 Greetings, sir 1017 01:10:35,960 --> 01:10:37,840 - 'Where are the boys?' - Upstairs 1018 01:10:37,880 --> 01:10:40,960 Sir just called and told me the lawyer will be coming 1019 01:10:43,640 --> 01:10:44,960 Come in, sir 1020 01:10:45,960 --> 01:10:48,120 - Murugesan, which floor? - 1st floor, sir 1021 01:10:48,160 --> 01:10:50,080 Hey! The lawyer is here 1022 01:10:55,480 --> 01:10:57,680 - Murugesan, wait downstairs - Okay, sir 1023 01:10:59,320 --> 01:11:00,240 Good 1024 01:11:00,280 --> 01:11:03,600 I intend inquiring about the incident on October 29th 1025 01:11:03,640 --> 01:11:07,200 ...which only the 4 of you are aware 1026 01:11:07,240 --> 01:11:10,080 If you tell me the truth crystal clear 1027 01:11:10,120 --> 01:11:11,840 ...we'll leave without any fuss 1028 01:11:11,880 --> 01:11:13,280 Shall we start? 1029 01:11:15,320 --> 01:11:17,960 - We are already in trouble - Don't blabber, just keep quiet 1030 01:11:18,040 --> 01:11:20,600 - Let's just confess - Shut up! 1031 01:11:20,640 --> 01:11:22,160 1 second, brother 1032 01:11:22,200 --> 01:11:23,280 Look at me 1033 01:11:23,320 --> 01:11:26,640 Only if you narrate what happened in a way we can comprehend 1034 01:11:26,720 --> 01:11:28,280 ...we can help you out 1035 01:11:28,320 --> 01:11:29,880 If you hide the truth... 1036 01:11:29,920 --> 01:11:31,840 ...you must've heard about Delhi's Nirbhaya case? 1037 01:11:31,880 --> 01:11:33,800 No jail Direct hanging 1038 01:11:33,840 --> 01:11:34,920 - Sir...sir - Please, sir 1039 01:11:34,960 --> 01:11:37,920 Listen, our intention is to save you 1040 01:11:37,960 --> 01:11:40,080 Understand the situation and speak up 1041 01:11:42,000 --> 01:11:45,360 On that morning all of us were in a car cruising around 1042 01:11:45,400 --> 01:11:47,000 That day means which day? 1043 01:11:47,040 --> 01:11:48,760 October 29th 1044 01:11:48,800 --> 01:11:50,000 Were you drunk? 1045 01:11:50,040 --> 01:11:51,360 Sir, weed- 1046 01:11:51,400 --> 01:11:52,680 - Huh? - Hey!! 1047 01:11:53,120 --> 01:11:54,600 Shut up, man 1048 01:11:54,640 --> 01:11:55,960 We smoked 'ganja', sir 1049 01:11:56,000 --> 01:11:57,920 Who drove the car? 1050 01:11:57,960 --> 01:12:00,680 - I drove - Where did you meet Manjal? 1051 01:12:00,720 --> 01:12:02,720 On her way home from school, sir 1052 01:12:03,640 --> 01:12:05,400 Did you meet her on the way? 1053 01:12:05,440 --> 01:12:08,360 Or did you take that route knowing she'll go that way? 1054 01:12:08,920 --> 01:12:10,840 We knew and went 1055 01:12:10,880 --> 01:12:12,720 The boys were turned on by her 1056 01:12:12,760 --> 01:12:14,480 Dai, what are you saying? 1057 01:12:15,920 --> 01:12:17,960 Fine, I was attracted to her too 1058 01:12:32,040 --> 01:12:33,480 Going home, right? 1059 01:12:33,600 --> 01:12:34,920 I'm going that way, come 1060 01:12:34,960 --> 01:12:36,920 No, bro, it's fine I can walk home 1061 01:12:36,960 --> 01:12:39,400 Carrying your project also I'll drop you home safe 1062 01:12:39,480 --> 01:12:40,440 Get into the car 1063 01:12:40,480 --> 01:12:42,600 Please get in We've got plenty of space 1064 01:12:42,640 --> 01:12:44,280 - Hmm...okay - Get inside 1065 01:12:44,320 --> 01:12:45,360 Come 1066 01:13:43,320 --> 01:13:44,720 Bro...? 1067 01:13:44,760 --> 01:13:46,400 My father is coming 1068 01:13:48,800 --> 01:13:50,800 Stop the car, bro I'll go with my father 1069 01:13:50,880 --> 01:13:52,320 Hey, cover her mouth 1070 01:13:56,080 --> 01:13:57,960 Appa...pa! 1071 01:14:01,960 --> 01:14:03,960 'Raise the window' 1072 01:14:06,760 --> 01:14:07,960 Appa...! 1073 01:14:14,720 --> 01:14:16,480 Dai, do something 1074 01:14:16,640 --> 01:14:19,080 - Gag her - 1 swift blow, da 1075 01:14:45,120 --> 01:14:47,840 'Aiyo! Don't...please' 1076 01:15:13,760 --> 01:15:16,760 'I can't bear the pain' 1077 01:15:28,960 --> 01:15:30,280 'Appa!' 1078 01:15:30,480 --> 01:15:32,960 'Appa, please save me' 1079 01:15:38,960 --> 01:15:40,400 'Appa!' 1080 01:16:00,680 --> 01:16:01,920 Hey, that girl is dead! 1081 01:16:01,960 --> 01:16:03,880 - Stop being funny! - She isn't breathing 1082 01:16:03,920 --> 01:16:05,120 - He's kidding - Seriously 1083 01:16:05,160 --> 01:16:07,360 - Typical of him - Give me a cigarette 1084 01:16:14,040 --> 01:16:15,200 Gawd! 1085 01:16:16,120 --> 01:16:17,600 Move aside 1086 01:16:20,920 --> 01:16:22,640 Come here, quick 1087 01:16:25,320 --> 01:16:26,760 Check if you want 1088 01:16:27,440 --> 01:16:30,360 - When you went in, wasn't she alive? - Yes, she was 1089 01:16:30,400 --> 01:16:31,920 All because of him 1090 01:16:31,960 --> 01:16:34,280 You had your fun and now you blame me? 1091 01:16:34,320 --> 01:16:35,480 Stop fighting 1092 01:16:35,600 --> 01:16:37,280 I'm wondering what to do! 1093 01:16:37,760 --> 01:16:40,600 Dude, let's scoot from here before anyone comes 1094 01:16:40,640 --> 01:16:43,920 1st we must hide this body till tonight and then think how to dispose it 1095 01:16:43,960 --> 01:16:45,880 - Come, let's move - Okay 1096 01:17:03,960 --> 01:17:05,080 Fast...hurry up 1097 01:17:05,720 --> 01:17:07,960 - Someone might see us - Hurry up 1098 01:17:09,800 --> 01:17:11,840 Nobody here Let's dump her 1099 01:17:11,880 --> 01:17:14,440 Supposed to be deep here Lift...quick 1100 01:17:25,080 --> 01:17:28,880 Before tossing the body into the water did you take that girl anywhere else? 1101 01:17:29,280 --> 01:17:30,720 No, sir 1102 01:17:30,760 --> 01:17:34,040 Regarding this incident, did you ask any outsider for help? 1103 01:17:35,760 --> 01:17:37,400 No, sir 1104 01:17:37,880 --> 01:17:40,200 Think about it and tell me Don't get flustered 1105 01:17:40,240 --> 01:17:42,040 No, sir, we didn't ask anyone 1106 01:17:42,080 --> 01:17:44,840 - Did you take a video of the incident? - No, sir 1107 01:17:44,880 --> 01:17:47,320 Where are the clothes all of you wore that day? 1108 01:17:47,360 --> 01:17:49,680 It's inside We've hidden it 1109 01:17:49,960 --> 01:17:52,240 1st burn all that to ashes, huh? 1110 01:17:52,280 --> 01:17:55,080 When you commit a mistake, you should do it properly 1111 01:17:56,040 --> 01:17:57,000 We are there, right? 1112 01:17:57,040 --> 01:17:58,800 We've seen 1000 cases like this 1113 01:17:58,840 --> 01:17:59,960 - Okay...? - Thank you, sir 1114 01:18:00,000 --> 01:18:01,080 Thank you so much 1115 01:18:01,120 --> 01:18:02,440 This is no big deal 1116 01:18:02,480 --> 01:18:04,480 If I'm such a renowned lawyer today... 1117 01:18:04,640 --> 01:18:06,080 '...your father is the reason' 1118 01:18:06,120 --> 01:18:07,760 'Don't worry about anything' 1119 01:18:07,800 --> 01:18:09,280 'Enjoy...!' 1120 01:18:51,160 --> 01:18:53,920 'Sir, I interrogated all the 4 boys thoroughly' 1121 01:18:53,960 --> 01:18:55,400 Nothing was leaked 1122 01:18:55,440 --> 01:18:57,080 'And they haven't taken any videos' 1123 01:18:57,120 --> 01:18:58,680 No problem, sir I'll take care 1124 01:19:00,440 --> 01:19:01,760 Okay 1125 01:19:03,480 --> 01:19:05,480 Praise be to Lord Shiva! 1126 01:19:23,680 --> 01:19:25,760 Sir...sir? 1127 01:19:25,800 --> 01:19:27,720 - What? - I can see a vehicle 1128 01:19:27,800 --> 01:19:29,960 - What vehicle? - Looks like a black jeep 1129 01:19:34,720 --> 01:19:36,960 Our 'sir' is driving the jeep 1130 01:19:37,080 --> 01:19:40,720 'Mortuary van' 1131 01:19:42,960 --> 01:19:45,240 You just abandoned us 1132 01:19:45,280 --> 01:19:47,640 - We didn't even have water - Where did you go, sir? 1133 01:19:47,680 --> 01:19:50,120 Had a tough time I'm diabetic, sir 1134 01:19:55,200 --> 01:19:56,680 Eat 1135 01:20:27,760 --> 01:20:29,440 Sir...? 1136 01:20:45,640 --> 01:20:47,360 Hey! Get down 1137 01:21:01,840 --> 01:21:03,320 Come 1138 01:21:19,280 --> 01:21:21,480 Wear the cap and jacket at the back 1139 01:21:23,400 --> 01:21:25,480 Go on...do it! 1140 01:21:32,840 --> 01:21:34,320 Slouch down and hide 1141 01:21:36,600 --> 01:21:38,600 Do you believe in God? 1142 01:21:39,480 --> 01:21:40,960 Yes, sir 1143 01:21:41,760 --> 01:21:43,960 Hold on to that faith firmly 1144 01:21:51,400 --> 01:21:52,720 I'm in the shop 1145 01:21:52,760 --> 01:21:54,760 - We've got a fax - Take it 1146 01:22:03,720 --> 01:22:06,440 Ravi bro, got the fax Come and get it 1147 01:22:08,440 --> 01:22:11,320 We've got the fax Come along 1148 01:22:13,720 --> 01:22:16,120 Move 1149 01:22:20,640 --> 01:22:26,200 'Mortuary van' 1150 01:22:36,240 --> 01:22:39,320 Orders for the Bihari to surrender in Chennai High Court 1151 01:22:39,360 --> 01:22:41,800 From the Prime Minister's office, sir 1152 01:22:41,840 --> 01:22:44,720 As good as habeas corpus 1153 01:22:44,760 --> 01:22:45,800 Most importantly 1154 01:22:45,840 --> 01:22:49,920 ...Birla Bose and the Bihari have been granted tight police security 1155 01:22:49,960 --> 01:22:53,200 This fax would've been circulated to all the police stations in Tamil Nadu 1156 01:22:53,240 --> 01:22:56,800 We must nab both of them as soon as possible 1157 01:22:56,840 --> 01:22:57,880 We are running out of time 1158 01:22:57,920 --> 01:23:01,400 We have to handle this carefully Otherwise your reputation will be in shreds 1159 01:23:30,840 --> 01:23:34,480 'Mortuary van' 1160 01:23:47,760 --> 01:23:50,400 - Hello? - I sent the fax 1161 01:23:50,440 --> 01:23:51,960 My job is done 1162 01:23:53,160 --> 01:23:54,640 Thanks 1163 01:23:56,640 --> 01:23:58,200 Did you read it? 1164 01:23:58,600 --> 01:24:01,280 No, it reached the wrong hands 1165 01:24:01,320 --> 01:24:03,280 Aiyaiyo! Then listen to my idea 1166 01:24:03,320 --> 01:24:06,920 Take Azad to any court in Madurai 1167 01:24:06,960 --> 01:24:09,120 Call me as soon as you reach 1168 01:24:09,160 --> 01:24:10,480 I'll handle the rest 1169 01:24:10,520 --> 01:24:12,200 I'll take care 1170 01:24:12,960 --> 01:24:15,920 There are more than 50 thugs in the fax store 1171 01:24:15,960 --> 01:24:19,480 I don't know how many more are on a witch hunt in this island 1172 01:24:23,360 --> 01:24:25,200 Crossing all these thugs and hurdles 1173 01:24:25,240 --> 01:24:28,720 Azad and me trying to leave this island safely 1174 01:24:29,840 --> 01:24:31,240 It's not easy 1175 01:24:36,840 --> 01:24:40,680 Can you please do me 1 last favor, Mythili? 1176 01:24:40,720 --> 01:24:41,760 Yeah 1177 01:24:41,800 --> 01:24:44,400 If something happens to me today 1178 01:24:45,640 --> 01:24:49,720 ...just make my mother understand how much I love her 1179 01:24:51,880 --> 01:24:53,080 I love her 1180 01:24:53,880 --> 01:24:55,560 Please take care of her 1181 01:24:55,600 --> 01:24:56,800 You too 1182 01:25:43,040 --> 01:25:44,920 What's happening around me, sir? 1183 01:25:47,280 --> 01:25:49,400 Everybody is chasing me 1184 01:25:50,240 --> 01:25:52,080 They are dying to kill me 1185 01:25:54,120 --> 01:25:56,320 'What is the crime I committed, sir?' 1186 01:25:59,440 --> 01:26:03,440 I came here only to provide a good education for my son 1187 01:26:05,080 --> 01:26:10,000 Running, chasing, gun, bullet 1188 01:26:10,040 --> 01:26:12,280 All this isn't new to me, sir 1189 01:26:13,360 --> 01:26:19,760 But there's a lot of difference between the way I ran then and now, sir 1190 01:26:20,480 --> 01:26:25,920 'Your father raped and killed a 15 year old girl' 1191 01:26:25,960 --> 01:26:28,760 'That's why your father was killed' 1192 01:26:28,800 --> 01:26:33,000 What if my son when he grows up believes all this slander? 1193 01:26:38,200 --> 01:26:39,960 Kill me, sir 1194 01:26:40,480 --> 01:26:43,040 Give a closure to this issue 1195 01:26:43,640 --> 01:26:46,440 If possible do me a favor, sir 1196 01:26:47,080 --> 01:26:50,080 Tell my son 'Your father was a good man' 1197 01:26:50,600 --> 01:26:54,240 'And he respects women' 1198 01:26:54,600 --> 01:26:56,600 That is enough, sir 1199 01:27:19,600 --> 01:27:26,600 "The bride garlanded her groom delightedly Like Andal garlanded Lord Vishnu devotedly" 1200 01:27:28,760 --> 01:27:31,920 Do they let a man speak his mind? 1201 01:27:31,960 --> 01:27:33,920 Buzzing like a black beetle! 1202 01:27:33,960 --> 01:27:35,720 The serial lighting chap needs to be paid 1203 01:27:35,760 --> 01:27:37,120 I'll settle that 1204 01:27:37,160 --> 01:27:39,080 Hello, who is this? 1205 01:27:39,120 --> 01:27:42,680 I'm councillor who won by 1 vote Vedimuthu speaking 1206 01:27:42,720 --> 01:27:45,280 - Is Mr Varun there? - Who is speaking? 1207 01:27:45,920 --> 01:27:47,640 - Photographer - Jaya 1208 01:27:47,680 --> 01:27:49,040 Where has our junior gone? 1209 01:27:49,080 --> 01:27:51,720 Hasn't he gone to pick up my father from the station? 1210 01:27:51,760 --> 01:27:54,440 I told you we must leave before the inauspicious time sets in 1211 01:27:54,480 --> 01:27:56,600 Bad time isn't in the clock but in our own house! 1212 01:27:56,640 --> 01:27:59,360 She is such a nag-nag who bugs me no end 1213 01:27:59,400 --> 01:28:02,120 'He took my phone and went to the railway station' 1214 01:28:02,160 --> 01:28:03,920 'If you want I can give you that #?' 1215 01:28:03,960 --> 01:28:05,600 Okay, sir 1216 01:28:11,040 --> 01:28:12,360 Are you hitting my grandson? 1217 01:28:12,400 --> 01:28:14,400 Do you know he is the councillor's son? 1218 01:28:14,440 --> 01:28:15,760 Shut up 1219 01:28:15,800 --> 01:28:18,200 Sir...sir I'll tell you 1220 01:28:18,240 --> 01:28:20,280 Sir, I'm in love with a girl 1221 01:28:20,320 --> 01:28:24,320 I took her to Ariyaman beach this morning to spend some time with her alone 1222 01:28:25,760 --> 01:28:27,320 Just to talk with her, grandpa! 1223 01:28:27,360 --> 01:28:29,720 Sir, it must have been around 8 or 8:30 a.m sir 1224 01:28:29,760 --> 01:28:33,640 4 cops came in a van to Encounter a Bihari chap, sir 1225 01:28:33,680 --> 01:28:35,440 The officer you mentioned was 1 of them 1226 01:28:35,480 --> 01:28:38,360 'When he was about to shoot he got a call and it was postponed' 1227 01:28:38,400 --> 01:28:40,400 I went to a restaurant with him, sir 1228 01:28:40,440 --> 01:28:42,320 And then to the phone booth, sir 1229 01:28:42,360 --> 01:28:45,800 Then after that I escaped, sir 1230 01:28:45,840 --> 01:28:49,320 I swear I don't know what happened to him 1231 01:28:49,360 --> 01:28:52,360 Did you desert that girl and run away? 1232 01:28:52,400 --> 01:28:54,320 Grandpa, we ran away together 1233 01:28:54,360 --> 01:28:55,920 Did you leave your bike behind? 1234 01:28:55,960 --> 01:28:57,440 - Bike gone, huh? - Aiyo! 1235 01:28:57,480 --> 01:28:59,400 You came in that bike now! 1236 01:29:00,560 --> 01:29:02,520 Put it on speaker mode 1237 01:29:03,800 --> 01:29:04,760 Varun 1238 01:29:05,120 --> 01:29:06,400 I'm Birla Bose speaking 1239 01:29:07,080 --> 01:29:08,240 Speak 1240 01:29:08,280 --> 01:29:10,200 Sir, tell me 1241 01:29:10,240 --> 01:29:12,000 'Can you do me a favor?' 1242 01:29:17,480 --> 01:29:21,320 I've done so much for you Won't I do even this small favor? 1243 01:29:21,360 --> 01:29:23,200 Where are you, sir? 1244 01:29:23,240 --> 01:29:25,680 I'll wait past the harbor half an hour from now 1245 01:29:36,240 --> 01:29:37,960 Hey! Push him underwater 1246 01:29:39,960 --> 01:29:41,080 Hey, let go 1247 01:29:41,120 --> 01:29:42,040 I'm getting out 1248 01:29:42,080 --> 01:29:42,960 Get lost! 1249 01:29:43,680 --> 01:29:45,080 Hey fatso, where are you going? 1250 01:29:45,120 --> 01:29:46,160 Come back 1251 01:29:46,880 --> 01:29:48,040 Get lost! 1252 01:29:48,080 --> 01:29:50,520 Ask the security to get 'Bucket chicken' on your way out 1253 01:29:50,560 --> 01:29:52,800 - Will do - Large bucket 1254 01:29:52,840 --> 01:29:54,960 I'm so relieved now No more trouble 1255 01:29:55,920 --> 01:29:57,160 Security! 1256 01:29:59,880 --> 01:30:01,240 Security 1257 01:30:06,040 --> 01:30:07,280 Security 1258 01:30:07,320 --> 01:30:08,280 Sec- 1259 01:30:21,640 --> 01:30:22,680 Security! 1260 01:30:46,120 --> 01:30:47,120 Aravind 1261 01:30:48,120 --> 01:30:49,720 Yasar? 1262 01:30:49,760 --> 01:30:51,400 Where have you disappeared? 1263 01:30:55,200 --> 01:30:56,760 Where are you guys? 1264 01:30:59,160 --> 01:31:01,040 Amar? 1265 01:31:01,080 --> 01:31:02,280 Yasser 1266 01:31:04,400 --> 01:31:05,840 Aravind 1267 01:32:34,960 --> 01:32:36,480 Hey! Mumbai mongrel! 1268 01:32:36,840 --> 01:32:38,200 Where is that sacrificial lamb? 1269 01:32:39,600 --> 01:32:40,680 It has gone to graze 1270 01:32:41,480 --> 01:32:42,600 Peacefully 1271 01:32:43,960 --> 01:32:45,200 To graze peacefully... 1272 01:32:46,920 --> 01:32:48,920 ...it should avoid the foxes, right? 1273 01:32:48,960 --> 01:32:49,920 That's why 1274 01:32:49,960 --> 01:32:52,280 I brought the entire pack of wolves here 1275 01:32:52,320 --> 01:32:54,400 I sent the lamb to graze peacefully 1276 01:32:54,440 --> 01:32:56,640 Hey! Drag him out of the jeep 1277 01:33:04,400 --> 01:33:06,080 Bro, he isn't inside 1278 01:33:06,960 --> 01:33:10,200 Hey, I asked you where he is and you're blabbering? 1279 01:33:10,760 --> 01:33:12,440 Saw how many men have encircled you? 1280 01:33:13,120 --> 01:33:14,960 Do you want to go to Mumbai alive? 1281 01:33:16,080 --> 01:33:17,480 Or dead? 1282 01:33:18,280 --> 01:33:20,000 No one is stronger in this world 1283 01:33:20,040 --> 01:33:22,440 ...than he who stands alone believing in his own actions 1284 01:33:22,480 --> 01:33:23,960 Buddha's quote 1285 01:33:24,680 --> 01:33:26,920 If you don't believe me come up close and check 1286 01:33:31,760 --> 01:33:33,880 Why are you watching him preach to us? 1287 01:33:33,920 --> 01:33:35,360 Butcher him! 1288 01:33:56,480 --> 01:33:58,720 Hey...hey Hear me out 1289 01:33:58,960 --> 01:34:02,280 I'm asking you this as a friend Please tell me where the Bihari boy is 1290 01:34:02,320 --> 01:34:04,280 My uncle will be here any moment 1291 01:34:04,320 --> 01:34:06,200 If he comes, it will take a nasty turn 1292 01:34:06,240 --> 01:34:07,960 No one can predict how many will be killed 1293 01:34:08,480 --> 01:34:10,880 Please tell me where he is 1294 01:34:11,280 --> 01:34:12,960 You traced me to the fax store 1295 01:34:13,240 --> 01:34:14,960 Would you have spared the chap who helped me? 1296 01:34:16,400 --> 01:34:18,160 A police brain is always 2 steps ahead! 1297 01:34:18,880 --> 01:34:21,480 I thought of a minor plan to suit your small brain 1298 01:34:22,200 --> 01:34:23,240 I called up Varun 1299 01:34:23,280 --> 01:34:26,640 And left a deliberate clue to divert you and ensured Azad escapes 1300 01:34:34,680 --> 01:34:37,400 Like following the Pied piper all of you landed here 1301 01:34:38,200 --> 01:34:39,240 Thank you 1302 01:34:41,280 --> 01:34:45,320 Now my man would have happily and peacefully crossed the bridge 1303 01:34:49,840 --> 01:34:50,960 Good luck, Azad 1304 01:34:51,640 --> 01:34:53,720 Hey...stop stop 1305 01:34:54,280 --> 01:34:56,120 Hey! Look for him in all the cars 1306 01:34:56,160 --> 01:34:58,760 'Don't spare any vehicle Make a thorough check' 1307 01:34:58,800 --> 01:35:01,120 Why did you get down? I'll kill you, get lost! 1308 01:35:01,160 --> 01:35:03,360 Don't worry We'll take care 1309 01:35:03,400 --> 01:35:04,920 Hey, stop 1310 01:35:05,800 --> 01:35:07,320 'Do you know who I am? I won with a margin of 1 vote' 1311 01:35:07,360 --> 01:35:09,360 'I am councillor Vedimuthu' 1312 01:35:09,400 --> 01:35:12,200 Shut up, I'll shove this knife into your mouth 1313 01:35:13,400 --> 01:35:15,120 What do you want? 1314 01:35:15,160 --> 01:35:16,360 It's late already 1315 01:35:19,920 --> 01:35:21,680 He isn't here, bro 1316 01:35:26,760 --> 01:35:27,880 'Move...keep going' 1317 01:35:27,920 --> 01:35:30,600 - Yes, bro? - Don't allow any vehicle beyond the bridge 1318 01:35:30,640 --> 01:35:32,920 Our boys are searching like a fine sieve, bro 1319 01:35:32,960 --> 01:35:34,880 'Allow the checked vehicles to go' 1320 01:35:37,920 --> 01:35:39,360 Brother, don't worry 1321 01:35:39,400 --> 01:35:42,720 We'll go to the wedding hall only after dropping you in Madurai Court 1322 01:35:42,760 --> 01:35:44,280 Be brave Don't worry 1323 01:36:14,680 --> 01:36:15,800 Uncle- 1324 01:36:19,560 --> 01:36:21,080 Praise be to Lord Shiva 1325 01:36:21,120 --> 01:36:24,880 If you send him safely to Madurai you thought we can't find him? 1326 01:36:26,400 --> 01:36:29,440 My men are waiting to hack him at the entrance of the court 1327 01:36:30,040 --> 01:36:31,680 Then surrender immediately 1328 01:36:37,680 --> 01:36:39,400 Sir, please save me 1329 01:36:39,440 --> 01:36:41,520 I don't know anything, sir 1330 01:36:41,560 --> 01:36:45,680 Azad told me he will be in a van disguised as the groom, sir 1331 01:36:45,720 --> 01:36:48,000 He told me he'll surrender in the court in Madurai 1332 01:36:48,560 --> 01:36:51,160 I know only this much Nothing else, sir 1333 01:36:51,640 --> 01:36:53,920 Please save me from these people 1334 01:36:53,960 --> 01:36:56,000 They beat me up mercilessly, sir 1335 01:37:03,640 --> 01:37:04,960 Glory to Lord Shiva! 1336 01:37:05,000 --> 01:37:08,080 - Where are you? - In the court premises, sir 1337 01:37:08,120 --> 01:37:10,040 Hey, listen to me carefully 1338 01:37:10,320 --> 01:37:12,840 You must hack him at the entrance of the court 1339 01:37:13,120 --> 01:37:15,400 He should have at least 30 cuts on his body 1340 01:37:15,440 --> 01:37:17,160 I'll come and count personally 1341 01:37:17,200 --> 01:37:20,360 If his head rolls off his body bonus Rs 50,000, huh? 1342 01:37:21,160 --> 01:37:23,360 Send me videos on WhatsApp, understand? 1343 01:37:23,400 --> 01:37:24,960 Sir, don't be hasty 1344 01:37:29,960 --> 01:37:31,400 Take out your gun 1345 01:37:36,400 --> 01:37:37,880 You've got guts 1346 01:37:37,920 --> 01:37:39,200 Unshakeable stance?! 1347 01:37:40,320 --> 01:37:41,360 Hey Ganga! 1348 01:37:41,400 --> 01:37:44,080 Show the video of our boys hacking the Bihari to this Mumbaikar 1349 01:37:44,120 --> 01:37:45,920 Inches from his face 1350 01:37:45,960 --> 01:37:48,000 Let me see if he still stands cool and calm 1351 01:37:48,760 --> 01:37:52,600 Instead of coming, aiming and firing your target, complying orders 1352 01:37:52,640 --> 01:37:54,120 Why take law into your hand? 1353 01:37:55,080 --> 01:37:56,640 I was like that all along 1354 01:37:57,800 --> 01:38:01,280 Only from yesterday I started becoming sentimental and sympathetic 1355 01:38:01,720 --> 01:38:03,000 That has brought me here 1356 01:38:03,840 --> 01:38:05,400 The shoe bites the wearer! 1357 01:38:05,960 --> 01:38:07,200 Praise be to Lord Shiva 1358 01:38:07,440 --> 01:38:08,920 Even now it isn't too late 1359 01:38:08,960 --> 01:38:11,040 Answer just 1 question of mine 1360 01:38:11,080 --> 01:38:13,240 I'll ensure your safe journey back to Mumbai 1361 01:38:13,280 --> 01:38:14,800 Make it fast 1362 01:38:14,960 --> 01:38:16,200 My neck hurts 1363 01:38:16,240 --> 01:38:18,680 Who told you to protect that murderer? 1364 01:38:18,720 --> 01:38:20,360 Whom are you referring to as murderer? 1365 01:38:21,760 --> 01:38:23,240 Hey! What is the name of that Bihari? 1366 01:38:23,280 --> 01:38:25,440 Uncle, Am...Amar 1367 01:38:25,480 --> 01:38:26,640 Forget it 1368 01:38:26,960 --> 01:38:28,160 Don't think too much 1369 01:38:28,920 --> 01:38:30,760 The case will begin again from tomorrow 1370 01:38:30,800 --> 01:38:33,120 The murderer's name will be mentioned in the end 1371 01:38:33,160 --> 01:38:35,640 Then none of you will forget that name! 1372 01:38:38,400 --> 01:38:40,280 'Will be mixed in your blood!' 1373 01:39:48,600 --> 01:39:50,680 'Will be mixed in your blood!' 1374 01:41:19,480 --> 01:41:20,680 Call Chennai bungalow! 1375 01:41:32,680 --> 01:41:34,280 Hey! Who is that? 1376 01:41:34,320 --> 01:41:35,600 Who? 1377 01:41:38,440 --> 01:41:40,360 Who is the intruder in my house? 1378 01:41:40,400 --> 01:41:41,480 'Who is nearby?' 1379 01:41:41,800 --> 01:41:42,720 'Security!' 1380 01:41:42,760 --> 01:41:44,640 What are you doing to my son? 1381 01:41:46,480 --> 01:41:48,960 Hey, he is my life! 1382 01:41:54,720 --> 01:41:56,160 Uyya! Is it you? 1383 01:41:56,200 --> 01:41:57,680 What's wrong with you? 1384 01:41:57,920 --> 01:41:59,080 Why are you here? 1385 01:41:59,120 --> 01:42:01,120 Hey! Uyya 1386 01:42:01,400 --> 01:42:02,480 He is my heir 1387 01:42:02,600 --> 01:42:03,880 'My bloodline' 1388 01:42:03,920 --> 01:42:05,800 Don't kill him 1389 01:42:05,840 --> 01:42:07,320 Uyya, let him go 1390 01:42:14,240 --> 01:42:16,480 Uyya, he didn't know what he was doing 1391 01:42:16,600 --> 01:42:18,440 Please leave him Forgive him 1392 01:42:21,480 --> 01:42:23,600 We are sorry, sir What we did was wrong 1393 01:42:23,640 --> 01:42:25,400 - Please, sir - Don't, sir 1394 01:42:25,440 --> 01:42:26,840 Uyya, what are you doing? 1395 01:42:26,880 --> 01:42:29,280 We are sorry, sir What we did was wrong 1396 01:42:33,920 --> 01:42:35,480 - Please, sir - Don't, sir 1397 01:42:37,760 --> 01:42:40,960 - Security! - Please save us, bro 1398 01:42:43,680 --> 01:42:46,200 - Security bro, he will kill us - Please save us, bro 1399 01:42:46,240 --> 01:42:48,320 'Murugesanna, save us' 1400 01:42:51,400 --> 01:42:53,240 'Don't give him the matchbox' 1401 01:42:57,120 --> 01:42:59,200 'Even I have a grownup daughter, sir' 1402 01:43:12,320 --> 01:43:13,200 We won't do this again, sir 1403 01:43:13,240 --> 01:43:14,760 He is my bloodline 1404 01:43:15,480 --> 01:43:16,680 Don't kill my son, Uyya 1405 01:43:16,720 --> 01:43:18,680 Don't burn him to ashes 1406 01:43:19,200 --> 01:43:22,320 I think of you as Lord Shiva and ask a boon from you, Uyya 1407 01:43:26,960 --> 01:43:28,960 UYYA! 1408 01:45:26,000 --> 01:45:27,280 Hello? 1409 01:45:27,600 --> 01:45:28,880 Whaaat? 1410 01:45:29,120 --> 01:45:30,440 When? 1411 01:45:30,480 --> 01:45:31,880 Okay, hang up 1412 01:45:33,720 --> 01:45:35,800 Bro, our boss committed suicide it seems 1413 01:45:35,840 --> 01:45:36,960 What do you mean? 1414 01:45:37,200 --> 01:45:38,600 What do we do now? 1415 01:45:38,640 --> 01:45:39,800 He's a bad man at heart 1416 01:45:43,080 --> 01:45:44,960 We get 0.5 million, bro 1417 01:45:48,320 --> 01:45:49,960 He's anyway a bad man Kill him, bro 1418 01:45:54,280 --> 01:45:55,760 He's coming towards us, kill him 1419 01:45:55,800 --> 01:45:56,960 - And then what? 1420 01:45:57,920 --> 01:45:59,040 Who will pay us? 1421 01:45:59,880 --> 01:46:01,240 Let's go 1422 01:46:08,840 --> 01:46:10,800 I'm Azad from Rameswaram 1423 01:46:14,280 --> 01:46:15,280 Get in 1424 01:46:15,320 --> 01:46:16,920 Why are you so late? 1425 01:46:16,960 --> 01:46:18,960 Court will close anytime soon Come in, fast 1426 01:46:20,360 --> 01:46:22,000 He has a strong lifeline, I swear! 1427 01:46:27,960 --> 01:46:29,920 'Go down and wait, madam' 1428 01:46:31,960 --> 01:46:33,720 Go over to that side 1429 01:46:57,360 --> 01:46:58,880 Forgive us, sir 1430 01:46:58,920 --> 01:47:02,320 Please forgive us, sir We committed an unforgiveable crime 1431 01:47:28,160 --> 01:47:30,280 My darling daughter Manjal 1432 01:47:47,240 --> 01:47:48,680 Sir, 1 minute 1433 01:47:49,120 --> 01:47:50,360 A question for you 1434 01:47:50,400 --> 01:47:53,440 You doused the 4 culprits with petrol But then why did you spare them? 1435 01:47:53,480 --> 01:47:55,400 Can we know the reason? 1436 01:47:57,640 --> 01:47:59,240 Burning them to ashes 1437 01:48:00,240 --> 01:48:02,200 ...you want me to feed you 1438 01:48:05,480 --> 01:48:09,120 Killing has become so common as to ask 'Why didn't you kill them?' 1439 01:48:11,040 --> 01:48:12,120 Eye for an eye 1440 01:48:12,160 --> 01:48:14,320 Doesn't hold good or justify a murder 1441 01:48:16,120 --> 01:48:17,840 The problem lies in the root of our society 1442 01:48:18,960 --> 01:48:20,960 What is the use of chopping the branches?! 1443 01:48:22,800 --> 01:48:25,240 World war III started long ago 1444 01:48:25,920 --> 01:48:29,120 It is targeted at women and children in a widespread brutal manner 1445 01:48:30,480 --> 01:48:32,960 'The enemy is hidden in this war' 1446 01:48:33,600 --> 01:48:35,160 But he will be right next to you 1447 01:48:35,800 --> 01:48:38,280 He may even be inside your house 1448 01:48:40,200 --> 01:48:42,320 What is happening here? 1449 01:48:42,360 --> 01:48:44,040 How much lower can we stoop? 1450 01:48:45,760 --> 01:48:48,960 24 year old boy rapes a 6 year old and kills her 1451 01:48:50,600 --> 01:48:52,800 A culprit comes out on bail and kills his own mother 1452 01:48:53,800 --> 01:48:58,920 In a multi storeyed apartment a 11 year old hearing impaired girl 1453 01:48:58,960 --> 01:49:02,640 ...was gang raped by 17 men for 7 months 1454 01:49:02,680 --> 01:49:05,840 4 of those heartless monsters were 60+ 1455 01:49:06,360 --> 01:49:09,800 Are basic values of compassion and moral code dead in our land? 1456 01:49:10,640 --> 01:49:14,000 If a 70 year old man resorts to the same crime as a 17 year old 1457 01:49:15,760 --> 01:49:17,840 ...find out the root of the problem 1458 01:49:18,320 --> 01:49:19,880 Explore why and how 1459 01:49:22,960 --> 01:49:24,960 Legalize prostitution 1460 01:49:25,720 --> 01:49:29,360 Let depraved, heartless souls like these land up in a brothel 1461 01:49:31,960 --> 01:49:34,680 If we protect and hide all our urges and feelings 1462 01:49:34,720 --> 01:49:38,120 ...you people who are literate should solve the problem 1463 01:49:39,320 --> 01:49:42,360 Instead don't ask me why I didn't kill him?! 1464 01:49:44,080 --> 01:49:46,840 We were raised to live and let live 1465 01:49:47,960 --> 01:49:49,440 We were not taught to kill 1466 01:49:50,080 --> 01:49:53,640 But today right from slicing a person's throat... 1467 01:49:53,680 --> 01:49:57,600 ...you record videos of sex, delivering a baby and forward it 1468 01:49:57,640 --> 01:49:59,200 ...to all parts of the world 1469 01:50:01,200 --> 01:50:04,400 Toddlers watch all this in a mobile 1470 01:50:05,360 --> 01:50:09,880 The parents leading a mechanical life turn a blind eye to all their activities 1471 01:50:11,440 --> 01:50:13,080 After the child becomes an adolescent 1472 01:50:13,120 --> 01:50:16,960 ...he extends whatever perverse thoughts etched in his mind into action 1473 01:50:17,960 --> 01:50:21,600 Whom do you want me to kill in this terrible scenario? 1474 01:50:38,600 --> 01:50:41,440 'You can't wipe out enmity by just killing the enemy' 1475 01:50:42,640 --> 01:50:45,960 'Revenge will always multiply after every murder' 1476 01:50:46,680 --> 01:50:48,480 'This is the lesson I learnt today' 1477 01:50:51,640 --> 01:50:54,920 'All these days, when I found it easy to take a life at gunpoint' 1478 01:50:54,960 --> 01:50:58,480 '...Uyya made me realize how tough it is to save a life' 1479 01:51:06,200 --> 01:51:07,880 Bose is a good man at heart, dear 1480 01:51:07,920 --> 01:51:09,040 Talk to him 1481 01:51:14,960 --> 01:51:18,800 'After revealing the true faces of the 4 masked culprits' 1482 01:51:18,840 --> 01:51:23,240 ' ...why didn't I possess the firm faith Uyya has in our Law & order?' 1483 01:51:24,960 --> 01:51:28,840 'Having studied law why didn't I trust its enforcement?' 1484 01:51:32,360 --> 01:51:33,800 Take this 1485 01:51:35,440 --> 01:51:38,040 Your luggage count is 6 suitcases 1486 01:51:38,080 --> 01:51:40,360 Go to the police booth in the station in platform # 01 1487 01:51:40,400 --> 01:51:42,880 Wait right there I'll follow you in my bike 1488 01:51:42,920 --> 01:51:44,720 This boy is new to town, bro 1489 01:51:44,920 --> 01:51:46,480 Drop him at the station, bro 1490 01:52:01,160 --> 01:52:03,120 Go back to your home town 1491 01:52:03,160 --> 01:52:05,120 I've kept money in your pocket for your travel expenses 1492 01:52:05,160 --> 01:52:07,200 Buy something for your son 1493 01:52:10,040 --> 01:52:12,120 Hey! 1 minute 1494 01:52:18,840 --> 01:52:21,400 Whenever you lose faith in life, open it 1495 01:52:55,320 --> 01:52:56,960 Good luck 1496 01:53:30,360 --> 01:53:34,360 subtitled by rekhs assisted by harini, kirthi and krish 1497 01:55:08,880 --> 01:55:12,680 "You are the spring of my life, princess" 1498 01:55:12,720 --> 01:55:17,080 "You are a brick of gold precious" 1499 01:55:17,520 --> 01:55:21,200 "If I say 'daughter', it's you" 1500 01:55:21,280 --> 01:55:26,320 "You have motherly instincts too" 1501 01:55:26,400 --> 01:55:30,720 "Your long life stretches ahead to relish It's a golden period to always cherish" 1502 01:55:30,760 --> 01:55:34,440 "May you live to see generations many my daughter, my life's harmony" 1503 01:55:34,480 --> 01:55:37,960 "You are my angel from heaven" 1504 01:55:38,760 --> 01:55:42,240 "The apple of my eye, 24x7" 1505 01:55:43,040 --> 01:55:47,680 "You're the jewel in my crown, dear Only you can adorn my life here" 1506 01:55:47,720 --> 01:55:51,400 "You are the spring of my life, princess" 1507 01:55:51,440 --> 01:55:55,640 "You are a brick of gold precious"110552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.