Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,520 --> 00:00:27,320
'Clothing protects our honour
Expressing gratitude is the best trait'
2
00:00:27,360 --> 00:00:31,000
'We hereby thank the people in and around
Rameswaram and the police dept who helped us..'
3
00:00:31,040 --> 00:00:34,960
'..during the shoot of 'Thuppaki Munai'
- Thuppaki Munai Team'
4
00:01:47,800 --> 00:01:52,720
Thuppakki Munai
[Gun Point]
5
00:02:14,200 --> 00:02:16,160
'The biggest challenge for a man is...'
6
00:02:16,760 --> 00:02:18,680
'...to be honest to himself'
7
00:02:19,400 --> 00:02:21,040
'So also good conduct'
8
00:02:22,080 --> 00:02:25,160
'With this innate honesty
and good conduct in my mind...'
9
00:02:25,480 --> 00:02:28,240
'...when I joined duty in
the Mumbai Police Department'
10
00:02:28,280 --> 00:02:30,680
'...everyone looked down
at me in derision'
11
00:02:31,120 --> 00:02:34,640
'But my 'Encounter' of 3 important
criminals creating a stir in Mumbai'
12
00:02:34,680 --> 00:02:37,000
'...which I handled at the same time'
13
00:02:37,400 --> 00:02:39,840
'...those who ridiculed me
were shell shocked'
14
00:02:40,160 --> 00:02:43,280
'After that, my witch-hunt
on these criminals'
15
00:02:43,880 --> 00:02:46,160
'...my kill count which was 3'
16
00:02:46,240 --> 00:02:47,960
'...became 33!'
17
00:02:48,560 --> 00:02:50,720
'I have never felt proud of this'
18
00:02:51,680 --> 00:02:53,960
'According to me there's only one logic'
19
00:02:54,840 --> 00:02:58,280
'If it's true, every grain of rice we eat
has our name written on it...'
20
00:02:58,320 --> 00:03:00,800
'...then every bullet in my gun'
21
00:03:01,120 --> 00:03:04,360
'...I believe has the culprit's
horoscope etched on it!'
22
00:03:05,120 --> 00:03:06,240
'My name is...'
23
00:03:06,320 --> 00:03:07,480
'...Birla Bose'
24
00:03:09,200 --> 00:03:11,040
'Vikram Prabhu'
25
00:03:12,280 --> 00:03:14,440
'Hansika Motwani'
26
00:03:15,600 --> 00:03:17,840
'M.S.Bhaskar
Vela Ramamoorthy'
27
00:03:18,800 --> 00:03:21,120
Bharath Reddy
Inroducing - Mirchi Sha
28
00:03:26,240 --> 00:03:32,440
"Who is this heartless hulk; an enigma?
Splendorous sun's ray, his name is Birla"
29
00:03:32,600 --> 00:03:35,600
"One-man army is he
No road blocks in his journey"
30
00:03:35,680 --> 00:03:38,680
"Honest, good hearted fella
A spark of fire is our Birla"
31
00:03:38,720 --> 00:03:41,840
"While houses douse in darkness
he chases shadows in readiness"
32
00:03:41,880 --> 00:03:45,160
"Shoots his enemy in an instant
etching his name in his bullet"
33
00:03:45,200 --> 00:03:48,240
"He waits for the day eagerly
to Encounter his enemy cleverly"
34
00:03:48,280 --> 00:03:51,640
"Fishes out his gun, presses the trigger
Finishes off his target, job over"
35
00:03:51,680 --> 00:03:54,320
"Cop's uniform he certified
as arrogance personified"
36
00:03:54,360 --> 00:03:57,360
"Police temerity he simplified
as a matter of utmost pride"
37
00:03:57,520 --> 00:04:00,920
"Lord of Death, he claims himself to be"
38
00:04:00,960 --> 00:04:05,480
"Gun is his sole soul friend for eternity"
39
00:04:10,400 --> 00:04:16,520
"Who is this heartless hulk; an enigma?
Splendorous sun's ray, his name is Birla"
40
00:04:16,560 --> 00:04:23,120
"One-man army is he
No road blocks in his journey"
41
00:04:32,160 --> 00:04:33,440
Hey...!
42
00:04:33,720 --> 00:04:35,120
What are you doing here?
43
00:04:35,240 --> 00:04:37,640
This is the ladies' room
Why are you in here-
44
00:04:37,680 --> 00:04:39,000
What the hell?
45
00:05:00,520 --> 00:05:03,720
"He inspects his foe's every move
He interprets his point of view"
46
00:05:03,760 --> 00:05:07,400
"Traces fear as eye's shadow
Targets him, bull's eye, bingo!"
47
00:05:12,960 --> 00:05:16,240
"He believes in the power of law
without any failure or flaw"
48
00:05:16,280 --> 00:05:19,400
"He respects Indian Penal Code
more than his mother's word"
49
00:05:25,400 --> 00:05:28,520
"With 5 senses honed to the hilt
Honor and honesty inbuilt"
50
00:05:28,560 --> 00:05:32,360
"With these virtues, you're unbeatable
Cop with a mission possible"
51
00:05:50,760 --> 00:05:51,680
Hi...!
52
00:05:51,720 --> 00:05:54,960
Wherever I go in Mumbai
News is, I fell on you!
53
00:05:55,000 --> 00:05:56,800
I'm unable to handle the calls
54
00:05:56,840 --> 00:06:00,400
And all the 57,000 people
who follow me on twitter...
55
00:06:00,440 --> 00:06:03,640
...torture me by asking
'how was it falling on Bose?'
56
00:06:03,760 --> 00:06:04,840
Easy
57
00:06:04,960 --> 00:06:06,040
Shall we sit and talk?
58
00:06:06,080 --> 00:06:06,840
Sorry
59
00:06:06,960 --> 00:06:08,880
I don't have time to chit-chat
60
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
My flight is at 12
I have to go to Delhi
61
00:06:11,120 --> 00:06:13,640
Mr Bose, you must come up
with a solution
62
00:06:13,680 --> 00:06:14,640
Hello, madam
63
00:06:14,760 --> 00:06:17,960
- You ran and fell on Bose
- Why don't you go to cybercrime?
64
00:06:18,000 --> 00:06:20,320
Can he encounter
all the 57,000 followers?
65
00:06:20,400 --> 00:06:22,200
Okay, let's do this
66
00:06:22,520 --> 00:06:26,320
Shall we invite all the 57000 followers
for our wedding and give them a feast?
67
00:06:26,520 --> 00:06:27,440
Whaaat...?
68
00:06:27,480 --> 00:06:29,720
- You wanted me to solve it
- So...?
69
00:06:29,800 --> 00:06:31,520
You know nothing about me
70
00:06:31,560 --> 00:06:33,440
I don't know anything about you
71
00:06:33,560 --> 00:06:35,560
And you thought we'll get married?
72
00:06:35,600 --> 00:06:36,920
Oh...fine
73
00:06:38,640 --> 00:06:40,600
You still have 3 hours for your flight
74
00:06:40,680 --> 00:06:42,360
Let's fall in love in that time frame
75
00:06:42,440 --> 00:06:44,000
After you get back from Delhi...
76
00:06:44,040 --> 00:06:45,160
...we can get married
77
00:06:45,600 --> 00:06:46,400
All yours
78
00:06:46,480 --> 00:06:47,640
All the best, guys
79
00:07:37,240 --> 00:07:40,640
'The noted Mumbai hit man
was killed in an Encounter'
80
00:07:40,720 --> 00:07:42,720
'...by the Asst Commissioner of Police'
81
00:07:42,760 --> 00:07:44,600
Blood stains all over your shirt
82
00:07:44,800 --> 00:07:46,720
The house stinks of dead bodies
83
00:07:47,000 --> 00:07:49,040
I can't stay here
for even 1 more minute
84
00:07:49,080 --> 00:07:49,800
Amma
85
00:07:49,920 --> 00:07:51,080
Cha!
86
00:07:51,480 --> 00:07:55,520
Ma, I am not opposing our law
I'm trying to enforce law and order
87
00:07:55,560 --> 00:07:57,080
Why don't you understand?
88
00:07:57,160 --> 00:07:58,720
You'll maintain law
89
00:07:58,800 --> 00:08:00,880
But you won't save human lives!
90
00:08:01,840 --> 00:08:04,880
Ma, the men I shot
weren't Gandhi or Kamaraj
91
00:08:04,920 --> 00:08:06,200
Proper criminals
92
00:08:06,560 --> 00:08:09,440
How long will you keep
quoting Gandhi and Kamaraj?
93
00:08:09,520 --> 00:08:10,640
Ma, list-
94
00:08:11,560 --> 00:08:15,760
Not having produced a Gandhi or Kamaraj
in all these years your law is the criminal
95
00:08:16,080 --> 00:08:17,600
Where are you going, ma?
96
00:08:17,720 --> 00:08:21,120
I don't want your law
which endorses killing a life
97
00:08:21,280 --> 00:08:22,320
Nor do I want you
98
00:08:22,360 --> 00:08:23,520
Ma
99
00:08:23,680 --> 00:08:24,680
AMMA!
100
00:08:29,640 --> 00:08:30,640
'Hey, Bose'
101
00:08:30,680 --> 00:08:32,360
'Why have you switched off your phone?'
102
00:08:32,400 --> 00:08:33,480
'You know something'
103
00:08:33,520 --> 00:08:35,160
'Today is the best day in my life'
104
00:08:35,200 --> 00:08:36,640
'I am so excited'
105
00:08:36,840 --> 00:08:39,600
'You know dad has given
an appointment to meet you'
106
00:08:39,640 --> 00:08:42,120
'Coming Sunday
at 12:00 p.m at Hilton hotel'
107
00:08:42,160 --> 00:08:43,680
'Please be on time, okay?'
108
00:08:43,720 --> 00:08:45,720
'Call me as soon as
you hear this message'
109
00:08:45,760 --> 00:08:47,520
'I'll be waiting for your call
Okay, Bose?'
110
00:08:47,560 --> 00:08:49,360
'Love you so much, muah!'
111
00:09:06,920 --> 00:09:07,960
Good choice
112
00:09:08,200 --> 00:09:09,760
- Sir
- Welcome, my boy
113
00:09:10,560 --> 00:09:11,840
Birla Bose
114
00:09:11,920 --> 00:09:13,080
Welcome
115
00:09:13,280 --> 00:09:14,880
- Please
- Thank you
116
00:09:18,240 --> 00:09:19,680
- Excuse me, sir
- Yes...?
117
00:09:19,800 --> 00:09:22,960
Are you Mr Birla Bose?
I'm Arul Doss, nice to meet you
118
00:09:23,000 --> 00:09:24,680
I've read many articles about you
119
00:09:24,720 --> 00:09:26,800
You're very popular in Mumbai, sir
120
00:09:26,960 --> 00:09:28,400
I would like a selfie with you, sir
121
00:09:28,480 --> 00:09:29,960
Sure
Thank you
122
00:09:30,240 --> 00:09:32,120
- Have a good day
- You too
123
00:09:33,000 --> 00:09:35,400
At such a young age
you're popular all over India
124
00:09:35,440 --> 00:09:36,640
Congrats, I feel very proud
125
00:09:36,680 --> 00:09:40,280
Last year daddy was the highest
individual tax payer in India
126
00:09:40,360 --> 00:09:42,720
His name is listed in
the Limca book of records
127
00:09:42,840 --> 00:09:44,320
Impressive, uncle
128
00:09:44,720 --> 00:09:47,160
I looked at your record
It's a little-
129
00:09:47,760 --> 00:09:49,000
Different!
130
00:09:49,040 --> 00:09:50,560
32 Encounters
131
00:09:50,640 --> 00:09:52,280
4 suspensions
132
00:09:52,320 --> 00:09:53,960
11 transfers
133
00:09:54,000 --> 00:09:55,400
Contempt of court
134
00:09:55,480 --> 00:09:57,680
Most important point
that needs mention
135
00:09:58,440 --> 00:09:59,680
No father
136
00:10:00,640 --> 00:10:02,600
- Your mother has moved out
- Dad!
137
00:10:02,680 --> 00:10:03,640
Dad
138
00:10:03,880 --> 00:10:05,400
Now what's left is...
139
00:10:05,440 --> 00:10:06,600
...Mythili alone
140
00:10:06,880 --> 00:10:09,640
'When my daughter told me
about you, I asked her'
141
00:10:09,720 --> 00:10:13,200
'When his mother is
staying aloof from him'
142
00:10:13,440 --> 00:10:15,640
How will you be able
to live with him?
143
00:10:15,760 --> 00:10:17,360
'Honestly speaking...'
144
00:10:17,440 --> 00:10:19,800
'...she had no answer for that'
145
00:10:20,400 --> 00:10:22,280
'So many questions like this'
146
00:10:23,320 --> 00:10:27,000
It isn't my intention to ask you
all these questions and embarrass you
147
00:10:27,760 --> 00:10:29,040
'Coming to the point'
148
00:10:29,120 --> 00:10:31,120
'What I am about to tell you now'
149
00:10:31,280 --> 00:10:33,880
'...I think even my daughter
won't disagree'
150
00:10:34,360 --> 00:10:36,280
Why don't you quit this police job?
151
00:10:36,480 --> 00:10:37,560
'Please'
152
00:10:37,920 --> 00:10:39,840
'Encounter, gun'
153
00:10:39,920 --> 00:10:41,600
'Brush them all aside'
154
00:10:41,760 --> 00:10:43,400
Attempt only the exam I tell you
155
00:10:43,440 --> 00:10:45,000
You don't even have to pass
156
00:10:45,240 --> 00:10:47,200
Just as I made Mythili sit
in the PM's office...
157
00:10:47,240 --> 00:10:49,360
...I can make you sit
in the President's office
158
00:10:49,520 --> 00:10:51,080
'You can lead a royal life'
159
00:10:52,000 --> 00:10:55,160
I'm sharing it with you
as a man of experience
160
00:10:55,880 --> 00:10:58,480
'It's totally up to you
whether you accept it or not'
161
00:10:58,800 --> 00:11:00,840
'In an experienced man's
every single word'
162
00:11:00,880 --> 00:11:01,960
'...you can find a bouquet'
163
00:11:02,000 --> 00:11:03,160
And a sword
164
00:11:03,200 --> 00:11:04,240
Hey, quiet!
165
00:11:04,280 --> 00:11:05,360
Stop screaming
166
00:11:05,840 --> 00:11:07,160
Call your people
167
00:11:08,080 --> 00:11:09,560
Tell them to release Babloo
168
00:11:09,600 --> 00:11:11,000
Who is Babloo?
Call him please
169
00:11:11,080 --> 00:11:13,080
- Or I'll slit her neck
- Save my daughter
170
00:11:13,120 --> 00:11:14,480
Please let her go
171
00:11:14,640 --> 00:11:15,600
Sit down
172
00:11:15,640 --> 00:11:16,720
Please do something
173
00:11:18,200 --> 00:11:19,920
- Please, Bose
- No, sir
174
00:11:22,160 --> 00:11:23,920
I thought about what you said
175
00:11:24,760 --> 00:11:27,160
I've decided to resign my job
as a police officer
176
00:11:28,880 --> 00:11:30,960
If you can tell me
the date of that exam
177
00:11:31,040 --> 00:11:32,240
...I'll take it
178
00:11:32,400 --> 00:11:33,720
And then lead a royal life!
179
00:11:33,800 --> 00:11:36,720
Is this the time to talk like this?
1st save my daughter
180
00:11:36,760 --> 00:11:38,160
Don't show off your police brains!
181
00:11:38,320 --> 00:11:40,240
- What is this?
- I've taken the bouquet
182
00:11:40,320 --> 00:11:42,040
You decide how to take the knife!
183
00:11:42,080 --> 00:11:43,800
Is this some fun-show?
184
00:11:43,840 --> 00:11:45,000
You know what I'll do
185
00:11:45,080 --> 00:11:46,240
Call immediately
186
00:11:46,280 --> 00:11:48,080
Otherwise I'll slice her throat
187
00:11:48,160 --> 00:11:49,680
And fling it in front of you
188
00:11:49,720 --> 00:11:50,640
Hey...!
189
00:11:51,240 --> 00:11:53,000
Is there no other girl in Mumbai?
190
00:11:54,360 --> 00:11:55,880
Or won't I find another girl?
191
00:11:56,280 --> 00:11:57,440
Bose...?!
192
00:11:57,920 --> 00:11:59,240
Forget it, dad
193
00:11:59,480 --> 00:12:00,440
Let him go
194
00:12:02,880 --> 00:12:03,920
Good luck!
195
00:12:06,880 --> 00:12:08,120
Bose...no...!
196
00:12:18,040 --> 00:12:19,840
Mythili, are you okay?
197
00:13:18,600 --> 00:13:19,920
- Sorry, dad
- Don't cry, baby
198
00:13:20,000 --> 00:13:21,400
He's not a perfect match!
199
00:13:21,440 --> 00:13:23,040
I didn't expect this from him
200
00:13:26,800 --> 00:13:29,200
This is typical of Birla Bose
201
00:13:29,520 --> 00:13:31,160
'You please wait
I'll speak to him'
202
00:13:31,280 --> 00:13:32,960
Wait...wait...please wait
203
00:13:33,040 --> 00:13:34,920
Mr Shiva, listen to me
204
00:13:34,960 --> 00:13:36,400
That's why we are here, right?
205
00:13:36,440 --> 00:13:37,880
Please wait...wait
206
00:13:37,960 --> 00:13:39,000
What, Mr Bose?
207
00:13:39,120 --> 00:13:41,600
You think there's no one
to question you?
208
00:13:41,640 --> 00:13:42,560
Not like that, madam
209
00:13:42,600 --> 00:13:44,400
There are 12 murder cases against him
210
00:13:44,480 --> 00:13:45,600
You are suspended!
211
00:13:50,680 --> 00:13:52,960
'My mother...my love'
212
00:13:53,200 --> 00:13:54,480
'My job'
213
00:13:54,600 --> 00:13:58,400
'It has been more than 5 years
since I was abandoned by all of them'
214
00:13:58,960 --> 00:14:02,800
'When the temple closes its doors
does it mean God is asleep?'
215
00:14:03,800 --> 00:14:06,000
'Isn't it his duty to
protect his people?'
216
00:14:06,440 --> 00:14:10,480
'Likewise even if they say I am officially
not supposed to be working'
217
00:14:10,640 --> 00:14:14,480
'...the assignment my higher officials
give my gun now and then'
218
00:14:14,520 --> 00:14:16,080
'...is my only consolation'
219
00:14:21,480 --> 00:14:23,200
- Hello
- Hi, Mr Bose
220
00:14:23,520 --> 00:14:25,040
- How are you?
- Fine, sir
221
00:14:25,200 --> 00:14:28,480
Yesterday the Central Minister
from Delhi inquired about you
222
00:14:28,560 --> 00:14:30,000
'Regarding what, sir?'
223
00:14:30,040 --> 00:14:33,320
In a rape case in Rameswaram
a Bihari named Azad...
224
00:14:33,360 --> 00:14:36,000
'...was arrested 2 days ago'
225
00:14:36,200 --> 00:14:38,840
The inquiry revealed he's a Maoist
226
00:14:38,880 --> 00:14:41,160
'The entire police department
is shell shocked'
227
00:14:41,320 --> 00:14:42,520
Who is he?
228
00:14:42,600 --> 00:14:43,960
What is his background?
229
00:14:44,040 --> 00:14:45,880
How many men are part of his team?
230
00:14:45,920 --> 00:14:47,240
What's his next plan?
231
00:14:47,320 --> 00:14:51,680
Minister wants you to rejoin duty
and interrogate him in your style
232
00:14:51,760 --> 00:14:53,080
What do you say, Bose?
233
00:15:00,840 --> 00:15:01,880
'Now'
234
00:15:02,320 --> 00:15:04,240
'I've started my witch-hunt again'
235
00:15:05,000 --> 00:15:09,320
'Every single event we face in our life
will teach us some lesson or the other'
236
00:15:09,880 --> 00:15:13,840
'I am very eager to know
what lesson this case will teach me'
237
00:15:18,880 --> 00:15:21,280
'In Rameswaram, a case
which created great furore...'
238
00:15:21,320 --> 00:15:24,920
'...where Manjalnayaki, a student
was raped and killed-'
239
00:15:25,000 --> 00:15:29,800
'Police department is interrogating
Azad who was arrested few days ago'
240
00:15:29,840 --> 00:15:32,760
'Information attained that
he's a Maoist from Bihar...'
241
00:15:32,800 --> 00:15:35,560
'...created great furore in
the department following which'
242
00:15:35,600 --> 00:15:39,600
'...criminal Azad is to be detained
for 3 more days for interrogation'
243
00:15:39,640 --> 00:15:42,200
'...as decided by the top officials'
244
00:15:42,240 --> 00:15:45,200
'We are now waiting outside
Rameswaram police station'
245
00:15:45,280 --> 00:15:48,720
'Azad the accused is
being brought outside now'
246
00:15:49,320 --> 00:15:53,720
'Women's organizations and other NGOs
are protesting against Azad
247
00:15:53,760 --> 00:15:54,640
Go...move aside
248
00:15:54,680 --> 00:15:57,160
'In the hope this rapist will
be penalized to the maximum-
249
00:15:57,240 --> 00:15:58,880
- Climb inside
- Shut the door
250
00:15:58,960 --> 00:16:00,280
Lock the door
251
00:16:00,360 --> 00:16:01,880
Move...quick
252
00:16:13,960 --> 00:16:16,120
'We want justice for Manjal's death'
253
00:16:17,200 --> 00:16:18,960
'Azad deserves Death by hanging'
254
00:16:38,600 --> 00:16:40,280
'My name is Uyyavandhan'
255
00:16:41,360 --> 00:16:43,880
'I was born and brought up
here in Rameswaram'
256
00:16:44,520 --> 00:16:46,120
'Not too literate'
257
00:16:47,160 --> 00:16:50,560
'My father who wanted to ensure
I had a proper education'
258
00:16:50,920 --> 00:16:53,920
'...died of a heart attack
when I was in 8th grade'
259
00:16:54,920 --> 00:16:56,680
'I don't have any assets to my credit'
260
00:16:57,560 --> 00:16:59,880
'All I possess is
my father's shaving box'
261
00:17:00,640 --> 00:17:03,280
'Till date it has ensured
I have 3 square meals a day'
262
00:17:04,680 --> 00:17:09,040
I have many loyal clients who come
to me for a haircut and shave
263
00:17:10,400 --> 00:17:12,240
Work is worship to me
264
00:17:13,360 --> 00:17:15,240
All my relatives joined together
265
00:17:16,080 --> 00:17:18,440
They found me a bride
and got me married
266
00:17:20,280 --> 00:17:23,320
She delivered a baby girl
Entrusted me with that bundle of joy
267
00:17:24,320 --> 00:17:26,080
And died immediately after
268
00:17:27,800 --> 00:17:30,200
I thought of committing suicide too
269
00:17:31,600 --> 00:17:32,600
But...
270
00:17:33,520 --> 00:17:36,840
...my daughter I was holding in my arms
271
00:17:37,440 --> 00:17:39,480
...smiled at me
272
00:17:42,280 --> 00:17:44,400
A charming toothless smile
273
00:17:46,720 --> 00:17:49,320
I was living just for that smile
274
00:17:55,320 --> 00:17:56,840
Manjalnayaki
275
00:17:56,920 --> 00:17:58,480
Manjalnayaki...!
276
00:18:02,360 --> 00:18:06,040
Just as her name suggested
she was like smelted gold
277
00:18:10,040 --> 00:18:12,120
She wasn't like a daughter
278
00:18:12,240 --> 00:18:14,200
She was more like a mother to me
279
00:18:14,600 --> 00:18:17,760
'Some goddamn sinner
has raped my daughter'
280
00:18:17,840 --> 00:18:20,360
And thrown her from the bridge
281
00:18:20,400 --> 00:18:22,120
Flung my child heartlessly
282
00:18:22,840 --> 00:18:26,360
I'm unable to digest this
My insides are burning to cinders
283
00:18:26,800 --> 00:18:28,120
Manjal
284
00:18:28,640 --> 00:18:30,200
You left your father behind
285
00:19:24,560 --> 00:19:25,880
Prince, come
286
00:19:29,960 --> 00:19:32,160
- Be on your guard
- Okay, sir
287
00:19:36,360 --> 00:19:37,600
Yov!
288
00:19:37,640 --> 00:19:40,520
- Sir
- I can see someone behind that tree
289
00:19:48,240 --> 00:19:49,440
Wow!
290
00:20:02,800 --> 00:20:03,880
Someone's coming
291
00:20:04,000 --> 00:20:05,440
- Hey! Wait
- Let's run
292
00:20:05,480 --> 00:20:07,280
Wait, you think you can get away?
293
00:20:07,760 --> 00:20:09,160
Trying to escape?
294
00:20:09,200 --> 00:20:10,520
I'm in love with her, sir
295
00:20:10,560 --> 00:20:12,160
How dare you retort!
296
00:20:12,240 --> 00:20:14,480
Sit down
Right now
297
00:20:16,440 --> 00:20:18,120
'Trying to escape?'
298
00:20:18,320 --> 00:20:20,200
'Let us go, sir
We are from a decent family'
299
00:20:20,240 --> 00:20:22,560
'What are you doing with her
in this deserted spot?'
300
00:20:22,640 --> 00:20:24,880
- I came to give her an invitation
- Whaaat?
301
00:20:24,960 --> 00:20:26,160
Are you from the Press?
302
00:20:26,200 --> 00:20:29,520
No, sir, my brother's wedding
next Monday in Madurai
303
00:20:29,600 --> 00:20:31,400
I came to invite her for the wedding
304
00:20:31,480 --> 00:20:32,760
Sir, I brought her here
305
00:20:33,840 --> 00:20:37,240
- Take a look at it
- How romantic can you get!
306
00:20:37,280 --> 00:20:40,360
Gentle lapping of the waves
and the swish of the casuarina trees
307
00:20:40,400 --> 00:20:41,800
Your taste is splendid!
308
00:20:47,960 --> 00:20:50,200
'Where are you working?'
309
00:20:50,680 --> 00:20:52,440
'Sales executive in Madurai'
310
00:20:52,520 --> 00:20:54,640
'Selling women, huh?'
311
00:20:54,680 --> 00:20:56,040
'No, sir'
312
00:20:56,120 --> 00:20:57,920
'I come from a decent family, sir'
313
00:20:58,560 --> 00:21:01,360
'Believe me, I came to invite her
for my brother's wedding'
314
00:21:01,480 --> 00:21:04,320
And did you want to finish
your wedding night here too?
315
00:21:04,400 --> 00:21:06,440
- I swear I had no such plan, sir
- Then what?
316
00:21:06,480 --> 00:21:08,840
- Just wanted to sniff her scent?
- No...no, sir
317
00:21:30,840 --> 00:21:33,400
Whatever he told you is true
Please believe us, sir
318
00:21:33,920 --> 00:21:34,920
Shut up!
319
00:21:35,000 --> 00:21:37,200
You are carrying on
clandestinely with a stranger
320
00:21:37,240 --> 00:21:38,440
Expect me to believe you?
321
00:21:38,480 --> 00:21:41,280
I'll send your kissing video
to your parents, they'll fall for it!
322
00:21:41,760 --> 00:21:43,840
'Vinod, check this bag'
323
00:22:40,600 --> 00:22:42,600
Give me your phone #
I'll kill you
324
00:22:42,640 --> 00:22:44,200
Stop glaring at me
Give me your #
325
00:22:44,280 --> 00:22:45,880
Our 'sir' has come
326
00:22:51,480 --> 00:22:53,240
Go...go
327
00:23:09,040 --> 00:23:10,240
Sir
328
00:23:14,600 --> 00:23:18,040
Who said this is an ideal spot for us
It will be totally deserted
329
00:23:18,080 --> 00:23:20,640
- I said, sir
- Only the 'sundal' vendor isn't here!
330
00:23:20,680 --> 00:23:23,240
Boys are usually scared
to hustle girls here
331
00:23:23,360 --> 00:23:24,880
I don't know what his plan was
332
00:23:24,920 --> 00:23:26,840
That's why we were
interrogating them
333
00:23:26,920 --> 00:23:28,320
I saw how capable you are
334
00:23:28,360 --> 00:23:32,000
You left the key in the van and let
the accused flee, you were interrogating!
335
00:23:32,040 --> 00:23:35,240
- Did you call me from Mumbai for this?
- He took a video of our van
336
00:23:35,280 --> 00:23:37,080
- That's why
- Shut up!
337
00:23:37,160 --> 00:23:40,400
We deleted it from his mobile
and we were questioning him
338
00:23:40,440 --> 00:23:43,240
I swear I didn't, sir
They took a video of us being together
339
00:23:43,280 --> 00:23:44,960
Check my mobile if you want, sir
340
00:23:46,280 --> 00:23:47,920
I know my staff very well
341
00:23:48,000 --> 00:23:50,080
- Not like that, sir
- We'll take them with us
342
00:23:50,120 --> 00:23:52,040
- Get in
- Please, sir
343
00:23:52,080 --> 00:23:53,640
We'll be in a fix, sir
344
00:23:53,760 --> 00:23:56,480
'I'll come, sir, but please
send this girl home'
345
00:23:56,520 --> 00:23:57,880
Give me the phone
346
00:23:59,280 --> 00:24:01,640
What's in this pocket?
Take it out
347
00:24:04,600 --> 00:24:06,640
Collect the phones from everyone
348
00:24:11,960 --> 00:24:14,280
How can you believe
a youngster and act on it?
349
00:24:50,000 --> 00:24:50,960
Sir...?
350
00:24:52,120 --> 00:24:53,880
Will you do an 'Encounter' on him?
351
00:24:55,320 --> 00:24:58,200
Will you kill us too
because we know about this?
352
00:24:58,240 --> 00:25:01,160
'- Keep quiet
- We didn't shoot any video, sir'
353
00:25:01,480 --> 00:25:03,320
The cop on that bike is lying, sir
354
00:25:03,400 --> 00:25:05,000
'I didn't shoot any video'
355
00:25:05,040 --> 00:25:07,800
My brother is getting married
day after tomorrow, sir
356
00:25:07,840 --> 00:25:11,000
I have to go with my relatives
to Madurai at 4:00 p.m today
357
00:25:11,080 --> 00:25:12,960
'So much of wedding preparation is pending'
358
00:25:13,040 --> 00:25:15,480
Sir, please save my life and dignity
359
00:25:15,520 --> 00:25:17,440
I'll go north somewhere
and save myself
360
00:25:17,480 --> 00:25:19,960
Sit up or I'll finish you off!
361
00:25:20,480 --> 00:25:25,160
I came down from North India
to lead a dignified life and got a job
362
00:25:25,920 --> 00:25:29,360
He prefers to beg there it seems
Aren't you ashamed of yourself?
363
00:25:30,000 --> 00:25:33,640
You're falling at a stranger's feet
in front of your bride-to-be!
364
00:25:33,680 --> 00:25:36,120
How can you forsake
your dignity and live?
365
00:25:36,720 --> 00:25:38,440
You are better off dead!
366
00:25:39,680 --> 00:25:41,480
Don't you consider yourself a man?
367
00:25:42,920 --> 00:25:44,480
What can these cops do?
368
00:25:44,600 --> 00:25:46,760
'They will shoot at sight, huh?'
369
00:25:46,960 --> 00:25:48,480
Are we all pigs?
370
00:25:49,240 --> 00:25:50,520
Lowlife..
371
00:25:50,920 --> 00:25:52,440
- Hey!
- Sir
372
00:25:52,520 --> 00:25:54,920
Shut up, you wasted wastrel!
373
00:25:55,000 --> 00:25:58,360
You raped and killed a 15 year old
and you talk of justice, huh?
374
00:25:59,520 --> 00:26:01,400
Even pigs eat only crap
375
00:26:01,560 --> 00:26:04,600
You are vultures feeding on
dead bodies, ruthless murderer!
376
00:26:04,880 --> 00:26:06,400
'Ruthless murderer!'
377
00:26:06,640 --> 00:26:09,560
'Nowadays no one calls me by my name'
378
00:26:10,280 --> 00:26:12,400
'They call me
a murderer's mother!'
379
00:26:12,440 --> 00:26:13,960
'Murderer!'
380
00:26:43,600 --> 00:26:45,560
Isn't she beautiful?
Looks just like you
381
00:26:45,640 --> 00:26:48,600
Look at her, Suraj
My darling granddaughter
382
00:26:53,800 --> 00:26:55,920
Discharge the patient
in room # 12 today
383
00:26:55,960 --> 00:26:57,600
Hurry up and get the papers ready
384
00:26:57,640 --> 00:26:59,600
Excuse me, ma'am
Got the scan reports
385
00:26:59,640 --> 00:27:00,560
1 minute
386
00:27:00,600 --> 00:27:02,480
'Doctor, phone for you'
387
00:27:02,520 --> 00:27:04,440
- Who's calling?
- 'Don't know, ma'am'
388
00:27:04,480 --> 00:27:06,600
- Who is calling me?
- 'Amma'
389
00:27:08,080 --> 00:27:10,560
'Hello...ma?'
390
00:27:10,880 --> 00:27:12,760
Hello...hello?
391
00:27:13,360 --> 00:27:15,160
'Ma, please talk to me'
392
00:27:15,440 --> 00:27:17,400
Are you brainless?
5 years have passed
393
00:27:17,440 --> 00:27:19,720
I came away giving up my bond
394
00:27:19,760 --> 00:27:21,960
Why is he still hassling me?
395
00:27:22,200 --> 00:27:23,280
Ruthless murderer!
396
00:27:23,320 --> 00:27:26,480
'He has no kids or wife
to question his actions'
397
00:27:26,880 --> 00:27:29,640
Ask him to continue killing people
using law as an excuse
398
00:27:29,680 --> 00:27:32,720
There are a lot of poor
innocent souls here
399
00:27:32,760 --> 00:27:34,920
Let him kill everyone
and avenge his anger
400
00:27:35,120 --> 00:27:36,600
I'm a murderer
401
00:27:36,960 --> 00:27:41,000
If a patient dies in a surgery
and that's a murder
402
00:27:41,120 --> 00:27:42,440
Then I'm a murderer too
403
00:27:43,480 --> 00:27:46,520
'I have come to Rameswaram
even now to kill someone'
404
00:27:46,560 --> 00:27:51,440
A heartless beast who raped and killed
a 15 year old and threw her into the sea
405
00:27:51,640 --> 00:27:53,760
I don't have time
to chit chat with such a beast
406
00:27:53,840 --> 00:27:55,160
'Neither does the Court'
407
00:27:55,200 --> 00:27:58,160
Court is the gun
Bullet is his verdict
408
00:27:58,560 --> 00:28:01,840
The punishment he will get after 15 years
I'll mete out in 15 minutes to him
409
00:28:01,880 --> 00:28:03,760
That's the only difference
Do you get it?
410
00:28:03,800 --> 00:28:06,720
Why don't you ever understand
what I am trying to say?
411
00:28:11,760 --> 00:28:15,440
If you still don't understand and want me
to explain in a way you will comprehend
412
00:28:15,480 --> 00:28:17,480
For girl babies born in your hospital
413
00:28:17,520 --> 00:28:19,760
'...not to be in such a dilemma in future'
414
00:28:19,800 --> 00:28:21,240
I'm doing this for them!
415
00:28:21,560 --> 00:28:23,160
Do you understand now?
416
00:28:23,280 --> 00:28:24,400
Hello?
417
00:28:24,480 --> 00:28:25,480
'Hello?'
418
00:28:25,680 --> 00:28:26,640
'Hello?'
419
00:28:57,400 --> 00:28:58,720
Hey, run
420
00:28:58,800 --> 00:29:00,480
Run for your life
421
00:29:00,760 --> 00:29:02,360
'Run without turning back'
422
00:29:04,000 --> 00:29:05,880
Get inside
423
00:29:09,720 --> 00:29:10,800
Order, sir
424
00:29:40,240 --> 00:29:41,680
Get up and run
425
00:29:41,960 --> 00:29:43,760
'Run, man'
426
00:29:47,240 --> 00:29:49,040
'Hey! Run, I say'
427
00:30:24,040 --> 00:30:25,840
Move forward
428
00:30:26,560 --> 00:30:27,840
Ayesha
429
00:30:34,320 --> 00:30:35,920
'He fell down
before he could shoot?'
430
00:30:36,000 --> 00:30:37,360
Bring some water
431
00:30:46,760 --> 00:30:48,160
Sir, water
432
00:30:49,720 --> 00:30:51,200
Here, drink some water
433
00:30:51,880 --> 00:30:54,480
He fainted because he hasn't
eaten a morsel for 3 days
434
00:30:54,560 --> 00:30:56,520
Sir, someone is calling you
435
00:30:56,560 --> 00:30:58,560
- Pick it up
- Sprinkle water on his face
436
00:30:59,720 --> 00:31:01,120
Hello, who is on the line?
437
00:31:01,160 --> 00:31:02,960
Sir is busy now
Can you call later?
438
00:31:03,040 --> 00:31:05,800
- I'm Assistant commissioner speaking
- Tell me, sir
439
00:31:05,840 --> 00:31:07,200
Have you killed that boy?
440
00:31:07,280 --> 00:31:08,640
Sir is ready with his gun
441
00:31:08,720 --> 00:31:10,960
Why are you flustered?
New to this job?
442
00:31:11,040 --> 00:31:13,200
No, sir, I have
20 years of experience
443
00:31:13,240 --> 00:31:15,200
Accused has fainted
So I was tense
444
00:31:15,240 --> 00:31:16,440
Good for us
445
00:31:16,480 --> 00:31:18,720
Shift the encounter for 2 hours
446
00:31:18,760 --> 00:31:21,640
Prime minister of Mauritius
is visiting Dr Kalam's cemetery
447
00:31:21,680 --> 00:31:23,640
- Understood?
- Okay, sir
448
00:31:23,680 --> 00:31:26,120
Is it enough if you understand?
Inform Bose at once
449
00:31:26,160 --> 00:31:27,840
- Hang up
- Okay, sir
450
00:31:27,880 --> 00:31:31,000
We must postpone the Encounter
Orders from a higher official
451
00:31:31,040 --> 00:31:33,600
'Prime minister of Mauritius
is visiting Dr Kalam's cemetery'
452
00:31:33,640 --> 00:31:35,280
'Asked to postpone for 2 hours'
453
00:31:50,000 --> 00:31:51,760
- I have to go home
- Keep quiet!
454
00:31:51,800 --> 00:31:53,320
My father will be
looking for me
455
00:31:53,360 --> 00:31:55,160
- It's 11 already
- We'll go, wait
456
00:32:06,480 --> 00:32:08,000
There is a waiter by name Moses
457
00:32:08,040 --> 00:32:10,480
Ask for him and
both of you wait in the lobby
458
00:32:23,000 --> 00:32:23,960
Sit down
459
00:32:27,920 --> 00:32:29,800
- Will you have something to eat?
- No, sir
460
00:32:29,840 --> 00:32:31,000
No, thank you, sir
461
00:32:31,320 --> 00:32:33,360
- What is your name?
- Varun, sir
462
00:32:33,520 --> 00:32:34,800
Vaishnavi
463
00:32:34,880 --> 00:32:39,600
Mr Varun, just because she loves you,
doesn't mean you can take her anywhere
464
00:32:39,680 --> 00:32:42,880
Lives of lovers who meet
in these secluded spots are ruined
465
00:32:42,960 --> 00:32:45,320
There are millions of
such cases in India
466
00:32:46,080 --> 00:32:47,600
The cops provide security
467
00:32:48,440 --> 00:32:50,280
But how can we protect everyone?
468
00:32:50,800 --> 00:32:52,200
Only you can do it
469
00:32:53,520 --> 00:32:55,000
First protect her
470
00:32:55,200 --> 00:32:56,840
Only then ask to be kissed
471
00:32:57,480 --> 00:32:59,600
No one comes with wrong intentions
472
00:33:00,120 --> 00:33:05,080
Setting up a chance and circumstance
like that is equivalent to a murder
473
00:33:05,240 --> 00:33:06,520
Sorry, sir
474
00:33:09,200 --> 00:33:12,040
Okay, how long will you take
to drop her at her home?
475
00:33:12,520 --> 00:33:14,840
Sir, I will return
within 10 to 15 minutes
476
00:33:15,960 --> 00:33:17,080
You may go
477
00:33:19,200 --> 00:33:21,920
- Let's go
- Sir, my phone
478
00:33:22,160 --> 00:33:23,120
Which phone?
479
00:33:27,160 --> 00:33:28,720
- Sir?
- Give it to me
480
00:33:29,840 --> 00:33:31,680
Have you stored
your parents' # here?
481
00:33:31,720 --> 00:33:32,880
Yes, sir
482
00:33:32,920 --> 00:33:35,560
Return within the specified time
Till then I'll keep this
483
00:33:35,640 --> 00:33:36,760
Okay, sir
484
00:33:37,200 --> 00:33:38,840
- Sir, bike key
- 'Come on'
485
00:33:39,880 --> 00:33:41,040
Ride carefully
486
00:33:49,200 --> 00:33:50,480
Excuse me, sir
487
00:33:50,600 --> 00:33:51,640
I am Moses
488
00:33:52,280 --> 00:33:53,440
You are...?
489
00:33:53,920 --> 00:33:54,880
Police, huh?
490
00:33:54,920 --> 00:33:56,800
Are you jobless, sir?
491
00:33:57,360 --> 00:33:59,280
How many more people
will you interrogate?
492
00:33:59,320 --> 00:34:00,640
This is my work place
493
00:34:00,720 --> 00:34:03,400
I supported Azad
till my throat went hoarse
494
00:34:03,720 --> 00:34:06,400
Can't you hear me shout
or don't you understand, sir?
495
00:34:12,680 --> 00:34:16,920
1/2 an hour from now, Azad will die
from one of the bullets in this gun
496
00:34:18,440 --> 00:34:20,480
If you are so concerned about him
497
00:34:20,800 --> 00:34:23,680
...leave your phone behind
and take this phone
498
00:34:23,960 --> 00:34:25,520
Call your own number
499
00:34:25,600 --> 00:34:28,280
If you answer my questions truthfully
500
00:34:29,480 --> 00:34:30,920
...no bullet will be fired!
501
00:34:49,960 --> 00:34:52,120
Why are you dilly-dallying
not preparing lunch?
502
00:34:52,160 --> 00:34:53,920
- It's getting ready
- Hurry up
503
00:35:06,880 --> 00:35:08,880
Sir, Moses here
504
00:35:09,720 --> 00:35:11,440
'Even now I don't trust you, sir'
505
00:35:11,680 --> 00:35:15,760
But I don't want my lack of trust to ruin
Azad's life, that's why I'm calling you
506
00:35:15,920 --> 00:35:17,320
He is innocent, sir
507
00:35:17,440 --> 00:35:20,480
Somehow save him
from this case, sir
508
00:35:20,800 --> 00:35:22,560
How did Azad get involved?
509
00:35:22,720 --> 00:35:26,040
3 boys from his village were
selling 'pani poori' in Rameswaram
510
00:35:26,320 --> 00:35:28,040
Even they are good boys
511
00:35:28,160 --> 00:35:29,960
They used to meet Azad regularly
512
00:35:30,000 --> 00:35:34,920
'One day the boys bashed up
the local rowdies who asked for a bribe'
513
00:35:34,960 --> 00:35:38,640
'Azad was also taken by the police
to enquire regarding this matter'
514
00:35:38,720 --> 00:35:41,280
After that they pinned
charges of rape
515
00:35:41,320 --> 00:35:42,320
'And murder'
516
00:35:42,400 --> 00:35:43,920
All sorts of stuff on him, sir
517
00:35:44,840 --> 00:35:46,440
Where are those 3 boys now?
518
00:35:46,800 --> 00:35:48,240
I don't know, sir
519
00:35:49,440 --> 00:35:52,840
Where was Azad
when the crime was committed?
520
00:35:53,320 --> 00:35:54,760
It was a full moon night
521
00:35:55,000 --> 00:35:58,200
Unable to manage the hotel guests
Azad and I were struggling
522
00:35:58,400 --> 00:35:59,800
I remember clearly, sir
523
00:35:59,880 --> 00:36:02,080
We worked without even
taking a leak, sir
524
00:36:02,720 --> 00:36:04,680
What else do you know about Azad?
525
00:36:04,760 --> 00:36:09,400
'Azad was born in a village in N.E India,
with rampant Maoistic influence'
526
00:36:09,520 --> 00:36:11,720
'In a very poor family, sir'
527
00:36:12,400 --> 00:36:15,840
'One day, alleging the villagers
helped the Maoists'
528
00:36:16,120 --> 00:36:19,040
'...the entire village was
burnt down by the police'
529
00:36:21,440 --> 00:36:25,200
'Not finding any other way out
in order to salvage the situation'
530
00:36:25,240 --> 00:36:28,200
'...leaving his pregnant wife
under his mother's care'
531
00:36:28,240 --> 00:36:30,560
'...it seems Azad turned
into a Maoist, sir'
532
00:36:46,800 --> 00:36:49,840
'They left their 6 month old baby
with his mother'
533
00:36:49,880 --> 00:36:53,920
'Azad and his wife fought
against the Govt'
534
00:36:55,680 --> 00:36:57,520
'Move forward...!'
535
00:37:09,400 --> 00:37:11,080
Ayesha...!
536
00:37:11,320 --> 00:37:17,280
'In a skirmish against the police
Azad's wife died in front of his eyes'
537
00:37:29,520 --> 00:37:31,040
Ayesha!
538
00:37:32,800 --> 00:37:35,840
'He used to tell me quite often
his wife's death affected him a lot'
539
00:37:35,880 --> 00:37:37,440
'I could empathize with him'
540
00:37:37,480 --> 00:37:41,080
'100s of militants aren't required
if a capable Govt officer is appointed'
541
00:37:41,760 --> 00:37:45,720
'That too if the officer is compassionate
we don't need to be militants at all'
542
00:37:45,920 --> 00:37:48,560
'So instead of making
our son a militant or rebel'
543
00:37:48,640 --> 00:37:50,800
'...we must make him
an honest Govt officer'
544
00:37:50,880 --> 00:37:55,440
'These were his wife's words it seems
She wanted to educate their son'
545
00:38:01,320 --> 00:38:06,960
'In order to fulfill his wife's wishes
he threw away his weapons and surrendered'
546
00:38:09,760 --> 00:38:11,960
I've told the police this
so many times, sir
547
00:38:12,400 --> 00:38:16,600
They threatened to drag me also
into this case if I opened my mouth
548
00:38:17,680 --> 00:38:20,360
Whom are you talking to?
Is it the police?
549
00:38:20,400 --> 00:38:22,320
- Yes, sir
- Where are they?
550
00:38:23,000 --> 00:38:24,040
In the lobby
551
00:38:24,080 --> 00:38:25,960
'I have been in this business for 30 years'
552
00:38:26,000 --> 00:38:28,640
No policeman has come
to interrogate anyone
553
00:38:28,720 --> 00:38:30,960
What Moses said is 100% true, sir
554
00:38:31,080 --> 00:38:32,880
The cops have threatened me
555
00:38:32,920 --> 00:38:35,960
If I rub them the wrong way
my business will be affected, sir
556
00:38:36,000 --> 00:38:38,240
Somehow only you can save Azad
557
00:38:38,320 --> 00:38:39,400
Please, sir
558
00:38:41,200 --> 00:38:42,600
Only goodness will prevail!
559
00:38:48,960 --> 00:38:50,760
- Attend to your work
- Okay, sir
560
00:39:02,600 --> 00:39:03,640
Pccht!
561
00:39:05,360 --> 00:39:06,560
'- Ganga...?
- Hello?'
562
00:39:06,600 --> 00:39:07,920
Where are you?
563
00:39:13,040 --> 00:39:14,040
What's the matter?
564
00:39:14,080 --> 00:39:16,480
A matter that will be
headlines tomorrow
565
00:39:16,520 --> 00:39:18,320
'1st get out of your bed'
566
00:39:24,840 --> 00:39:26,200
What is so urgent?
567
00:39:26,240 --> 00:39:27,480
Birla Bose
568
00:39:28,160 --> 00:39:30,040
He just left from our hotel
569
00:39:30,640 --> 00:39:32,800
- What are you blabbering?
- No
570
00:39:33,080 --> 00:39:34,240
Listen carefully
571
00:39:34,280 --> 00:39:38,280
Moses coughed up everything to the cop
who came here half an hour ago
572
00:39:38,360 --> 00:39:42,400
No other go, I was forced
to pretend I wanted Azad saved!
573
00:39:43,040 --> 00:39:44,720
Did you say you wanted Azad saved?
574
00:39:44,760 --> 00:39:47,080
Encounter would've been over by 9:00 a.m
575
00:39:47,160 --> 00:39:49,040
Why are you being so childish?
576
00:39:49,120 --> 00:39:50,960
He said only goodness will prevail!
577
00:39:51,040 --> 00:39:53,240
'No problem
We'll see to it' you said
578
00:39:53,280 --> 00:39:55,160
You asked me not to poke my nose
579
00:39:55,200 --> 00:39:57,600
Now saving my skin
seems a herculean task
580
00:39:57,640 --> 00:39:58,920
Okay, don't get tense
581
00:39:58,960 --> 00:40:00,080
'I will look into it'
582
00:40:18,880 --> 00:40:20,040
Hey! Go
583
00:40:25,160 --> 00:40:27,480
Hello, dude
Come in and sit
584
00:40:27,560 --> 00:40:29,120
I am waiting for the order too
585
00:40:29,200 --> 00:40:31,120
I tried calling but not reachable
586
00:40:31,160 --> 00:40:32,400
I'm very tense
587
00:40:32,440 --> 00:40:36,240
Oh! Is that why you're binging on
2 kg 'biriyani' and chicken 65?
588
00:40:36,280 --> 00:40:38,200
'Biriyani'?
It is God's offering
589
00:40:38,360 --> 00:40:41,200
Eat to your stomach's content!
Pray to God and eat
590
00:40:41,320 --> 00:40:43,400
Pray that it shouldn't be
your 'last supper'!
591
00:40:43,480 --> 00:40:45,880
Don't get tense
I'll let you know in 15 minutes
592
00:41:10,440 --> 00:41:11,600
Hey Prince!
593
00:41:12,600 --> 00:41:13,520
Sir
594
00:41:13,560 --> 00:41:16,320
More than 2 hours since he left
and no news at all
595
00:41:16,400 --> 00:41:18,880
No walkie-talkie
No mobile either
596
00:41:19,120 --> 00:41:21,600
Nor is anyone visible
as far as my eyes can see
597
00:41:21,640 --> 00:41:23,120
What to do now?
598
00:41:25,560 --> 00:41:26,960
Come, man
599
00:41:29,280 --> 00:41:30,760
Hey Vinod, get in
600
00:41:34,880 --> 00:41:36,320
Make it fast
601
00:41:38,200 --> 00:41:40,480
Sir, key is missing
602
00:41:40,920 --> 00:41:42,400
Search properly
603
00:41:42,440 --> 00:41:44,080
'I didn't take the key, sir'
604
00:41:44,160 --> 00:41:45,600
'It was in the ignition'
605
00:41:46,480 --> 00:41:48,920
He says the key is missing
Is it with you?
606
00:41:49,560 --> 00:41:51,800
Gone, that's also gone, huh?
607
00:41:51,960 --> 00:41:53,120
Soooper!
608
00:42:34,280 --> 00:42:36,240
- Arun
- I got the information, Bose
609
00:42:36,440 --> 00:42:39,280
There is a village named Chauparan
near Bihar Jharkhand border
610
00:42:39,360 --> 00:42:42,200
Azad's son Yusuf is in grade 2
in Junior college
611
00:42:42,240 --> 00:42:43,920
Azad's mother is taking care of him
612
00:42:43,960 --> 00:42:45,560
We enquired and found out
613
00:42:45,600 --> 00:42:47,960
...this family isn't involved
in any illegal activities
614
00:42:48,000 --> 00:42:50,680
Bose, listen to me patiently
615
00:42:51,080 --> 00:42:53,600
Knowing she'll be useful
for you, I traced Mythili
616
00:42:56,520 --> 00:42:59,040
'I got her #
and I texted it too'
617
00:42:59,240 --> 00:43:01,320
She is in Delhi National security council
618
00:43:01,400 --> 00:43:02,960
She's the right person
619
00:43:03,120 --> 00:43:05,640
'Don't think about your past
and get worked up'
620
00:43:05,800 --> 00:43:08,440
Only she can help you
in this current situation
621
00:43:08,800 --> 00:43:10,720
'Call her now
She is at home'
622
00:43:10,760 --> 00:43:12,200
'And more importantly'
623
00:43:12,240 --> 00:43:16,960
Every minute you spend in that island
is dangerous for you and Azad
624
00:43:17,640 --> 00:43:19,560
Hello...hello?
625
00:43:37,960 --> 00:43:39,200
- Hey Ravi
- What?
626
00:43:39,240 --> 00:43:41,680
- You've got a message from a Ganga?
- What is it?
627
00:43:41,760 --> 00:43:43,640
Sent some photo in WhatsApp
628
00:43:43,680 --> 00:43:45,760
- Getting downloaded, see it
- Play, you idiot!
629
00:43:45,800 --> 00:43:47,680
Forever watching some film
630
00:43:51,920 --> 00:43:53,120
Anna is calling
631
00:43:54,200 --> 00:43:55,680
- Bro?
- Checked your WhatsApp?
632
00:43:55,760 --> 00:43:57,120
I did
Who is he, bro?
633
00:43:57,160 --> 00:43:58,560
None of your business
634
00:43:58,600 --> 00:44:01,080
If you set eyes on him
call me immediately
635
00:44:01,160 --> 00:44:03,080
Hang up
Hey...Ravi?
636
00:44:03,120 --> 00:44:05,440
- Bro?
- Don't act smart with him
637
00:44:05,520 --> 00:44:06,880
'He is an unholy terror!'
638
00:44:06,960 --> 00:44:09,400
- Has a gun loaded 24x7
- Police, bro?
639
00:44:09,480 --> 00:44:11,400
Just now I told you
not to act smart!
640
00:44:11,440 --> 00:44:12,720
'Bigwigs are involved'
641
00:44:12,760 --> 00:44:14,240
Even my uncle
642
00:44:14,280 --> 00:44:16,000
- Be alert
- Okay, bro
643
00:44:24,440 --> 00:44:25,960
[phone ringing]
644
00:44:28,800 --> 00:44:30,320
Mythili, call for you
645
00:44:30,360 --> 00:44:31,840
'Check who is it, daddy'
646
00:44:35,000 --> 00:44:36,000
'Hello?'
647
00:44:37,000 --> 00:44:38,000
Hello!
648
00:44:39,480 --> 00:44:41,360
'Any problem with the phone, sir?'
649
00:44:41,560 --> 00:44:43,200
- Nothing
- Who was it?
650
00:44:43,520 --> 00:44:45,520
Don't know, dear
Line got disconnected
651
00:44:46,520 --> 00:44:48,360
If it rings again
I'll pick it up
652
00:44:51,600 --> 00:44:53,560
[phone ringing]
653
00:44:59,840 --> 00:45:00,880
Hello?
654
00:45:05,280 --> 00:45:06,240
Hello!
655
00:45:11,280 --> 00:45:12,240
Hello
656
00:45:35,480 --> 00:45:36,680
In the end
657
00:45:37,720 --> 00:45:39,480
All of you deserted me, right?
658
00:45:41,040 --> 00:45:43,320
When a thug held a knife
and threatened me
659
00:45:43,360 --> 00:45:45,680
'...you were the one
who deserted me, officer'
660
00:45:46,240 --> 00:45:47,520
Did you forget that?
661
00:45:49,680 --> 00:45:52,560
No, on that day I didn't know
any other way to save you
662
00:45:54,080 --> 00:45:55,160
'Shut up!'
663
00:45:55,280 --> 00:45:57,200
'The thug who held a neck to your knife'
664
00:45:57,240 --> 00:45:58,520
'I shot him on his forehead'
665
00:45:58,560 --> 00:46:00,000
'I came back to meet you'
666
00:46:10,560 --> 00:46:13,200
Are you saying you shot him for my sake?
667
00:46:13,240 --> 00:46:14,200
No
668
00:46:14,760 --> 00:46:16,600
When he held
a knife to your neck
669
00:46:16,960 --> 00:46:19,280
I'm saying, I did not
shoot him for your sake
670
00:46:19,880 --> 00:46:22,400
'Had I become emotional
like your father...'
671
00:46:22,720 --> 00:46:25,160
'...he would've cut
all the nerves in your neck'
672
00:46:25,760 --> 00:46:27,760
'Killing so brutally is not new to him'
673
00:46:29,200 --> 00:46:30,760
Why did you call me now?
674
00:46:31,240 --> 00:46:32,640
To tell me all this?
675
00:46:34,360 --> 00:46:37,280
If that was my intention,
I would've told you in 5 minutes
676
00:46:37,480 --> 00:46:39,760
Just like how I professed
my love for you
677
00:46:40,520 --> 00:46:43,640
I moved away, so you can lead
your life on your dad's terms
678
00:46:44,560 --> 00:46:47,720
Thinking I will live
on my dad's terms
679
00:46:47,800 --> 00:46:49,720
'...how can you decide for me, Bose?'
680
00:46:49,800 --> 00:46:52,960
When Mr Mohan stipulated conditions
you were quiet, right?
681
00:46:53,200 --> 00:46:54,400
I was not quiet
682
00:46:54,680 --> 00:46:56,080
I did not want to talk
683
00:46:56,320 --> 00:46:59,120
'As a dad he expressed
his wish to his daughter'
684
00:46:59,160 --> 00:47:00,880
What's wrong with that, Bose?
685
00:47:01,080 --> 00:47:02,240
Why aren't you...
686
00:47:02,280 --> 00:47:03,680
'...able to understand this?'
687
00:47:10,560 --> 00:47:12,680
Hey...this is the chap
688
00:47:12,720 --> 00:47:14,360
'This is that Mumbai fellow'
689
00:47:14,400 --> 00:47:16,360
Hey Ravi...where is this place?
690
00:47:16,400 --> 00:47:18,880
Phone booth next to
Lakshmana Theertham
691
00:47:18,960 --> 00:47:20,600
I'll be there now
Turn the car
692
00:47:20,640 --> 00:47:22,000
Turn...drive fast
693
00:47:25,200 --> 00:47:26,920
Couldn't understand your own mom
694
00:47:27,000 --> 00:47:28,720
Or your girlfriend either
695
00:47:28,760 --> 00:47:30,560
1 Encounter every month
696
00:47:30,720 --> 00:47:31,800
'If this is you...'
697
00:47:31,840 --> 00:47:34,000
...then why get sentimental?
698
00:47:34,600 --> 00:47:37,960
You want to save someone you claim
is good, out of the blue now
699
00:47:38,040 --> 00:47:40,840
You're telling me something
totally unconnected?
700
00:47:41,560 --> 00:47:43,760
Just as it is my duty
to kill a criminal
701
00:47:44,400 --> 00:47:46,640
...it is also my duty
to protect the innocent
702
00:47:46,800 --> 00:47:50,600
All those you shot in your life
so far are accused
703
00:47:50,720 --> 00:47:53,320
Azad alone isn't bad, right?
704
00:47:53,920 --> 00:47:55,000
So far, yes
705
00:47:55,520 --> 00:47:57,440
But he is a different case altogether
706
00:47:58,040 --> 00:47:59,800
For someone else's crime
707
00:48:00,320 --> 00:48:02,080
- Azad will be sacrificed
- I see
708
00:48:03,480 --> 00:48:06,080
How do you know Azad is innocent?
709
00:48:06,480 --> 00:48:09,920
Did that girl who was killed
tell you in your dream?
710
00:48:10,240 --> 00:48:11,200
No
711
00:48:12,440 --> 00:48:14,520
Father of the girl
who was killed told me
712
00:48:19,000 --> 00:48:20,360
'Manjalnayaki'
713
00:48:20,720 --> 00:48:22,320
'Manjalnayaki'
714
00:48:26,240 --> 00:48:29,880
True to her name, my daughter
looked like smelted gold
715
00:48:50,480 --> 00:48:52,720
'She wanted to pursue higher studies'
716
00:48:53,080 --> 00:48:56,080
'And become a great scientist
like Dr Abdul Kalam'
717
00:48:56,720 --> 00:48:58,920
'She wanted to develop
a rocket for India'
718
00:48:59,000 --> 00:49:02,680
'She wanted to go to ISRO and NASA
She had so many such dreams'
719
00:49:03,160 --> 00:49:07,280
'We Will Protect Our Agriculture'
720
00:49:26,360 --> 00:49:30,280
"You are the spring of my life, princess"
721
00:49:30,320 --> 00:49:34,720
"You are a brick of gold precious"
722
00:49:35,120 --> 00:49:38,840
"If I say 'daughter', it's you"
723
00:49:38,880 --> 00:49:43,680
"You have motherly instincts too"
724
00:49:43,880 --> 00:49:48,160
"Your long life stretches ahead to relish
It's a golden period to always cherish"
725
00:49:48,200 --> 00:49:52,080
"May you live to see generations many
my daughter, my life's harmony"
726
00:49:52,120 --> 00:49:55,600
"You are my angel from heaven"
727
00:49:56,360 --> 00:49:59,800
"The apple of my eye, 24x7"
728
00:50:00,640 --> 00:50:05,320
"You're the jewel in my crown, dear
Only you can adorn my life here"
729
00:50:06,040 --> 00:50:08,080
- Appa!
- What happened?
730
00:50:08,360 --> 00:50:10,200
I burnt my hand, pa
731
00:50:10,400 --> 00:50:13,600
"I can call you
my treasure too"
732
00:50:39,760 --> 00:50:44,040
"Ties of affection; comfort and affluence"
733
00:50:44,080 --> 00:50:48,280
"You are everything in abundance"
734
00:50:48,480 --> 00:50:56,160
"Who else can I call as family
other than you so close to me?"
735
00:50:56,920 --> 00:51:01,320
"Even for a second without you by my side
my heart skips a beat, my mind a landslide"
736
00:51:01,400 --> 00:51:05,480
"My eyelids won't be at ease
I can't sleep in peace"
737
00:51:05,840 --> 00:51:09,760
"Even though you're a teenager
still a child at heart, my dear daughter"
738
00:51:09,800 --> 00:51:11,240
Appa, that was me
739
00:51:11,320 --> 00:51:12,880
Thought it was the rain?
740
00:51:13,920 --> 00:51:21,480
"You are my blessing, my godsend
My mother, daughter and friend"
741
00:51:22,560 --> 00:51:26,880
"You're the jewel in my crown
With you around, my life has been found"
742
00:51:27,120 --> 00:51:30,840
"You are my bouquet of happiness"
743
00:51:30,920 --> 00:51:35,240
"You are my golden casket of wellness"
744
00:51:35,680 --> 00:51:39,480
"If I say 'daughter', it's you"
745
00:51:39,560 --> 00:51:41,760
Take out briefs and vests
for my father
746
00:51:41,800 --> 00:51:43,000
Keep quiet, pa
747
00:51:44,320 --> 00:51:48,600
"Your long life stretches ahead to relish
It's a golden period to always cherish"
748
00:51:48,640 --> 00:51:52,720
"May you live to see generations many
my daughter, my life's harmony"
749
00:51:52,760 --> 00:51:55,360
"You're my precious princess true"
750
00:51:55,680 --> 00:51:57,280
Wait, pa
751
00:51:57,720 --> 00:51:59,160
Hey! Shut up!
752
00:51:59,240 --> 00:52:01,360
Keep looking at the mirror, I'll be back
753
00:52:01,560 --> 00:52:02,920
"My treasure overflowing"
754
00:52:03,000 --> 00:52:04,320
Wait, pa
755
00:52:04,440 --> 00:52:06,120
"It's only you, my darling"
756
00:52:19,480 --> 00:52:21,000
Appa, isn't it super?
757
00:52:33,800 --> 00:52:35,320
I'll take care
758
00:52:37,560 --> 00:52:39,960
Sir, I did it unknowingly
759
00:52:40,000 --> 00:52:41,440
Forgive me, sir
760
00:52:45,920 --> 00:52:47,200
Don't go there
761
00:52:47,240 --> 00:52:48,720
Will you come to my house?
762
00:53:00,320 --> 00:53:03,240
I lost my senses
the moment I saw wads of cash
763
00:53:03,320 --> 00:53:06,000
Please forgive me, sir
764
00:53:19,040 --> 00:53:21,280
'Sir, you were the one
who got me married'
765
00:53:21,360 --> 00:53:23,480
You even named my children
766
00:53:25,360 --> 00:53:26,840
Praise be to Lord Shiva
767
00:53:27,000 --> 00:53:29,400
Punishment for you is only death
768
00:53:29,520 --> 00:53:32,240
Sir...sir...my poor children-
769
00:53:32,320 --> 00:53:34,040
You decide how to die
770
00:53:34,600 --> 00:53:36,480
That's the only favor I can do for you
771
00:53:36,560 --> 00:53:38,160
Sir
772
00:53:39,000 --> 00:53:41,480
This is also only because
you accepted your crime
773
00:53:41,520 --> 00:53:43,560
Otherwise no one will fear me, Murthy
774
00:53:43,600 --> 00:53:45,360
'My children will become orphans'
775
00:53:45,400 --> 00:53:46,880
I'll take care
of your family
776
00:53:47,040 --> 00:53:48,680
I'll educate your son
777
00:53:52,000 --> 00:53:54,280
- Come
- Please don't
778
00:53:54,320 --> 00:53:55,840
Mahesh, at least you tell him
779
00:53:55,920 --> 00:53:58,000
Make him change his mind-
780
00:54:12,480 --> 00:54:15,680
May my hair once again grow
May happiness in your life flow
781
00:54:27,280 --> 00:54:29,880
- Don't run
- Come...come
782
00:54:30,720 --> 00:54:31,960
Quick
783
00:54:39,920 --> 00:54:43,640
'Brahmaraja
King of this island'
784
00:54:44,480 --> 00:54:46,200
'Staunch devotee of Shiva'
785
00:54:46,920 --> 00:54:48,480
Glory to Lord Shiva
786
00:54:48,800 --> 00:54:52,880
'Brahmaraja was the 'benami'
of many VIPs and politicians'
787
00:54:53,440 --> 00:54:57,560
'He commands respect not only
in Tamil Nadu but in Delhi as well'
788
00:55:00,320 --> 00:55:03,560
'He is known to top police officials
and film celebrities'
789
00:55:04,200 --> 00:55:10,520
'Even his close associates are unaware
his coffers are stashed away in ships'
790
00:55:11,760 --> 00:55:14,360
'Ganga...his nephew'
791
00:55:14,520 --> 00:55:15,680
'Not only that'
792
00:55:16,280 --> 00:55:20,040
'He is the guardian of
his coffers in those ships'
793
00:55:20,920 --> 00:55:24,640
'He will always be surrounded
by opportunists like vultures'
794
00:55:26,000 --> 00:55:27,240
'Sir's son...'
795
00:55:27,560 --> 00:55:30,080
'Suchindran Raja alias Sachin'
796
00:55:30,480 --> 00:55:32,480
'Studying in Coimbatore
Engineering college'
797
00:55:32,520 --> 00:55:33,600
Look at me, pa
798
00:55:33,640 --> 00:55:36,800
'Just like Karna's life
was embedded in his armor'
799
00:55:37,480 --> 00:55:40,720
'Sir's life rests with his son'
800
00:55:41,440 --> 00:55:43,680
'He won't even look at him angrily'
801
00:55:43,840 --> 00:55:45,240
'Overdose of love'
802
00:55:46,920 --> 00:55:49,160
'Inspite of being surrounded by so many...'
803
00:55:49,200 --> 00:55:51,640
'...sir trusts only his gun'
804
00:56:03,000 --> 00:56:05,200
'The night before that fateful event...'
805
00:56:05,280 --> 00:56:10,600
'...my daughter sat up late, making
a rocket model for a competition'
806
00:56:12,920 --> 00:56:15,480
It's 2:00 a.m and
you haven't gone to bed?
807
00:56:15,600 --> 00:56:17,720
If I can get a battery
I'll be done, pa
808
00:56:17,960 --> 00:56:19,720
Battery...at this time?
809
00:56:20,520 --> 00:56:21,560
Wait a minute
810
00:56:22,760 --> 00:56:24,080
Use this
811
00:56:25,720 --> 00:56:27,200
Thank you, pa...thank you
812
00:56:27,280 --> 00:56:30,200
- Go to bed, dear
- I will, pa
813
00:56:30,240 --> 00:56:32,400
Only 5 minutes
and then I'll sleep
814
00:56:33,320 --> 00:56:36,200
'Next day, I left early for work'
815
00:56:36,600 --> 00:56:40,320
'My neighbor Baby'ma told me
my child left for school at 8:00 a.m'
816
00:56:40,360 --> 00:56:42,720
- Manjal, have breakfast
- I'm already late
817
00:56:42,760 --> 00:56:46,680
'I didn't have too many clients
and so I returned home early'
818
00:56:58,920 --> 00:56:59,920
Manjal...?
819
00:57:00,240 --> 00:57:01,200
Manjal darling
820
00:57:01,240 --> 00:57:03,920
'When I realized
she hadn't come back home'
821
00:57:04,000 --> 00:57:05,720
'...my heart skipped a beat'
822
00:57:06,400 --> 00:57:08,480
Baby'ma, did you see my daughter?
823
00:57:08,520 --> 00:57:09,840
She didn't come here
824
00:57:10,280 --> 00:57:15,120
'I looked for her everywhere
Asked her friends and all our relatives'
825
00:57:15,200 --> 00:57:16,960
What brings you here, Uyya'na?
826
00:57:17,160 --> 00:57:18,400
Nothing
827
00:57:24,240 --> 00:57:26,640
'Then I went to her school'
828
00:57:26,680 --> 00:57:27,640
Watchman
829
00:57:28,120 --> 00:57:29,320
Hello, Uyya
830
00:57:29,360 --> 00:57:30,440
Long time!
831
00:57:31,120 --> 00:57:32,920
Manjal hasn't come back from school
832
00:57:32,960 --> 00:57:34,760
I thought I'll pick her up
if she's here
833
00:57:34,840 --> 00:57:36,480
Hasn't she reached home?
834
00:57:36,560 --> 00:57:38,400
School closed today at 2:00 p.m
835
00:57:38,680 --> 00:57:42,800
'Hearing she had left so early
my limbs went numb'
836
00:57:43,080 --> 00:57:45,720
'As time ticked by
I was in a state of shock'
837
00:57:58,320 --> 00:58:00,520
'Aiyaiyo! What can I do?'
838
00:58:01,080 --> 00:58:02,720
Aiyo...Uyya!
839
00:58:02,760 --> 00:58:07,320
Our Manjal's body has been found
floating lifeless in the sea
840
00:58:07,400 --> 00:58:09,560
Aiyo! My darling daughter
841
00:58:09,920 --> 00:58:12,480
My precious child!
842
00:58:18,280 --> 00:58:20,960
'Our Manjal is lying dead'
843
00:58:22,520 --> 00:58:23,920
This won't be my child!
844
00:58:24,240 --> 00:58:25,400
Not my daughter!
845
00:58:25,520 --> 00:58:26,600
'Aiyo'
846
00:58:26,760 --> 00:58:29,200
This isn't my child
847
00:58:29,240 --> 00:58:30,320
Uyya!
848
00:58:31,840 --> 00:58:33,720
'God won't let me down like this'
849
00:58:38,000 --> 00:58:39,880
Aiyo...aiyo...!
850
00:58:40,760 --> 00:58:42,440
Oh gawd!
851
00:58:45,560 --> 00:58:46,520
God...no!
852
00:58:50,160 --> 00:58:52,880
What happened to you, Manjal?
853
00:58:54,440 --> 00:58:56,720
When your mother died
you were there for me
854
00:58:56,800 --> 00:58:58,360
Now you've left me too
855
00:58:58,440 --> 00:59:01,680
What will this poor father do now
without you, dear?
856
00:59:02,160 --> 00:59:05,720
Please take me with you, my child
857
00:59:06,400 --> 00:59:10,520
'After Manjal passed away
I did not stir out of my house'
858
00:59:11,800 --> 00:59:14,960
'One day Manjal's classmates visited me'
859
00:59:15,040 --> 00:59:18,520
'They handed over her certificate
and consoled me'
860
00:59:18,760 --> 00:59:20,040
We are there for you, pa
861
00:59:20,080 --> 00:59:21,920
Take care of your health
862
00:59:25,800 --> 00:59:28,800
'When I looked at the children
who consoled me'
863
00:59:29,640 --> 00:59:31,400
'...something triggered my memory'
864
00:59:33,800 --> 00:59:37,840
'When the incident happened,
Sachin and his friends were speeding'
865
00:59:37,960 --> 00:59:41,240
'I thought of chasing the car
to advise them to slow down'
866
00:59:41,360 --> 00:59:44,240
'By then the car vanished
like a flash of lightning'
867
00:59:44,920 --> 00:59:48,800
'A ribbon flew from the car
near my feet'
868
00:59:51,400 --> 00:59:54,280
'When I looked at the ribbon
tied on their heads'
869
00:59:54,720 --> 00:59:59,240
'I remembered Manjal had
only 1 ribbon on her hair'
870
01:00:00,400 --> 01:00:02,680
'Could it be Manjal's ribbon?'
871
01:00:03,480 --> 01:00:06,480
'Was Manjal in that car
which sped past the other day?'
872
01:00:06,520 --> 01:00:09,600
'Was she trying to pass on
any information to me?'
873
01:00:10,120 --> 01:00:13,040
'I felt my head would explode!'
874
01:00:15,200 --> 01:00:17,200
'I thought if I check
the interior of that car'
875
01:00:17,240 --> 01:00:19,320
'...I might find some clue'
876
01:00:19,880 --> 01:00:22,080
'I was loitering around sir's bungalow'
877
01:00:23,960 --> 01:00:26,560
'One early morning
after 2 days of waiting...'
878
01:00:26,880 --> 01:00:29,520
'...I saw that car
coming from the bungalow'
879
01:01:02,880 --> 01:01:04,120
Manjal
880
01:01:09,080 --> 01:01:11,680
Manjal...my darling daughter
881
01:01:21,480 --> 01:01:24,200
'I went to the police station
to tell the truth'
882
01:01:25,120 --> 01:01:31,200
'They were dragging an innocent Bihari
instead of the real culprits'
883
01:01:31,920 --> 01:01:36,760
'They were sacrificing a poor fellow
to safeguard the real culprit'
884
01:01:49,560 --> 01:01:51,320
Where are those 4 boys now?
885
01:01:53,200 --> 01:01:54,320
Don't know
886
01:01:55,240 --> 01:01:56,960
I heard they are in Chennai
887
01:01:59,040 --> 01:02:03,360
How will you prove they are guilty
without any evidence whatsoever?
888
01:02:03,600 --> 01:02:04,800
Leave it to me, sir
889
01:02:05,640 --> 01:02:07,720
'I didn't come to see you only for that'
890
01:02:10,840 --> 01:02:15,600
I know how dangerous it is to reveal
the secrets of Brahmaraja to a stranger
891
01:02:16,760 --> 01:02:18,240
I have lived a full life
892
01:02:18,640 --> 01:02:20,760
But a boy who has
a whole life ahead of him
893
01:02:20,800 --> 01:02:24,400
...shouldn't be punished for a crime
he didn't commit, let me repeat
894
01:02:25,080 --> 01:02:27,120
Start investigating from the beginning
895
01:02:27,680 --> 01:02:31,120
If you know for sure
the Bihari boy is guilty
896
01:02:31,840 --> 01:02:33,360
...go ahead and shoot him
897
01:02:33,800 --> 01:02:36,720
Otherwise there isn't
any big difference...'
898
01:02:37,080 --> 01:02:41,000
'...between my daughter's murder
and that innocent boy being killed by you'
899
01:02:55,680 --> 01:02:56,920
'Bro, that is the booth'
900
01:02:57,040 --> 01:02:58,840
- There he is!
- Shhhh...don't talk
901
01:02:59,600 --> 01:03:00,880
Listen to me, pa
902
01:03:00,920 --> 01:03:02,160
I'll be there in 10 minutes
903
01:03:02,200 --> 01:03:04,760
So much work to do
Where have you disappeared?
904
01:03:04,840 --> 01:03:08,160
Shouldn't you be more responsible?
It's your brother's wedding
905
01:03:13,240 --> 01:03:14,760
Not 1, 2 of them
906
01:03:14,800 --> 01:03:16,600
One is over there
The other-
907
01:03:17,720 --> 01:03:19,160
Driver will be there at 4:00 p.m
908
01:03:19,200 --> 01:03:21,040
On the phone
sitting on that bike
909
01:04:02,600 --> 01:04:04,040
Auto, madam...auto
910
01:04:04,080 --> 01:04:05,640
Sir, do you need an auto?
911
01:04:06,080 --> 01:04:07,440
Sir, auto?
912
01:04:07,480 --> 01:04:10,040
- Where do you want to go?
- Kottivakkam
913
01:04:10,080 --> 01:04:11,520
Drivers outside
will ask for Rs 1000
914
01:04:11,600 --> 01:04:14,080
Give me 500 bucks
That will do, come, sir
915
01:04:14,120 --> 01:04:16,680
Money isn't a problem
What is the travel time?
916
01:04:16,720 --> 01:04:18,680
Maximum half an hour
917
01:04:20,080 --> 01:04:21,600
Where in Kottivakkam?
918
01:04:21,640 --> 01:04:23,120
In Kottivakkam-
919
01:04:30,320 --> 01:04:31,440
I'm also from that area
920
01:04:31,480 --> 01:04:32,960
- We can find out
- 1 minute
921
01:04:43,960 --> 01:04:45,960
Bro...bro...?
922
01:05:00,840 --> 01:05:08,400
"Damat, damat, damat, exultantly
Lord Shiva's drum plays incessantly"
923
01:05:08,440 --> 01:05:13,600
"To shower and bless
prosperity on all of us"
924
01:05:38,960 --> 01:05:40,160
- Tell me
- Bro...?
925
01:05:40,200 --> 01:05:42,280
Mumbai chap called a Delhi #
926
01:05:42,320 --> 01:05:43,840
I've texted the # in WhatsApp
927
01:05:43,880 --> 01:05:45,320
- To Delhi?
- Yes, bro
928
01:05:45,360 --> 01:05:47,680
He said he'll receive a fax
in an hour
929
01:05:47,720 --> 01:05:49,360
He has asked
the storekeeper to keep it
930
01:05:49,400 --> 01:05:50,480
Stay there
931
01:05:50,520 --> 01:05:53,440
I'm following him now
Call me as soon as you get the fax
932
01:05:54,160 --> 01:05:55,400
Be careful
933
01:05:58,840 --> 01:06:00,120
Who the hell is he?
934
01:06:01,440 --> 01:06:02,840
Hey! Start the jeep
935
01:06:02,880 --> 01:06:04,680
He has gone ahead
Follow him
936
01:06:04,720 --> 01:06:06,000
Ramesh, run
937
01:06:06,400 --> 01:06:08,640
'Are you blind or what?!'
938
01:06:08,680 --> 01:06:10,360
'Brainless moron!'
939
01:06:10,400 --> 01:06:12,880
'Why should I drive carefully?'
940
01:06:14,800 --> 01:06:18,000
' - Got eyes at the back of your head?'
- Can you get back your life?'
941
01:06:18,040 --> 01:06:21,000
Hello, uncle, I was
thinking of calling you
942
01:06:21,040 --> 01:06:22,960
Glory to Lord Shiva
943
01:06:23,000 --> 01:06:24,800
My orders are being followed in Delhi
944
01:06:24,840 --> 01:06:26,880
Why is it so difficult
in our own city?
945
01:06:26,920 --> 01:06:29,560
'That Mumbai chap is
responsible for all this'
946
01:06:29,600 --> 01:06:31,560
'I would've chopped him
in the phone booth'
947
01:06:31,600 --> 01:06:34,760
I spared his life to find out
where the Bihari boy is
948
01:06:34,800 --> 01:06:36,720
'Unable to reach the cops
who accompanied him'
949
01:06:36,760 --> 01:06:38,360
Where's that Mumbai chap now?
950
01:06:38,400 --> 01:06:40,040
'I am following him, uncle'
951
01:06:40,080 --> 01:06:42,120
He's loitering around
with a local chap
952
01:06:42,160 --> 01:06:44,200
'We'll nab all of them in half hour'
953
01:06:44,240 --> 01:06:47,360
He has called a Delhi #
from a phone booth
954
01:06:47,400 --> 01:06:50,480
He has asked the storekeeper
to hold on to a the fax he'll get
955
01:06:50,600 --> 01:06:52,040
Send me that Delhi # right now
956
01:06:52,080 --> 01:06:53,640
Okay, uncle, will do
957
01:06:53,680 --> 01:06:56,400
- Who is in the fax store?
- Our 'Shortie' Ravi is there
958
01:06:56,920 --> 01:07:00,360
Ganga, I'll be in Rameswaram
in another couple of hours
959
01:07:00,400 --> 01:07:01,480
'Okay, uncle'
960
01:07:02,120 --> 01:07:04,080
Praise be to Lord Shiva
961
01:07:04,120 --> 01:07:05,600
We are mediating, right?
962
01:07:05,640 --> 01:07:07,200
What temerity he has!
963
01:07:07,240 --> 01:07:08,680
What the hell?
964
01:07:10,040 --> 01:07:12,840
I'll kill you
Move the bike
965
01:07:12,880 --> 01:07:14,080
Start the jeep
966
01:07:17,560 --> 01:07:19,680
Sir, that Delhi phone #
967
01:07:19,720 --> 01:07:22,400
Guest house # of someone
working in the Prime Minister's office
968
01:07:38,200 --> 01:07:39,960
Bro...bro...?
969
01:07:40,040 --> 01:07:42,200
- Tea or coffee?
- No, I don't want either
970
01:07:42,240 --> 01:07:45,720
A millionaire by name Brahmaraja
from Ramanathapuram
971
01:07:45,800 --> 01:07:47,760
Lives in a spacious bungalow
972
01:07:47,800 --> 01:07:49,640
Do you know his address?
973
01:07:49,680 --> 01:07:51,280
Filthy rich
974
01:07:51,320 --> 01:07:52,640
Spacious bungalow
975
01:07:52,680 --> 01:07:54,520
Is this how you ask
for an address?
976
01:07:54,600 --> 01:07:57,880
5 km radius here
Everyone here is a millionaire
977
01:07:57,920 --> 01:07:59,760
Only you and I are beggars here!
978
01:07:59,800 --> 01:08:01,480
Bad enough I'm bugged
by no sales
979
01:08:01,520 --> 01:08:03,920
Don't get annoyed
Carry on
980
01:08:20,120 --> 01:08:22,120
Hello, who is this?
981
01:08:22,160 --> 01:08:24,200
Just 2 streets away
from where you are now
982
01:08:24,240 --> 01:08:26,360
...is the bungalow you're looking for
983
01:08:27,600 --> 01:08:30,320
16, Bhagyarathi street
Kottivakkam
984
01:08:30,360 --> 01:08:33,440
Sir, who are you?
How do you know me?
985
01:08:33,480 --> 01:08:34,760
'I know'
986
01:08:34,800 --> 01:08:36,440
'I have known you for 18 hours'
987
01:08:36,840 --> 01:08:38,720
'Yesterday when you came to the church...'
988
01:08:38,760 --> 01:08:40,720
'...you left behind
your business card'
989
01:08:40,800 --> 01:08:42,640
'That served a good purpose too'
990
01:08:42,680 --> 01:08:45,000
'Until you come out safe
from that house...'
991
01:08:45,080 --> 01:08:46,840
'...you'll be under my surveillance'
992
01:08:46,880 --> 01:08:48,560
'In the address I just told you...'
993
01:08:48,600 --> 01:08:49,880
'...the 4 boys you're looking for'
994
01:08:49,920 --> 01:08:51,720
Without any guilty conscience
995
01:08:51,760 --> 01:08:53,280
...are having a gala time!
996
01:08:54,360 --> 01:08:55,960
Focus on your mission
997
01:08:56,280 --> 01:08:57,720
Good luck!
998
01:09:04,200 --> 01:09:06,640
I shouldn't hear the cuss words
in your mind, Mr Varun
999
01:09:06,720 --> 01:09:09,480
I'm not scolding anyone, sir
I was reprimanding myself!
1000
01:09:09,520 --> 01:09:12,680
I got out of the wrong side
of my bed today, that's all
1001
01:09:12,720 --> 01:09:14,840
Hanuman didn't know
his own power is a maxim
1002
01:09:14,920 --> 01:09:17,160
Similarly your good deed today
1003
01:09:17,200 --> 01:09:18,920
Anyways sorry
1004
01:09:19,200 --> 01:09:20,440
- Thanks
- Thanks...?
1005
01:09:20,480 --> 01:09:22,160
- Sir, can I leave then?
- Yes
1006
01:09:23,160 --> 01:09:24,920
My best wishes to your brother
1007
01:09:24,960 --> 01:09:26,160
I'll pass it on
Bye, sir
1008
01:09:40,720 --> 01:09:42,920
Hi, Mr Bose
Any other help?
1009
01:09:42,960 --> 01:09:44,280
Yes, Mr Rao
1010
01:09:47,840 --> 01:09:48,920
Okay
1011
01:09:49,280 --> 01:09:51,080
Sure...sure
1012
01:09:51,120 --> 01:09:52,960
Will do the best
1013
01:10:02,800 --> 01:10:03,760
Hey! Wait
1014
01:10:03,800 --> 01:10:06,480
What's the tearing hurry
before I can open the door?
1015
01:10:22,880 --> 01:10:24,200
'Vanakkam', sir
1016
01:10:34,240 --> 01:10:35,920
Greetings, sir
1017
01:10:35,960 --> 01:10:37,840
- 'Where are the boys?'
- Upstairs
1018
01:10:37,880 --> 01:10:40,960
Sir just called and told me
the lawyer will be coming
1019
01:10:43,640 --> 01:10:44,960
Come in, sir
1020
01:10:45,960 --> 01:10:48,120
- Murugesan, which floor?
- 1st floor, sir
1021
01:10:48,160 --> 01:10:50,080
Hey! The lawyer is here
1022
01:10:55,480 --> 01:10:57,680
- Murugesan, wait downstairs
- Okay, sir
1023
01:10:59,320 --> 01:11:00,240
Good
1024
01:11:00,280 --> 01:11:03,600
I intend inquiring about
the incident on October 29th
1025
01:11:03,640 --> 01:11:07,200
...which only the 4 of you are aware
1026
01:11:07,240 --> 01:11:10,080
If you tell me the truth
crystal clear
1027
01:11:10,120 --> 01:11:11,840
...we'll leave without any fuss
1028
01:11:11,880 --> 01:11:13,280
Shall we start?
1029
01:11:15,320 --> 01:11:17,960
- We are already in trouble
- Don't blabber, just keep quiet
1030
01:11:18,040 --> 01:11:20,600
- Let's just confess
- Shut up!
1031
01:11:20,640 --> 01:11:22,160
1 second, brother
1032
01:11:22,200 --> 01:11:23,280
Look at me
1033
01:11:23,320 --> 01:11:26,640
Only if you narrate what happened
in a way we can comprehend
1034
01:11:26,720 --> 01:11:28,280
...we can help you out
1035
01:11:28,320 --> 01:11:29,880
If you hide the truth...
1036
01:11:29,920 --> 01:11:31,840
...you must've heard about
Delhi's Nirbhaya case?
1037
01:11:31,880 --> 01:11:33,800
No jail
Direct hanging
1038
01:11:33,840 --> 01:11:34,920
- Sir...sir
- Please, sir
1039
01:11:34,960 --> 01:11:37,920
Listen, our intention
is to save you
1040
01:11:37,960 --> 01:11:40,080
Understand the situation and speak up
1041
01:11:42,000 --> 01:11:45,360
On that morning all of us
were in a car cruising around
1042
01:11:45,400 --> 01:11:47,000
That day means which day?
1043
01:11:47,040 --> 01:11:48,760
October 29th
1044
01:11:48,800 --> 01:11:50,000
Were you drunk?
1045
01:11:50,040 --> 01:11:51,360
Sir, weed-
1046
01:11:51,400 --> 01:11:52,680
- Huh?
- Hey!!
1047
01:11:53,120 --> 01:11:54,600
Shut up, man
1048
01:11:54,640 --> 01:11:55,960
We smoked 'ganja', sir
1049
01:11:56,000 --> 01:11:57,920
Who drove the car?
1050
01:11:57,960 --> 01:12:00,680
- I drove
- Where did you meet Manjal?
1051
01:12:00,720 --> 01:12:02,720
On her way home from school, sir
1052
01:12:03,640 --> 01:12:05,400
Did you meet her on the way?
1053
01:12:05,440 --> 01:12:08,360
Or did you take that route
knowing she'll go that way?
1054
01:12:08,920 --> 01:12:10,840
We knew and went
1055
01:12:10,880 --> 01:12:12,720
The boys were turned on by her
1056
01:12:12,760 --> 01:12:14,480
Dai, what are you saying?
1057
01:12:15,920 --> 01:12:17,960
Fine, I was attracted to her too
1058
01:12:32,040 --> 01:12:33,480
Going home, right?
1059
01:12:33,600 --> 01:12:34,920
I'm going that way, come
1060
01:12:34,960 --> 01:12:36,920
No, bro, it's fine
I can walk home
1061
01:12:36,960 --> 01:12:39,400
Carrying your project also
I'll drop you home safe
1062
01:12:39,480 --> 01:12:40,440
Get into the car
1063
01:12:40,480 --> 01:12:42,600
Please get in
We've got plenty of space
1064
01:12:42,640 --> 01:12:44,280
- Hmm...okay
- Get inside
1065
01:12:44,320 --> 01:12:45,360
Come
1066
01:13:43,320 --> 01:13:44,720
Bro...?
1067
01:13:44,760 --> 01:13:46,400
My father is coming
1068
01:13:48,800 --> 01:13:50,800
Stop the car, bro
I'll go with my father
1069
01:13:50,880 --> 01:13:52,320
Hey, cover her mouth
1070
01:13:56,080 --> 01:13:57,960
Appa...pa!
1071
01:14:01,960 --> 01:14:03,960
'Raise the window'
1072
01:14:06,760 --> 01:14:07,960
Appa...!
1073
01:14:14,720 --> 01:14:16,480
Dai, do something
1074
01:14:16,640 --> 01:14:19,080
- Gag her
- 1 swift blow, da
1075
01:14:45,120 --> 01:14:47,840
'Aiyo! Don't...please'
1076
01:15:13,760 --> 01:15:16,760
'I can't bear the pain'
1077
01:15:28,960 --> 01:15:30,280
'Appa!'
1078
01:15:30,480 --> 01:15:32,960
'Appa, please save me'
1079
01:15:38,960 --> 01:15:40,400
'Appa!'
1080
01:16:00,680 --> 01:16:01,920
Hey, that girl is dead!
1081
01:16:01,960 --> 01:16:03,880
- Stop being funny!
- She isn't breathing
1082
01:16:03,920 --> 01:16:05,120
- He's kidding
- Seriously
1083
01:16:05,160 --> 01:16:07,360
- Typical of him
- Give me a cigarette
1084
01:16:14,040 --> 01:16:15,200
Gawd!
1085
01:16:16,120 --> 01:16:17,600
Move aside
1086
01:16:20,920 --> 01:16:22,640
Come here, quick
1087
01:16:25,320 --> 01:16:26,760
Check if you want
1088
01:16:27,440 --> 01:16:30,360
- When you went in, wasn't she alive?
- Yes, she was
1089
01:16:30,400 --> 01:16:31,920
All because of him
1090
01:16:31,960 --> 01:16:34,280
You had your fun
and now you blame me?
1091
01:16:34,320 --> 01:16:35,480
Stop fighting
1092
01:16:35,600 --> 01:16:37,280
I'm wondering what to do!
1093
01:16:37,760 --> 01:16:40,600
Dude, let's scoot from here
before anyone comes
1094
01:16:40,640 --> 01:16:43,920
1st we must hide this body till tonight
and then think how to dispose it
1095
01:16:43,960 --> 01:16:45,880
- Come, let's move
- Okay
1096
01:17:03,960 --> 01:17:05,080
Fast...hurry up
1097
01:17:05,720 --> 01:17:07,960
- Someone might see us
- Hurry up
1098
01:17:09,800 --> 01:17:11,840
Nobody here
Let's dump her
1099
01:17:11,880 --> 01:17:14,440
Supposed to be deep here
Lift...quick
1100
01:17:25,080 --> 01:17:28,880
Before tossing the body into the water
did you take that girl anywhere else?
1101
01:17:29,280 --> 01:17:30,720
No, sir
1102
01:17:30,760 --> 01:17:34,040
Regarding this incident,
did you ask any outsider for help?
1103
01:17:35,760 --> 01:17:37,400
No, sir
1104
01:17:37,880 --> 01:17:40,200
Think about it and tell me
Don't get flustered
1105
01:17:40,240 --> 01:17:42,040
No, sir, we didn't ask anyone
1106
01:17:42,080 --> 01:17:44,840
- Did you take a video of the incident?
- No, sir
1107
01:17:44,880 --> 01:17:47,320
Where are the clothes
all of you wore that day?
1108
01:17:47,360 --> 01:17:49,680
It's inside
We've hidden it
1109
01:17:49,960 --> 01:17:52,240
1st burn all that to ashes, huh?
1110
01:17:52,280 --> 01:17:55,080
When you commit a mistake,
you should do it properly
1111
01:17:56,040 --> 01:17:57,000
We are there, right?
1112
01:17:57,040 --> 01:17:58,800
We've seen 1000 cases like this
1113
01:17:58,840 --> 01:17:59,960
- Okay...?
- Thank you, sir
1114
01:18:00,000 --> 01:18:01,080
Thank you so much
1115
01:18:01,120 --> 01:18:02,440
This is no big deal
1116
01:18:02,480 --> 01:18:04,480
If I'm such a renowned lawyer today...
1117
01:18:04,640 --> 01:18:06,080
'...your father is the reason'
1118
01:18:06,120 --> 01:18:07,760
'Don't worry about anything'
1119
01:18:07,800 --> 01:18:09,280
'Enjoy...!'
1120
01:18:51,160 --> 01:18:53,920
'Sir, I interrogated
all the 4 boys thoroughly'
1121
01:18:53,960 --> 01:18:55,400
Nothing was leaked
1122
01:18:55,440 --> 01:18:57,080
'And they haven't taken any videos'
1123
01:18:57,120 --> 01:18:58,680
No problem, sir
I'll take care
1124
01:19:00,440 --> 01:19:01,760
Okay
1125
01:19:03,480 --> 01:19:05,480
Praise be to Lord Shiva!
1126
01:19:23,680 --> 01:19:25,760
Sir...sir?
1127
01:19:25,800 --> 01:19:27,720
- What?
- I can see a vehicle
1128
01:19:27,800 --> 01:19:29,960
- What vehicle?
- Looks like a black jeep
1129
01:19:34,720 --> 01:19:36,960
Our 'sir' is driving the jeep
1130
01:19:37,080 --> 01:19:40,720
'Mortuary van'
1131
01:19:42,960 --> 01:19:45,240
You just abandoned us
1132
01:19:45,280 --> 01:19:47,640
- We didn't even have water
- Where did you go, sir?
1133
01:19:47,680 --> 01:19:50,120
Had a tough time
I'm diabetic, sir
1134
01:19:55,200 --> 01:19:56,680
Eat
1135
01:20:27,760 --> 01:20:29,440
Sir...?
1136
01:20:45,640 --> 01:20:47,360
Hey! Get down
1137
01:21:01,840 --> 01:21:03,320
Come
1138
01:21:19,280 --> 01:21:21,480
Wear the cap and jacket at the back
1139
01:21:23,400 --> 01:21:25,480
Go on...do it!
1140
01:21:32,840 --> 01:21:34,320
Slouch down and hide
1141
01:21:36,600 --> 01:21:38,600
Do you believe in God?
1142
01:21:39,480 --> 01:21:40,960
Yes, sir
1143
01:21:41,760 --> 01:21:43,960
Hold on to that faith firmly
1144
01:21:51,400 --> 01:21:52,720
I'm in the shop
1145
01:21:52,760 --> 01:21:54,760
- We've got a fax
- Take it
1146
01:22:03,720 --> 01:22:06,440
Ravi bro, got the fax
Come and get it
1147
01:22:08,440 --> 01:22:11,320
We've got the fax
Come along
1148
01:22:13,720 --> 01:22:16,120
Move
1149
01:22:20,640 --> 01:22:26,200
'Mortuary van'
1150
01:22:36,240 --> 01:22:39,320
Orders for the Bihari to surrender
in Chennai High Court
1151
01:22:39,360 --> 01:22:41,800
From the Prime Minister's office, sir
1152
01:22:41,840 --> 01:22:44,720
As good as habeas corpus
1153
01:22:44,760 --> 01:22:45,800
Most importantly
1154
01:22:45,840 --> 01:22:49,920
...Birla Bose and the Bihari have
been granted tight police security
1155
01:22:49,960 --> 01:22:53,200
This fax would've been circulated to
all the police stations in Tamil Nadu
1156
01:22:53,240 --> 01:22:56,800
We must nab both of them
as soon as possible
1157
01:22:56,840 --> 01:22:57,880
We are running out of time
1158
01:22:57,920 --> 01:23:01,400
We have to handle this carefully
Otherwise your reputation will be in shreds
1159
01:23:30,840 --> 01:23:34,480
'Mortuary van'
1160
01:23:47,760 --> 01:23:50,400
- Hello?
- I sent the fax
1161
01:23:50,440 --> 01:23:51,960
My job is done
1162
01:23:53,160 --> 01:23:54,640
Thanks
1163
01:23:56,640 --> 01:23:58,200
Did you read it?
1164
01:23:58,600 --> 01:24:01,280
No, it reached the wrong hands
1165
01:24:01,320 --> 01:24:03,280
Aiyaiyo!
Then listen to my idea
1166
01:24:03,320 --> 01:24:06,920
Take Azad to any court in Madurai
1167
01:24:06,960 --> 01:24:09,120
Call me as soon as you reach
1168
01:24:09,160 --> 01:24:10,480
I'll handle the rest
1169
01:24:10,520 --> 01:24:12,200
I'll take care
1170
01:24:12,960 --> 01:24:15,920
There are more than
50 thugs in the fax store
1171
01:24:15,960 --> 01:24:19,480
I don't know how many more
are on a witch hunt in this island
1172
01:24:23,360 --> 01:24:25,200
Crossing all these
thugs and hurdles
1173
01:24:25,240 --> 01:24:28,720
Azad and me trying to leave
this island safely
1174
01:24:29,840 --> 01:24:31,240
It's not easy
1175
01:24:36,840 --> 01:24:40,680
Can you please do me
1 last favor, Mythili?
1176
01:24:40,720 --> 01:24:41,760
Yeah
1177
01:24:41,800 --> 01:24:44,400
If something happens to me today
1178
01:24:45,640 --> 01:24:49,720
...just make my mother understand
how much I love her
1179
01:24:51,880 --> 01:24:53,080
I love her
1180
01:24:53,880 --> 01:24:55,560
Please take care of her
1181
01:24:55,600 --> 01:24:56,800
You too
1182
01:25:43,040 --> 01:25:44,920
What's happening around me, sir?
1183
01:25:47,280 --> 01:25:49,400
Everybody is chasing me
1184
01:25:50,240 --> 01:25:52,080
They are dying to kill me
1185
01:25:54,120 --> 01:25:56,320
'What is the crime I committed, sir?'
1186
01:25:59,440 --> 01:26:03,440
I came here only to provide
a good education for my son
1187
01:26:05,080 --> 01:26:10,000
Running, chasing, gun, bullet
1188
01:26:10,040 --> 01:26:12,280
All this isn't new to me, sir
1189
01:26:13,360 --> 01:26:19,760
But there's a lot of difference
between the way I ran then and now, sir
1190
01:26:20,480 --> 01:26:25,920
'Your father raped and killed
a 15 year old girl'
1191
01:26:25,960 --> 01:26:28,760
'That's why your father was killed'
1192
01:26:28,800 --> 01:26:33,000
What if my son when he grows up
believes all this slander?
1193
01:26:38,200 --> 01:26:39,960
Kill me, sir
1194
01:26:40,480 --> 01:26:43,040
Give a closure to this issue
1195
01:26:43,640 --> 01:26:46,440
If possible do me a favor, sir
1196
01:26:47,080 --> 01:26:50,080
Tell my son
'Your father was a good man'
1197
01:26:50,600 --> 01:26:54,240
'And he respects women'
1198
01:26:54,600 --> 01:26:56,600
That is enough, sir
1199
01:27:19,600 --> 01:27:26,600
"The bride garlanded her groom delightedly
Like Andal garlanded Lord Vishnu devotedly"
1200
01:27:28,760 --> 01:27:31,920
Do they let a man speak his mind?
1201
01:27:31,960 --> 01:27:33,920
Buzzing like a black beetle!
1202
01:27:33,960 --> 01:27:35,720
The serial lighting chap
needs to be paid
1203
01:27:35,760 --> 01:27:37,120
I'll settle that
1204
01:27:37,160 --> 01:27:39,080
Hello, who is this?
1205
01:27:39,120 --> 01:27:42,680
I'm councillor who won by 1 vote
Vedimuthu speaking
1206
01:27:42,720 --> 01:27:45,280
- Is Mr Varun there?
- Who is speaking?
1207
01:27:45,920 --> 01:27:47,640
- Photographer
- Jaya
1208
01:27:47,680 --> 01:27:49,040
Where has our junior gone?
1209
01:27:49,080 --> 01:27:51,720
Hasn't he gone to pick up
my father from the station?
1210
01:27:51,760 --> 01:27:54,440
I told you we must leave
before the inauspicious time sets in
1211
01:27:54,480 --> 01:27:56,600
Bad time isn't in the clock
but in our own house!
1212
01:27:56,640 --> 01:27:59,360
She is such a nag-nag
who bugs me no end
1213
01:27:59,400 --> 01:28:02,120
'He took my phone and
went to the railway station'
1214
01:28:02,160 --> 01:28:03,920
'If you want
I can give you that #?'
1215
01:28:03,960 --> 01:28:05,600
Okay, sir
1216
01:28:11,040 --> 01:28:12,360
Are you hitting my grandson?
1217
01:28:12,400 --> 01:28:14,400
Do you know he is the councillor's son?
1218
01:28:14,440 --> 01:28:15,760
Shut up
1219
01:28:15,800 --> 01:28:18,200
Sir...sir
I'll tell you
1220
01:28:18,240 --> 01:28:20,280
Sir, I'm in love with a girl
1221
01:28:20,320 --> 01:28:24,320
I took her to Ariyaman beach this morning
to spend some time with her alone
1222
01:28:25,760 --> 01:28:27,320
Just to talk with her, grandpa!
1223
01:28:27,360 --> 01:28:29,720
Sir, it must have been
around 8 or 8:30 a.m sir
1224
01:28:29,760 --> 01:28:33,640
4 cops came in a van
to Encounter a Bihari chap, sir
1225
01:28:33,680 --> 01:28:35,440
The officer you mentioned
was 1 of them
1226
01:28:35,480 --> 01:28:38,360
'When he was about to shoot
he got a call and it was postponed'
1227
01:28:38,400 --> 01:28:40,400
I went to a restaurant with him, sir
1228
01:28:40,440 --> 01:28:42,320
And then to the phone booth, sir
1229
01:28:42,360 --> 01:28:45,800
Then after that
I escaped, sir
1230
01:28:45,840 --> 01:28:49,320
I swear I don't know
what happened to him
1231
01:28:49,360 --> 01:28:52,360
Did you desert that girl
and run away?
1232
01:28:52,400 --> 01:28:54,320
Grandpa, we ran away together
1233
01:28:54,360 --> 01:28:55,920
Did you leave your bike behind?
1234
01:28:55,960 --> 01:28:57,440
- Bike gone, huh?
- Aiyo!
1235
01:28:57,480 --> 01:28:59,400
You came in that bike now!
1236
01:29:00,560 --> 01:29:02,520
Put it on speaker mode
1237
01:29:03,800 --> 01:29:04,760
Varun
1238
01:29:05,120 --> 01:29:06,400
I'm Birla Bose speaking
1239
01:29:07,080 --> 01:29:08,240
Speak
1240
01:29:08,280 --> 01:29:10,200
Sir, tell me
1241
01:29:10,240 --> 01:29:12,000
'Can you do me a favor?'
1242
01:29:17,480 --> 01:29:21,320
I've done so much for you
Won't I do even this small favor?
1243
01:29:21,360 --> 01:29:23,200
Where are you, sir?
1244
01:29:23,240 --> 01:29:25,680
I'll wait past the harbor
half an hour from now
1245
01:29:36,240 --> 01:29:37,960
Hey! Push him underwater
1246
01:29:39,960 --> 01:29:41,080
Hey, let go
1247
01:29:41,120 --> 01:29:42,040
I'm getting out
1248
01:29:42,080 --> 01:29:42,960
Get lost!
1249
01:29:43,680 --> 01:29:45,080
Hey fatso, where are you going?
1250
01:29:45,120 --> 01:29:46,160
Come back
1251
01:29:46,880 --> 01:29:48,040
Get lost!
1252
01:29:48,080 --> 01:29:50,520
Ask the security to get
'Bucket chicken' on your way out
1253
01:29:50,560 --> 01:29:52,800
- Will do
- Large bucket
1254
01:29:52,840 --> 01:29:54,960
I'm so relieved now
No more trouble
1255
01:29:55,920 --> 01:29:57,160
Security!
1256
01:29:59,880 --> 01:30:01,240
Security
1257
01:30:06,040 --> 01:30:07,280
Security
1258
01:30:07,320 --> 01:30:08,280
Sec-
1259
01:30:21,640 --> 01:30:22,680
Security!
1260
01:30:46,120 --> 01:30:47,120
Aravind
1261
01:30:48,120 --> 01:30:49,720
Yasar?
1262
01:30:49,760 --> 01:30:51,400
Where have you disappeared?
1263
01:30:55,200 --> 01:30:56,760
Where are you guys?
1264
01:30:59,160 --> 01:31:01,040
Amar?
1265
01:31:01,080 --> 01:31:02,280
Yasser
1266
01:31:04,400 --> 01:31:05,840
Aravind
1267
01:32:34,960 --> 01:32:36,480
Hey! Mumbai mongrel!
1268
01:32:36,840 --> 01:32:38,200
Where is that sacrificial lamb?
1269
01:32:39,600 --> 01:32:40,680
It has gone to graze
1270
01:32:41,480 --> 01:32:42,600
Peacefully
1271
01:32:43,960 --> 01:32:45,200
To graze peacefully...
1272
01:32:46,920 --> 01:32:48,920
...it should avoid the foxes, right?
1273
01:32:48,960 --> 01:32:49,920
That's why
1274
01:32:49,960 --> 01:32:52,280
I brought the entire pack
of wolves here
1275
01:32:52,320 --> 01:32:54,400
I sent the lamb
to graze peacefully
1276
01:32:54,440 --> 01:32:56,640
Hey! Drag him out of the jeep
1277
01:33:04,400 --> 01:33:06,080
Bro, he isn't inside
1278
01:33:06,960 --> 01:33:10,200
Hey, I asked you where he is
and you're blabbering?
1279
01:33:10,760 --> 01:33:12,440
Saw how many men
have encircled you?
1280
01:33:13,120 --> 01:33:14,960
Do you want to go to Mumbai alive?
1281
01:33:16,080 --> 01:33:17,480
Or dead?
1282
01:33:18,280 --> 01:33:20,000
No one is stronger in this world
1283
01:33:20,040 --> 01:33:22,440
...than he who stands alone
believing in his own actions
1284
01:33:22,480 --> 01:33:23,960
Buddha's quote
1285
01:33:24,680 --> 01:33:26,920
If you don't believe me
come up close and check
1286
01:33:31,760 --> 01:33:33,880
Why are you watching him
preach to us?
1287
01:33:33,920 --> 01:33:35,360
Butcher him!
1288
01:33:56,480 --> 01:33:58,720
Hey...hey
Hear me out
1289
01:33:58,960 --> 01:34:02,280
I'm asking you this as a friend
Please tell me where the Bihari boy is
1290
01:34:02,320 --> 01:34:04,280
My uncle will be here any moment
1291
01:34:04,320 --> 01:34:06,200
If he comes, it will take a nasty turn
1292
01:34:06,240 --> 01:34:07,960
No one can predict
how many will be killed
1293
01:34:08,480 --> 01:34:10,880
Please tell me where he is
1294
01:34:11,280 --> 01:34:12,960
You traced me
to the fax store
1295
01:34:13,240 --> 01:34:14,960
Would you have spared
the chap who helped me?
1296
01:34:16,400 --> 01:34:18,160
A police brain is always 2 steps ahead!
1297
01:34:18,880 --> 01:34:21,480
I thought of a minor plan
to suit your small brain
1298
01:34:22,200 --> 01:34:23,240
I called up Varun
1299
01:34:23,280 --> 01:34:26,640
And left a deliberate clue to
divert you and ensured Azad escapes
1300
01:34:34,680 --> 01:34:37,400
Like following the Pied piper
all of you landed here
1301
01:34:38,200 --> 01:34:39,240
Thank you
1302
01:34:41,280 --> 01:34:45,320
Now my man would have happily
and peacefully crossed the bridge
1303
01:34:49,840 --> 01:34:50,960
Good luck, Azad
1304
01:34:51,640 --> 01:34:53,720
Hey...stop stop
1305
01:34:54,280 --> 01:34:56,120
Hey! Look for him in all the cars
1306
01:34:56,160 --> 01:34:58,760
'Don't spare any vehicle
Make a thorough check'
1307
01:34:58,800 --> 01:35:01,120
Why did you get down?
I'll kill you, get lost!
1308
01:35:01,160 --> 01:35:03,360
Don't worry
We'll take care
1309
01:35:03,400 --> 01:35:04,920
Hey, stop
1310
01:35:05,800 --> 01:35:07,320
'Do you know who I am?
I won with a margin of 1 vote'
1311
01:35:07,360 --> 01:35:09,360
'I am councillor Vedimuthu'
1312
01:35:09,400 --> 01:35:12,200
Shut up, I'll shove
this knife into your mouth
1313
01:35:13,400 --> 01:35:15,120
What do you want?
1314
01:35:15,160 --> 01:35:16,360
It's late already
1315
01:35:19,920 --> 01:35:21,680
He isn't here, bro
1316
01:35:26,760 --> 01:35:27,880
'Move...keep going'
1317
01:35:27,920 --> 01:35:30,600
- Yes, bro?
- Don't allow any vehicle beyond the bridge
1318
01:35:30,640 --> 01:35:32,920
Our boys are searching
like a fine sieve, bro
1319
01:35:32,960 --> 01:35:34,880
'Allow the checked vehicles to go'
1320
01:35:37,920 --> 01:35:39,360
Brother, don't worry
1321
01:35:39,400 --> 01:35:42,720
We'll go to the wedding hall
only after dropping you in Madurai Court
1322
01:35:42,760 --> 01:35:44,280
Be brave
Don't worry
1323
01:36:14,680 --> 01:36:15,800
Uncle-
1324
01:36:19,560 --> 01:36:21,080
Praise be to Lord Shiva
1325
01:36:21,120 --> 01:36:24,880
If you send him safely to Madurai
you thought we can't find him?
1326
01:36:26,400 --> 01:36:29,440
My men are waiting to hack him
at the entrance of the court
1327
01:36:30,040 --> 01:36:31,680
Then surrender immediately
1328
01:36:37,680 --> 01:36:39,400
Sir, please save me
1329
01:36:39,440 --> 01:36:41,520
I don't know anything, sir
1330
01:36:41,560 --> 01:36:45,680
Azad told me he will be in a van
disguised as the groom, sir
1331
01:36:45,720 --> 01:36:48,000
He told me he'll surrender
in the court in Madurai
1332
01:36:48,560 --> 01:36:51,160
I know only this much
Nothing else, sir
1333
01:36:51,640 --> 01:36:53,920
Please save me from these people
1334
01:36:53,960 --> 01:36:56,000
They beat me up mercilessly, sir
1335
01:37:03,640 --> 01:37:04,960
Glory to Lord Shiva!
1336
01:37:05,000 --> 01:37:08,080
- Where are you?
- In the court premises, sir
1337
01:37:08,120 --> 01:37:10,040
Hey, listen to me carefully
1338
01:37:10,320 --> 01:37:12,840
You must hack him
at the entrance of the court
1339
01:37:13,120 --> 01:37:15,400
He should have at least
30 cuts on his body
1340
01:37:15,440 --> 01:37:17,160
I'll come and count personally
1341
01:37:17,200 --> 01:37:20,360
If his head rolls off his body
bonus Rs 50,000, huh?
1342
01:37:21,160 --> 01:37:23,360
Send me videos on
WhatsApp, understand?
1343
01:37:23,400 --> 01:37:24,960
Sir, don't be hasty
1344
01:37:29,960 --> 01:37:31,400
Take out your gun
1345
01:37:36,400 --> 01:37:37,880
You've got guts
1346
01:37:37,920 --> 01:37:39,200
Unshakeable stance?!
1347
01:37:40,320 --> 01:37:41,360
Hey Ganga!
1348
01:37:41,400 --> 01:37:44,080
Show the video of our boys
hacking the Bihari to this Mumbaikar
1349
01:37:44,120 --> 01:37:45,920
Inches from his face
1350
01:37:45,960 --> 01:37:48,000
Let me see if he still
stands cool and calm
1351
01:37:48,760 --> 01:37:52,600
Instead of coming, aiming and
firing your target, complying orders
1352
01:37:52,640 --> 01:37:54,120
Why take law into your hand?
1353
01:37:55,080 --> 01:37:56,640
I was like that all along
1354
01:37:57,800 --> 01:38:01,280
Only from yesterday I started
becoming sentimental and sympathetic
1355
01:38:01,720 --> 01:38:03,000
That has brought me here
1356
01:38:03,840 --> 01:38:05,400
The shoe bites the wearer!
1357
01:38:05,960 --> 01:38:07,200
Praise be to Lord Shiva
1358
01:38:07,440 --> 01:38:08,920
Even now it isn't too late
1359
01:38:08,960 --> 01:38:11,040
Answer just 1 question of mine
1360
01:38:11,080 --> 01:38:13,240
I'll ensure your safe journey
back to Mumbai
1361
01:38:13,280 --> 01:38:14,800
Make it fast
1362
01:38:14,960 --> 01:38:16,200
My neck hurts
1363
01:38:16,240 --> 01:38:18,680
Who told you to protect
that murderer?
1364
01:38:18,720 --> 01:38:20,360
Whom are you referring to as murderer?
1365
01:38:21,760 --> 01:38:23,240
Hey! What is the name of that Bihari?
1366
01:38:23,280 --> 01:38:25,440
Uncle, Am...Amar
1367
01:38:25,480 --> 01:38:26,640
Forget it
1368
01:38:26,960 --> 01:38:28,160
Don't think too much
1369
01:38:28,920 --> 01:38:30,760
The case will begin again from tomorrow
1370
01:38:30,800 --> 01:38:33,120
The murderer's name will be
mentioned in the end
1371
01:38:33,160 --> 01:38:35,640
Then none of you will
forget that name!
1372
01:38:38,400 --> 01:38:40,280
'Will be mixed in your blood!'
1373
01:39:48,600 --> 01:39:50,680
'Will be mixed in your blood!'
1374
01:41:19,480 --> 01:41:20,680
Call Chennai bungalow!
1375
01:41:32,680 --> 01:41:34,280
Hey! Who is that?
1376
01:41:34,320 --> 01:41:35,600
Who?
1377
01:41:38,440 --> 01:41:40,360
Who is the intruder in my house?
1378
01:41:40,400 --> 01:41:41,480
'Who is nearby?'
1379
01:41:41,800 --> 01:41:42,720
'Security!'
1380
01:41:42,760 --> 01:41:44,640
What are you doing to my son?
1381
01:41:46,480 --> 01:41:48,960
Hey, he is my life!
1382
01:41:54,720 --> 01:41:56,160
Uyya! Is it you?
1383
01:41:56,200 --> 01:41:57,680
What's wrong with you?
1384
01:41:57,920 --> 01:41:59,080
Why are you here?
1385
01:41:59,120 --> 01:42:01,120
Hey! Uyya
1386
01:42:01,400 --> 01:42:02,480
He is my heir
1387
01:42:02,600 --> 01:42:03,880
'My bloodline'
1388
01:42:03,920 --> 01:42:05,800
Don't kill him
1389
01:42:05,840 --> 01:42:07,320
Uyya, let him go
1390
01:42:14,240 --> 01:42:16,480
Uyya, he didn't know
what he was doing
1391
01:42:16,600 --> 01:42:18,440
Please leave him
Forgive him
1392
01:42:21,480 --> 01:42:23,600
We are sorry, sir
What we did was wrong
1393
01:42:23,640 --> 01:42:25,400
- Please, sir
- Don't, sir
1394
01:42:25,440 --> 01:42:26,840
Uyya, what are you doing?
1395
01:42:26,880 --> 01:42:29,280
We are sorry, sir
What we did was wrong
1396
01:42:33,920 --> 01:42:35,480
- Please, sir
- Don't, sir
1397
01:42:37,760 --> 01:42:40,960
- Security!
- Please save us, bro
1398
01:42:43,680 --> 01:42:46,200
- Security bro, he will kill us
- Please save us, bro
1399
01:42:46,240 --> 01:42:48,320
'Murugesanna, save us'
1400
01:42:51,400 --> 01:42:53,240
'Don't give him the matchbox'
1401
01:42:57,120 --> 01:42:59,200
'Even I have a grownup daughter, sir'
1402
01:43:12,320 --> 01:43:13,200
We won't do this again, sir
1403
01:43:13,240 --> 01:43:14,760
He is my bloodline
1404
01:43:15,480 --> 01:43:16,680
Don't kill my son, Uyya
1405
01:43:16,720 --> 01:43:18,680
Don't burn him to ashes
1406
01:43:19,200 --> 01:43:22,320
I think of you as Lord Shiva
and ask a boon from you, Uyya
1407
01:43:26,960 --> 01:43:28,960
UYYA!
1408
01:45:26,000 --> 01:45:27,280
Hello?
1409
01:45:27,600 --> 01:45:28,880
Whaaat?
1410
01:45:29,120 --> 01:45:30,440
When?
1411
01:45:30,480 --> 01:45:31,880
Okay, hang up
1412
01:45:33,720 --> 01:45:35,800
Bro, our boss committed suicide it seems
1413
01:45:35,840 --> 01:45:36,960
What do you mean?
1414
01:45:37,200 --> 01:45:38,600
What do we do now?
1415
01:45:38,640 --> 01:45:39,800
He's a bad man at heart
1416
01:45:43,080 --> 01:45:44,960
We get 0.5 million, bro
1417
01:45:48,320 --> 01:45:49,960
He's anyway a bad man
Kill him, bro
1418
01:45:54,280 --> 01:45:55,760
He's coming towards us, kill him
1419
01:45:55,800 --> 01:45:56,960
- And then what?
1420
01:45:57,920 --> 01:45:59,040
Who will pay us?
1421
01:45:59,880 --> 01:46:01,240
Let's go
1422
01:46:08,840 --> 01:46:10,800
I'm Azad from Rameswaram
1423
01:46:14,280 --> 01:46:15,280
Get in
1424
01:46:15,320 --> 01:46:16,920
Why are you so late?
1425
01:46:16,960 --> 01:46:18,960
Court will close anytime soon
Come in, fast
1426
01:46:20,360 --> 01:46:22,000
He has a strong lifeline, I swear!
1427
01:46:27,960 --> 01:46:29,920
'Go down and wait, madam'
1428
01:46:31,960 --> 01:46:33,720
Go over to that side
1429
01:46:57,360 --> 01:46:58,880
Forgive us, sir
1430
01:46:58,920 --> 01:47:02,320
Please forgive us, sir
We committed an unforgiveable crime
1431
01:47:28,160 --> 01:47:30,280
My darling daughter Manjal
1432
01:47:47,240 --> 01:47:48,680
Sir, 1 minute
1433
01:47:49,120 --> 01:47:50,360
A question for you
1434
01:47:50,400 --> 01:47:53,440
You doused the 4 culprits with petrol
But then why did you spare them?
1435
01:47:53,480 --> 01:47:55,400
Can we know the reason?
1436
01:47:57,640 --> 01:47:59,240
Burning them to ashes
1437
01:48:00,240 --> 01:48:02,200
...you want me to feed you
1438
01:48:05,480 --> 01:48:09,120
Killing has become so common
as to ask 'Why didn't you kill them?'
1439
01:48:11,040 --> 01:48:12,120
Eye for an eye
1440
01:48:12,160 --> 01:48:14,320
Doesn't hold good
or justify a murder
1441
01:48:16,120 --> 01:48:17,840
The problem lies
in the root of our society
1442
01:48:18,960 --> 01:48:20,960
What is the use of
chopping the branches?!
1443
01:48:22,800 --> 01:48:25,240
World war III started long ago
1444
01:48:25,920 --> 01:48:29,120
It is targeted at women and children
in a widespread brutal manner
1445
01:48:30,480 --> 01:48:32,960
'The enemy is hidden in this war'
1446
01:48:33,600 --> 01:48:35,160
But he will be right next to you
1447
01:48:35,800 --> 01:48:38,280
He may even be inside your house
1448
01:48:40,200 --> 01:48:42,320
What is happening here?
1449
01:48:42,360 --> 01:48:44,040
How much lower can we stoop?
1450
01:48:45,760 --> 01:48:48,960
24 year old boy rapes
a 6 year old and kills her
1451
01:48:50,600 --> 01:48:52,800
A culprit comes out on bail
and kills his own mother
1452
01:48:53,800 --> 01:48:58,920
In a multi storeyed apartment
a 11 year old hearing impaired girl
1453
01:48:58,960 --> 01:49:02,640
...was gang raped
by 17 men for 7 months
1454
01:49:02,680 --> 01:49:05,840
4 of those heartless monsters were 60+
1455
01:49:06,360 --> 01:49:09,800
Are basic values of compassion
and moral code dead in our land?
1456
01:49:10,640 --> 01:49:14,000
If a 70 year old man resorts
to the same crime as a 17 year old
1457
01:49:15,760 --> 01:49:17,840
...find out the root of the problem
1458
01:49:18,320 --> 01:49:19,880
Explore why and how
1459
01:49:22,960 --> 01:49:24,960
Legalize prostitution
1460
01:49:25,720 --> 01:49:29,360
Let depraved, heartless souls
like these land up in a brothel
1461
01:49:31,960 --> 01:49:34,680
If we protect and hide
all our urges and feelings
1462
01:49:34,720 --> 01:49:38,120
...you people who are literate
should solve the problem
1463
01:49:39,320 --> 01:49:42,360
Instead don't ask me
why I didn't kill him?!
1464
01:49:44,080 --> 01:49:46,840
We were raised to
live and let live
1465
01:49:47,960 --> 01:49:49,440
We were not taught to kill
1466
01:49:50,080 --> 01:49:53,640
But today right from
slicing a person's throat...
1467
01:49:53,680 --> 01:49:57,600
...you record videos of sex,
delivering a baby and forward it
1468
01:49:57,640 --> 01:49:59,200
...to all parts of the world
1469
01:50:01,200 --> 01:50:04,400
Toddlers watch all this in a mobile
1470
01:50:05,360 --> 01:50:09,880
The parents leading a mechanical life
turn a blind eye to all their activities
1471
01:50:11,440 --> 01:50:13,080
After the child becomes an adolescent
1472
01:50:13,120 --> 01:50:16,960
...he extends whatever perverse
thoughts etched in his mind into action
1473
01:50:17,960 --> 01:50:21,600
Whom do you want me to kill
in this terrible scenario?
1474
01:50:38,600 --> 01:50:41,440
'You can't wipe out enmity
by just killing the enemy'
1475
01:50:42,640 --> 01:50:45,960
'Revenge will always multiply
after every murder'
1476
01:50:46,680 --> 01:50:48,480
'This is the lesson I learnt today'
1477
01:50:51,640 --> 01:50:54,920
'All these days, when I found it easy
to take a life at gunpoint'
1478
01:50:54,960 --> 01:50:58,480
'...Uyya made me realize
how tough it is to save a life'
1479
01:51:06,200 --> 01:51:07,880
Bose is a good man at heart, dear
1480
01:51:07,920 --> 01:51:09,040
Talk to him
1481
01:51:14,960 --> 01:51:18,800
'After revealing the true faces
of the 4 masked culprits'
1482
01:51:18,840 --> 01:51:23,240
' ...why didn't I possess the firm faith
Uyya has in our Law & order?'
1483
01:51:24,960 --> 01:51:28,840
'Having studied law
why didn't I trust its enforcement?'
1484
01:51:32,360 --> 01:51:33,800
Take this
1485
01:51:35,440 --> 01:51:38,040
Your luggage count is 6 suitcases
1486
01:51:38,080 --> 01:51:40,360
Go to the police booth in the station
in platform # 01
1487
01:51:40,400 --> 01:51:42,880
Wait right there
I'll follow you in my bike
1488
01:51:42,920 --> 01:51:44,720
This boy is new to town, bro
1489
01:51:44,920 --> 01:51:46,480
Drop him at the station, bro
1490
01:52:01,160 --> 01:52:03,120
Go back to your home town
1491
01:52:03,160 --> 01:52:05,120
I've kept money in your pocket
for your travel expenses
1492
01:52:05,160 --> 01:52:07,200
Buy something for your son
1493
01:52:10,040 --> 01:52:12,120
Hey! 1 minute
1494
01:52:18,840 --> 01:52:21,400
Whenever you lose faith
in life, open it
1495
01:52:55,320 --> 01:52:56,960
Good luck
1496
01:53:30,360 --> 01:53:34,360
subtitled by rekhs
assisted by harini, kirthi and krish
1497
01:55:08,880 --> 01:55:12,680
"You are the spring of my life, princess"
1498
01:55:12,720 --> 01:55:17,080
"You are a brick of gold precious"
1499
01:55:17,520 --> 01:55:21,200
"If I say 'daughter', it's you"
1500
01:55:21,280 --> 01:55:26,320
"You have motherly instincts too"
1501
01:55:26,400 --> 01:55:30,720
"Your long life stretches ahead to relish
It's a golden period to always cherish"
1502
01:55:30,760 --> 01:55:34,440
"May you live to see generations many
my daughter, my life's harmony"
1503
01:55:34,480 --> 01:55:37,960
"You are my angel from heaven"
1504
01:55:38,760 --> 01:55:42,240
"The apple of my eye, 24x7"
1505
01:55:43,040 --> 01:55:47,680
"You're the jewel in my crown, dear
Only you can adorn my life here"
1506
01:55:47,720 --> 01:55:51,400
"You are the spring of my life, princess"
1507
01:55:51,440 --> 01:55:55,640
"You are a brick of gold precious"110552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.