All language subtitles for rules of zoovenia E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,500 --> 00:02:10,540 Lần này bố quay về 2 00:02:10,900 --> 00:02:11,540 Chủ yếu là không hài lòng 3 00:02:11,540 --> 00:02:13,140 Chuyện Hi Văn bỏ mặc công ty 4 00:02:13,540 --> 00:02:14,620 Cùng với Đông Hân ra nước ngoài 5 00:02:15,420 --> 00:02:17,980 Bố là lo Tiểu Lãng giống như Hi Văn 6 00:02:18,300 --> 00:02:19,900 Ông anh về rồi 7 00:02:22,500 --> 00:02:23,340 Thế thì sao 8 00:02:24,220 --> 00:02:26,420 Đây là chuyện đại sự hàng đầu Tất gia đó 9 00:02:26,940 --> 00:02:28,620 Ông anh là ông nội tốt 10 00:02:28,620 --> 00:02:31,060 Thế nhưng ông là người nắm quyền thực sự trong Tất gia 11 00:02:31,060 --> 00:02:33,300 Vì vậy có nhiều chuyện ông cũng rất độc đoán 12 00:02:33,620 --> 00:02:35,940 Còn nữa vì nhiều năm định cư nước ngoài 13 00:02:36,460 --> 00:02:38,380 Nên có nhiều cách nhìn thoáng 14 00:02:38,620 --> 00:02:40,980 Tất cả lẫn vào nhau 15 00:02:41,980 --> 00:02:43,660 Trở nên rất kì lạ 16 00:02:44,620 --> 00:02:45,540 Hơn nữa 17 00:02:46,340 --> 00:02:47,340 Ông nội anh hay làm khó đủ đường 18 00:02:47,340 --> 00:02:49,260 Với con gái 19 00:02:49,380 --> 00:02:50,340 Mà con trai Tất gia hẹn hò 20 00:02:50,780 --> 00:02:53,260 Lúc anh em truyền tin đến đã nói hết rồi 21 00:02:54,020 --> 00:02:56,140 Ông anh rất không hài lòng với việc 22 00:02:56,140 --> 00:02:58,220 Anh ấy và chị Đông Hân tự ý quyết định 23 00:02:59,220 --> 00:03:00,460 Vì vậy lần này quay về 24 00:03:01,620 --> 00:03:03,220 Không biết sẽ xảy ra chuyện gì nữa 25 00:03:04,420 --> 00:03:06,140 Ông anh thật sự siêu khó đối phó 26 00:03:06,660 --> 00:03:08,500 Vì vậy bây giờ chúng ta phải lập tức 27 00:03:08,620 --> 00:03:10,180 Nghĩ cách ứng phó 28 00:03:13,540 --> 00:03:15,940 Người quan trọng mà cậu vừa nói 29 00:03:16,220 --> 00:03:17,820 Không phải là người quan trọng 30 00:03:17,820 --> 00:03:19,980 Của người quan trong bên ngoài kia chứ 31 00:03:20,220 --> 00:03:22,300 Đâu có ngồi bên kia kìa 32 00:03:25,460 --> 00:03:27,300 Có ruốc bột không, không phải ruốc sợi 33 00:03:27,700 --> 00:03:29,620 Món này không phải nên dùng ruốc sợi sao 34 00:03:30,100 --> 00:03:31,860 Ruốc bột dễ tiêu hóa hơn 35 00:03:31,860 --> 00:03:33,060 Cũng thích hợp cho người già ăn hơn 36 00:03:33,740 --> 00:03:35,420 Ruốc bột cho cậu này 37 00:03:41,140 --> 00:03:45,940 Bầu trời đang tỏa sáng 38 00:03:46,580 --> 00:03:49,460 Bỗng có một tia nắng 39 00:03:49,620 --> 00:03:53,980 Tinh nghịch trốn vào trong mây 40 00:03:55,220 --> 00:03:57,900 Nhìn anh nhìn em 41 00:03:57,900 --> 00:03:59,620 Dường như cảm thấy cả bầu trời trong xanh 42 00:03:59,620 --> 00:04:01,620 Đều đầy sắc màu lãng mạn 43 00:04:01,780 --> 00:04:03,780 Làm cho những muộn phiền tan theo mây gió 44 00:04:03,900 --> 00:04:05,900 Khiến lòng ta phiêu lãng 45 00:04:06,140 --> 00:04:08,140 Hạnh phúc như đang bên cạnh 46 00:04:09,060 --> 00:04:10,780 Tia nắng đó 47 00:04:10,940 --> 00:04:12,660 Xuất hiện bất ngờ 48 00:04:13,060 --> 00:04:15,060 Em ở bên cạnh anh 49 00:04:15,220 --> 00:04:17,220 Mây đen cũng vội trốn đi 50 00:04:17,340 --> 00:04:19,340 Bầu trời lại xanh đến không ngờ 51 00:04:35,460 --> 00:04:36,900 Này không cho ăn vụng 52 00:04:37,020 --> 00:04:39,140 Em đặc biệt đổi ruốc sợi thành ruốc bột 53 00:04:39,220 --> 00:04:41,060 Tổng cộng làm có 12 chiếc 54 00:04:41,700 --> 00:04:44,500 Được rồi anh còn chưa ăn nữa 55 00:04:44,780 --> 00:04:45,940 Anh rất muốn ăn sao 56 00:04:46,180 --> 00:04:46,740 Ừ 57 00:04:46,780 --> 00:04:47,580 Vậy cứ muốn tiếp đi 58 00:04:47,860 --> 00:04:48,900 Bây giờ mau về nhà thôi 59 00:04:49,260 --> 00:04:50,740 Cứ nói là anh xếp hàng mua 60 00:04:50,940 --> 00:04:52,140 Không được nói là em làm 61 00:04:52,740 --> 00:04:53,540 Tại sao? 62 00:04:53,820 --> 00:04:55,060 Nếu nói là em làm 63 00:04:55,100 --> 00:04:56,380 Không phải là càng được lòng ông sao 64 00:04:56,380 --> 00:04:58,380 Em mới không cần nịnh nọt 65 00:04:58,380 --> 00:05:00,940 Lần này chỉ là vì ông nội anh về nước 66 00:05:00,940 --> 00:05:02,180 Là điều em nên làm thôi 67 00:05:03,100 --> 00:05:04,300 Hơn nữa 68 00:05:04,300 --> 00:05:06,020 Ông anh vốn không hài lòng 69 00:05:06,020 --> 00:05:07,940 Anh và Văn Hi không chịu làm theo 70 00:05:07,940 --> 00:05:10,980 Nên người nên khiến ông vui vẻ là anh 71 00:05:10,980 --> 00:05:12,580 Không phải em, biết chưa 72 00:05:12,580 --> 00:05:15,140 Nếu anh ngoan ngoãn 73 00:05:15,140 --> 00:05:16,220 Lần sau em sẽ làm cho anh ăn 74 00:05:16,900 --> 00:05:17,900 Đảm bảo nghe lời 75 00:05:17,900 --> 00:05:18,820 Như vậy mới đúng chứ 76 00:05:18,820 --> 00:05:20,020 Đi thôi 77 00:05:22,460 --> 00:05:24,500 Về là phải ăn ngay đấy không được để lâu đâu 78 00:05:24,500 --> 00:05:24,980 Ừ 79 00:05:24,980 --> 00:05:25,900 Anh tiễn em về nhà trước 80 00:05:37,460 --> 00:05:39,300 Sao Tiểu Lãng còn chưa về 81 00:05:40,220 --> 00:05:42,660 Bố Tiểu Lãng nói sắp về nhà ngay giờ 82 00:05:43,100 --> 00:05:43,900 Thật là 83 00:05:44,740 --> 00:05:46,780 Thằng bé này bị các con chiều 84 00:05:46,780 --> 00:05:48,700 Ngày càng không có quy củ rồi 85 00:05:49,780 --> 00:05:52,260 Trước đó là Tiểu Văn tự ý ra nước ngoài 86 00:05:52,860 --> 00:05:57,020 Hôm nay Tiểu Lãng lại không chịu về nhà ăn cơm đúng giờ 87 00:05:57,540 --> 00:05:58,340 Ông 88 00:05:59,060 --> 00:06:01,300 Lần này chúng ta về cũng không báo trước 89 00:06:01,700 --> 00:06:03,500 Anh Lãng chắc chắn 90 00:06:03,500 --> 00:06:04,340 Đã sắp xếp hết mọi chuyện hôm nay 91 00:06:04,460 --> 00:06:05,460 Sắp về ngay thôi 92 00:06:05,900 --> 00:06:07,020 Con về rồi 93 00:06:07,060 --> 00:06:07,780 Về rồi 94 00:06:09,780 --> 00:06:12,020 Ông nội An nhi hoan nghênh về nhà 95 00:06:14,260 --> 00:06:15,540 Chị Ngô lấy hộ em cái đĩa 96 00:06:15,540 --> 00:06:16,260 Em mua chút điểm tâm về 97 00:06:16,340 --> 00:06:17,220 Được 98 00:06:20,220 --> 00:06:21,740 Tiểu Lãng con mua gì thế 99 00:06:21,780 --> 00:06:23,580 Mẹ, chẳng phải là ông về sao 100 00:06:23,580 --> 00:06:24,780 Con đặc biệt đi mua điểm tâm 101 00:06:24,780 --> 00:06:25,780 Xếp hàng rất lâu đó 102 00:06:26,620 --> 00:06:28,420 Chị Ngô điểm tâm được chưa 103 00:06:28,460 --> 00:06:28,940 Có ngay đây 104 00:06:37,740 --> 00:06:40,940 Ông ông mau thử xem rất ngon đó 105 00:06:41,020 --> 00:06:42,580 Ừ cũng được đấy 106 00:06:42,860 --> 00:06:44,940 Cháu còn đặc biệt đổi ruốc sợi thành ruốc bột 107 00:06:44,940 --> 00:06:46,020 Buổi tối dễ tiêu hóa 108 00:06:46,260 --> 00:06:47,260 Để ông thử 109 00:06:54,900 --> 00:06:55,940 Mùi vị chính cống 110 00:06:56,820 --> 00:06:58,180 Bố ăn thử đi 111 00:06:58,700 --> 00:06:59,900 Mẹ cũng thử đi 112 00:06:59,900 --> 00:07:01,020 Cảm ơn con trai 113 00:07:03,180 --> 00:07:05,620 Con gái không phải lúc nào cũng kêu giảm béo sao 114 00:07:08,740 --> 00:07:11,860 Anh Lãng cho tất nhiên em phải ăn rồi 115 00:07:12,780 --> 00:07:13,660 Tiểu Lãng 116 00:07:14,260 --> 00:07:16,900 An Nhi lần đầu đến học ở Đại Âm 117 00:07:17,020 --> 00:07:18,020 Cháu phải đi cùng đấy 118 00:07:18,020 --> 00:07:18,820 Không cần đâu 119 00:07:19,660 --> 00:07:21,740 Ông, cháu tự đi cũng được 120 00:07:22,060 --> 00:07:23,940 Cháu vừa mới về nước 121 00:07:23,940 --> 00:07:24,940 Không biết đường 122 00:07:24,940 --> 00:07:26,260 Nó đi cùng cháu thì sao 123 00:07:26,660 --> 00:07:29,260 Cũng tiện làm quen môi trường trường học 124 00:07:29,380 --> 00:07:30,020 Vâng ông 125 00:07:30,060 --> 00:07:30,300 Ừ 126 00:07:30,580 --> 00:07:31,180 Nào 127 00:07:32,900 --> 00:07:34,340 Hoan nghênh ông về nhà 128 00:07:34,340 --> 00:07:35,100 Cảm ơn 129 00:07:40,980 --> 00:07:42,060 Hoan nghênh quý khách 130 00:07:42,660 --> 00:07:43,500 Mời chị bên này 131 00:07:45,860 --> 00:07:47,540 Cô xem chiếc dây chuyền vàng này 132 00:07:47,620 --> 00:07:49,340 Đeo lên rất hợp với cô 133 00:07:49,580 --> 00:07:52,020 Vì thế nên là với màu da tông ấm như cô 134 00:07:52,300 --> 00:07:54,340 Hai chiếc váy này sẽ tương đối hợp 135 00:07:54,340 --> 00:07:56,220 Tôi thấy chị hợp với bộ màu hồng này hơn 136 00:07:57,220 --> 00:07:58,460 Chiếc này không đẹp 137 00:07:58,900 --> 00:08:00,140 Chiếc này không đẹp 138 00:08:00,300 --> 00:08:01,260 Cái này cũng bình thường 139 00:08:02,100 --> 00:08:02,860 Mạnh Siêu 140 00:08:03,860 --> 00:08:05,100 Tên hoa hoa công tử đó 141 00:08:07,300 --> 00:08:09,100 Hay là tôi lấy chiếc váy màu hồng này 142 00:08:09,140 --> 00:08:10,100 Đi thử xem sao 143 00:08:10,180 --> 00:08:11,460 Được bên này 144 00:08:14,940 --> 00:08:15,380 Này 145 00:08:15,780 --> 00:08:16,220 Xin chào 146 00:08:19,220 --> 00:08:20,380 Cái này đẹp 147 00:08:20,740 --> 00:08:21,540 Thanh toán đi 148 00:08:23,220 --> 00:08:23,900 An Nhi 149 00:08:24,060 --> 00:08:25,060 Cậu có ý gì thế 150 00:08:25,460 --> 00:08:27,060 Quần áo là cậu chọn với tôi 151 00:08:27,180 --> 00:08:28,540 Hóa đơn thì cũng nên để tôi thanh toán chứ 152 00:08:29,460 --> 00:08:31,340 Chiếc váy này rõ ràng là cậu tự chọn 153 00:08:31,740 --> 00:08:32,740 Giá cả cũng không đắt 154 00:08:32,740 --> 00:08:33,460 Phải nên để tôi trả tiền chứ 155 00:08:33,460 --> 00:08:34,700 Cậu đi cùng với tôi 156 00:08:34,700 --> 00:08:36,020 Nên cứ coi như là cậu chọn giúp tôi 157 00:08:36,220 --> 00:08:37,420 Cậu như vậy là không được 158 00:08:38,020 --> 00:08:39,940 Hai chúng ta tốt xấu gì cũng là bạn cùng bàn thời tiểu học 159 00:08:40,620 --> 00:08:42,300 Tôi khó khăn lắm 160 00:08:42,300 --> 00:08:44,220 Mới thoát được vòng vây đi cùng với cậu 161 00:08:44,380 --> 00:08:46,020 Cậu hãy để cho thời gian vinh hạnh của tôi 162 00:08:46,060 --> 00:08:47,060 Kéo dài thêm đi 163 00:08:50,580 --> 00:08:52,380 Cậu xem tôi mặc có đẹp không 164 00:08:53,780 --> 00:08:54,580 Xinh đẹp 165 00:08:55,060 --> 00:08:56,980 Nể tình cậu có mắt nhìn như vậy 166 00:08:57,100 --> 00:08:57,900 Cậu thanh toán đi 167 00:08:58,220 --> 00:08:58,740 Đi thôi 168 00:09:08,260 --> 00:09:09,540 Chị đợi tôi tính một lát 169 00:09:09,540 --> 00:09:10,060 Ừ 170 00:09:14,940 --> 00:09:16,740 Sau này theo thời gian thi đại học 171 00:09:16,740 --> 00:09:18,100 Làm các đề mẫu 172 00:09:18,100 --> 00:09:19,100 Biết rồi 173 00:09:19,180 --> 00:09:20,620 Đề mẫu ngữ văn 174 00:09:20,620 --> 00:09:22,260 Năm năm trước tôi chả phải làm hết rồi sao 175 00:09:22,380 --> 00:09:24,500 Anh không được nói đề mẫu nữa 176 00:09:24,620 --> 00:09:25,900 Cô nói gì thì là vậy đi 177 00:09:26,820 --> 00:09:28,100 Chỗ này cô cầm về hết đi 178 00:09:28,580 --> 00:09:29,380 Nhiều vậy sao 179 00:09:29,700 --> 00:09:32,300 Sau này cô có thể chia cho các em nhỏ viên phúc lợi mà 180 00:09:33,980 --> 00:09:35,220 Đó không phải Mạnh Siêu sao? 181 00:09:35,340 --> 00:09:37,060 Mạnh Siêu, ai thế? 182 00:09:37,420 --> 00:09:38,460 Anh không biết sao 183 00:09:38,860 --> 00:09:40,940 Công tử phong lưu nổi tiếng Đại Âm chúng ta 184 00:09:41,340 --> 00:09:42,860 Cô gái bên cạnh 185 00:09:42,860 --> 00:09:44,580 Chắc là bạn gái mới 186 00:09:45,500 --> 00:09:46,180 Cô bạn nhỏ như cô 187 00:09:46,180 --> 00:09:47,580 Từ khi nào mà cũng bát quái thế 188 00:09:48,100 --> 00:09:48,940 Tôi tiễn cậu về 189 00:09:49,860 --> 00:09:51,500 Không cần đâu tài xế đến rồi 190 00:09:53,260 --> 00:09:54,500 Để cảm ơn cậu 191 00:09:54,940 --> 00:09:57,620 Tôi, cậu đợi tôi một lát 192 00:10:00,420 --> 00:10:01,380 Ngại quá 193 00:10:01,780 --> 00:10:03,180 Cô ấy qua đây qua đây rồi 194 00:10:03,460 --> 00:10:04,980 Bây giờ mới biết gan nhỏ sao 195 00:10:05,140 --> 00:10:05,900 Chào cô 196 00:10:05,900 --> 00:10:07,260 Cái này có thể bán cho tôi một con không 197 00:10:07,380 --> 00:10:07,980 À 198 00:10:08,380 --> 00:10:09,060 Cái này 199 00:10:09,060 --> 00:10:10,140 Tôi trả 100 200 00:10:11,220 --> 00:10:12,100 Để tôi để tôi 201 00:10:13,260 --> 00:10:14,460 Đã nói là tôi mua cho cậu mà 202 00:10:16,380 --> 00:10:17,020 Đây 203 00:10:18,700 --> 00:10:20,100 Cảm ơn An Nhi tôi nhận lấy vậy 204 00:10:20,100 --> 00:10:20,740 Cảm ơn nhé 205 00:10:22,820 --> 00:10:23,940 Chuyện gì vậy 206 00:10:36,300 --> 00:10:37,620 Chị mau qua đây 207 00:10:41,140 --> 00:10:42,860 Nhiều vậy 208 00:10:43,220 --> 00:10:44,020 Từ đâu đây 209 00:10:44,260 --> 00:10:45,940 Em gặp được tử máy gắp thú 210 00:10:46,060 --> 00:10:46,620 Chị xem 211 00:10:46,620 --> 00:10:48,220 Đây đều là gắp cho bọn trẻ ở viện phúc lợi 212 00:10:48,820 --> 00:10:50,020 Tự em gắp sao 213 00:10:50,820 --> 00:10:51,460 Ừm 214 00:10:53,140 --> 00:10:53,780 Hử 215 00:10:54,180 --> 00:10:55,820 Nhìn không ra Chu Thạc lợi hại đến vậy 216 00:10:56,820 --> 00:10:58,700 Em lại đồng ý làm bao nhiêu đề với cậu ta thế 217 00:10:58,980 --> 00:11:00,340 Chị lại vạch trần em rồi 218 00:11:01,460 --> 00:11:03,020 Chị lại chả biết cái kĩ thuật của em quá 219 00:11:04,100 --> 00:11:05,860 Thế nhưng Chu Thạc đúng là lợi hại thật 220 00:11:06,580 --> 00:11:08,700 Trừ đi một con hôm nay bán đi 221 00:11:08,700 --> 00:11:10,260 Tổng cộng gắp được 32 con 222 00:11:10,780 --> 00:11:11,620 Bán mất một con 223 00:11:12,420 --> 00:11:13,500 Bán được 100 tệ 224 00:11:14,140 --> 00:11:15,380 Ác vậy sao 225 00:11:16,580 --> 00:11:18,500 Thế nhưng nếu là chị 226 00:11:18,660 --> 00:11:20,540 Nhất định sẽ bán được hơn 100 tệ 227 00:11:20,740 --> 00:11:23,820 Hôm nay là Mạnh Siêu mua cho một cô gái 228 00:11:24,820 --> 00:11:25,660 Mạnh Siêu 229 00:11:25,660 --> 00:11:26,020 Ừm 230 00:11:26,380 --> 00:11:27,860 Hôm nay chị cũng nhìn thấy Mạnh Siêu 231 00:11:27,860 --> 00:11:28,260 A 232 00:11:29,020 --> 00:11:30,860 Hôm nay anh ta dẫn một cô gái 233 00:11:30,860 --> 00:11:32,060 Đến tiệm của chị 234 00:11:32,060 --> 00:11:33,380 Mua rất nhiều quần áo 235 00:11:33,580 --> 00:11:34,820 Cô gái đó 236 00:11:34,860 --> 00:11:36,100 Tóc ngắn phải không 237 00:11:36,300 --> 00:11:36,940 Đúng rồi 238 00:11:36,980 --> 00:11:39,140 Hơn nữa trời thì lạnh mà lại mặc váy ngắn 239 00:11:39,140 --> 00:11:40,900 Cô gái đó cười rất ngọt ngào 240 00:11:41,260 --> 00:11:43,620 Vì vậy Mạnh Siêu mới cam tâm tình nguyện tiêu tiền vì cô ấy 241 00:11:44,660 --> 00:11:45,340 Thế nhưng 242 00:11:45,660 --> 00:11:48,180 Em cứ cảm thấy cô ấy cười không thật lắm 243 00:11:50,220 --> 00:11:51,420 Giống như 244 00:11:51,580 --> 00:11:52,340 Giống như 245 00:11:52,620 --> 00:11:54,660 Đông Phương Dục bản nữ 246 00:11:54,700 --> 00:11:57,180 Đúng vậy chính là Đông Phương Dục bản thiếu nữ 247 00:11:59,980 --> 00:12:00,540 Diệp Tử 248 00:12:00,980 --> 00:12:03,100 Bây giờ em có cảm giác gì với Đông Phong 249 00:12:04,460 --> 00:12:07,340 Chị chuyện của Đông Phương đã truyền khắp rồi 250 00:12:07,380 --> 00:12:08,020 Ờ 251 00:12:09,300 --> 00:12:10,260 Vậy Chu Thạc thì sao 252 00:12:12,100 --> 00:12:13,740 Sao chị lại bát quái vậy chứ 253 00:12:14,780 --> 00:12:15,780 Được rồi không bát quái nữa 254 00:12:16,340 --> 00:12:17,980 Chị bát quái hả 255 00:12:18,660 --> 00:12:19,460 Nói chị bát quái phải không 256 00:12:19,460 --> 00:12:19,740 Thật là 257 00:12:20,100 --> 00:12:21,420 Chị làm gì thế 258 00:12:28,100 --> 00:12:30,180 Hôm nay sao tự mình đến bạn trai đâu 259 00:12:37,220 --> 00:12:38,060 Cậu nghe nói chưa 260 00:12:38,700 --> 00:12:39,900 Hôm nay có một học sinh chuyển đến 261 00:12:39,900 --> 00:12:41,060 Lớp chúng ta đó 262 00:12:41,860 --> 00:12:42,740 Học sinh mới chuyển đến 263 00:12:42,860 --> 00:12:44,260 Đại Âm mà cũng có học sinh chuyển đến sao 264 00:12:44,380 --> 00:12:46,100 Nghe nói là bên phòng sự vụ của trường 265 00:12:46,740 --> 00:12:48,100 Mở cuộc họp quyết định thông qua 266 00:12:48,380 --> 00:12:50,900 Thân phận của người này thật không đơn giản 267 00:12:51,460 --> 00:12:52,820 Con trai hay con gái vậy có đẹp trai hay không 268 00:12:53,220 --> 00:12:54,420 Cái này thì tôi không biết 269 00:12:56,220 --> 00:12:56,900 Ầy 270 00:12:57,820 --> 00:12:59,220 Là cháu gái sống ở bên nước ngoài 271 00:12:59,220 --> 00:13:00,860 Cùng với ông nội của Tất Trạm Lãng 272 00:13:01,020 --> 00:13:01,620 Tiền An Nhi 273 00:13:02,660 --> 00:13:03,500 Cháu gái nuôi 274 00:13:03,660 --> 00:13:04,860 Sao lại họ Tiền chứ 275 00:13:05,340 --> 00:13:07,620 Hình như là kiểu gửi gắm 276 00:13:08,180 --> 00:13:08,900 À 277 00:13:09,140 --> 00:13:11,500 Tóm lại cũng là một thiên kim tiểu thư 278 00:13:12,060 --> 00:13:12,580 Oa 279 00:13:12,580 --> 00:13:13,380 Là thiên kim 280 00:13:14,540 --> 00:13:15,300 Chắc rất xinh đẹp đúng không 281 00:13:15,300 --> 00:13:15,780 Đúng vậy 282 00:13:16,340 --> 00:13:17,340 Chưa gặp 283 00:13:27,820 --> 00:13:30,180 Giới thiệu một bạn mới của lớp chúng ta 284 00:13:30,260 --> 00:13:31,300 Bạn Tiền An Nhi 285 00:13:31,900 --> 00:13:34,220 Chào mọi người mình là Tiền An Nhi mong mọi người chiếu cố 286 00:13:34,620 --> 00:13:35,500 Mọi người chào đón bạn nào 287 00:13:44,500 --> 00:13:45,900 Lát nữa chúng ta đi đánh quần vợt thế nào 288 00:13:45,940 --> 00:13:46,780 Được đấy được đấy 289 00:13:47,900 --> 00:13:48,500 Đi thôi đi thôi 290 00:13:53,340 --> 00:13:53,860 Hiểu Tinh 291 00:13:54,500 --> 00:13:55,100 Em đã gặp 292 00:13:55,100 --> 00:13:56,220 Anh Lãng 293 00:13:56,500 --> 00:13:57,260 Hey hey 294 00:13:57,420 --> 00:13:58,620 Tiền An Nhi chưa? 295 00:13:59,100 --> 00:13:59,780 Anh Lãng 296 00:14:01,140 --> 00:14:03,020 Anh bạn học cùng lớp với em sao 297 00:14:03,300 --> 00:14:04,220 Xin giới thiệu 298 00:14:05,460 --> 00:14:06,060 Xin giới thiệu 299 00:14:07,180 --> 00:14:07,980 Đây là Hiểu Tinh 300 00:14:08,380 --> 00:14:09,140 Bạn gái anh 301 00:14:09,340 --> 00:14:10,060 Đây là Từ Dao 302 00:14:10,140 --> 00:14:11,260 Bạn thân của Hiểu Tinh 303 00:14:11,660 --> 00:14:12,860 Chào chị Hiểu Tinh 304 00:14:12,940 --> 00:14:13,860 Chào chị Từ Dao 305 00:14:15,420 --> 00:14:16,180 Ồ 306 00:14:16,180 --> 00:14:18,180 Hôm qua lúc em gặp chị Hiểu Tinh 307 00:14:18,180 --> 00:14:19,020 Đã nghĩ rằng 308 00:14:19,260 --> 00:14:20,900 Cô gái này thật là xinh đẹp 309 00:14:21,580 --> 00:14:21,980 Đúng rồi 310 00:14:22,260 --> 00:14:22,540 Ừm 311 00:14:22,780 --> 00:14:24,060 Hai người hôm qua gặp nhau rồi sao 312 00:14:24,180 --> 00:14:24,660 Đúng vậy 313 00:14:24,660 --> 00:14:24,940 Ừm 314 00:14:25,300 --> 00:14:26,780 Hôm qua em mua được một chiếc váy rất đẹp 315 00:14:26,780 --> 00:14:28,660 Trong tiệm của chị Hiểu Tinh 316 00:14:29,940 --> 00:14:30,860 Không có chuyện gì 317 00:14:30,860 --> 00:14:31,580 Em về nhà sớm đi 318 00:14:31,620 --> 00:14:31,860 Nhé 319 00:14:32,260 --> 00:14:32,980 Ờ 320 00:14:34,100 --> 00:14:35,060 À 321 00:14:36,860 --> 00:14:37,820 Chỉ một mình anh đến sao 322 00:14:38,860 --> 00:14:39,620 Đừng tìm nữa 323 00:14:39,620 --> 00:14:40,540 Chỉ có anh tự đến thôi 324 00:14:40,660 --> 00:14:41,740 Nếu như em không muốn về nhà 325 00:14:41,740 --> 00:14:42,860 Thì đến công ty tìm ông 326 00:14:42,860 --> 00:14:43,420 Biết chưa 327 00:14:43,700 --> 00:14:44,140 Ờ 328 00:14:44,660 --> 00:14:45,500 Còn anh thì sao 329 00:14:46,180 --> 00:14:47,340 Anh đưa Hiểu Tinh đi làm 330 00:14:47,660 --> 00:14:48,060 Này 331 00:14:48,860 --> 00:14:49,660 Em cũng muốn đi 332 00:14:49,780 --> 00:14:50,180 Ừm 333 00:14:51,540 --> 00:14:52,100 Hiểu Tinh 334 00:14:52,140 --> 00:14:53,220 Nếu như em gái đến 335 00:14:53,300 --> 00:14:54,660 Vậy hôm nay cậu đừng đi làm nữa 336 00:14:55,740 --> 00:14:56,340 Không sao 337 00:14:56,340 --> 00:14:57,540 An Nhi muốn đi thì đi thôi 338 00:14:57,660 --> 00:14:59,340 Nếu như đúng lúc trong tiệm không bận 339 00:14:59,380 --> 00:15:00,620 Mình sẽ đưa An Nhi đi dạo 340 00:15:00,900 --> 00:15:02,620 Chị Hiểu Tinh thật là tốt 341 00:15:02,620 --> 00:15:03,820 Hey hey hey đi thôi 342 00:15:04,780 --> 00:15:05,700 Hiểu Tinh 343 00:15:06,260 --> 00:15:07,620 Cậu làm gì thế 344 00:15:08,180 --> 00:15:08,820 Đi thôi 345 00:15:08,820 --> 00:15:09,340 Cậu cũng không quản sao 346 00:15:09,340 --> 00:15:10,380 Tự đi đi 347 00:15:12,140 --> 00:15:12,820 Hiểu Tinh 348 00:15:12,980 --> 00:15:14,580 Cậu yên tâm đi mau về nhà đi 349 00:15:14,820 --> 00:15:15,820 Nó từ nhỏ 350 00:15:15,860 --> 00:15:16,660 Tính khí đã như vậy 351 00:15:17,860 --> 00:15:19,140 Ông cũng không có cách nào với nó 352 00:15:19,140 --> 00:15:21,100 Hôm nay lúc anh đến doạ em hết hồn 353 00:15:21,100 --> 00:15:21,580 Vậy sao 354 00:15:25,300 --> 00:15:26,980 Lần trước em đến tiệm này 355 00:15:26,980 --> 00:15:28,460 Quần áo đều rất đẹp 356 00:15:29,180 --> 00:15:30,660 Hay là anh đưa em về nhà nhé 357 00:15:30,660 --> 00:15:31,660 Đừng quấy rất chị Hiểu Tinh làm việc 358 00:15:31,660 --> 00:15:32,220 Em không 359 00:15:32,580 --> 00:15:33,900 Em muốn mua quần áo ở đây 360 00:15:35,220 --> 00:15:36,100 Chị Hiểu Tinh 361 00:15:39,060 --> 00:15:41,380 Chuyện đó em và anh Lãng đều đến rồi 362 00:15:41,540 --> 00:15:43,100 Hay là mua thêm quần áo 363 00:15:43,220 --> 00:15:43,780 Được 364 00:15:48,860 --> 00:15:50,300 Chiếc quần này rất đẹp 365 00:15:52,100 --> 00:15:52,580 Hờ hờ 366 00:15:55,060 --> 00:15:57,020 Cái này cũng đẹp 367 00:15:57,420 --> 00:15:59,900 Cầm lấy thật là cầm lấy đi 368 00:16:03,220 --> 00:16:03,860 Trạm Lãng 369 00:16:03,860 --> 00:16:05,220 Anh xem đi 370 00:16:05,420 --> 00:16:07,220 Chiếc áo này anh có một chiếc giống thế rồi 371 00:16:07,340 --> 00:16:08,300 Chúng ta đừng lấy nữa 372 00:16:08,300 --> 00:16:09,460 Tiết kiệm tiền đúng không 373 00:16:09,660 --> 00:16:10,540 Vest này 374 00:16:10,900 --> 00:16:11,780 Không có số đo của anh 375 00:16:11,780 --> 00:16:13,060 To quá không mặc được 376 00:16:13,460 --> 00:16:15,460 Chiếc quần này màu sắc cũng không hợp với anh 377 00:16:15,500 --> 00:16:15,940 Đừng mua nữa 378 00:16:15,940 --> 00:16:16,380 Hờ hờ 379 00:16:20,460 --> 00:16:20,900 Hey hey 380 00:16:21,020 --> 00:16:22,140 Anh Lãng anh xem 381 00:16:22,220 --> 00:16:23,180 Em mặc bộ này có đẹp không 382 00:16:23,340 --> 00:16:25,180 Anh không hiểu quần áo của con gái 383 00:16:26,140 --> 00:16:27,020 Chị Hiểu Tinh 384 00:16:27,260 --> 00:16:28,060 Ừm 385 00:16:28,060 --> 00:16:30,300 Chị cảm thấy bộ này có hợp với em không 386 00:16:30,700 --> 00:16:31,620 Chiếc này 387 00:16:31,940 --> 00:16:33,340 Em mặc sẽ già dặn quá 388 00:16:33,460 --> 00:16:34,340 Cũng phải 389 00:16:34,540 --> 00:16:35,020 Vậy đổi cái khác 390 00:16:38,740 --> 00:16:39,180 Cái này thì sao 391 00:16:41,700 --> 00:16:42,580 Anh mua cho em một chiếc 392 00:16:42,940 --> 00:16:43,660 Được 393 00:16:44,780 --> 00:16:45,620 Vậy em đi xem tiếp 394 00:16:50,220 --> 00:16:51,380 Anh Lãng 395 00:16:51,460 --> 00:16:51,940 Hey hey hey 396 00:16:52,060 --> 00:16:52,660 Ngoan nào 397 00:16:52,980 --> 00:16:53,340 Này 398 00:16:56,060 --> 00:16:57,020 Anh Lãng 399 00:17:14,420 --> 00:17:15,900 Nhiều thế này chọn thế nào đây 400 00:17:24,380 --> 00:17:25,100 Anh Lãng 401 00:17:25,860 --> 00:17:26,620 Hay là 402 00:17:27,380 --> 00:17:28,780 Chúng ta giống như trước 403 00:17:29,020 --> 00:17:30,420 Gọi hết nửa đầu thực đơn 404 00:17:30,540 --> 00:17:31,100 Được không 405 00:17:33,740 --> 00:17:34,740 Lần đâu em đến 406 00:17:34,740 --> 00:17:36,380 Không biết ăn gì ngon cũng là chuyện bình thường 407 00:17:37,140 --> 00:17:39,060 Em có không thích ăn gì không 408 00:17:39,060 --> 00:17:41,140 Chẳng hạn như hành mùi 409 00:17:41,260 --> 00:17:42,620 Chị có thể giới thiệu vài món cho 410 00:17:43,220 --> 00:17:45,380 Em không ăn đắng không ăn củ cải 411 00:17:48,140 --> 00:17:49,460 Cà ri nhà hàng này khá ngon 412 00:17:49,580 --> 00:17:50,380 Em muốn ăn thử không 413 00:17:55,140 --> 00:17:55,980 Chọn thế nào 414 00:17:56,260 --> 00:17:56,980 Cũng không được 415 00:17:56,980 --> 00:17:58,140 Em mắc chứng sợ lựa chọn 416 00:18:12,740 --> 00:18:15,420 Trạm Lãng anh có muốn gọi cơm trà xanh không 417 00:18:15,660 --> 00:18:17,580 Đúng rồi anh muốn gọi cơm trà xanh hoa anh đào 418 00:18:18,420 --> 00:18:19,020 Em gọi nhé 419 00:18:20,340 --> 00:18:22,300 Nấm nướng, mực hấp 420 00:18:22,420 --> 00:18:23,700 Cơm trà xanh hoa anh đào 421 00:18:24,020 --> 00:18:24,900 Sushi cuộn California 422 00:18:25,140 --> 00:18:26,180 Tempura 423 00:18:26,460 --> 00:18:27,540 Mì kiều mạch lạnh 424 00:18:27,940 --> 00:18:28,860 Cá hồi 425 00:18:28,860 --> 00:18:29,540 Bánh ngọt 426 00:18:33,060 --> 00:18:33,860 Anh đi gọi món 427 00:18:45,380 --> 00:18:46,340 Này 428 00:18:46,380 --> 00:18:47,340 Chị ghen à? 429 00:18:47,820 --> 00:18:48,540 Không có 430 00:18:50,060 --> 00:18:50,820 Vậy chị 431 00:18:51,140 --> 00:18:53,020 Vừa nãy ném menu rất mạnh đấy 432 00:18:53,140 --> 00:18:53,940 Hihihi 433 00:18:54,020 --> 00:18:54,740 Sức lực lớn thôi 434 00:18:56,580 --> 00:18:57,620 Hihihi 435 00:18:58,660 --> 00:19:00,220 Chị Hiểu Tinh, em không trêu chị nữa 436 00:19:02,900 --> 00:19:04,940 Thật ra là ông bảo em đến xem chị đấy 437 00:19:05,620 --> 00:19:07,340 Anh Lãng không phải gu của em đâu 438 00:19:11,460 --> 00:19:13,860 Em thật sự vô cùng vô cùng hi vọng 439 00:19:14,100 --> 00:19:16,100 Chị có thể được ông nội công nhận 440 00:19:17,140 --> 00:19:17,380 Nhé 441 00:19:19,820 --> 00:19:20,060 Ừ 442 00:19:28,020 --> 00:19:28,460 Chị 443 00:19:28,860 --> 00:19:29,300 Ừ 444 00:19:30,180 --> 00:19:30,860 Cảm ơn 445 00:19:32,020 --> 00:19:33,060 Chị nói 446 00:19:33,460 --> 00:19:36,060 Cô gái hôm đó chúng ta gặp đi cùng với Mạnh Siêu 447 00:19:36,060 --> 00:19:37,020 Là Tiền An Nhi 448 00:19:37,500 --> 00:19:38,220 Ừ 449 00:19:39,100 --> 00:19:41,060 Ba người các chị còn cùng nhau đi ăn? 450 00:19:41,940 --> 00:19:42,860 Ừ 451 00:19:44,500 --> 00:19:46,180 Vậy chị thấy Tiền An Nhi đó 452 00:19:46,180 --> 00:19:47,980 Bỗng nhiên xuất hiện là ý gì? 453 00:19:48,980 --> 00:19:51,020 Không lẽ cô ấy muốn chia rẽ chị và Tất Trạm Lãng? 454 00:19:55,740 --> 00:19:57,260 Có ý gì 455 00:19:57,700 --> 00:19:58,620 Chị không biết 456 00:19:58,780 --> 00:20:00,980 Nhưng ở cùng nhau một ngày 457 00:20:01,140 --> 00:20:02,700 Chị cảm thấy cô ấy không có ác ý 458 00:20:03,940 --> 00:20:05,980 Vẫn nên tìm người quen thân với cô ấy 459 00:20:05,980 --> 00:20:07,220 Hỏi xem sao 460 00:20:07,700 --> 00:20:08,620 Ừ 461 00:20:11,940 --> 00:20:13,260 Chúng ta có thể hỏi Đông Phương 462 00:20:13,660 --> 00:20:15,740 Em thấy chắc chắn anh ấy biết gì đó 463 00:20:16,140 --> 00:20:18,260 Nhưng đây là chuyện giữa chị và Trạm Lãng 464 00:20:18,740 --> 00:20:20,460 Hay là đừng làm phiền đến người khác 465 00:20:23,780 --> 00:20:24,220 À 466 00:20:24,860 --> 00:20:25,420 Diệp Tử 467 00:20:25,460 --> 00:20:25,780 Ừ 468 00:20:26,020 --> 00:20:27,700 Có phải Đông Phương đã mấy ngày rồi không đến trường không? 469 00:20:29,100 --> 00:20:30,100 Hình như thế 470 00:20:31,460 --> 00:20:32,100 Ồ 471 00:20:53,660 --> 00:20:55,060 Nhớ 472 00:20:55,300 --> 00:20:58,740 Cậu nhớ ai? 473 00:20:59,340 --> 00:21:02,420 Trải qua cảm giác cô độc 474 00:21:04,300 --> 00:21:04,900 An Nhi 475 00:21:05,740 --> 00:21:06,540 Em hoàn toàn không có suy nghĩ gì 476 00:21:06,540 --> 00:21:07,740 Với thành tích của em sao? 477 00:21:07,900 --> 00:21:09,660 Nhưng còn một cơ hội cuối cùng nữa mà 478 00:21:10,980 --> 00:21:11,940 Vậy em cho rằng 479 00:21:12,140 --> 00:21:13,100 Em ở đây chơi game 480 00:21:13,740 --> 00:21:14,860 Chơi ở đây chơi ở kia 481 00:21:15,420 --> 00:21:17,140 Không hề có chút ảnh hưởng gì với việc học sao 482 00:21:17,980 --> 00:21:19,780 Em chơi game để giải trí mà 483 00:21:19,900 --> 00:21:20,660 Với lại 484 00:21:20,980 --> 00:21:22,700 Hôm nay em chơi xong thì ngày mai không chơi nữa 485 00:21:22,700 --> 00:21:23,980 Câu này em đã nói mấy lần rồi 486 00:21:24,100 --> 00:21:25,260 Em đã làm được bao nhiêu lần 487 00:21:29,380 --> 00:21:30,860 Em có thể nhảy lớp là vì em 488 00:21:30,860 --> 00:21:32,700 Có thể tiếp thu được chương trình học cao hơn 489 00:21:33,500 --> 00:21:34,580 Em có thể làm tốt mỗi chuyện 490 00:21:34,580 --> 00:21:35,820 Thật nghiêm túc, chăm chỉ không? 491 00:21:37,020 --> 00:21:39,300 Chứ không phải vừa cam đoan lại vừa đi chơi 492 00:21:39,540 --> 00:21:42,980 Hồi ức chỉ là một cách an ủi 493 00:21:43,540 --> 00:21:44,660 Khiến cho người quan tâm em 494 00:21:45,620 --> 00:21:47,180 Thất vọng hết lần này đến lần khác 495 00:21:48,780 --> 00:21:49,500 Anh sẽ mặc kệ em 496 00:21:50,780 --> 00:21:51,940 Em nghĩ xem thế nào đi 497 00:21:52,940 --> 00:21:53,660 Đông Phương 498 00:21:54,020 --> 00:21:55,940 Bao nhiêu lời nói 499 00:21:56,020 --> 00:21:59,460 Lãng phí 500 00:21:59,460 --> 00:22:01,260 Yêu 501 00:22:01,580 --> 00:22:06,100 Không phải là dư vị đó 502 00:22:09,460 --> 00:22:10,180 An Nhi 503 00:22:13,900 --> 00:22:16,900 Chỉ khiến chúng ta 504 00:22:16,900 --> 00:22:19,020 Thêm mỗi phút 505 00:22:19,020 --> 00:22:22,940 Hiểu rõ an ủi nhau 506 00:22:23,460 --> 00:22:26,300 Mới hiểu được thứ tình yêu muốn 507 00:22:26,740 --> 00:22:29,460 Không hề nhiều 508 00:22:30,260 --> 00:22:32,980 Hãy trải nghiệm 509 00:22:35,420 --> 00:22:37,460 Cảm ơn cháu đã kịp thời đưa An Nhi đến bệnh viện 510 00:22:37,980 --> 00:22:38,820 Bác sĩ nói 511 00:22:39,140 --> 00:22:40,700 Nếu muộn hơn một chút, sợ là... 512 00:22:41,580 --> 00:22:42,220 Đừng lo lắng 513 00:22:42,380 --> 00:22:43,100 Sẽ không sao đâu 514 00:22:45,180 --> 00:22:46,620 Cũng may lúc đó cậu ở cạnh An Nhi 515 00:22:47,180 --> 00:22:47,900 Nếu không thì 516 00:22:48,100 --> 00:22:49,420 Thật sự không biết sẽ thế nào 517 00:22:52,220 --> 00:22:53,660 Nhưng chính vì tôi ở bên cạnh cô ấy 518 00:22:54,180 --> 00:22:55,100 Chính bởi vì tranh cãi 519 00:22:55,100 --> 00:22:56,740 Chính bởi vì tôi, cô ấy mới bị ngã 520 00:22:57,260 --> 00:22:58,580 Mới hôn mê bất tỉnh 521 00:22:59,740 --> 00:23:01,500 Tôi không thể nào đối mặt việc không bảo vệ tốt cho cô ấy 522 00:23:02,220 --> 00:23:04,140 Tôi không thể nào đối mặt việc tổn thương cô ấy 523 00:23:37,380 --> 00:23:37,780 Này 524 00:23:38,940 --> 00:23:39,900 Vẫn ổn chứ? 525 00:23:41,900 --> 00:23:42,980 Đã lâu như vậy rồi 526 00:23:43,900 --> 00:23:45,420 Sao cậu vẫn còn như thế này 527 00:23:46,500 --> 00:23:47,780 Vết thương của An Nhi đã sớm khỏi rồi 528 00:23:48,340 --> 00:23:49,820 Em ấy sắp không còn nhớ chuyện này nữa rồi 529 00:23:50,220 --> 00:23:51,980 Có những thứ cả đời này cũng không quên được 530 00:23:52,900 --> 00:23:53,420 Tôi không hiểu 531 00:23:56,300 --> 00:23:57,100 Có chuyện gì sao? 532 00:23:58,820 --> 00:23:59,820 Không có chuyện gì thì cậu đi đi 533 00:24:10,820 --> 00:24:12,220 Mấy ngày này cậu cũng đừng đến tìm tôi 534 00:24:14,100 --> 00:24:15,140 Tôi cũng sẽ không đi học đâu 535 00:24:16,580 --> 00:24:18,780 Chuyện này đừng nói cho bố mẹ tôi 536 00:24:26,340 --> 00:24:29,060 Vốn mong đợi xem cậu có thể có kế hoạch gì 537 00:24:29,900 --> 00:24:30,900 Bây giờ nhìn bộ dạng này của cậu 538 00:24:32,100 --> 00:24:32,980 Chẳng mong đợi nổi 539 00:24:39,660 --> 00:24:41,260 Ông tìm cháu sao? 540 00:24:41,300 --> 00:24:42,460 An Nhi ngồi đi 541 00:24:47,380 --> 00:24:47,860 Thế nào rồi? 542 00:24:48,140 --> 00:24:49,820 Đến trường mới có quen chưa? 543 00:24:50,660 --> 00:24:51,980 Cháu ở Đại Âm rất tốt 544 00:24:52,300 --> 00:24:54,220 Hơn nữa còn gặp được 545 00:24:54,340 --> 00:24:55,100 Một nhóm bạn rất dễ thương 546 00:24:55,100 --> 00:24:55,620 Hihihi 547 00:24:56,340 --> 00:24:56,700 Này 548 00:24:56,700 --> 00:24:57,700 Nhưng ông nói cho cháu biết 549 00:24:58,020 --> 00:24:59,740 Nếu có gì không quen 550 00:25:00,020 --> 00:25:01,140 Nhất định phải nói cho ông đấy 551 00:25:01,460 --> 00:25:02,460 Biết rồi mà ông 552 00:25:09,660 --> 00:25:12,460 Gặp được bạn gái của Tiểu Lãng chưa? 553 00:25:12,820 --> 00:25:14,780 Gặp rồi ạ, rất tốt 554 00:25:15,220 --> 00:25:16,140 Rất tốt? 555 00:25:17,300 --> 00:25:17,980 Tốt bao nhiêu? 556 00:25:18,540 --> 00:25:19,820 Thì rất xuất sắc 557 00:25:20,380 --> 00:25:22,580 Nhưng không giống anh Lãng lắm 558 00:25:23,460 --> 00:25:25,300 Anh Lãng thì kiểu chói lóa 559 00:25:25,540 --> 00:25:27,660 Chị ấy thì thoải mái 560 00:25:27,980 --> 00:25:30,620 Kiểu cảm giác tự nhiên, âm thầm mà rất có sức ảnh hưởng 561 00:25:33,900 --> 00:25:35,580 Tự nhiên, âm thầm mà rất có sức ảnh hưởng? 562 00:25:35,580 --> 00:25:36,140 Phải 563 00:25:37,620 --> 00:25:40,580 Vậy cháu có chắc sẽ vượt qua cô ấy 564 00:25:46,860 --> 00:25:47,500 Chị 565 00:25:47,660 --> 00:25:49,020 Hôm nay sau khi tan học 566 00:25:49,020 --> 00:25:51,060 Em sẽ ở thư viện giúp Chu Thạc ôn tập 567 00:25:51,900 --> 00:25:52,900 Sau đó 568 00:25:52,900 --> 00:25:55,260 Bọn em học xong rồi thì cậu ấy sẽ đưa em về 569 00:25:55,340 --> 00:25:55,980 Được 570 00:25:55,980 --> 00:25:56,580 Chẳng ra sao cả 571 00:25:57,740 --> 00:25:58,540 Sao cô ta lại đến? 572 00:25:59,340 --> 00:26:00,140 Phải đấy 573 00:26:01,660 --> 00:26:02,780 Đúng đúng đúng 574 00:26:02,860 --> 00:26:04,100 Mau vào học thôi 575 00:26:05,980 --> 00:26:07,620 Hi! Chị Hiểu Tinh 576 00:26:07,780 --> 00:26:08,420 Hi 577 00:26:09,500 --> 00:26:10,140 Aiyo 578 00:26:10,820 --> 00:26:11,380 Sao thế 579 00:26:11,740 --> 00:26:13,140 Kia chính là Hà Hiểu Tinh à? 580 00:26:13,780 --> 00:26:14,300 Á 581 00:26:14,620 --> 00:26:15,660 Kia chính là Hà Hiểu Tinh à? 582 00:26:15,660 --> 00:26:16,260 Phải đấy 583 00:26:16,940 --> 00:26:17,940 Có phải là người yêu 584 00:26:17,940 --> 00:26:18,540 Của Tất Trạm Lãng không? 585 00:26:18,540 --> 00:26:19,020 Đúng rồi đúng rồi 586 00:26:19,020 --> 00:26:19,340 Chính là cô ta 587 00:26:20,300 --> 00:26:20,620 Thế à 588 00:26:21,900 --> 00:26:22,780 Vào học rồi vào học rồi 589 00:26:22,780 --> 00:26:24,100 Mau vào học đi, mau lên 590 00:26:24,100 --> 00:26:24,580 Vào học đi 591 00:26:24,900 --> 00:26:25,780 Aiya mau lên mau lên 592 00:26:25,980 --> 00:26:26,380 Đi 593 00:26:26,540 --> 00:26:27,740 Đi thôi, vào học rồi 594 00:26:27,860 --> 00:26:28,380 Giải tán thôi 595 00:26:30,980 --> 00:26:32,580 Chị Hiểu Tinh nhìn này 596 00:26:32,940 --> 00:26:35,460 Đây là quyết định của ông nội ở nhà mới đưa ra sáng nay 597 00:26:35,780 --> 00:26:36,740 Sao nhanh như vậy 598 00:26:36,980 --> 00:26:39,100 Đã truyền đi khắp nơi rồi 599 00:26:42,380 --> 00:26:43,660 Chị, làm sao đây? 600 00:26:47,100 --> 00:26:48,020 Vào học trước đã 601 00:26:48,380 --> 00:26:50,020 Tất Trạm Lãng cũng không nói thời gian cho chị 602 00:26:50,260 --> 00:26:52,340 Chị đừng lo. Còn có em mà 603 00:26:52,620 --> 00:26:52,980 Ừ 604 00:26:54,140 --> 00:26:54,620 Đi thôi 605 00:26:54,860 --> 00:26:55,580 Chị 606 00:26:55,740 --> 00:26:56,020 Ừ 607 00:26:56,460 --> 00:26:57,460 Tầng học ở bên kia cơ 608 00:26:57,500 --> 00:26:58,220 Ừ phải, đi thôi 609 00:27:04,900 --> 00:27:05,660 Anh Mạnh Siêu 610 00:27:05,780 --> 00:27:08,260 Tin tức tối hôm qua em bảo anh đăng, hôm nay đã đăng luôn rồi 611 00:27:08,580 --> 00:27:09,140 Thật lợi hại 612 00:27:12,220 --> 00:27:14,300 Đợi em với, cho em đi cùng với 613 00:27:16,940 --> 00:27:18,460 Chúng ta cũng đi thôi 614 00:27:27,740 --> 00:27:30,100 Linh Linh, tình hình của cậu tốt hơn chưa? 615 00:27:30,700 --> 00:27:32,460 Mình thấy cậu vẫn chưa đi học 616 00:27:32,900 --> 00:27:34,140 Rốt cuộc có chuyện gì vậy? 617 00:27:35,660 --> 00:27:37,700 Không cẩn thận bị cảm lạnh rồi thành viêm phổi 618 00:27:38,420 --> 00:27:39,620 Vậy bố mẹ cậu 619 00:27:45,940 --> 00:27:46,420 À 620 00:27:47,020 --> 00:27:49,060 Hôm nay mình đến để đưa cậu xem cái này 621 00:27:51,140 --> 00:27:52,860 Cậu biết con gái nuôi nhà họ Tất, Tiền An Nhi không? 622 00:27:53,180 --> 00:27:54,380 Cô ấy từ nước ngoài trở về rồi 623 00:27:55,180 --> 00:27:56,140 Hà Hiểu Tinh này 624 00:27:56,180 --> 00:27:57,660 Ngoài mặt thì nói hòa giải với cậu 625 00:27:57,660 --> 00:27:59,700 Thực tế lại thân thiết với Tiền An Nhi này 626 00:27:59,900 --> 00:28:01,220 Nếu như không có chuyện gì 627 00:28:01,380 --> 00:28:02,220 Mình đi nghỉ ngơi đây 628 00:28:04,540 --> 00:28:06,260 Mẹ Trương, tiễn khách 629 00:28:17,020 --> 00:28:18,980 Thái Âm tiểu thư, mời 630 00:28:55,860 --> 00:28:56,700 Có phát hiện gì không? 631 00:28:58,180 --> 00:28:58,820 Điều tra đi 632 00:29:00,060 --> 00:29:01,260 Cứ có manh mối gì 633 00:29:02,020 --> 00:29:02,860 Phải điều tra đến cùng cho tôi 634 00:29:20,460 --> 00:29:22,180 Hiểu Tinh, mình 635 00:29:24,980 --> 00:29:26,180 Có phải cậu muốn hỏi 636 00:29:26,180 --> 00:29:27,380 Chuyện bài đăng trên mạng 637 00:29:28,260 --> 00:29:28,820 Ừm 638 00:29:30,660 --> 00:29:32,580 Nhưng mình thật sự không biết 639 00:29:32,900 --> 00:29:34,380 Trạm Lãng cũng không nói cho mình 640 00:29:37,380 --> 00:29:38,740 Hiểu Tinh, ông anh muốn gặp em 641 00:29:39,060 --> 00:29:39,340 Mau 642 00:29:40,220 --> 00:29:40,740 Mau lên 643 00:29:41,700 --> 00:29:42,300 Tất Trạm Lãng 644 00:29:42,620 --> 00:29:44,980 Có thể nói về tin tức không có trên bài đăng không? 645 00:29:45,660 --> 00:29:46,100 Đó 646 00:29:46,460 --> 00:29:47,780 Đã không trốn được 647 00:29:47,780 --> 00:29:49,020 Vậy thì cứ gặp đi 648 00:29:49,460 --> 00:29:50,620 Chị Hiểu Tinh 649 00:29:50,940 --> 00:29:52,460 Nếu ông không xem trọng chị 650 00:29:52,620 --> 00:29:54,060 Có khi ông sẽ vì anh Lãng 651 00:29:54,060 --> 00:29:55,100 Mà tìm cô gái khác đấy 652 00:29:55,100 --> 00:29:55,820 Em 653 00:29:56,620 --> 00:29:57,180 Vậy 654 00:29:57,180 --> 00:29:58,340 Anh đương nhiên sẽ không chịu khuất phục rồi 655 00:29:58,420 --> 00:29:59,740 Nhưng nếu như có thể khiến ông 656 00:29:59,740 --> 00:30:00,500 Vừa gặp đã thích em 657 00:30:00,500 --> 00:30:01,860 Thì sau đó sẽ ít đi rất nhiều phiền phức 658 00:30:02,100 --> 00:30:04,020 Vậy em sẽ cố gắng 659 00:30:04,460 --> 00:30:04,980 Trước khi gặp 660 00:30:04,980 --> 00:30:06,260 Anh sẽ nói qua cho em những thứ ông thích 661 00:30:06,260 --> 00:30:06,500 Hả? 662 00:30:07,180 --> 00:30:08,140 Khoan! Túi túi túi 663 00:30:08,140 --> 00:30:08,580 Mau mau mau 664 00:30:08,580 --> 00:30:09,820 Từ Dao, giao sách vở cho cậu đấy 665 00:30:09,820 --> 00:30:10,460 Được 666 00:30:12,780 --> 00:30:14,100 Chuyện này nghiêm trọng vậy sao? 667 00:30:19,700 --> 00:30:20,580 Aiya 668 00:30:21,020 --> 00:30:22,780 Trạm Lãng, anh bình tĩnh đã 669 00:30:22,980 --> 00:30:24,980 Không phải chỉ là gặp mặt ông anh thôi sao 670 00:30:24,980 --> 00:30:25,980 Anh có cần vậy không? 671 00:30:26,020 --> 00:30:27,220 Rất cần 672 00:30:27,460 --> 00:30:29,060 Nếu ông không chịu cho chúng ta ở bên nhau 673 00:30:29,180 --> 00:30:30,300 Cho dù anh kiên trì tiếp 674 00:30:30,420 --> 00:30:31,700 Anh cũng sợ trong lúc anh không chú ý 675 00:30:31,700 --> 00:30:32,380 Em sẽ chịu tủi thân 676 00:30:32,580 --> 00:30:34,460 Anh không muốn để em giống chị Đông Hân 677 00:30:35,100 --> 00:30:35,740 Aiya 678 00:30:35,740 --> 00:30:37,020 Không đâu mà 679 00:30:37,220 --> 00:30:38,740 Em là Hà Hiểu Tinh mà 680 00:30:38,780 --> 00:30:40,900 Là người mà Tất Trạm Lãng anh thích 681 00:30:40,900 --> 00:30:41,540 Yên tâm đi 682 00:30:43,300 --> 00:30:43,740 Aiya 683 00:30:43,740 --> 00:30:44,660 Em biết rồi 684 00:30:45,260 --> 00:30:46,620 Không phải là huấn luyện cấp tốc sao? 685 00:30:46,900 --> 00:30:47,900 Em đồng ý là được rồi 686 00:30:48,260 --> 00:30:49,500 Nhưng hôm nay không được 687 00:30:50,900 --> 00:30:51,380 Ngày mai? 688 00:30:51,940 --> 00:30:53,060 Ngày mai bắt đầu cũng vẫn kịp 689 00:30:53,060 --> 00:30:53,420 Ừm 690 00:30:53,580 --> 00:30:55,260 Anh biết em hôm nay phải đến chỗ anh Tuấn Huy 691 00:30:55,260 --> 00:30:56,420 Lấy tài liệu của A Húc 692 00:30:56,420 --> 00:30:57,460 Sau đó gửi đến cho Steven 693 00:30:58,180 --> 00:30:58,940 Vậy anh đi cùng em 694 00:30:58,940 --> 00:30:59,420 Đi thôi 695 00:31:06,740 --> 00:31:07,220 Chu Thạc 696 00:31:09,300 --> 00:31:10,860 Suỵt suỵt suỵt 697 00:31:10,860 --> 00:31:12,020 Anh đây 698 00:31:12,380 --> 00:31:13,260 Đông Phương Dục 699 00:31:13,940 --> 00:31:14,980 Không có ai chứ 700 00:31:15,020 --> 00:31:16,700 Có chuyện gì mà anh gấp gáp thế 701 00:31:16,700 --> 00:31:17,980 Nhất định phải nói kiểu này? 702 00:31:18,140 --> 00:31:18,780 Em biết không? 703 00:31:18,980 --> 00:31:19,780 Ông Tất muốn gặp chị em 704 00:31:19,820 --> 00:31:20,300 Đúng không? 705 00:31:20,740 --> 00:31:22,300 Chắc là muốn âm thầm kiểm tra chị em 706 00:31:22,860 --> 00:31:23,900 Em phải bảo chị em lưu ý nhiều hơn 707 00:31:23,900 --> 00:31:24,620 Người già xung quanh 708 00:31:25,020 --> 00:31:25,300 Nhé 709 00:31:26,620 --> 00:31:27,740 Sao anh biết 710 00:31:27,820 --> 00:31:28,860 Vậy phải làm sao? 711 00:31:28,860 --> 00:31:29,860 Chị em biết phải làm sao 712 00:31:29,980 --> 00:31:31,140 Tiền An Nhi đã gửi tin cho anh rồi 713 00:31:31,140 --> 00:31:31,700 Tuyệt đối đáng tin 714 00:31:31,980 --> 00:31:32,340 Nhé 715 00:31:34,020 --> 00:31:35,620 Anh đã mấy ngày rồi không đến trường 716 00:31:35,940 --> 00:31:37,020 Anh muốn thấy ai hả? 717 00:31:37,020 --> 00:31:37,580 Không có ai hết 718 00:31:39,940 --> 00:31:40,220 Hihi 719 00:31:40,540 --> 00:31:41,020 Vui nhỉ 720 00:31:42,700 --> 00:31:43,460 Tiền An Nhi 721 00:31:51,340 --> 00:31:53,340 Sao hôm nay em bỗng nhiên đến thăm anh vậy? 722 00:31:54,780 --> 00:31:56,380 Không có gì, chỉ là 723 00:31:56,380 --> 00:31:57,500 Nhớ anh trai thôi 724 00:31:59,100 --> 00:31:59,900 Anh mau lên 725 00:31:59,900 --> 00:32:00,300 Rồi 726 00:32:00,300 --> 00:32:01,100 Mau lên mau lên mau lên 727 00:32:01,140 --> 00:32:01,900 Aiya 728 00:32:03,740 --> 00:32:04,660 Đi đi đi 729 00:32:04,700 --> 00:32:05,340 Mau lên mau lên 730 00:32:05,860 --> 00:32:06,700 Hờ hờ hờ 731 00:32:06,780 --> 00:32:07,860 Aiya đừng đẩy 732 00:32:18,540 --> 00:32:19,420 Kia không phải Trạm Lãng sao? 733 00:32:20,180 --> 00:32:20,660 Sao thế? 734 00:32:25,140 --> 00:32:25,620 Anh 735 00:32:26,580 --> 00:32:28,500 Bỗng nhiên em rất vui mừng 736 00:32:28,500 --> 00:32:30,260 Bản thân không kiên trì đến với Tất Trạm Lãng 737 00:32:32,220 --> 00:32:33,700 Hai người không yêu nhau 738 00:32:33,940 --> 00:32:36,020 Vì lợi nhuận và thể diện của gia tộc 739 00:32:36,020 --> 00:32:37,180 Ràng buộc lại với nhau 740 00:32:38,060 --> 00:32:40,340 Không thể hòa giải, cũng không thể rời bỏ 741 00:32:41,180 --> 00:32:42,500 Hôn nhân đến cuối cùng 742 00:32:42,540 --> 00:32:45,260 Cũng chỉ còn lại đau đớn và giày vò vô cùng vô tận 743 00:32:46,500 --> 00:32:47,300 Em không muốn như thế 744 00:32:53,780 --> 00:32:54,900 Chuyện của bố đã giải quyết rồi 745 00:32:55,740 --> 00:32:56,900 Con cái sẽ không gánh thay 746 00:32:58,900 --> 00:33:02,660 Linh Linh, khi rảnh thì đi dạo giải sầu nhiều vào 747 00:33:03,540 --> 00:33:05,020 Đừng để ngày tháng trôi qua cứng nhắc quá 748 00:33:21,100 --> 00:33:22,620 Lúc cười miệng không được mở quá lớn 749 00:33:23,380 --> 00:33:25,020 Nếp nhăn này của mình sao càng ngày càng rõ thế nhỉ 750 00:33:35,740 --> 00:33:36,300 Alo 751 00:33:36,380 --> 00:33:39,500 Lời cậu nói trước đây còn tính không? 752 00:33:40,020 --> 00:33:41,460 Để bù đắp cho lỗi lầm của tôi 753 00:33:42,140 --> 00:33:43,100 Hay là 754 00:33:44,140 --> 00:33:46,100 Tôi dùng cả ngày giúp em thay đổi tâm trạng nhé 755 00:33:47,540 --> 00:33:48,260 Không cần đâu 756 00:33:49,300 --> 00:33:50,860 Một đại minh tinh như anh bận như vậy 757 00:33:51,300 --> 00:33:52,460 Trong lòng tôi có tính toán rồi 758 00:33:52,460 --> 00:33:53,380 Cứ quyết vậy đi 759 00:33:54,060 --> 00:33:54,940 Tôi có thời gian cả một ngày 760 00:33:54,940 --> 00:33:56,100 Thuộc về bạn Kiều 761 00:33:57,060 --> 00:33:58,180 Khi nào em muốn thực hiện 762 00:33:58,540 --> 00:33:59,500 Tôi đều sẽ không từ chối 763 00:34:04,020 --> 00:34:04,860 Đương nhiên là có rồi 764 00:34:05,540 --> 00:34:06,260 Vậy ngày mai gặp 765 00:34:14,940 --> 00:34:15,420 Hiểu Tinh 766 00:34:16,180 --> 00:34:17,740 Giúp tôi hủy hết thông báo ngày mai 767 00:34:22,580 --> 00:34:24,180 Tôi sẽ tự giải thích với Steven 768 00:34:41,820 --> 00:34:43,140 Tôi dậy sớm như vậy 769 00:34:43,540 --> 00:34:45,020 Mà anh lại đưa tôi đến chỗ này 770 00:34:46,020 --> 00:34:47,180 Đây là kế hoạch của anh sao? 771 00:34:48,260 --> 00:34:49,900 Chim dậy sớm sẽ có sâu ăn 772 00:34:50,740 --> 00:34:52,300 Ở đây buổi sáng sẽ làm mì udon sốt cà chua 773 00:34:52,900 --> 00:34:54,420 Em có muốn thử cuộc sống hoàn toàn khác 774 00:34:54,420 --> 00:34:55,740 Sẽ đem lại trải nghiệm thế nào cho em không? 775 00:34:57,660 --> 00:34:59,900 Anh chắc chắn ở đây sẽ không bị chụp trộm đấy chứ? 776 00:35:00,180 --> 00:35:01,660 Đây là nơi ngày trước tôi quay show 777 00:35:01,900 --> 00:35:03,220 Chắc chắn sẽ không bị chụp đâu 778 00:35:03,220 --> 00:35:03,900 Em yên tâm 779 00:35:07,420 --> 00:35:08,060 Đại minh tinh à 780 00:35:08,580 --> 00:35:09,620 Cậu đến thật này 781 00:35:10,700 --> 00:35:12,500 Mau vào đi, bên trong ấm lắm 782 00:35:12,660 --> 00:35:13,820 Nào nào mời hai vị 783 00:35:26,220 --> 00:35:26,900 Không cần 784 00:35:28,340 --> 00:35:29,900 Tôi tự làm được 785 00:35:33,620 --> 00:35:35,220 Nếu em không chấp nhận được thì nói với tôi 786 00:35:35,260 --> 00:35:36,340 Tôi đưa em đi 787 00:35:38,620 --> 00:35:40,140 Ông chủ, bây giờ là 5 giờ 788 00:35:40,140 --> 00:35:41,220 Chúng tôi đến 7h30 có thể làm xong 789 00:35:41,300 --> 00:35:42,580 Không vấn đề gì, hihi 790 00:35:44,780 --> 00:35:45,260 Ông chủ 791 00:35:45,260 --> 00:35:45,500 Hả? 792 00:35:45,620 --> 00:35:46,860 Vậy tôi nên làm gì? 793 00:35:47,300 --> 00:35:47,780 Hả? 794 00:35:48,620 --> 00:35:49,300 Thái nấm 795 00:35:49,540 --> 00:35:50,420 Chú ý an toàn 796 00:35:50,420 --> 00:35:51,700 Dao nhanh lắm đấy 797 00:36:07,580 --> 00:36:08,300 Cẩn thận 798 00:36:29,340 --> 00:36:29,820 Ông chủ 799 00:36:29,980 --> 00:36:32,620 Cô gái, đây là trộn tương sao? 800 00:36:33,740 --> 00:36:35,980 Tương này phải trộn theo chiều kim đồng hồ 801 00:36:36,060 --> 00:36:37,380 Phải trộn đều 802 00:36:37,660 --> 00:36:40,060 Không thể đặc, cũng không thể loãng 803 00:36:41,340 --> 00:36:43,460 Tôi thấy cũng được rồi, luộc mì đi 804 00:36:43,460 --> 00:36:43,940 Được 805 00:36:43,980 --> 00:36:44,380 Nào 806 00:37:17,780 --> 00:37:18,620 Bàn số 3 807 00:37:18,620 --> 00:37:19,900 Hai bát mì udon cà chua 808 00:37:20,500 --> 00:37:22,260 Bạn Kiều thích ứng rất nhanh đấy 809 00:37:22,380 --> 00:37:24,180 Đó là do năng lực học tập của tôi rất mạnh 810 00:37:24,220 --> 00:37:24,780 Mau đi đi 811 00:37:34,100 --> 00:37:35,380 Vừa học vừa làm 812 00:37:35,500 --> 00:37:36,700 Cũng không biết mùi vị thế nào 813 00:37:37,900 --> 00:37:39,780 Thành quả cả buổi sáng của bạn Kiều 814 00:37:39,780 --> 00:37:41,700 Chắc chắn rất ngon rồi 815 00:37:54,100 --> 00:37:54,820 Em ăn đi 816 00:37:55,300 --> 00:37:57,060 Bộ đồ ăn này đều do tôi tự tay rửa 817 00:37:57,380 --> 00:37:58,300 Chắc chắn sạch rồi 818 00:38:00,540 --> 00:38:01,620 Tôi muốn nói 819 00:38:02,660 --> 00:38:03,540 Không ngờ 820 00:38:03,780 --> 00:38:05,580 Tôi cũng sẽ làm ra bát mì thế này 821 00:38:08,020 --> 00:38:09,500 Đúng vậy, em cứ thử nhiều vào 822 00:38:09,860 --> 00:38:11,620 Em có thể nhận ra càng nhiều tiềm năng của bản thân 823 00:38:14,420 --> 00:38:15,100 Mau ăn đi 824 00:38:16,620 --> 00:38:17,540 Thật sự rất ngon 825 00:38:18,500 --> 00:38:19,220 Vô cùng ngon 826 00:38:38,700 --> 00:38:40,340 Phần trà xong rồi 827 00:38:40,340 --> 00:38:42,140 Bây giờ bắt đầu giáo trình cà phê 828 00:38:43,260 --> 00:38:44,060 Aiya 829 00:38:44,380 --> 00:38:46,780 Em khó khăn lắm mới nghỉ được một ngày 830 00:38:47,100 --> 00:38:48,980 Còn kéo em làm liên tục không nghỉ như vậy 831 00:38:50,500 --> 00:38:52,060 Ông anh có hai sở thích lớn 832 00:38:52,420 --> 00:38:53,460 Một là lá trà 833 00:38:53,500 --> 00:38:54,660 Còn một cái nữa 834 00:38:55,340 --> 00:38:56,220 Chính là cà phê 835 00:38:57,060 --> 00:38:57,940 Được rồi 836 00:39:00,540 --> 00:39:01,260 Đi thôi 837 00:39:15,580 --> 00:39:17,580 Chỉ là một bữa cơm họp mặt gia đình lúc lập đông mà thôi 838 00:39:17,620 --> 00:39:19,420 Tại sao phải tự mình nấu cơm ở nhà chứ? 839 00:39:19,420 --> 00:39:21,060 Mọi người khó khăn lắm mới tụ tập cùng nhau 840 00:39:21,060 --> 00:39:22,580 Gói sủi cảo cũng rất hay mà 841 00:39:27,300 --> 00:39:28,620 Không ngờ bạn Kiều còn có thể 842 00:39:28,620 --> 00:39:29,580 Lấy được công thức làm sốt tương 843 00:39:30,660 --> 00:39:32,700 Đã muốn trải nghiệm cuộc sống hoàn toàn mới 844 00:39:32,700 --> 00:39:34,060 Vậy phải để lại chút chứng cứ chứ 845 00:39:34,740 --> 00:39:35,180 Ừm 846 00:39:36,060 --> 00:39:36,740 Đích đến thứ hai tới rồi 847 00:39:37,140 --> 00:39:37,980 Đánh nhanh thắng nhanh 848 00:39:38,700 --> 00:39:38,980 Ừm 849 00:39:43,540 --> 00:39:44,140 Chị, sao thế? 850 00:39:44,140 --> 00:39:44,500 Suỵt 851 00:39:48,500 --> 00:39:49,260 Chị Linh Linh 852 00:39:54,740 --> 00:39:56,460 Sao Linh Linh và A Húc lại ở cùng nhau? 58620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.