Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,900 --> 00:02:08,500
Nói đi
2
00:02:11,700 --> 00:02:14,260
Vé phim của bộ phim điện ảnh này rất khó mua đó
3
00:02:15,620 --> 00:02:16,860
Bán cho cậu với giá gốc
4
00:02:16,980 --> 00:02:18,340
Người chịu thiệt là tôi rồi được chưa?
5
00:02:19,380 --> 00:02:20,180
Cho cậu một góp ý nè
6
00:02:20,420 --> 00:02:22,060
Hay là cậu cầm hai vé phim này
7
00:02:22,060 --> 00:02:23,060
Đến trước cửa rạp phim bán đi
8
00:02:23,420 --> 00:02:24,620
Được rồi không quan tâm cậu nữa, tôi đi đây
9
00:02:28,180 --> 00:02:29,340
Người không phải đã đến rồi sao?
10
00:02:29,340 --> 00:02:30,380
Cậu đỡ phải đi tìm rồi
11
00:02:34,260 --> 00:02:34,900
Sao vậy Diệp Tử?
12
00:02:35,380 --> 00:02:37,420
Đây là danh sách học sinh sẽ tham gia buổi lễ âm nhạc
13
00:02:37,420 --> 00:02:38,180
Ở thủ đô Viên
14
00:02:38,580 --> 00:02:39,300
Em đã làm xong rồi phải không?
15
00:02:39,940 --> 00:02:41,140
Anh kiểm tra lại đi
16
00:02:45,060 --> 00:02:46,020
Rất tốt đó, rất tốt đó
17
00:02:46,620 --> 00:02:47,340
Vất vả cho em rồi
18
00:02:53,420 --> 00:02:54,260
Nếu như đã vất vả như vậy rồi
19
00:02:54,260 --> 00:02:55,740
Thì chi bằng đi xem phim đi
20
00:02:55,900 --> 00:02:57,580
Từ khi chị em và Trạm Lãng ở bên nhau
21
00:02:57,580 --> 00:02:58,940
Thì những đồ vật mua đi bán lại càng ngày càng nhiều rồi đó
22
00:02:58,940 --> 00:02:59,540
Vé này là
23
00:03:00,740 --> 00:03:03,900
Em em được không?
24
00:03:06,100 --> 00:03:07,300
Đương nhiên là được rồi
25
00:03:07,300 --> 00:03:09,260
Buổi lễ âm nhạc lần này cũng là em giúp đỡ anh không ít rồi
26
00:03:09,820 --> 00:03:11,180
Coi như là phần thưởng cho em đi
27
00:03:11,860 --> 00:03:12,700
Còn có bốn tiếng lận
28
00:03:13,260 --> 00:03:15,020
Anh biết có một nhà hàng vô cùng ngon
29
00:03:15,100 --> 00:03:15,940
Em có kén ăn không?
30
00:03:16,220 --> 00:03:16,940
Không có
31
00:03:16,940 --> 00:03:18,420
Cái gì em cũng ăn được
32
00:03:18,420 --> 00:03:20,100
Được, vậy anh thu dọn một chút nha
33
00:03:32,100 --> 00:03:32,860
Mời hai vị từ từ dùng
34
00:03:32,860 --> 00:03:33,580
Cảm ơn
35
00:03:36,700 --> 00:03:37,220
Không sao
36
00:03:37,420 --> 00:03:39,340
Tự em gắp cho
37
00:03:41,420 --> 00:03:42,140
Em nói gì vậy?
38
00:03:43,860 --> 00:03:44,700
Không có gì
39
00:03:45,300 --> 00:03:45,820
Ăn đi
40
00:03:46,660 --> 00:03:48,860
Thì ra không phải gắp cho mình
41
00:03:49,220 --> 00:03:51,100
Xem ra là do mình tự đa tình rồi
42
00:03:57,820 --> 00:04:00,340
Hôn một cái có được không? Đừng mà
43
00:04:02,060 --> 00:04:03,220
Xấu xa quá à
44
00:04:07,020 --> 00:04:09,100
Sao anh ấy chỉ quan tâm chơi một mình
45
00:04:09,100 --> 00:04:10,780
Để mình sang một bên vậy nè?
46
00:04:11,540 --> 00:04:12,340
Chào cô
47
00:04:12,460 --> 00:04:13,420
Cho hỏi cô cần order gì vậy?
48
00:04:13,900 --> 00:04:14,620
Một hộp bắp rang và coca
49
00:04:14,620 --> 00:04:14,980
Đây
50
00:04:15,100 --> 00:04:16,060
Đây là của em
51
00:04:17,460 --> 00:04:18,700
Của anh, cảm ơn
52
00:04:18,940 --> 00:04:19,620
Đi thôi
53
00:04:21,020 --> 00:04:24,580
Cặp đôi của người ta không phải đều mua một hộp bắp rang để ăn chung sao?
54
00:04:24,860 --> 00:04:27,580
Tại sao chúng ta lại là một người một hộp vậy?
55
00:04:34,100 --> 00:04:36,020
Trạm Lãng thật sự rất biết chọn phim đó
56
00:04:36,500 --> 00:04:37,220
Phong cách trước đây
57
00:04:37,220 --> 00:04:39,580
So với hiện nay của đạo diễn này thật sự rất khác biệt đó
58
00:04:40,940 --> 00:04:41,500
Đông Phương
59
00:04:43,660 --> 00:04:44,220
Sao vậy
60
00:04:52,820 --> 00:04:54,020
Em cứ tưởng là bản thân em
61
00:04:56,020 --> 00:04:58,460
Luôn không quan tâm đến một đáp án rõ ràng
62
00:04:59,780 --> 00:05:01,580
Nhưng mà bây giờ em phát giác ra
63
00:05:02,460 --> 00:05:03,580
Em rất quan tâm
64
00:05:09,660 --> 00:05:10,260
Diệp Tử
65
00:05:12,060 --> 00:05:13,140
Em là bạn của mọi người
66
00:05:14,140 --> 00:05:15,460
Em với anh chơi với nhau cũng rất thoải mái
67
00:05:17,460 --> 00:05:18,860
Tối hôm nay cũng rất vui vẻ
68
00:05:20,220 --> 00:05:21,500
Nhưng mà anh đối với em
69
00:05:21,820 --> 00:05:22,660
Không phải là
70
00:05:23,740 --> 00:05:25,660
Cái loại yêu thích của người con trai đối với người con gái
71
00:05:26,460 --> 00:05:27,820
Nếu như trước đây anh có làm qua chuyện gì
72
00:05:27,820 --> 00:05:29,220
Để em hiểu lầm hoặc là
73
00:05:29,780 --> 00:05:35,900
Đèn phải tắt hay là không tắt
74
00:05:38,820 --> 00:05:39,420
Xin lỗi
75
00:05:42,620 --> 00:05:44,020
Em biết đáp án của anh rồi
76
00:05:46,940 --> 00:05:48,020
Cảm ơn anh
77
00:05:48,980 --> 00:05:51,020
Đã có thể để em một mực yêu thích anh
78
00:05:53,060 --> 00:05:54,020
Cảm ơn anh
79
00:05:55,100 --> 00:05:57,060
Đã có thể thẳng thắn với em
80
00:05:58,380 --> 00:06:00,300
Cảm ơn bộ phim điện ảnh mà hôm nay đã xem
81
00:06:02,780 --> 00:06:03,220
Diệp Tử
82
00:06:03,300 --> 00:06:05,860
Đếm xem những bông hoa khô héo
83
00:06:05,860 --> 00:06:08,740
Một cánh, một cánh
84
00:06:09,580 --> 00:06:13,220
Anh đừng có tiếp tục quan tâm tới em nữa
85
00:06:15,340 --> 00:06:18,180
Ký ức mà em để lại
86
00:06:18,660 --> 00:06:21,420
Phải làm sao kéo dài
87
00:06:21,420 --> 00:06:24,340
Mới có thể đủ dày đặc
88
00:06:24,860 --> 00:06:26,420
Diệp Tử, anh xin lỗi
89
00:06:27,420 --> 00:06:28,820
Anh làm như vậy là không muốn khiến em
90
00:06:28,820 --> 00:06:30,220
Phải chịu đựng thêm tổn thương lớn hơn
91
00:06:31,100 --> 00:06:32,460
Bởi vì ở trong lòng anh
92
00:06:32,740 --> 00:06:34,980
Luôn có một nỗi đau không thể nhắc đến
93
00:06:34,980 --> 00:06:38,140
Khiến tim vỡ vụn ra
94
00:06:38,140 --> 00:06:42,260
Chỉ có thể nhẹ nhàng hét to trong lòng
95
00:06:43,260 --> 00:06:45,700
Em hãy quay về đi
96
00:06:46,260 --> 00:06:49,420
Nếu không anh sẽ rất buồn
97
00:06:50,940 --> 00:06:52,380
Xin chào, cho hỏi muốn order gì vậy?
98
00:06:53,340 --> 00:06:54,220
Trà sữa
99
00:06:54,620 --> 00:06:56,140
Được, chờ một chút
100
00:06:58,900 --> 00:06:59,660
Một ly trà sữa
101
00:06:59,980 --> 00:07:00,940
Được thôi
102
00:07:13,340 --> 00:07:14,180
Trà sữa xong rồi
103
00:07:21,580 --> 00:07:22,980
Xin chào, trà sữa của cô
104
00:07:22,980 --> 00:07:23,860
Cảm ơn
105
00:07:23,860 --> 00:07:24,620
Mời dùng
106
00:07:26,060 --> 00:07:27,300
Đây không phải là Diệp Tử sao?
107
00:07:28,820 --> 00:07:30,020
Sao lại khóc rồi?
108
00:07:30,900 --> 00:07:32,460
Bị người ta ức hiếp rồi sao?
109
00:07:33,340 --> 00:07:34,380
Không thể nào
110
00:07:44,220 --> 00:07:46,260
Mình vẫn là nên đi an ủi một chút
111
00:07:57,300 --> 00:07:58,060
Sản phẩm mới của cửa tiệm
112
00:07:58,100 --> 00:07:59,940
Làm phiền vị khách này ăn thử và đánh giá
113
00:08:00,860 --> 00:08:02,140
Sao lại là cậu vậy?
114
00:08:03,300 --> 00:08:04,860
Cậu đừng nhìn tôi
115
00:08:08,540 --> 00:08:10,260
Trong sản phẩm mới này có rất nhiều phô mai
116
00:08:10,340 --> 00:08:11,460
Kiến thức chính là sức mạnh
117
00:08:11,460 --> 00:08:12,220
Có sức mạnh
118
00:08:12,220 --> 00:08:14,380
Mới có thể đối mặt với những chuyện không vui trong cuộc sống
119
00:08:14,940 --> 00:08:16,300
Tôi không muốn ăn
120
00:08:18,940 --> 00:08:20,420
Còn nữa một chút nữa là cửa tiệm đóng cửa rồi
121
00:08:20,500 --> 00:08:22,180
Cậu hãy sớm quay về nhà nghỉ ngơi đi
122
00:08:25,740 --> 00:08:26,900
Tôi đi làm việc đây
123
00:08:42,860 --> 00:08:44,060
Đều là con gái với nhau cả
124
00:08:44,380 --> 00:08:45,860
Hà tất gì phải làm khó người khác chứ?
125
00:08:46,900 --> 00:08:48,540
Hay là em tìm việc gì đó làm ở trong hội học sinh đi
126
00:08:48,540 --> 00:08:50,060
Như vậy thì bọn họ mới không dám tùy tiện ức hiếp em
127
00:08:50,380 --> 00:08:55,420
Nghĩ đến việc em đang nhớ về ai
128
00:08:55,420 --> 00:08:59,060
Trải nghiệm được mùi vị của sự cô đơn
129
00:08:59,420 --> 00:09:04,900
Là ai, không thể phân biệt được thị phi
130
00:09:06,820 --> 00:09:07,580
Bị cảm rồi
131
00:09:07,660 --> 00:09:08,620
Anh đi đóng cửa đây
132
00:09:09,220 --> 00:09:10,180
Mặc đồ nhiều vào
133
00:09:11,060 --> 00:09:11,740
Cảm ơn
134
00:09:13,340 --> 00:09:16,060
Là ai đã từng nói hối hận rất nhiều
135
00:09:16,700 --> 00:09:23,780
Ai đã từng nói tất cả sẽ không thể đẹp được như thế nữa
136
00:09:24,780 --> 00:09:27,700
Hoài niệm về một khoảnh khắc đó
137
00:09:27,700 --> 00:09:32,900
Đã từng mong chờ sự hoàn mỹ đó
138
00:09:34,220 --> 00:09:35,220
Đông Phương Dục
139
00:09:35,660 --> 00:09:36,780
Em viết bức thư này
140
00:09:37,380 --> 00:09:39,300
Không phải muốn anh đồng ý với em điều gì
141
00:09:39,300 --> 00:09:41,260
Mà là em muốn nói cho anh biết tâm ý của em
142
00:09:42,340 --> 00:09:43,900
Cảm ơn anh đã để em thích anh
143
00:09:44,580 --> 00:09:45,860
Tâm ý của em, anh sẽ thu nhận
144
00:09:46,100 --> 00:09:47,060
Cũng cảm ơn sự yêu thích của em
145
00:09:48,140 --> 00:09:55,100
Đã lãng phí biết bao nhiêu thời gian, biết bao nhiêu ngôn ngữ
146
00:09:55,500 --> 00:10:02,260
Yêu không phải là mùi vị như vậy
147
00:10:03,940 --> 00:10:04,940
Đông Phương Dục
148
00:10:05,820 --> 00:10:07,940
Có phải anh mãi mãi sẽ không yêu em không?
149
00:10:10,580 --> 00:10:19,060
Chính là để chúng ta hiểu rõ, an ủi đối phương nhiều hơn một chút
150
00:10:19,620 --> 00:10:25,500
Mới hiểu rõ cái mà tình yêu muốn có vốn không nhiều
151
00:10:26,300 --> 00:10:28,060
Nhưng mà anh đối với em
152
00:10:28,260 --> 00:10:29,100
Không phải là
153
00:10:29,980 --> 00:10:31,780
Cái loại yêu thích của người con trai đối với người con gái
154
00:10:33,180 --> 00:10:34,580
Nếu như trước đây anh có làm qua chuyện gì
155
00:10:34,580 --> 00:10:36,020
Để em hiểu lầm hoặc là
156
00:10:38,140 --> 00:10:38,620
Diệp Tử
157
00:10:41,660 --> 00:10:42,340
Xin lỗi
158
00:10:42,700 --> 00:10:45,780
Yêu không phải là
159
00:10:45,780 --> 00:10:48,860
Mùi vị như vậy
160
00:10:49,660 --> 00:10:56,260
Để ký ức có cảm giác vỡ vụn
161
00:10:56,900 --> 00:11:01,700
Để chúng ta hiểu rõ, an ủi đối phương
162
00:11:01,700 --> 00:11:05,820
Nhiều hơn một chút
163
00:11:06,300 --> 00:11:11,980
Mới hiểu rõ cái mà tình yêu muốn có vốn không nhiều
164
00:11:13,100 --> 00:11:15,140
Xin hãy trải nghiệm
165
00:11:30,660 --> 00:11:31,700
Tiệm đã đóng cửa rồi
166
00:11:31,700 --> 00:11:32,940
Sao cậu còn ở đây nữa vậy?
167
00:11:34,300 --> 00:11:35,500
Tôi đang đợi cậu đó
168
00:11:35,500 --> 00:11:36,780
Đợi tôi?
169
00:11:37,180 --> 00:11:39,060
Cậu có thể đi dạo một lát với tôi không?
170
00:11:39,540 --> 00:11:40,500
Ừ
171
00:11:45,020 --> 00:11:45,980
Cũng không biết là
172
00:11:46,180 --> 00:11:48,020
Đông Phương dẫn Diệp Tử đi xem phim như vậy
173
00:11:48,580 --> 00:11:50,500
Thì hai người bọn họ có thể thành công tiến tới hay không?
174
00:11:50,860 --> 00:11:52,140
Nếu không phải em nói anh biết
175
00:11:52,260 --> 00:11:53,340
Thì anh cũng không biết được
176
00:11:53,380 --> 00:11:55,500
Diệp Tử lại có thể nhìn trúng cái tên Đông Phương kia
177
00:11:56,140 --> 00:11:58,820
Em chỉ sợ là tấm chân tình này của em em
178
00:11:59,660 --> 00:12:01,700
Phải thất vọng mà buông xuôi rồi
179
00:12:07,460 --> 00:12:08,420
Alo Đông Phương
180
00:12:10,620 --> 00:12:11,340
Cái gì?
181
00:12:12,060 --> 00:12:13,300
Không thấy Diệp Tử đâu nữa hả?
182
00:12:13,820 --> 00:12:15,620
Cậu cậu cậu từ từ nói, cậu từ từ nói
183
00:12:19,260 --> 00:12:20,460
Cảm ơn cái bánh kem của cậu
184
00:12:21,180 --> 00:12:21,860
Không có gì
185
00:12:24,300 --> 00:12:25,740
Sao cậu lại ở tiệm bánh đó vậy?
186
00:12:25,940 --> 00:12:27,140
Tôi ở Đại Âm buổi chiều bốn giờ mấy
187
00:12:27,140 --> 00:12:28,060
Là có thể tan làm rồi
188
00:12:28,140 --> 00:12:29,860
Thời gian này quay về nhà thì quá sớm rồi
189
00:12:29,940 --> 00:12:31,660
Nên tôi tìm thêm một công việc
190
00:12:33,580 --> 00:12:34,340
Trễ như vậy rồi
191
00:12:34,340 --> 00:12:35,420
Tôi đưa cậu về nhà
192
00:12:36,180 --> 00:12:38,340
Vừa nảy cậu mời tôi ăn bánh kem rồi
193
00:12:38,340 --> 00:12:40,100
Để tôi đưa cậu về nhà có được không?
194
00:12:40,100 --> 00:12:41,940
Làm gì có ai mà con gái đưa con trai về nhà bao giờ đâu chứ?
195
00:12:41,940 --> 00:12:43,300
Nhà cậu ở đâu? Tôi đưa cậu về nhà
196
00:12:44,100 --> 00:12:44,980
Không được
197
00:12:46,780 --> 00:12:47,860
Tôi biết nhà cậu ở đâu
198
00:12:48,660 --> 00:12:49,500
Tôi đưa cậu về nhà
199
00:12:53,260 --> 00:12:54,260
Đúng đó
200
00:12:55,020 --> 00:12:56,940
Đúng đó, em đã nói mà
201
00:12:58,740 --> 00:12:59,740
Không phải đâu
202
00:12:59,900 --> 00:13:01,820
Lần này Đông Phương Dục cũng quá đáng quá rồi
203
00:13:02,700 --> 00:13:03,420
Diệp Tử cũng
204
00:13:03,420 --> 00:13:04,660
Tắt máy điện thoại rồi
205
00:13:05,460 --> 00:13:06,140
Không được
206
00:13:06,140 --> 00:13:07,300
Chuyện này trước tiên không thể để cho
207
00:13:07,340 --> 00:13:08,140
Cậu mợ em biết được
208
00:13:08,660 --> 00:13:09,580
Em sẽ nói là
209
00:13:09,580 --> 00:13:11,100
Diệp Tử đang ở cùng với các anh nha
210
00:13:11,940 --> 00:13:12,500
Như vậy đi nhé
211
00:13:13,300 --> 00:13:13,980
Hiểu Tinh
212
00:13:15,180 --> 00:13:15,700
Alo
213
00:13:20,300 --> 00:13:20,940
Xuỵt
214
00:13:24,860 --> 00:13:25,300
Ngồi đi
215
00:13:31,700 --> 00:13:33,540
Bà nội, em trai, em gái của tôi ngủ rất sớm
216
00:13:33,940 --> 00:13:34,660
Cậu nghỉ một chút đi
217
00:13:35,180 --> 00:13:36,180
Đợi một chút nữa tôi kêu xe giúp cậu
218
00:13:36,340 --> 00:13:37,260
Tôi không muốn về nhà
219
00:13:39,420 --> 00:13:40,620
Sao lại không muốn về nhà chứ?
220
00:13:40,860 --> 00:13:41,820
Sao vậy?
221
00:13:42,060 --> 00:13:42,980
Chẳng lẽ ngủ ở nhà tôi sao?
222
00:13:44,060 --> 00:13:45,180
Chính là không muốn về nhà
223
00:13:45,540 --> 00:13:47,500
Sao vậy? Tôi tình nguyện ngủ ở ngoài đường cũng không muốn về nhà
224
00:13:48,820 --> 00:13:49,860
Gây lộn với bố mẹ rồi à?
225
00:13:51,420 --> 00:13:52,020
Không có
226
00:13:53,660 --> 00:13:54,420
Vậy thì làm sao thế?
227
00:13:55,300 --> 00:13:57,260
Cậu có thể đừng hỏi nữa có được không? Phiền quá đi mất
228
00:13:57,300 --> 00:13:58,380
Tôi thất tình rồi, có được chưa?
229
00:13:58,380 --> 00:13:59,740
Tôi thất tình rồi, được chưa hả?
230
00:14:02,420 --> 00:14:04,180
Người thất tình là quan trọng nhất, cậu có biết không hả?
231
00:14:04,420 --> 00:14:05,220
Được
232
00:14:14,780 --> 00:14:16,340
Cậu vẫn là nên quay về nhà sớm đi
233
00:14:16,820 --> 00:14:17,900
Tôi phải đi làm đồ ăn tối rồi
234
00:14:20,300 --> 00:14:21,660
Tôi làm thay cậu cho
235
00:14:23,380 --> 00:14:25,980
Coi như là cảm ơn vì cái bánh phô mai tối nay
236
00:14:26,500 --> 00:14:27,140
Không cần
237
00:14:29,500 --> 00:14:30,700
Không cần, thật sự không cần đâu
238
00:14:35,620 --> 00:14:36,740
Bây giờ phải làm sao đây?
239
00:14:45,740 --> 00:14:46,180
Alo
240
00:14:46,380 --> 00:14:47,020
Hiểu Tinh à
241
00:14:48,020 --> 00:14:48,780
Chu Thạc
242
00:14:49,260 --> 00:14:50,180
Diệp Tử đang ở nhà tôi này
243
00:14:50,340 --> 00:14:51,860
Tối nay cô ấy rất không muốn về nhà
244
00:14:52,340 --> 00:14:53,460
Một mực muốn ở lại nhà tôi nấu cơm
245
00:14:53,460 --> 00:14:55,220
Tôi gọi điện thoại cho cậu là bởi vì sợ các cậu sẽ lo lắng
246
00:14:56,180 --> 00:14:57,060
Cảm ơn cậu nhé Chu Thạc
247
00:14:57,540 --> 00:14:58,060
Yên tâm đi
248
00:14:58,060 --> 00:14:59,340
Tôi nhất định sẽ không để cô ấy chạy lung tung đâu
249
00:14:59,660 --> 00:15:00,780
Có nước tương không?
250
00:15:01,060 --> 00:15:01,620
Có
251
00:15:02,260 --> 00:15:02,700
Được rồi
252
00:15:02,700 --> 00:15:03,300
Tôi cúp máy đây
253
00:15:14,580 --> 00:15:15,420
Alo Trạm Lãng
254
00:15:15,700 --> 00:15:16,300
Tìm được người rồi
255
00:15:16,340 --> 00:15:17,140
Không cần lo lắng nữa
256
00:15:17,380 --> 00:15:18,180
Ở nhà Chu Thạc đó
257
00:15:18,660 --> 00:15:19,380
Đúng rồi
258
00:15:20,380 --> 00:15:22,540
Anh nói cho Đông Phương Dục biết chuyện tìm được Diệp Tử đi nhé
259
00:15:22,820 --> 00:15:24,020
Em không muốn nói chuyện với cậu ấy
260
00:15:27,060 --> 00:15:28,020
Nước tương không phải ở đây sao?
261
00:15:29,740 --> 00:15:30,180
Đúng rồi
262
00:15:30,500 --> 00:15:31,220
Để tôi giúp cậu
263
00:15:31,580 --> 00:15:32,100
Được thôi
264
00:15:34,740 --> 00:15:36,260
Con gái nửa đêm đừng tùy tiện
265
00:15:36,260 --> 00:15:37,940
Đi về nhà của con trai lạ mặt, cậu có biết không?
266
00:15:38,540 --> 00:15:39,460
Tôi đã từng đến đây rồi
267
00:15:40,140 --> 00:15:41,340
Bất luận xảy ra chuyện gì
268
00:15:41,420 --> 00:15:43,140
Cũng nhất định phải chú ý an toàn đó có biết chưa?
269
00:15:43,660 --> 00:15:45,460
Tôi cũng không nghĩ đến chuyện sẽ gặp được người xấu
270
00:15:45,460 --> 00:15:46,620
Đó là vì cậu đã gặp được tôi đó
271
00:15:46,620 --> 00:15:47,860
Nếu như không gặp được tôi thì phải làm sao đây?
272
00:15:48,100 --> 00:15:49,900
Vẫn may là cậu không còn ức hiếp tôi
273
00:15:49,900 --> 00:15:50,820
Như trước đây nữa
274
00:15:51,100 --> 00:15:51,540
Tôi
275
00:15:52,700 --> 00:15:54,100
Chuyện này đừng nhắc lại nữa mà
276
00:16:00,540 --> 00:16:01,780
Anh, em đói rồi
277
00:16:02,620 --> 00:16:03,740
Mỳ sắp làm xong rồi
278
00:16:04,100 --> 00:16:05,020
Được
279
00:16:32,380 --> 00:16:33,620
Cậu nhìn tôi làm gì chứ?
280
00:16:34,660 --> 00:16:37,020
Thì ra học sinh của Đại Âm cũng biết làm những chuyện này nữa ư?
281
00:16:37,620 --> 00:16:39,700
Vốn dĩ tôi cũng không phải là công chúa gì cả
282
00:16:41,380 --> 00:16:43,660
Cũng không phải là cô bé lọ lem mà hoàng tử phải đi tìm
283
00:16:43,820 --> 00:16:45,100
Hoàng tử bị mù rồi à?
284
00:16:55,580 --> 00:16:57,820
Cậu cậu là một cô gái vô cùng tốt
285
00:16:58,300 --> 00:16:59,180
Những người bên cạnh cậu
286
00:16:59,180 --> 00:17:00,460
Đều phải biết cảm thấy hạnh phúc khi có thể
287
00:17:00,460 --> 00:17:01,460
Có được một người bạn như cậu đây
288
00:17:02,140 --> 00:17:03,460
Anh, em buồn ngủ rồi
289
00:17:04,220 --> 00:17:05,540
Cậu dẫn em cậu đi ngủ đi
290
00:17:08,220 --> 00:17:08,740
Đi thôi
291
00:17:40,980 --> 00:17:41,820
Cậu cũng đói rồi phải không?
292
00:17:41,820 --> 00:17:43,180
Tôi đi hâm cho cậu một bát nhé
293
00:18:10,460 --> 00:18:12,140
Chỉ vì tên Đông Phương Dục mà em làm đến mức này sao?
294
00:18:12,500 --> 00:18:15,140
Một mình không nói một lời nào, điện thoại cũng tắt máy
295
00:18:15,140 --> 00:18:16,780
Em có biết có biết bao nhiêu người lo lắng cho em hay không?
296
00:18:17,340 --> 00:18:19,020
May là hôm nay em gặp được Chu Thạc
297
00:18:19,220 --> 00:18:20,140
Chứ lỡ như em xảy ra chuyện gì
298
00:18:20,140 --> 00:18:21,020
Thì em bảo chị phải làm sao đây hả?
299
00:18:22,420 --> 00:18:24,380
Em xin lỗi
300
00:18:26,740 --> 00:18:27,380
Được rồi, về nhà thôi
301
00:18:27,740 --> 00:18:28,700
Không được, không được
302
00:18:28,740 --> 00:18:29,980
Mẹ em sẽ mắng em đó
303
00:18:31,660 --> 00:18:32,820
Chị đã nói với cậu mợ là
304
00:18:32,860 --> 00:18:34,580
Em cùng với bạn học tối nay đi coi phim rồi
305
00:18:34,940 --> 00:18:35,980
Đừng có nói lộ ra cái gì đó nha
306
00:18:37,060 --> 00:18:38,220
Chị, chị là tốt nhất
307
00:18:38,620 --> 00:18:39,060
Xí
308
00:18:39,820 --> 00:18:41,260
Chuyện hôm nay thật cảm ơn cậu nhiều rồi
309
00:18:41,820 --> 00:18:42,420
Đúng đó
310
00:18:42,820 --> 00:18:43,740
May mắn là gặp được cậu
311
00:18:44,300 --> 00:18:46,140
Nếu như nó gặp phải người khác mà có xảy ra chuyện gì
312
00:18:46,540 --> 00:18:47,620
Thì tôi cũng không biết phải làm sao
313
00:18:48,020 --> 00:18:48,980
Không có lần sau nha
314
00:18:49,940 --> 00:18:50,500
Không có gì
315
00:18:50,500 --> 00:18:51,780
Đều là Trạm Lãng dạy tốt thôi
316
00:18:51,940 --> 00:18:52,380
Đi thôi
317
00:18:52,540 --> 00:18:53,380
Anh đưa hai em về nhà
318
00:18:53,740 --> 00:18:54,100
Đi
319
00:18:54,500 --> 00:18:55,740
Bye bye, cảm ơn nhé, bye bye
320
00:18:57,380 --> 00:18:57,940
Cậu cũng lên lầu đi
321
00:18:58,380 --> 00:18:58,700
Bye bye
322
00:18:58,700 --> 00:18:59,900
Được, bye bye, chị đừng giận em nữa mà
323
00:19:10,140 --> 00:19:11,980
Chuyện của tối hôm qua thật sự quá bực bội mà
324
00:19:12,740 --> 00:19:13,980
Đợi cậu ấy qua đây rồi hỏi rõ cậu ấy
325
00:19:21,580 --> 00:19:22,260
Đợi một chút
326
00:19:23,260 --> 00:19:24,940
Cậu, qua đây
327
00:19:24,940 --> 00:19:27,260
Có chuyện gì thì đợi tan học rồi hãy nói đi, ở đây
328
00:19:28,020 --> 00:19:29,500
Còn đến bốn phút mới lên lớp lận
329
00:19:29,500 --> 00:19:30,780
Đủ rồi, ngồi xuống
330
00:19:31,700 --> 00:19:32,500
Chỉ bốn phút thôi
331
00:19:33,900 --> 00:19:34,740
Nhanh nào
332
00:19:34,740 --> 00:19:35,580
Được được được
333
00:19:40,180 --> 00:19:42,260
Tối hôm qua rốt cuộc là chuyện gì vậy?
334
00:19:43,340 --> 00:19:43,940
Tôi thề
335
00:19:44,100 --> 00:19:46,100
Tất cả những gì tôi nói ở trong nhóm Weichat đều là sự thật
336
00:19:46,100 --> 00:19:47,460
Tôi tuyệt đối không có một chút gì giấu diếm
337
00:19:48,100 --> 00:19:50,220
Tôi cũng không ngờ rằng Diệp Tử lại chạy nhanh như vậy
338
00:19:51,060 --> 00:19:52,980
Nhất định là cậu đã từ chối rất dứt khoát phải không?
339
00:19:54,580 --> 00:19:55,940
Diệp Tử là bạn tốt của chúng ta
340
00:19:55,940 --> 00:19:57,540
Nếu tôi không từ chối dứt khoát thì sẽ đồng nghĩa với việc không tôn trọng cô ấy
341
00:19:59,180 --> 00:19:59,860
Được rồi được rồi
342
00:19:59,900 --> 00:20:00,340
Ba phút rồi
343
00:20:00,420 --> 00:20:01,740
Quay về ngồi lại chỗ cậu nên ngồi đi, nhanh lên
344
00:20:02,500 --> 00:20:02,900
Xí
345
00:20:04,340 --> 00:20:04,900
Trạm Lãng
346
00:20:05,980 --> 00:20:07,100
Sao cậu lại nhỏ mọn như vậy chứ
347
00:20:07,100 --> 00:20:08,700
Tôi là đang bị bạn gái cậu mắng chửi mà cậu còn ở đó ghen tuông à?
348
00:20:08,980 --> 00:20:10,260
Tôi có ghen tuông gì đâu chứ?
349
00:20:10,300 --> 00:20:11,500
Tôi đang cảm thấy thương cho cậu đó
350
00:20:11,500 --> 00:20:12,580
Không muốn để cậu phải bị chửi nữa
351
00:20:13,580 --> 00:20:14,180
Em
352
00:20:15,100 --> 00:20:16,580
Đương nhiên là cũng thương cho bạn gái anh rồi
353
00:20:16,580 --> 00:20:19,020
Không muốn em vì chuyện này mà lại tức giận thêm nữa
354
00:20:22,940 --> 00:20:24,020
Lên lớp nào các bạn
355
00:20:25,980 --> 00:20:27,780
Hôm nay chúng ta sẽ ôn lại hàm số
356
00:20:27,980 --> 00:20:29,380
Mọi người hãy mở sách ra chương năm
357
00:20:37,220 --> 00:20:37,940
Diệp Tử
358
00:20:38,180 --> 00:20:39,100
Cậu tìm tôi có chuyện gì à?
359
00:20:41,140 --> 00:20:41,940
Cho cậu cái này
360
00:20:43,540 --> 00:20:45,140
Chúc cậu đạt được những gì mình mong muốn
361
00:20:45,460 --> 00:20:46,500
Không cần phải quá cảm ơn tôi đâu
362
00:20:47,420 --> 00:20:49,820
Nhớ phải ôn tập thật tốt, thi đậu vào một trường đại học tốt nhé
363
00:20:49,820 --> 00:20:50,580
Nặng như vậy à
364
00:20:50,820 --> 00:20:52,260
Làm cánh tay mình sắp bị gãy luôn này
365
00:20:55,020 --> 00:20:57,300
Đồ gì mà bí mật vậy nè?
366
00:21:14,140 --> 00:21:15,700
Khi mà cậu sử dụng hết mực trong cây viết
367
00:21:15,900 --> 00:21:17,140
Thì cũng là lúc cậu có thể thực hiện được nguyện vọng của mình
368
00:21:31,420 --> 00:21:32,620
Cái túi nặng như vậy
369
00:21:32,620 --> 00:21:34,700
Cũng không biết làm sao cô ấy có thể xách qua đây được nữa?
370
00:21:39,100 --> 00:21:42,740
Chu Thạc, có thể là điểm xuất phát học tập của chúng ta không giống nhau
371
00:21:42,740 --> 00:21:44,380
Quá trình cũng không giống nhau
372
00:21:45,060 --> 00:21:47,340
Nhưng tất cả quá trình khiến bản thân chúng ta trở nên giỏi hơn
373
00:21:47,340 --> 00:21:49,340
Đều là quá trình tươi đẹp và có ý nghĩa
374
00:21:50,340 --> 00:21:51,580
Trưởng thành tự mình thi cử
375
00:21:51,580 --> 00:21:53,220
Chính là bước ngoặt của con đường phía trước của cậu
376
00:21:54,140 --> 00:21:55,820
Có lẽ sẽ có đầy rẫy những khó khăn
377
00:21:56,900 --> 00:21:58,220
Nhưng mà cậu đừng nên sợ hãi
378
00:21:58,380 --> 00:21:59,700
Cứ từ từ mà đi
379
00:22:03,580 --> 00:22:05,580
Tất cả những nỗ lực đều sẽ nhìn thấy được mặt trời
380
00:22:06,500 --> 00:22:08,780
Chúng ta cùng nhau cố lên
381
00:22:08,940 --> 00:22:10,260
Cảm nhận một bầu trời quang đãng
382
00:22:10,260 --> 00:22:12,140
Đều có được tiết tấu lãng mạn
383
00:22:12,140 --> 00:22:14,180
Hãy quên hết những phiền não
384
00:22:14,180 --> 00:22:15,580
Để lòng được phiêu bạt
385
00:22:15,580 --> 00:22:16,900
Tôi đến nhà rồi
386
00:22:17,180 --> 00:22:19,860
Nhớ chỉnh sửa những câu đã làm sai hôm nay nhé
387
00:22:20,700 --> 00:22:22,460
Và nhớ tổng kết, ghi chú lại những cuộc cách mạng quan trọng
388
00:22:22,460 --> 00:22:23,580
Trong lịch sử đó
389
00:22:23,580 --> 00:22:24,420
Tôi biết rồi
390
00:22:24,420 --> 00:22:25,060
Cậu nhanh vào trong đi
391
00:22:25,860 --> 00:22:27,660
Mây đen sẽ có thể tan biến
392
00:22:27,660 --> 00:22:29,980
Trời quang đến không thể ngờ
393
00:22:30,540 --> 00:22:32,540
Oh yeah
394
00:22:33,580 --> 00:22:35,340
Cảm giác đang cuộn trào mãnh liệt
395
00:22:35,340 --> 00:22:37,460
Vào một phút sắp tới đây
396
00:22:38,820 --> 00:22:39,700
Đang xem phong cảnh à?
397
00:22:42,340 --> 00:22:43,180
Thành thật khai báo
398
00:22:43,580 --> 00:22:45,500
Em và Chu Thạc bắt đầu từ khi nào vậy?
399
00:22:45,580 --> 00:22:47,660
Em chỉ là giúp cậu ấy ôn tập, làm bài mà thôi
400
00:22:47,660 --> 00:22:49,540
Bây giờ trên mạng cái gì cũng có
401
00:22:49,540 --> 00:22:50,420
Còn phải cần em dạy kèm cho à?
402
00:22:51,260 --> 00:22:52,740
Chị đã nhìn thấy hết rồi
403
00:22:52,740 --> 00:22:54,860
Em đã lên lầu rồi mà Chu Thạc còn không nỡ đi nữa kìa
404
00:22:54,940 --> 00:22:55,820
Có điều cũng bình thường mà
405
00:22:56,060 --> 00:22:57,740
Con trai ưu tú hơn Đông Phương có rất nhiều mà
406
00:22:58,260 --> 00:22:59,580
Không ai biết được Chu Thạc
407
00:22:59,580 --> 00:23:01,020
Sau này sẽ trở thành người như thế nào
408
00:23:04,540 --> 00:23:06,220
Nhìn em rồi nhìn anh
409
00:23:06,220 --> 00:23:06,860
Cậu mau chóng làm đi
410
00:23:06,860 --> 00:23:08,740
Một lát nữa tôi kiểm tra câu trả lời của cậu
411
00:23:08,740 --> 00:23:09,460
Biết rồi
412
00:23:12,140 --> 00:23:13,540
Sao vậy? Lạnh à?
413
00:23:13,980 --> 00:23:14,980
Hay là mặc áo khoác của tôi nè
414
00:23:15,500 --> 00:23:17,780
Hạnh phúc hình như đang hiện rõ ra
415
00:23:18,220 --> 00:23:19,540
Ánh sáng kia
416
00:23:20,340 --> 00:23:21,020
Cảm ơn
417
00:23:22,460 --> 00:23:23,980
Em ở bên cạnh anh
418
00:23:23,980 --> 00:23:26,340
Thì mây đen có thể tan biến
419
00:23:26,740 --> 00:23:28,100
Nhìn gì vậy? Trả lời đáp án của cậu đi
420
00:23:29,420 --> 00:23:30,180
Tôi biết rồi
421
00:23:32,140 --> 00:23:33,700
Cơ thể sẽ mất trọng lượng
422
00:23:33,700 --> 00:23:35,860
Vào giây phút tiếp theo đây
423
00:23:35,860 --> 00:23:37,660
Khiến cho cảm động nhất định sẽ trở nên
424
00:23:37,660 --> 00:23:39,860
Đơn giản, trở nên đơn giản
425
00:23:39,860 --> 00:23:42,020
Cơn gió dịu dàng nhất
426
00:23:42,020 --> 00:23:44,220
Thổi vào khe hở của giấc mơ
427
00:23:44,220 --> 00:23:46,060
Sự loạn nhịp trái tim hoàn mỹ
428
00:23:46,060 --> 00:23:48,220
Điên cuồng như vậy, điên cuồng như vậy
429
00:23:55,820 --> 00:23:57,780
Khi em ở bên cạnh anh
430
00:23:57,780 --> 00:23:59,820
Thì mây đen sẽ có thể tan biến
431
00:23:59,820 --> 00:24:01,940
Trời quang đến không thể ngờ
432
00:24:02,740 --> 00:24:03,540
Mệt không?
433
00:24:04,220 --> 00:24:05,860
Không mệt, học bài khiến tôi vui vẻ lắm
434
00:24:07,180 --> 00:24:08,180
Còn vui vẻ được sao?
435
00:24:08,700 --> 00:24:09,660
Tất nhiên phải vui vẻ rồi
436
00:24:11,940 --> 00:24:12,900
Mọi người đều nói
437
00:24:14,140 --> 00:24:16,380
Ngoài này sẽ có mưa thu, hơn nữa còn lạnh nữa
438
00:24:17,220 --> 00:24:18,140
Nhưng sao đã vào thu rồi
439
00:24:18,140 --> 00:24:19,420
Mà tôi cũng không cảm thấy lạnh vậy chứ?
440
00:24:21,740 --> 00:24:22,660
Áo khoác của cậu
441
00:24:22,700 --> 00:24:23,900
Không sao cả, cậu cứ mặc đi
442
00:24:24,300 --> 00:24:25,940
Con gái bọn cậu đều luôn có cảm giác lo sợ như vậy sao?
443
00:24:26,740 --> 00:24:27,940
Đều luôn là có ý gì vậy?
444
00:24:28,620 --> 00:24:29,460
Bà nội tôi cũng y vậy đó
445
00:24:30,420 --> 00:24:30,900
Bà nội cậu
446
00:24:39,020 --> 00:24:40,380
Cậu, cậu không sao chứ?
447
00:24:44,380 --> 00:24:46,700
Vừa nảy cậu bạn kia cũng chỉ là đụng nhẹ tôi một cái thôi
448
00:24:47,460 --> 00:24:49,580
Cậu làm gì mà kinh động dữ vậy?
449
00:24:49,940 --> 00:24:50,860
Muốn tạo vẻ đẹp trai à?
450
00:24:51,060 --> 00:24:52,020
Tôi nào có tạo vẻ đẹp trai đâu
451
00:24:52,620 --> 00:24:53,620
Tôi chỉ là bất chợt ý thức được
452
00:24:53,620 --> 00:24:55,260
Tôi muốn bảo vệ cậu, không muốn để cậu bị thương
453
00:25:01,540 --> 00:25:02,140
Alo
454
00:25:02,740 --> 00:25:03,980
Là tôi
455
00:25:05,820 --> 00:25:06,860
Tôi lập tức về ngay
456
00:25:06,940 --> 00:25:07,660
Sao vậy?
457
00:25:08,260 --> 00:25:09,420
Nếu không phải có người nhắc nhở tôi
458
00:25:09,420 --> 00:25:10,700
Thì suýt chút tôi quên mất ghi chép lại
459
00:25:10,700 --> 00:25:11,660
Cuộc thi đấu ở Viên rồi
460
00:25:11,940 --> 00:25:13,060
Chuyện này liên quan gì đến cậu chứ?
461
00:25:14,100 --> 00:25:15,660
Từ khi hội âm nhạc của trường học Đại Âm chúng tôi bắt đầu
462
00:25:15,660 --> 00:25:16,940
Thì tôi đã luôn làm chuyện này rồi
463
00:25:17,580 --> 00:25:18,820
Được rồi, tôi đi trước đây
464
00:25:18,900 --> 00:25:19,700
Tôi đi cùng cậu nhé
465
00:25:19,860 --> 00:25:22,460
Cậu quay về nhà nhanh chóng đem những câu trả lời sai của cậu chép lại hai lần đi
466
00:25:22,540 --> 00:25:23,700
Nhân lúc trí nhớ của cậu có thể nhớ được lâu
467
00:25:23,700 --> 00:25:24,580
Thì hãy mau chóng học thuộc nó đi
468
00:25:24,740 --> 00:25:25,180
Này
469
00:25:25,300 --> 00:25:26,780
Bây giờ trời vẫn còn chưa tối, tôi đi cùng cậu cho
470
00:25:26,820 --> 00:25:27,620
Chuyện này chỉ cần năm phút thôi
471
00:25:37,300 --> 00:25:38,020
Đông Phương
472
00:25:38,020 --> 00:25:38,700
Diệp Tử
473
00:25:44,020 --> 00:25:46,140
Bạn học trực ban gọi điện thoại nói với anh
474
00:25:46,780 --> 00:25:47,820
Anh tưởng là em đã về nhà rồi
475
00:25:48,140 --> 00:25:49,020
Nên anh mới đến đây ghi chép lại
476
00:25:50,820 --> 00:25:51,500
Thật ngại quá
477
00:25:51,500 --> 00:25:52,420
Em quên mất
478
00:25:53,500 --> 00:25:54,020
Không sao cả
479
00:25:54,660 --> 00:25:56,100
Em xem cũng may không làm lỡ mất chuyện này
480
00:26:19,220 --> 00:26:19,980
Diệp Tử
481
00:26:21,140 --> 00:26:22,460
Cái ngày mà đi xem phim kia
482
00:26:23,900 --> 00:26:25,020
Là anh quá sơ ý rồi
483
00:26:28,420 --> 00:26:29,340
Xin lỗi em nhé
484
00:26:31,900 --> 00:26:32,660
Em không trách anh
485
00:26:33,420 --> 00:26:34,460
Đều tại em cả
486
00:26:37,140 --> 00:26:38,580
Là do em quá kích động thôi
487
00:26:59,620 --> 00:27:01,780
Hôm nay không thể tiếp tục để một mình em về nhà được nữa
488
00:27:02,220 --> 00:27:03,100
Nếu như còn chạy mất
489
00:27:03,100 --> 00:27:04,620
Thì chị em nhất định sẽ bắt anh chịu tội đó
490
00:27:05,460 --> 00:27:06,380
Không sao đâu
491
00:27:06,380 --> 00:27:07,860
Điện thoại của em sẽ không tắt máy nữa đâu
492
00:27:08,580 --> 00:27:09,260
Đừng từ chối nữa
493
00:27:09,500 --> 00:27:09,900
Em xem
494
00:27:10,380 --> 00:27:11,220
Xe của anh cũng đã đến rồi này
495
00:27:14,780 --> 00:27:15,140
Đi
496
00:27:16,060 --> 00:27:16,820
Đưa em về nhà
497
00:27:17,620 --> 00:27:18,860
Không sao, không cần đâu
498
00:27:21,100 --> 00:27:21,860
Thật ra thì
499
00:27:22,580 --> 00:27:24,260
Em vẫn muốn nói với anh một tiếng "Cảm ơn"
500
00:27:25,340 --> 00:27:27,340
Hôm nay em đã nói rồi, không cần nói nữa đâu
501
00:27:28,100 --> 00:27:29,140
Đây không phải là lời nói khách sáo
502
00:27:29,540 --> 00:27:30,620
Cũng không phải là lời nói đau buồn
503
00:27:31,380 --> 00:27:33,140
Mà là lời cảm ơn xuất phát từ trong nội tâm
504
00:27:33,860 --> 00:27:36,940
Em đã xếp cho anh được 726 ngôi sao
505
00:27:37,260 --> 00:27:39,540
Đó đại diện cho từ lần đầu tiên em gặp gỡ anh đến bây giờ
506
00:27:39,540 --> 00:27:41,140
Trừ kỳ nghỉ hè và kỳ nghỉ đông ra
507
00:27:41,580 --> 00:27:43,500
Thì chúng ta tổng cộng đã gặp nhau 726 lần
508
00:27:44,260 --> 00:27:45,340
Có lần thì
509
00:27:45,780 --> 00:27:47,060
Anh ở trên sân khấu
510
00:27:47,340 --> 00:27:48,420
Em ở trong biển người
511
00:27:49,420 --> 00:27:50,340
Có lần thì
512
00:27:50,620 --> 00:27:52,100
Anh cùng với Tất Trạm Lãng đi phía trước
513
00:27:52,980 --> 00:27:53,980
Em trốn ở một góc sau đó
514
00:27:54,620 --> 00:27:56,020
Có lúc thì
515
00:27:56,100 --> 00:27:57,620
Chúng ta gặp nhau ở góc quẹo nào đó
516
00:27:58,620 --> 00:28:00,540
Trước khi chúng ta thân thiết với nhau
517
00:28:01,100 --> 00:28:03,220
Anh đã nói với em 27 lần
518
00:28:03,380 --> 00:28:04,340
Bạn học cho qua với
519
00:28:05,900 --> 00:28:07,700
37 lần "Bạn học nhường đường với"
520
00:28:09,020 --> 00:28:10,100
Anh rất thích cười
521
00:28:10,420 --> 00:28:11,700
Anh cười lên trông rất đẹp
522
00:28:14,380 --> 00:28:16,580
Lúc chúng ta vẫn chưa hiểu rõ sự đời
523
00:28:17,380 --> 00:28:18,180
Thì nụ cười của anh
524
00:28:18,180 --> 00:28:20,300
Đã từng là ánh mặt trời chiếu rọi bầu trời đen tối của em
525
00:28:20,660 --> 00:28:21,780
Khiến người ta rất muốn theo đuổi
526
00:28:22,260 --> 00:28:23,260
Rất muốn ôm trọn
527
00:28:23,820 --> 00:28:24,820
Nói gì vậy?
528
00:28:26,620 --> 00:28:27,620
Nhưng mà
529
00:28:28,860 --> 00:28:30,180
Sau này em phát hiện ra
530
00:28:30,380 --> 00:28:31,940
Tuy rằng em không thể làm
531
00:28:32,020 --> 00:28:33,420
Cô gái ôm trọn được mặt trời kia
532
00:28:34,620 --> 00:28:36,540
Nhưng bản thân em có thể làm
533
00:28:36,540 --> 00:28:38,100
Một ngôi sao sưởi ấm người khác
534
00:28:39,100 --> 00:28:39,700
Ừm
535
00:28:40,940 --> 00:28:41,780
Chu Thạc
536
00:28:42,900 --> 00:28:44,860
Cậu ta chính là người mà em muốn sưởi ấm
537
00:28:44,860 --> 00:28:45,380
Ồ
538
00:28:46,380 --> 00:28:47,420
Nhờ anh mà em
539
00:28:47,900 --> 00:28:48,900
Mới hiểu được thế nào là yêu thích
540
00:28:49,540 --> 00:28:50,260
Cảm ơn anh
541
00:28:52,900 --> 00:28:53,820
Em là một cô gái tốt
542
00:28:54,340 --> 00:28:54,900
Anh đây
543
00:28:55,300 --> 00:28:56,140
Không đáng có được vinh hạnh này đâu
544
00:28:57,700 --> 00:28:58,300
Đi thôi
545
00:28:59,940 --> 00:29:00,300
Thôi em không đi đâu
546
00:29:04,620 --> 00:29:05,500
Cậu muốn tiến tới thì cứ tiến tới đi
547
00:29:05,500 --> 00:29:06,580
Có gì cần phải lề mề đâu chứ?
548
00:29:07,260 --> 00:29:08,100
Chu Thạc
549
00:29:12,260 --> 00:29:12,940
Muốn đuổi theo thì đuổi theo đi
550
00:29:13,900 --> 00:29:14,580
Nhưng mà
551
00:29:14,740 --> 00:29:15,420
Ây da
552
00:29:16,260 --> 00:29:17,620
Hãy làm theo những gì trong lòng mình muốn đi
553
00:29:17,820 --> 00:29:18,740
Đừng để bản thân phải hối hận
554
00:29:20,740 --> 00:29:21,740
Cảm ơn anh, Đông Phương Dục
555
00:29:22,820 --> 00:29:24,740
Chu Thạc, cậu đứng lại
556
00:29:24,740 --> 00:29:26,780
Anh giống như một cơn gió
557
00:29:30,780 --> 00:29:33,660
Nhẹ nhàng đến rồi nhẹ nhàng đi
558
00:29:33,660 --> 00:29:34,540
Mình chạy làm gì chứ?
559
00:29:35,100 --> 00:29:36,900
Không phải từ sớm đã biết cô ấy thích người ta rồi hay sao?
560
00:29:37,060 --> 00:29:38,820
Chu Thạc, cậu đừng chạy nữa
561
00:29:38,820 --> 00:29:42,020
Tình yêu giống như một cơn mưa mùa thu
562
00:29:42,020 --> 00:29:45,620
Trời mưa rồi, tạnh rồi, sẽ không lưu luyến gì
563
00:29:45,620 --> 00:29:49,980
Trải nghiệm được mùi vị cô đơn này
564
00:29:49,980 --> 00:29:51,460
Không phải như cậu nhìn thấy đâu
565
00:29:53,300 --> 00:29:54,060
Chúc mừng cậu nha
566
00:29:54,100 --> 00:29:55,300
Đạt được ý nguyện rồi
567
00:29:56,780 --> 00:29:58,420
Đạt được ý nguyện gì chứ?
568
00:29:59,580 --> 00:30:00,980
Cậu đừng giả vờ với tôi nữa
569
00:30:01,180 --> 00:30:02,740
Từ sớm tôi đã biết cậu thích Đông Phương Dục rồi
570
00:30:04,420 --> 00:30:05,380
Vì vậy?
571
00:30:06,700 --> 00:30:08,900
Vì vậy cố lên đi
572
00:30:10,380 --> 00:30:13,100
Gương mặt tươi cười ngày hôm qua đã không còn
573
00:30:13,100 --> 00:30:13,620
Tôi
574
00:30:14,220 --> 00:30:15,420
Tôi giúp cậu cũng được mà
575
00:30:21,220 --> 00:30:23,380
Cậu cho rằng tôi chạy xa như vậy là vì sao chứ?
576
00:30:23,780 --> 00:30:24,780
Tôi tôi thề
577
00:30:24,940 --> 00:30:26,180
Tôi tuyệt đối sẽ không nói với người khác
578
00:30:26,180 --> 00:30:27,460
Tôi tuyệt đối sẽ không nói ra đâu, Chu Thạc
579
00:30:27,980 --> 00:30:28,860
Cậu không làm được câu hỏi địa lý
580
00:30:28,860 --> 00:30:30,420
Vậy câu hỏi tâm lý của cậu, cậu cũng không làm được sao?
581
00:30:31,700 --> 00:30:32,460
Vậy cậu nói đi
582
00:30:32,940 --> 00:30:33,780
Cậu muốn tôi giúp cậu làm gì
583
00:30:35,020 --> 00:30:36,060
Vì tôi thích cậu
584
00:30:36,060 --> 00:30:37,220
Nên tôi đảm bảo nói được làm được
585
00:30:37,740 --> 00:30:41,140
Sự đau khổ sâu đậm của tình yêu
586
00:30:41,380 --> 00:30:42,980
Vẫn chưa kết thúc
587
00:30:44,900 --> 00:30:48,220
Tình yêu giống như một bộ phim điện ảnh
588
00:30:48,220 --> 00:30:51,980
Trong vai diễn yêu thương đối phương
589
00:30:52,380 --> 00:30:53,980
Tôi không còn thích Đông Phương Dục nữa rồi
590
00:30:54,180 --> 00:30:57,540
Yêu thương nhau đến mức vô cùng thảm bại
591
00:30:58,540 --> 00:30:59,580
Vậy cậu thích ai vậy?
592
00:31:01,100 --> 00:31:02,020
Cậu không cần quan tâm
593
00:31:02,980 --> 00:31:05,460
Trước khi làm xong đề thi tổng hợp toàn quốc của năm năm
594
00:31:07,060 --> 00:31:08,420
Thì tôi không muốn gặp cậu đâu
595
00:31:08,860 --> 00:31:12,540
Không để nước mắt che đậy đôi mắt
596
00:31:14,900 --> 00:31:15,780
Cô gái này
597
00:31:16,660 --> 00:31:17,100
Này
598
00:31:17,340 --> 00:31:18,620
Làm ba năm thôi có được không?
599
00:31:18,620 --> 00:31:19,380
Này
600
00:31:20,340 --> 00:31:24,380
Không thể nào thay đổi được tất cả những thứ đã mất
601
00:31:31,060 --> 00:31:32,660
Cô dám tìm người điều tra tôi
602
00:31:32,660 --> 00:31:34,060
Kiều Vĩnh Cương
603
00:31:34,060 --> 00:31:35,460
Anh thật sự rất giỏi đó
604
00:31:35,460 --> 00:31:37,140
Anh để mặt mũi của Linh Linh ở đâu vậy?
605
00:31:37,660 --> 00:31:39,460
Anh để mặt mũi của Tuấn Huy ở đâu vậy?
606
00:31:39,460 --> 00:31:40,860
Mấy đứa trẻ vô tội
607
00:31:41,900 --> 00:31:43,460
Đừng luôn đem con cái ra mà nói chuyện
608
00:31:43,460 --> 00:31:43,940
Được không?
609
00:31:44,100 --> 00:31:45,020
Tôi khuyên cô
610
00:31:45,300 --> 00:31:47,140
Đem cổ phần của công ty ra chia cho tôi một chút
611
00:31:47,340 --> 00:31:48,420
Đừng có mà kiếm chuyện với tôi
612
00:31:48,660 --> 00:31:49,620
Anh quá đáng lắm rồi đấy nhé
613
00:31:49,780 --> 00:31:51,740
Ngoại trừ yêu thích việc kiếm chuyện, tính sổ chuyện cũ ra, thì cô còn biết làm gì nữa không?
614
00:31:51,740 --> 00:31:53,220
Tôi muốn nói đó thì sao nào?
615
00:31:53,580 --> 00:31:54,420
Có bản lĩnh thì ly hôn đi
616
00:31:55,420 --> 00:31:56,060
Ly hôn
617
00:31:56,500 --> 00:31:57,860
Anh đừng hòng nghĩ đến chuyện này
618
00:31:58,540 --> 00:31:59,420
Tôi nói anh biết nha
619
00:31:59,820 --> 00:32:01,820
Hôm nay anh không nói rõ cho tôi biết
620
00:32:02,260 --> 00:32:02,820
Thì anh có tin là
621
00:32:03,620 --> 00:32:04,300
Thì anh có tin là
622
00:32:04,740 --> 00:32:05,380
Ngày mai tôi sẽ
623
00:32:05,380 --> 00:32:07,260
Dắt những người ngoài kia đến Kiều gia cho anh đó
624
00:32:07,260 --> 00:32:07,940
Cô dám
625
00:32:08,060 --> 00:32:09,060
Sao tôi lại không dám chứ?
626
00:32:12,700 --> 00:32:13,660
Đồ không biết xấu hổ
627
00:32:23,860 --> 00:32:24,260
Lão gia
628
00:32:26,380 --> 00:32:27,500
Vé máy bay xử lý như thế nào rồi?
629
00:32:27,900 --> 00:32:29,780
Theo như lời căn dặn của ông, tôi đã sắp xếp xong ổn thỏa rồi
630
00:32:30,740 --> 00:32:32,980
Ông và cô Tiền có thể nhanh chóng quay về nước rồi
631
00:32:33,700 --> 00:32:35,020
Thủ tục chuyển trường của cô Tiền
632
00:32:35,420 --> 00:32:36,500
Cũng đã sắp xếp ổn thỏa tất cả rồi
633
00:32:37,180 --> 00:32:39,540
Nhớ là nhất định phải học cùng một chuyên ngành với Tiểu Lãng đó
634
00:32:40,460 --> 00:32:41,020
Ông cứ yên tâm
635
00:32:47,420 --> 00:32:48,140
Cậu nói xem
636
00:32:49,380 --> 00:32:49,940
Tiểu Văn
637
00:32:50,340 --> 00:32:52,180
Lần này sao lại rời khỏi một cách
638
00:32:52,180 --> 00:32:53,180
Không hề suy nghĩ như vậy chứ?
639
00:32:54,580 --> 00:32:55,700
Trước khi thằng bé về nước
640
00:32:55,940 --> 00:32:57,900
Tiểu Lãng cũng không thể tiếp tục tự mình tự ý hành động như vậy được nữa
641
00:32:59,100 --> 00:33:00,420
Hi Văn vẫn còn trẻ
642
00:33:00,660 --> 00:33:02,340
Ông nên cho nó thêm vài cơ hội
643
00:33:02,900 --> 00:33:03,740
Nó còn trẻ
644
00:33:03,940 --> 00:33:04,940
Lúc tôi lớn bằng nó
645
00:33:05,180 --> 00:33:06,580
Tôi đã bắt đầu tự mình lập nghiệp rồi
646
00:33:07,620 --> 00:33:10,500
Con cái của Tất gia không thể muốn làm gì thì làm được
647
00:33:12,660 --> 00:33:14,020
Cậu đem lịch trình nói với An Nhi
648
00:33:15,020 --> 00:33:17,260
Còn không quay về nước nữa thì Tất gia sẽ loạn mất
649
00:33:20,100 --> 00:33:22,220
Kiều gia gần đây cũng không được yên bình lắm
650
00:33:25,020 --> 00:33:25,820
Kiều gia?
651
00:33:27,940 --> 00:33:28,900
Nhanh chóng đi xử lý chuyện đi
652
00:33:29,660 --> 00:33:29,980
Vâng
653
00:33:45,540 --> 00:33:46,540
Trời ơi
654
00:33:46,780 --> 00:33:48,260
Chị, Kiều gia hình như xảy ra chuyện lớn rồi
655
00:33:48,260 --> 00:33:48,820
Chị xem này
656
00:33:57,060 --> 00:33:58,220
Từ Dao nói với em
657
00:33:58,500 --> 00:33:59,420
Buổi sáng hôm nay
658
00:33:59,500 --> 00:34:01,300
Anh của Kiều Linh Linh đến trường học
659
00:34:01,300 --> 00:34:02,460
Xin nghỉ phép cho Kiều Linh Linh
660
00:34:02,860 --> 00:34:04,300
Nói là cậu ấy bệnh rồi
661
00:34:05,180 --> 00:34:08,500
Nhưng mà có bạn học ở gần nhà của Kiều gia lại nói là
662
00:34:09,220 --> 00:34:10,220
Hình như là bạo lực gia đình
663
00:34:11,260 --> 00:34:12,860
Tất Trạm Lãng có biết nội tình gì hay không vậy?
664
00:34:13,900 --> 00:34:16,340
Không phải trước đây chị và Kiều Linh Linh đã làm lành lại rồi hay sao?
665
00:34:16,860 --> 00:34:18,540
Hay là chị gọi điện qua đó hỏi đi
666
00:34:19,660 --> 00:34:20,180
Diệp Tử à
667
00:34:21,580 --> 00:34:23,660
Anh của người ta đã nói là do bệnh nên nghỉ rồi
668
00:34:23,660 --> 00:34:24,860
Vậy thì là do bị bệnh rồi
669
00:34:25,420 --> 00:34:26,900
Nếu như đã là
670
00:34:27,140 --> 00:34:28,420
Nguyên nhân không tiện nói ra rồi
671
00:34:28,820 --> 00:34:30,060
Thì chúng ta cũng không nên hỏi đâu
672
00:34:31,700 --> 00:34:32,700
Cũng phải
673
00:34:36,380 --> 00:34:37,380
Tâm hồn nhiều chuyện mà
674
00:34:51,260 --> 00:34:52,020
Hiểu Tinh
675
00:35:07,540 --> 00:35:08,380
Hà Hiểu Tinh
676
00:35:08,780 --> 00:35:10,020
Là tôi, anh của cậu đây
677
00:35:11,380 --> 00:35:12,980
Bác Lý vừa mới nói với anh là ông nội sắp về nước rồi đó
678
00:35:13,460 --> 00:35:13,740
Hả?
679
00:35:15,220 --> 00:35:16,260
Em không nghe lầm chứ anh?
680
00:35:16,380 --> 00:35:17,020
Em không nghe lầm
681
00:35:17,620 --> 00:35:19,420
Ông nội vẫn luôn không hài lòng về chuyện anh và Đông Hân ra nước ngoài
682
00:35:19,820 --> 00:35:21,740
Nên lần này quay về nhất định là muốn bắt em để giáo huấn đó
683
00:35:27,220 --> 00:35:28,820
Sao mình lại đáng thương như vậy chứ
684
00:35:35,540 --> 00:35:36,220
Tiểu Lãng
685
00:35:36,540 --> 00:35:38,260
Mẹ còn tưởng là con ngủ đến buổi trưa lận đó
686
00:35:38,580 --> 00:35:38,940
Mẹ
687
00:35:39,420 --> 00:35:40,260
Ông nội sắp quay về rồi
688
00:35:40,980 --> 00:35:41,820
Ông nội
689
00:35:42,380 --> 00:35:44,100
Ông nội đang ở nước ngoài sống yên ổn mà
690
00:35:44,140 --> 00:35:45,180
Con đang nằm mơ rồi phải không?
691
00:35:46,700 --> 00:35:48,140
Chỉ có điều lần này Kiều gia
692
00:35:48,340 --> 00:35:49,460
Quả thật là làm ra chuyện lớn rồi
693
00:35:50,180 --> 00:35:52,140
Gần đây con và Hiểu Tinh có gặp được Linh Linh
694
00:35:52,140 --> 00:35:53,140
Thì nhớ quan tâm nhiều đến con bé nhé
695
00:35:53,500 --> 00:35:54,100
Thật đó mẹ
696
00:35:54,220 --> 00:35:55,540
Anh con mới vừa gọi điện thoại cho con
697
00:35:55,820 --> 00:35:57,380
Nói là ông nội không hài lòng về chuyện anh ấy và chị Đông Hân ra nước ngoài
698
00:35:57,460 --> 00:35:58,620
Nên muốn quay về đây bắt con để giáo huấn
699
00:35:59,500 --> 00:36:01,500
Mẹ nói xem sao con lại đáng thương như vậy chứ
700
00:36:02,780 --> 00:36:04,620
Chuyện chuyện này cũng chưa nghe bố con nói gì mà
701
00:36:05,260 --> 00:36:05,940
Đứa con này
702
00:36:22,460 --> 00:36:22,900
Ừm
703
00:36:25,340 --> 00:36:26,140
Cái gì?
704
00:36:26,580 --> 00:36:27,860
Hôm nay bố sẽ về đến đây hả?
705
00:36:28,740 --> 00:36:30,020
Mẹ, không kịp nữa rồi, con đi trước đây nhé
706
00:36:30,780 --> 00:36:32,020
Con đi đâu vậy?
707
00:36:33,580 --> 00:36:34,460
Được rồi, em biết rồi
708
00:36:34,500 --> 00:36:35,580
Em đi chuẩn bị đây
709
00:36:48,340 --> 00:36:48,660
Alo
710
00:36:49,140 --> 00:36:50,180
Có chuyện gì thì mau nói đi, tôi đang chơi game đó
711
00:36:50,420 --> 00:36:51,220
An Nhi quay về rồi
712
00:36:55,500 --> 00:36:57,140
Alo alo, cậu sao vậy?
713
00:36:57,340 --> 00:36:58,620
Cậu không sao chứ?
714
00:37:08,860 --> 00:37:09,500
Hiểu Tinh
715
00:37:10,540 --> 00:37:11,820
Sao anh lại đến đây lúc này vậy?
716
00:37:12,460 --> 00:37:13,500
Anh có chuyện muốn nói với em
717
00:37:13,540 --> 00:37:14,860
Buổi trưa anh dẫn em đi ra ngoài ăn cơm nhé
718
00:37:15,420 --> 00:37:17,540
Vậy chúng ta đến cửa hàng tiện lợi mua chút đồ ăn ăn đi
719
00:37:18,820 --> 00:37:19,540
Ừ
720
00:37:19,540 --> 00:37:20,620
Anh đợi em thay đồ một chút
721
00:37:21,940 --> 00:37:23,340
Thực đơn của bữa tối chính là như vậy
722
00:37:23,900 --> 00:37:25,100
Nhớ nói với chị Ngô một tiếng nhé
723
00:37:25,220 --> 00:37:26,620
Món ăn nhất định phải chuẩn bị thật kỹ lưỡng
724
00:37:27,140 --> 00:37:29,220
Nhớ là cá phải nấu mềm một chút
725
00:37:29,580 --> 00:37:30,420
Lão gia rất thích ăn
726
00:37:30,900 --> 00:37:31,820
Được thôi chị Lâm
727
00:37:37,780 --> 00:37:38,500
Quay về rồi à?
728
00:37:38,980 --> 00:37:40,140
Cơm tối đã chuẩn bị xong hết chưa?
729
00:37:40,380 --> 00:37:41,740
Đã chuẩn bị xong hết rồi
730
00:37:42,260 --> 00:37:43,060
Hằng Trạch
731
00:37:43,620 --> 00:37:45,420
Lão gia lần này quay về đột xuất như vậy
732
00:37:45,820 --> 00:37:47,700
Không phải là công ty đã xảy ra chuyện gì rồi chứ?
733
00:37:48,660 --> 00:37:50,140
Không có liên quan gì đến công ty cả
734
00:37:50,540 --> 00:37:52,460
Anh đã gọi điện thoại cho thư ký Lý rồi
735
00:37:52,860 --> 00:37:53,900
Lần này bố quay về
736
00:37:54,260 --> 00:37:54,900
Chủ yếu là vì không vừa lòng với
737
00:37:54,900 --> 00:37:56,500
Chuyện Hi Văn rời bỏ công ty
738
00:37:56,900 --> 00:37:57,980
Đi ra nước ngoài với Đông Hân
739
00:37:58,780 --> 00:38:01,340
Nên bố lo lắng Tiểu Lãng sẽ giống như Hi Văn vậy
740
00:38:01,740 --> 00:38:02,940
Vậy An Nhi quay về đây
741
00:38:03,620 --> 00:38:04,700
Không phải là vì
742
00:38:07,860 --> 00:38:09,740
Bố vô cùng thích An Nhi
743
00:38:11,020 --> 00:38:12,740
Vậy Tiểu Lãng và Hiểu Tinh phải làm sao đây?
744
00:38:25,180 --> 00:38:26,380
Hơi thở của cuộc sống
745
00:38:33,220 --> 00:38:33,940
Hiểu Tinh
746
00:38:34,620 --> 00:38:35,340
Tất Trạm Lãng
747
00:38:35,660 --> 00:38:37,540
Anh vừa mới cầm đồ ăn thì liền nắm lấy tay em
748
00:38:37,700 --> 00:38:39,420
Anh chú ý một chút vệ sinh cá nhân có được không?
749
00:38:47,100 --> 00:38:49,060
Anh làm gì mà trưng bộ dạng áy náy ra vậy?
750
00:38:49,580 --> 00:38:50,420
Anh đã phạm phải lỗi gì rồi?
751
00:38:51,940 --> 00:38:53,500
Nếu thật sự là anh phạm lỗi
752
00:38:53,660 --> 00:38:54,740
Thì trái lại đơn giản nhiều rồi
753
00:39:00,180 --> 00:39:01,260
Ông nội anh quay về rồi
754
00:39:02,500 --> 00:39:03,020
Ừ
755
00:39:05,100 --> 00:39:06,700
Ông nội anh quay về rồi
756
00:39:09,300 --> 00:39:10,140
Vì vậy?
757
00:39:11,020 --> 00:39:13,100
Đây là chuyện cực lớn của Tất gia bọn anh đó
758
00:39:13,260 --> 00:39:14,420
Anh của anh em biết mà phải không?
759
00:39:15,260 --> 00:39:17,420
Anh ấy và chị Đông Hân rối rắm như vậy
760
00:39:17,420 --> 00:39:19,420
Đa số đều là do ông nội anh đó
761
00:39:20,260 --> 00:39:21,940
Ông nội anh là một ông nội tốt
762
00:39:21,940 --> 00:39:24,380
Nhưng mà ông ấy là người nắm quyền thật sự của Tất gia
763
00:39:24,380 --> 00:39:26,620
Vì vậy có rất nhiều chuyện ông ấy đều độc đoán, lộng hành
764
00:39:26,940 --> 00:39:29,260
Hơn nữa cũng bởi vì ông ấy sống ở nước ngoài lâu năm rồi
765
00:39:29,780 --> 00:39:31,700
Vì vậy có rất nhiều thứ cởi mở
766
00:39:31,940 --> 00:39:34,300
Như thế, nếu pha trộn vào nhau
767
00:39:35,300 --> 00:39:36,980
Sẽ trở nên rất kỳ quái
768
00:39:37,940 --> 00:39:38,860
Hơn nữa
769
00:39:39,660 --> 00:39:40,660
Ông nội anh luôn
770
00:39:40,660 --> 00:39:42,580
Làm khó dễ trăm điều đối với những cô gái qua lại với
771
00:39:42,700 --> 00:39:43,900
Con trai Tất gia
772
00:39:44,460 --> 00:39:46,780
Lúc đầu mẹ anh cũng đã gặp phải tình trạng như vậy rồi
773
00:39:47,820 --> 00:39:49,980
Sự tức giận của bà ấy suýt nữa là không chịu được nữa đó
774
00:39:52,340 --> 00:39:54,820
Lúc anh của anh thông báo tin tức cho anh đã nói rồi
775
00:39:55,580 --> 00:39:57,700
Ông nội của anh vô cùng không hài lòng với chuyện
776
00:39:57,700 --> 00:39:59,780
Tự động quyết định của anh ấy và chị Đông Hân
777
00:40:00,780 --> 00:40:02,020
Vì vậy lần này quay về
778
00:40:03,180 --> 00:40:04,780
Không biết sẽ xảy ra chuyện gì nữa đây
779
00:40:05,980 --> 00:40:07,700
Ông nội của anh thật sự là siêu khó đối phó
780
00:40:08,220 --> 00:40:10,060
Vì vậy chúng ta bây giờ phải lập tức
781
00:40:10,180 --> 00:40:11,740
Lập tức suy nghĩ ra cách ứng đó
782
00:40:15,100 --> 00:40:18,300
Ông nội anh thật sự là một đại Boss
783
00:40:18,740 --> 00:40:19,460
Siêu cấp khó ứng phó hả?
784
00:40:19,620 --> 00:40:20,260
Ừ
785
00:40:22,660 --> 00:40:23,820
Hơn nữa
786
00:40:24,900 --> 00:40:27,100
Ông nội anh lần này còn dẫn về một cô gái
787
00:40:30,300 --> 00:40:32,420
Là cô gái được ông nội anh thu nhận nuôi dưỡng ở nước ngoài
788
00:40:32,900 --> 00:40:33,700
Tiền An Nhi
789
00:40:34,940 --> 00:40:36,100
Anh của anh nói
790
00:40:36,460 --> 00:40:37,900
Cô ấy đã chuyển đến Đại Âm rồi
791
00:40:39,700 --> 00:40:42,700
Còn còn cùng một chuyên ngành với chúng ta
792
00:40:43,740 --> 00:40:45,220
Không biết có phải cùng một lớp hay không?
793
00:40:46,220 --> 00:40:46,940
Vì vậy á
794
00:40:47,700 --> 00:40:49,300
Chúng ta lần này phải ứng phó đó
795
00:40:49,660 --> 00:40:50,540
Là hai người cùng nhau ứng phó
796
00:40:50,900 --> 00:40:53,140
Ây da Tất Trạm Lãng
797
00:40:53,260 --> 00:40:55,540
Hẹn hò với anh thật sự là phiền phức không ngừng mà
798
00:40:55,900 --> 00:40:58,220
Hiểu Tinh, anh sẽ không chùn bước đâu
799
00:40:59,260 --> 00:41:01,020
Em cũng đừng chùn bước được không?
800
00:41:02,500 --> 00:41:03,700
Được
62179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.