Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,620 --> 00:02:10,140
Cắt
2
00:02:10,220 --> 00:02:11,420
Nam chính điều chỉnh biểu cảm một chút đi
3
00:02:14,420 --> 00:02:15,020
A Húc
4
00:02:15,060 --> 00:02:16,740
Cậu thấy có cần đổi người không?
5
00:02:18,860 --> 00:02:19,940
Tại sao phải đổi người?
6
00:02:21,740 --> 00:02:23,660
Em Kiều, không thể làm chậm tiến độ được
7
00:02:24,180 --> 00:02:25,940
Chúng em cũng đâu phải là diễn viên chuyên nghiệp
8
00:02:26,100 --> 00:02:28,580
Lần đầu tiên đóng phim căng thẳng là rất bình thường mà
9
00:02:29,300 --> 00:02:31,300
Hay là cứ thử đổi người
10
00:02:31,780 --> 00:02:32,540
Tìm cảm giác
11
00:02:33,100 --> 00:02:33,820
Có ai không?
12
00:02:34,540 --> 00:02:35,980
Em thấy Hà Hiểu Tinh được đấy
13
00:02:36,980 --> 00:02:37,260
Em...
14
00:02:39,540 --> 00:02:40,020
Hiểu Tinh
15
00:02:40,300 --> 00:02:40,820
Hả
16
00:02:40,980 --> 00:02:41,580
Em thấy sao?
17
00:02:42,940 --> 00:02:44,980
Vai của em là ở trong một MV khác
18
00:02:45,100 --> 00:02:46,940
Kịch bản này em hoàn toàn không quen
19
00:02:46,940 --> 00:02:47,980
Không thể diễn được
20
00:02:48,660 --> 00:02:49,660
Bởi vì trước khi đến
21
00:02:49,740 --> 00:02:51,540
Các người không nói rõ cho tôi biết về nữ chính
22
00:02:51,700 --> 00:02:53,460
Như vậy tôi cũng rất khó mà phối hợp cùng được
23
00:02:53,820 --> 00:02:54,540
Tất Trạm Lãng
24
00:02:54,540 --> 00:02:56,380
Nơi này là phim trường, anh đừng có tùy hứng
25
00:02:57,620 --> 00:02:58,860
Thật sự xin lỗi
26
00:02:59,220 --> 00:03:00,100
Tôi cũng không biết tại sao
27
00:03:00,100 --> 00:03:01,260
Mình lại diễn thành thế này
28
00:03:02,420 --> 00:03:03,100
Hiểu Tinh
29
00:03:03,140 --> 00:03:04,300
Cậu giúp cậu ấy đi mà
30
00:03:04,500 --> 00:03:05,420
Cứu phim như cứu hỏa
31
00:03:05,780 --> 00:03:06,060
Nha
32
00:03:09,940 --> 00:03:10,540
Hiểu Tinh
33
00:03:11,500 --> 00:03:12,860
Anh tôn trọng quyết định của em
34
00:03:23,940 --> 00:03:25,780
Được, vậy em thử một lần
35
00:03:26,140 --> 00:03:27,700
Vất vả cho mọi người rồi
36
00:03:27,700 --> 00:03:29,140
Chúng ta có thể bắt đầu vào việc rồi
37
00:03:29,140 --> 00:03:29,740
Cảm ơn
38
00:03:39,140 --> 00:03:39,580
Ba
39
00:03:39,700 --> 00:03:40,060
Hai
40
00:03:40,140 --> 00:03:40,500
Một
41
00:03:40,540 --> 00:03:41,140
Bắt đầu
42
00:03:41,980 --> 00:03:42,980
Đã lâu không gặp
43
00:03:51,380 --> 00:03:52,140
Được, qua
44
00:03:56,180 --> 00:03:57,820
Bây giờ có thể đổi về được rồi chứ?
45
00:03:58,700 --> 00:04:00,660
Tại sao nữ chính không thể là Hà Hiểu Tinh vậy?
46
00:04:03,420 --> 00:04:04,380
Hà Tiểu Tinh
47
00:04:04,860 --> 00:04:07,140
Giành làm nữ chính được một lát thấy vui chứ?
48
00:04:07,260 --> 00:04:08,380
Chuyện này không liên quan tới cô ấy
49
00:04:09,060 --> 00:04:09,740
Kiều Linh Linh
50
00:04:10,020 --> 00:04:11,020
Việc xảy ra đột ngột
51
00:04:11,420 --> 00:04:12,820
Thân là trợ lí của anh A Húc
52
00:04:13,020 --> 00:04:14,620
Tôi chỉ hi vọng làm tốt nhất công việc có thể
53
00:04:14,860 --> 00:04:16,700
Còn về nữ chính tôi không có bất kì ý kiến gì
54
00:04:16,780 --> 00:04:18,500
Càng chưa từng nghĩ sẽ giành vai nữ chính của cậu
55
00:04:18,580 --> 00:04:19,620
Nội dung công việc của tôi
56
00:04:19,620 --> 00:04:21,140
Không chỉ bao gồm lựa chọn vai diễn
57
00:04:21,460 --> 00:04:23,140
Còn có làm theo sắp xếp của tổ chế tác
58
00:04:23,620 --> 00:04:24,980
Chỉ cần lượng công việc hợp lí
59
00:04:25,260 --> 00:04:26,700
Tôi đều sẽ cố hết sức hoàn thành
60
00:04:30,220 --> 00:04:30,820
À
61
00:04:31,060 --> 00:04:31,580
Đạo diễn
62
00:04:31,900 --> 00:04:33,300
Đã phải cắt nhiều lần như vậy rồi
63
00:04:33,460 --> 00:04:35,900
Có đổi nữ chính hay không chúng ta phải mau quyết định, đúng không nào?
64
00:04:36,180 --> 00:04:37,780
Phải đẩy nhanh tốc độ một chút
65
00:04:37,900 --> 00:04:39,460
Nếu không sắp đến giờ cơm rồi
66
00:04:39,780 --> 00:04:42,340
Vẫn là cho Kiều Linh Linh một cơ hội đi
67
00:04:50,460 --> 00:04:51,580
Quay cho tử tế
68
00:05:18,860 --> 00:05:20,300
Xin chào, mình là Kiều Linh Linh
69
00:05:20,420 --> 00:05:21,660
Kiều trong đại kiều tiểu kiều
70
00:05:21,740 --> 00:05:23,580
Linh Linh trong đinh đinh đang đang
71
00:05:23,580 --> 00:05:25,020
Chào cậu, mình là Tất Trạm Lãng
72
00:05:25,100 --> 00:05:25,900
Tất trong tất nghiệp
73
00:05:25,900 --> 00:05:27,380
Trạm trong trạm lan, Lãng trong tinh lãng
74
00:05:28,140 --> 00:05:30,100
Là ai
75
00:05:30,100 --> 00:05:33,700
Không biết phân đúng sai
76
00:05:34,220 --> 00:05:38,980
Tình yêu, không có đúng hay sai
77
00:05:39,620 --> 00:05:44,900
Ai từng nhiều lần nói hối hận
78
00:05:45,140 --> 00:05:47,260
Ai từng nói tất cả
79
00:05:47,340 --> 00:05:53,300
Sẽ không còn đẹp như vậy nữa
80
00:05:53,340 --> 00:05:56,260
Nhớ về trong chốc lát
81
00:05:56,260 --> 00:06:01,180
Sự hoàn mỹ từng mong chờ đó
82
00:06:01,180 --> 00:06:03,740
Mà em lại không thể cho
83
00:06:04,860 --> 00:06:05,660
Trạm Lãng
84
00:06:05,660 --> 00:06:07,300
Sau này chúng ta có thể luyện tập cùng nhau rồi
85
00:06:07,300 --> 00:06:08,180
Giống như lúc nhỏ vậy
86
00:06:08,180 --> 00:06:08,780
Không rảnh
87
00:06:09,500 --> 00:06:11,060
Sao lại không rảnh chứ?
88
00:06:11,060 --> 00:06:12,500
Chiều thứ 4 cậu không có tiết
89
00:06:12,740 --> 00:06:14,020
Thứ 6 chỉ có một tiết
90
00:06:14,060 --> 00:06:15,340
Phiền tránh đường một chút
91
00:06:15,580 --> 00:06:16,620
Cậu đợi tôi với
92
00:06:17,300 --> 00:06:18,540
Không như cậu thấy đâu
93
00:06:18,660 --> 00:06:20,580
Tôi chỉ đang hỏi cậu ấy là tại sao biết lịch học của tôi thôi
94
00:06:20,580 --> 00:06:22,340
Nếu như cậu muốn đi
95
00:06:22,340 --> 00:06:24,780
Tôi đành miễn cưỡng tạo điều kiện cho cậu vậy
96
00:06:24,860 --> 00:06:26,260
Cho cậu xem kĩ thuật của tôi
97
00:06:26,580 --> 00:06:30,780
Không phải như vậy. Dư vị đó
98
00:06:31,220 --> 00:06:32,140
Hà Hiểu Tinh
99
00:06:32,300 --> 00:06:33,420
Cậu còn ở đây làm gì vậy?
100
00:06:33,660 --> 00:06:35,100
Cậu ở lại đây làm gì?
101
00:06:35,260 --> 00:06:37,180
Mình ở lại chăm sóc cho cậu đó Trạm Lãng
102
00:06:37,540 --> 00:06:38,700
Không cần, cảm ơn
103
00:06:40,380 --> 00:06:42,540
Tôi không muốn Hà Hiểu Tinh bị đối đãi đặc biệt
104
00:06:45,060 --> 00:06:45,740
Trạm...
105
00:06:47,940 --> 00:06:53,420
Mới hiểu tình yêu vốn không cần nhiều
106
00:06:53,820 --> 00:06:54,780
Hà Hiểu Tinh
107
00:06:54,780 --> 00:06:58,660
Xin hãy cảm nhận
108
00:07:00,140 --> 00:07:00,980
Hà Hiểu Tinh
109
00:07:01,100 --> 00:07:01,900
Hà Hiểu Tinh
110
00:07:01,900 --> 00:07:03,060
Cậu tỉnh lại đi Hà Hiểu Tinh
111
00:07:03,060 --> 00:07:04,180
Cậu tưởng thứ hợp với cậu
112
00:07:04,180 --> 00:07:05,500
Thật sự hợp với cậu sao?
113
00:07:05,500 --> 00:07:06,660
Nếu như thật sự thích
114
00:07:06,900 --> 00:07:08,380
Cậu không nhìn ra là cậu ấy đang kháng cự sao?
115
00:07:09,420 --> 00:07:10,420
Không tiễn
116
00:07:10,820 --> 00:07:16,060
Trời dần dần sáng rồi
117
00:07:16,060 --> 00:07:18,740
Chúng ta tỉnh giấc mộng rồi
118
00:07:18,780 --> 00:07:19,700
Trạm Lãng
119
00:07:19,700 --> 00:07:20,740
Ăn hoa quả đi
120
00:07:20,740 --> 00:07:22,380
Tôi không ăn, cậu đừng đưa cho tôi nữa
121
00:07:22,380 --> 00:07:23,580
Nếu như thật sự thích
122
00:07:23,580 --> 00:07:25,100
Cậu không biết cậu ấy bị dị ứng với kiwi sao?
123
00:07:27,180 --> 00:07:28,460
Nếu như thật sự thích
124
00:07:29,420 --> 00:07:30,980
Cậu có dám tự vấn con tim mình
125
00:07:30,980 --> 00:07:32,940
Vùng vẫy trong nhung nhớ
126
00:07:33,100 --> 00:07:36,860
Không biết phải đối mặt với lời thề như thế nào
127
00:07:37,100 --> 00:07:39,740
Mẹ mình nói đừng khóc chỉ vì đánh đổ sữa
128
00:07:39,780 --> 00:07:41,500
Cười lên mọi việc sẽ tốt hơn thôi
129
00:07:41,940 --> 00:07:42,500
Ừm
130
00:07:42,500 --> 00:07:43,180
Tặng cậu này
131
00:07:45,820 --> 00:07:49,340
Tình yêu của em nên lấy lại thế nào
132
00:07:49,500 --> 00:07:53,220
Mọi thứ không hoàn mỹ
133
00:07:53,340 --> 00:07:55,340
Biết bao đêm ngày
134
00:07:55,340 --> 00:07:57,220
Biết bao triền miên
135
00:07:57,220 --> 00:08:00,780
Chạy dài
136
00:08:00,780 --> 00:08:04,620
Oh, yêu không phải là như vậy
137
00:08:04,620 --> 00:08:07,860
Dư vị đó
138
00:08:08,300 --> 00:08:10,140
Để ký ức
139
00:08:10,300 --> 00:08:12,380
Trạm Lãng, biết bao năm qua
140
00:08:12,580 --> 00:08:13,820
Hình như mình đã hiểu lầm cậu
141
00:08:14,220 --> 00:08:15,780
Cũng hiểu lầm bản thân mình
142
00:08:16,220 --> 00:08:17,100
Cảm ơn cậu
143
00:08:18,100 --> 00:08:24,100
Thêm một phút, hiểu nhau ta an ủi
144
00:08:24,860 --> 00:08:30,860
Mới hiểu tình yêu vốn không cần nhiều
145
00:08:31,420 --> 00:08:35,420
Xin hãy cảm nhận
146
00:08:49,340 --> 00:08:51,100
Chuyện tình cảm không miễn cưỡng được đâu
147
00:08:54,980 --> 00:09:00,980
Để kí ức phá vỡ cảm giác
148
00:09:01,700 --> 00:09:04,620
Chuyện tình cảm quả thực không miễn cưỡng được
149
00:09:05,260 --> 00:09:06,820
Một mực theo ý mình
150
00:09:06,820 --> 00:09:08,700
Cuối cùng cả hai người đều sẽ đau
151
00:09:09,460 --> 00:09:11,500
Nhưng cái thích của tôi dành cho Trạm Lãng
152
00:09:11,980 --> 00:09:14,260
Thật sự chỉ là tự tôi cho rằng là thích thôi sao?
153
00:09:23,900 --> 00:09:24,580
Từ Dao
154
00:09:24,740 --> 00:09:25,420
Ừ
155
00:09:25,700 --> 00:09:26,500
Hiểu Tinh
156
00:09:26,860 --> 00:09:28,380
Mình nghe nói rồi
157
00:09:28,540 --> 00:09:29,420
Lần này
158
00:09:29,420 --> 00:09:31,420
Cậu đã trực tiếp cướp lấy vai nữ chính của Kiều Linh Linh
159
00:09:31,420 --> 00:09:33,420
Ngay trên phim trường quay MV của A Húc
160
00:09:33,660 --> 00:09:35,180
Quả nhiên có khí chất của chính cung
161
00:09:35,900 --> 00:09:37,540
Thực ra cũng chẳng có cái gì mà cướp với không cướp
162
00:09:37,980 --> 00:09:40,260
Vốn dĩ chỉ là phối hợp diễn một chút
163
00:09:40,300 --> 00:09:41,980
Không ngờ lại đổi thẳng vai
164
00:09:42,900 --> 00:09:45,100
Dù gì trong MV có cảnh phim tình cảm đấy
165
00:09:45,860 --> 00:09:48,380
Lần này đúng là dự án phúc lợi rồi
166
00:09:49,220 --> 00:09:50,620
Phúc lợi, phúc lợi
167
00:09:50,660 --> 00:09:52,180
Trong đầu suốt ngày là phúc lợi
168
00:09:52,740 --> 00:09:54,460
Phúc lợi có thể khiến toán cao cấp của cậu được điểm tuyệt đối không
169
00:09:58,020 --> 00:09:58,780
Mau ăn đi
170
00:10:03,420 --> 00:10:03,980
Linh Linh
171
00:10:04,140 --> 00:10:05,180
Mình giúp cậu dạy dỗ cô ta
172
00:10:05,700 --> 00:10:06,260
Ấy
173
00:10:07,300 --> 00:10:07,940
Bỏ đi
174
00:10:08,660 --> 00:10:10,260
Nhưng cô ta đã cướp vai nữ chính của cậu
175
00:10:10,300 --> 00:10:11,380
Sao có thể cứ vậy mà bỏ qua được
176
00:10:11,380 --> 00:10:12,380
Đừng nhắc nữa
177
00:10:12,500 --> 00:10:13,100
Nhưng...
178
00:10:13,140 --> 00:10:13,780
Được rồi
179
00:10:14,620 --> 00:10:16,700
Đầu bếp chính hôm nay chính là người
180
00:10:16,740 --> 00:10:18,180
Nấu món Giang Nam giỏi nhất trong nhóm đầu bếp Đại Âm
181
00:10:18,700 --> 00:10:19,660
Đi thôi, đi thôi
182
00:10:20,180 --> 00:10:21,500
Chúng ta lên phòng riêng ở tầng trên
183
00:10:26,860 --> 00:10:28,460
Hôm nay họ làm sao vậy?
184
00:10:29,860 --> 00:10:30,460
Chị
185
00:10:31,060 --> 00:10:32,300
Chị vừa phải quay phim vừa phải
186
00:10:32,340 --> 00:10:33,820
Làm trợ lí của A Húc học trưởng
187
00:10:34,220 --> 00:10:36,460
Không tránh được phải nói chuyện với Kiều Linh Linh
188
00:10:36,780 --> 00:10:38,860
Cô ta còn làm khó chị nữa thì phải làm sao?
189
00:10:40,740 --> 00:10:43,540
Yên tâm đi Tiểu Diệp Tử của chị
190
00:10:43,620 --> 00:10:45,460
Cậu ta sẽ không làm khó chị em nữa đâu
191
00:10:45,500 --> 00:10:46,740
Tại sao vậy?
192
00:10:48,140 --> 00:10:48,820
Không có gì
193
00:10:56,620 --> 00:10:57,300
Cắt
194
00:11:01,700 --> 00:11:02,220
Anh
195
00:11:03,620 --> 00:11:04,180
Anh
196
00:11:04,180 --> 00:11:05,420
Quay phim mệt quá
197
00:11:06,180 --> 00:11:07,060
Diễn được lắm
198
00:11:07,100 --> 00:11:07,860
Vất vả rồi
199
00:11:09,460 --> 00:11:10,020
Giám đốc Kiều
200
00:11:10,860 --> 00:11:11,460
Kiều Linh Linh
201
00:11:11,500 --> 00:11:12,180
Tôi đi trước đây
202
00:11:12,180 --> 00:11:12,580
Ừm
203
00:11:13,940 --> 00:11:15,340
Em gái tôi lần đầu quay phim
204
00:11:15,540 --> 00:11:16,500
Vất vả cho cậu rồi
205
00:11:23,660 --> 00:11:24,620
Tất Trạm Lãng đâu?
206
00:11:25,660 --> 00:11:27,020
Em đến đóng phim
207
00:11:27,260 --> 00:11:28,500
Sao nó không đến trông chừng cho em vậy?
208
00:11:29,580 --> 00:11:30,660
À
209
00:11:30,780 --> 00:11:32,180
Em bảo cậu ấy đừng đến
210
00:11:34,220 --> 00:11:35,380
Có những người
211
00:11:36,260 --> 00:11:37,780
Không giống như vẻ ngoài đâu
212
00:11:39,300 --> 00:11:39,860
Alo
213
00:11:40,020 --> 00:11:40,860
À, anh Tuấn Huy
214
00:11:41,420 --> 00:11:42,220
Là thế này
215
00:11:42,260 --> 00:11:44,020
Phòng truyền thông quả thực có vấn đề
216
00:11:44,180 --> 00:11:45,580
Một nhân viên xét duyệt email
217
00:11:45,620 --> 00:11:46,980
Từng theo đuổi Hạ Ưu Ưu
218
00:11:47,300 --> 00:11:48,820
Sau đó Hạ Ưu Ưu từ chối anh ta
219
00:11:49,700 --> 00:11:51,820
Từ khi Từ Ngạn Minh và Hạ Ưu Ưu đến với nhau
220
00:11:52,220 --> 00:11:53,460
Anh ta vẫn luôn canh cánh trong lòng
221
00:11:53,620 --> 00:11:55,180
Lần này lợi dụng chức vụ
222
00:11:55,580 --> 00:11:57,140
Bảo Từ Ngạn Minh đăng thêm một
223
00:11:57,140 --> 00:11:58,500
Bức hình định dạng BMP có kích thước tương đồng
224
00:11:58,860 --> 00:12:00,420
Trước lúc sàng lọc thủ tục
225
00:12:00,540 --> 00:12:02,100
Dùng hình định dạng JPG hợp lệ
226
00:12:02,100 --> 00:12:04,340
Đổi thành một BMP không hợp lệ
227
00:12:04,580 --> 00:12:06,980
Bức hình mà nhân viên này quấy rầy Hạ Ưu Ưu
228
00:12:06,980 --> 00:12:08,340
Tôi đã gửi vào email cho anh rồi
229
00:12:08,820 --> 00:12:11,060
Kiều thị bỏ đống tiền ra nuôi đám người này
230
00:12:11,260 --> 00:12:13,860
Không phải là để chúng lấy việc công làm việc tư
231
00:12:14,620 --> 00:12:15,940
Vâng, tôi đã đuổi anh ta rồi
232
00:12:16,380 --> 00:12:18,620
Đang viết giấy xin lỗi gửi Từ Ngạn Minh
233
00:12:19,340 --> 00:12:19,820
Được
234
00:12:20,940 --> 00:12:21,660
À phải rồi
235
00:12:22,300 --> 00:12:25,060
Vừa nãy trên email chung của công ty
236
00:12:25,060 --> 00:12:27,580
Tôi có tìm được thư trình bày từ mấy ngày trước của Hà Hiểu Tinh
237
00:12:27,660 --> 00:12:29,180
Còn có màn hình trò chuyện mà các nhân viên
238
00:12:29,180 --> 00:12:30,140
Cho Từ Ngạn Minh
239
00:12:30,140 --> 00:12:31,500
Tôi đã gửi vào hòm thư của anh rồi
240
00:12:31,860 --> 00:12:33,260
Cô gái đó làm việc rất tỉ mỉ
241
00:12:33,660 --> 00:12:34,420
Cũng rất có phương pháp
242
00:12:35,060 --> 00:12:36,940
Có phải Hà Tiểu Tinh chưa từng nói với em chuyện này không?
243
00:12:38,220 --> 00:12:40,020
Thực ra có những việc
244
00:12:40,020 --> 00:12:41,340
Cũng không giống như em nghĩ
245
00:12:42,460 --> 00:12:44,060
Rất nhiều người em tưởng rằng là thích
246
00:12:44,740 --> 00:12:46,300
Thực ra cũng không phải là thích
247
00:12:49,500 --> 00:12:50,460
Con gái mà
248
00:12:51,380 --> 00:12:52,900
Tìm được đúng người
249
00:12:53,700 --> 00:12:55,180
Mới có trăng tròn hoa thắm
250
00:12:59,820 --> 00:13:01,020
Em có anh trai là đủ rồi
251
00:13:03,220 --> 00:13:04,260
Đồ nhõng nhẽo
252
00:13:09,020 --> 00:13:09,900
Đừng đi
253
00:13:12,460 --> 00:13:13,540
Anh đi tìm cô ta đi
254
00:13:15,180 --> 00:13:17,140
Cô ta là người cùng anh lớn lên
255
00:13:18,020 --> 00:13:19,340
Hiểu anh hơn em
256
00:13:19,700 --> 00:13:20,500
Yêu anh hơn em
257
00:13:20,660 --> 00:13:21,580
Cần anh hơn em
258
00:13:22,100 --> 00:13:23,860
Nhưng tình yêu không phải là cần hay không cần
259
00:13:24,060 --> 00:13:24,540
Yêu
260
00:13:25,300 --> 00:13:26,300
Là anh yêu em
261
00:13:29,460 --> 00:13:30,340
Xin lỗi
262
00:13:30,340 --> 00:13:31,500
Em không nhận nổi
263
00:13:34,540 --> 00:13:36,180
Thế này cũng tự nhiên quá rồi đấy
264
00:13:36,660 --> 00:13:37,700
Diễn tốt như này
265
00:13:37,900 --> 00:13:38,540
Sóng mới xô sóng cũ
266
00:13:38,540 --> 00:13:40,060
Sớm muộn gì mình cũng bị chúng lấn át thôi
267
00:13:43,140 --> 00:13:44,260
Sao anh biết là diễn chứ?
268
00:13:44,540 --> 00:13:45,860
Chưa biết chừng là thật thì sao
269
00:13:46,460 --> 00:13:47,660
Sao hai người lại đến vậy?
270
00:13:48,180 --> 00:13:50,020
Đương nhiên là đến xem bạn tốt của em
271
00:13:50,020 --> 00:13:51,260
Và bạn gái của cậu ấy rồi
272
00:13:51,780 --> 00:13:53,420
Đến xem người chị giỏi nhất của em
273
00:13:53,460 --> 00:13:54,500
Và bạn trai của chị ấy
274
00:13:56,820 --> 00:13:58,660
Hai người họ xác định quan hệ rồi?
275
00:13:59,580 --> 00:14:00,820
Đến với nhau lúc nào vậy?
276
00:14:01,180 --> 00:14:02,020
Bí mật
277
00:14:24,420 --> 00:14:24,980
Cắt
278
00:14:25,060 --> 00:14:26,180
Diễn viên nghỉ ngơi một lát đi
279
00:14:26,180 --> 00:14:27,300
Chuẩn bị cảnh quay tiếp theo
280
00:14:27,300 --> 00:14:27,860
Yeah
281
00:14:27,860 --> 00:14:28,500
Chị
282
00:14:28,500 --> 00:14:30,020
Trạm Lãng, cậu diễn giỏi lắm
283
00:14:33,780 --> 00:14:35,180
Trong cảnh quay chị và Trạm Lãng
284
00:14:35,180 --> 00:14:36,220
Đúng là đẹp đôi lắm
285
00:14:37,260 --> 00:14:38,900
Ý gì vậy? Ngoài cảnh quay thì không đẹp đôi sao
286
00:14:38,940 --> 00:14:39,500
Đúng đấy
287
00:14:39,580 --> 00:14:40,860
Em đâu có nói như thế
288
00:14:40,940 --> 00:14:42,940
Em học thói xấu theo Đông Phương Dục rồi
289
00:14:45,540 --> 00:14:46,100
Chị
290
00:14:51,340 --> 00:14:52,660
Thật không dám tưởng tượng
291
00:14:52,940 --> 00:14:54,500
Nếu như giống như trong MV
292
00:14:54,500 --> 00:14:55,460
Em phải rời xa anh
293
00:14:55,860 --> 00:14:56,860
Vậy thì anh phải làm sao?
294
00:14:57,100 --> 00:14:57,820
Kệ thôi
295
00:14:59,460 --> 00:14:59,860
Đi thôi
296
00:14:59,980 --> 00:15:01,220
Bận cả ngày rồi, đi chúc mừng một chút đi
297
00:15:02,100 --> 00:15:02,660
Không đi
298
00:15:02,900 --> 00:15:04,700
Bây giờ em chỉ muốn nằm trên giường của mình
299
00:15:04,780 --> 00:15:05,420
Ngủ một giấc thôi
300
00:15:06,180 --> 00:15:07,820
Anh mời còn không được sao?
301
00:15:07,980 --> 00:15:08,460
Không
302
00:15:08,660 --> 00:15:09,220
Hả
303
00:15:09,700 --> 00:15:10,980
Vậy em muốn ăn lẩu
304
00:15:17,340 --> 00:15:18,020
Đi xem sao
305
00:15:18,020 --> 00:15:18,580
Được
306
00:15:49,860 --> 00:15:51,060
Đàn chị xinh thật
307
00:15:52,100 --> 00:15:53,260
Đương nhiên rồi
308
00:15:53,620 --> 00:15:55,900
Mắt nhìn của anh trai anh vẫn luôn rất đỉnh
309
00:15:57,540 --> 00:15:58,380
Anh nói gì cơ?
310
00:15:59,540 --> 00:16:00,260
Ý anh là
311
00:16:00,540 --> 00:16:01,900
Chị ấy đánh đàn rất giỏi
312
00:16:02,420 --> 00:16:04,660
Anh giỏi phát hiện ra ưu điểm của con gái ghê
313
00:16:07,180 --> 00:16:08,500
Cái gì mà ưu điểm của con gái?
314
00:16:09,540 --> 00:16:11,500
Biết Đông Hân học tỷ đánh đàn giỏi
315
00:16:11,500 --> 00:16:13,500
Biết Kiều Linh Linh đánh tennis giỏi
316
00:16:14,180 --> 00:16:16,460
Đôi mắt phát hiện cái đẹp của anh thì lại đủ đầy
317
00:16:17,820 --> 00:16:18,780
Em đẹp nhất
318
00:16:21,180 --> 00:16:21,620
Này
319
00:16:21,620 --> 00:16:22,740
Ăn nói đàng hoàng
320
00:16:23,260 --> 00:16:24,060
Sao vậy?
321
00:16:25,660 --> 00:16:26,460
Đàn chị
322
00:16:26,820 --> 00:16:27,700
Thật ngại quá
323
00:16:28,380 --> 00:16:29,140
Là anh ấy
324
00:16:29,220 --> 00:16:30,100
Anh ấy đang nghe lén
325
00:16:30,220 --> 00:16:31,300
Em đến để bắt anh ấy rời đi đấy
326
00:16:31,340 --> 00:16:32,660
Muốn nghe thì vào trong
327
00:16:32,700 --> 00:16:33,660
Ngơ ra đấy làm gì?
328
00:16:33,700 --> 00:16:34,980
Làm phiền đàn chị luyện đàn
329
00:16:35,100 --> 00:16:35,780
Anh đâu có
330
00:16:35,820 --> 00:16:36,500
Còn nói không phải
331
00:16:38,340 --> 00:16:40,660
Cho dù thế nào chị cũng rất cảm ơn hai em
332
00:16:41,060 --> 00:16:42,380
Có thể làm khán giả cuối cùng
333
00:16:43,140 --> 00:16:44,700
Trước khi chị đi
334
00:16:45,500 --> 00:16:46,540
Cuối cùng?
335
00:16:47,060 --> 00:16:49,060
Đàn chị, chị làm xong hết thủ tục rồi sao?
336
00:16:49,660 --> 00:16:50,140
Ừ
337
00:16:52,220 --> 00:16:54,180
Cũng không biết lần tới được nghe đàn chị đánh đàn
338
00:16:54,180 --> 00:16:55,540
Là khi nào nữa
339
00:16:56,140 --> 00:16:57,100
Nhưng mà không sao
340
00:16:57,220 --> 00:16:59,100
Sau này chị nhất định sẽ đứng trên sân khấu lớn hơn
341
00:16:59,180 --> 00:17:00,780
Sẽ càng có nhiều người nghe chị diễn tấu hơn
342
00:17:02,140 --> 00:17:03,420
Mong được như em nói
343
00:17:43,740 --> 00:17:44,820
Haizz
344
00:17:47,700 --> 00:17:50,860
Không biết lần tới được nghe Đông Hân học tỷ đánh đàn
345
00:17:50,900 --> 00:17:51,980
Là bao giờ nữa
346
00:17:52,100 --> 00:17:53,060
Thế có là gì chứ?
347
00:17:53,340 --> 00:17:54,660
Cho đến lúc thủ tục của chị Đông Hân làm xong
348
00:17:54,780 --> 00:17:55,980
Không phải vẫn cần một khoảng thời gian sao?
349
00:17:56,100 --> 00:17:57,540
Tai anh để quên ở nhà à
350
00:17:58,380 --> 00:17:59,020
Ở đây mà
351
00:17:59,500 --> 00:18:00,580
Trời ạ
352
00:18:00,820 --> 00:18:02,420
Vừa nãy chị Đông Hân nói rồi
353
00:18:02,460 --> 00:18:04,380
Thủ tục đã làm xong hết rồi
354
00:18:04,460 --> 00:18:05,060
Toi rồi
355
00:21:11,860 --> 00:21:13,020
Có thể không đi không?
356
00:21:15,340 --> 00:21:16,580
Anh lấy gì để giữ em lại?
357
00:21:37,660 --> 00:21:38,460
Cái này
358
00:21:39,020 --> 00:21:40,300
Coi như là quà tạm biệt đi
359
00:21:42,860 --> 00:21:44,420
Mở ra hay không không quan trọng
360
00:21:48,380 --> 00:21:50,460
Chỉ là anh muốn em một mình ở nơi đó
361
00:21:50,780 --> 00:21:51,980
Có thể chăm sóc tốt cho bản thân
362
00:21:53,460 --> 00:21:54,940
Chú ý thời tiết biến đổi
363
00:21:57,540 --> 00:21:59,180
Nếu như nhớ nhà có thể...
364
00:22:06,740 --> 00:22:10,460
Mỗi khi tương tư thành nỗi nhớ
365
00:22:10,460 --> 00:22:16,380
Lại nhớ về gương mặt tươi cười của em
366
00:22:16,380 --> 00:22:17,460
Tạm biệt
367
00:22:19,620 --> 00:22:22,500
Em sống tốt chứ?
368
00:22:22,500 --> 00:22:25,260
Anh vẫn ở đó
369
00:22:28,420 --> 00:22:31,500
Có những thứ mãi quanh quẩn trong trí não
370
00:22:31,500 --> 00:22:34,300
Anh nên quên đi
371
00:22:34,300 --> 00:22:37,740
Không muốn nói lời tạm biệt
372
00:22:37,740 --> 00:22:40,820
Cho dù em đã đổi thay
373
00:22:40,820 --> 00:22:44,260
Bất luận anh cố gắng thế nào
374
00:22:44,260 --> 00:22:47,460
Anh vẫn không thể thay đổi
375
00:22:47,460 --> 00:22:51,780
Vẫn yêu em như trước
376
00:22:53,140 --> 00:22:55,740
Làm sao mới có thể nắm lấy tay em
377
00:22:55,740 --> 00:22:59,220
Trao em một nụ hôn
378
00:22:59,220 --> 00:23:02,540
Em là những gì anh còn sót lại
379
00:23:02,540 --> 00:23:08,660
Người thân yêu, liệu em có thể cho anh một cơ hội nữa không?
380
00:23:08,660 --> 00:23:11,220
Anh sẽ đợi ở đó
381
00:23:11,220 --> 00:23:14,180
Cho đến khi con tim em thay đổi
382
00:23:14,580 --> 00:23:15,420
Anh
383
00:23:15,820 --> 00:23:16,660
Anh
384
00:23:17,660 --> 00:23:18,500
Anh
385
00:23:22,740 --> 00:23:24,140
Anh, em có chuyện muốn nói với anh
386
00:23:24,300 --> 00:23:24,900
Ngồi xuống nói
387
00:23:25,220 --> 00:23:25,660
Anh
388
00:23:25,980 --> 00:23:27,540
Anh đã biết chị Đông Hân sắp đi chưa?
389
00:23:28,740 --> 00:23:29,140
Ờ
390
00:23:30,100 --> 00:23:30,500
Ờ?
391
00:23:31,460 --> 00:23:31,860
Ờ?
392
00:23:32,060 --> 00:23:32,780
Thế thôi?
393
00:23:32,820 --> 00:23:33,220
Ừm
394
00:23:37,820 --> 00:23:38,660
Em đã nghe ngóng rồi
395
00:23:39,140 --> 00:23:40,620
Chị Đông Hân bay vào thứ 6
396
00:23:45,140 --> 00:23:46,340
Cầm ngược rồi
397
00:23:49,460 --> 00:23:49,940
Anh
398
00:23:50,660 --> 00:23:52,100
Anh thật sự từ bỏ chị Đông Hân sao?
399
00:24:00,100 --> 00:24:00,500
Đây
400
00:24:05,620 --> 00:24:06,660
Sao lại ở chỗ em?
401
00:24:07,260 --> 00:24:08,420
Bức tranh này rõ ràng đã bị cô ấy...
402
00:24:08,460 --> 00:24:09,220
Em nhặt đấy
403
00:24:11,460 --> 00:24:13,180
Vậy lần này anh định giải thích thế nào đây?
404
00:24:13,700 --> 00:24:14,540
Bàn việc
405
00:24:15,060 --> 00:24:16,140
Hay là xem mắt?
406
00:24:17,820 --> 00:24:18,500
Đông Hân
407
00:24:19,540 --> 00:24:21,220
Anh hi vọng em hiểu chuyện một chút
408
00:24:21,740 --> 00:24:22,740
Hiểu chuyện?
409
00:24:23,860 --> 00:24:25,580
Đây là lần thứ mấy anh nói với em câu này rồi?
410
00:24:26,260 --> 00:24:27,460
Lẽ nào tình cảm giữa hai chúng ta
411
00:24:27,460 --> 00:24:29,140
Chỉ còn lại hai từ hiểu chuyện thôi sao?
412
00:24:32,980 --> 00:24:35,140
Đây là lần đầu tiên em đến nhà họ Tất
413
00:24:35,780 --> 00:24:37,140
Em chỉ muốn hỏi anh
414
00:24:38,820 --> 00:24:39,860
Anh yêu em không?
415
00:24:42,980 --> 00:24:43,820
Không đúng
416
00:24:44,380 --> 00:24:45,980
Em đề cao bản thân mình rồi
417
00:24:47,980 --> 00:24:49,060
Anh từng yêu em chứ?
418
00:24:51,420 --> 00:24:53,260
Đông Hân em đừng gây sự nữa được không?
419
00:24:53,900 --> 00:24:58,020
Em bước ra khỏi thế giới của anh
420
00:24:58,380 --> 00:25:02,140
Không để hạt lệ che mờ đôi mắt
421
00:25:02,220 --> 00:25:03,820
Tình yêu cô đơn
422
00:25:03,980 --> 00:25:06,020
Tình yêu cô đơn
423
00:25:06,060 --> 00:25:09,820
Khuôn mặt tươi cười của hôm qua đã không còn
424
00:25:09,820 --> 00:25:16,620
Mọi thứ đã mất đi sẽ không thể thay đổi lại được
425
00:25:16,620 --> 00:25:23,780
Sự dịu dàng từng có đó dần dần nhạt đi
426
00:25:29,580 --> 00:25:33,940
Một giọt lệ của anh
427
00:25:36,980 --> 00:25:44,020
Nỗi đau yêu đến sâu đậm chưa kết thúc
428
00:25:44,460 --> 00:25:47,980
Tình yêu giống như một bộ phim
429
00:25:47,980 --> 00:25:51,740
Trong nhân vật tình yêu của đôi ta
430
00:25:51,740 --> 00:25:57,380
Em phát hiện tình yêu đôi ta thật nhếch nhác
431
00:25:57,380 --> 00:25:58,980
Tình yêu cô đơn của em
432
00:25:59,140 --> 00:26:01,180
Tình yêu cô đơn
433
00:26:01,420 --> 00:26:04,100
Không muốn khiến anh khóc
434
00:26:04,100 --> 00:26:08,420
Em bước ra khỏi thế giới của anh
435
00:26:08,420 --> 00:26:12,220
Không muốn để hạt lệ che mờ đôi mắt
436
00:26:12,260 --> 00:26:13,860
Tình yêu cô đơn
437
00:26:14,020 --> 00:26:16,060
Tình yêu cô đơn
438
00:26:16,140 --> 00:26:19,900
Khuôn mặt tươi cười hôm qua đã không còn
439
00:26:19,900 --> 00:26:26,780
Thứ đánh mất sẽ không thể thay đổi lại được
440
00:26:26,780 --> 00:26:32,420
Sự dịu dàng từng có đấy dần dần nhạt nhòa
441
00:26:32,620 --> 00:26:33,300
Anh
442
00:26:33,780 --> 00:26:36,580
Anh có từng nghĩ sẽ ở bên chị Đông Hân không?
443
00:26:37,580 --> 00:26:38,300
Thật đấy
444
00:26:38,740 --> 00:26:40,060
Anh thích đàn dương cầm như vậy
445
00:26:40,460 --> 00:26:41,420
Lại đàn hay như thế
446
00:26:41,700 --> 00:26:42,900
Từ bỏ thì đáng tiếc lắm
447
00:26:44,180 --> 00:26:44,900
Đương nhiên
448
00:26:46,100 --> 00:26:47,740
Anh vẽ tranh thì hơi kém
449
00:26:48,100 --> 00:26:49,580
Nhưng dù gì làm gì có ai là hoàn hảo
450
00:26:50,180 --> 00:26:50,740
Tiểu Lãng
451
00:26:51,140 --> 00:26:51,820
Đừng đùa nữa
452
00:26:52,140 --> 00:26:53,660
Thật đấy, em không đùa đâu
453
00:26:54,260 --> 00:26:55,540
Yêu đương và kết hôn
454
00:26:55,540 --> 00:26:56,820
Không phải đều là chuyện cá nhân sao?
455
00:26:57,300 --> 00:26:58,620
Với lại kết hôn là cơ hội duy nhất
456
00:26:58,620 --> 00:27:00,820
Bản thân có thể lựa chọn quan hệ dòng dõi trực hệ
457
00:27:01,180 --> 00:27:02,660
Tại sao anh lại không tự lựa chọn chứ?
458
00:27:03,980 --> 00:27:05,100
Nhưng thân là con của nhà họ Tất
459
00:27:05,860 --> 00:27:07,620
Hôn nhân không chỉ đơn thuần là chuyện của bản thân
460
00:27:12,340 --> 00:27:13,900
Liên hôn liên quan đến toàn bộ Tất thị
461
00:27:14,300 --> 00:27:15,700
Kết hôn chứ đâu phải đi chợ
462
00:27:15,700 --> 00:27:16,700
Càng không phải là dùng vật đổi vật
463
00:27:16,700 --> 00:27:17,740
Tại sao phải liên hôn chứ?
464
00:27:19,340 --> 00:27:21,140
Nếu từ bé đã được hưởng thụ nhiều tài nguyên
465
00:27:21,140 --> 00:27:22,620
Hơn những đứa trẻ bình thường
466
00:27:23,380 --> 00:27:24,780
Thì phải biết trả giá
467
00:27:25,220 --> 00:27:26,340
Vậy em có thể nỗ lực
468
00:27:26,340 --> 00:27:27,580
Nhiều hơn ở phương diện khác
469
00:27:27,660 --> 00:27:29,540
Tại sao nhất định phải lấy hôn nhân ra làm trao đổi chứ?
470
00:27:30,100 --> 00:27:30,660
Tiểu Lãng
471
00:27:31,300 --> 00:27:31,980
Ra ngoài đi
472
00:27:38,940 --> 00:27:39,380
Anh
473
00:27:39,620 --> 00:27:40,860
Chị Đông Hân thứ 6 bay
474
00:27:40,860 --> 00:27:41,220
Đừng quên nhé
475
00:27:58,780 --> 00:28:01,140
Anh thực sự không cần đến phim trường cùng em đâu
476
00:28:01,140 --> 00:28:03,420
Ở phim trường, thêm một người là thêm một việc
477
00:28:03,420 --> 00:28:05,380
Chi bằng anh ở trong xe ngủ một giấc còn hơn
478
00:28:06,180 --> 00:28:07,020
Hứ
479
00:28:07,380 --> 00:28:08,740
Em chê anh ngáng việc
480
00:28:09,740 --> 00:28:11,060
Em chê anh ngáng việc đấy
481
00:28:11,420 --> 00:28:13,100
Ngoan nhé, ngoan nhé, đi mau đi
482
00:28:14,140 --> 00:28:15,260
Vậy em quay xong thì gọi anh
483
00:28:15,380 --> 00:28:16,140
Được
484
00:28:16,260 --> 00:28:16,900
Mau đi đi | Anh đi đây
485
00:28:17,180 --> 00:28:17,740
Bye bye
486
00:28:19,980 --> 00:28:21,060
Đi đi
487
00:28:27,700 --> 00:28:28,340
Ngạn Minh
488
00:28:28,340 --> 00:28:29,260
Hi | Trùng hợp thật
489
00:28:29,420 --> 00:28:29,940
Trùng hợp thật
490
00:28:30,180 --> 00:28:30,620
Phải rồi
491
00:28:31,020 --> 00:28:32,340
Vốn dĩ tôi định hôm nay tan làm xong
492
00:28:32,380 --> 00:28:33,940
Sẽ gửi tin cho cậu và Hiểu Tinh cơ
493
00:28:34,220 --> 00:28:36,340
Tối nay mời hai người đến quán rượu tụ tập
494
00:28:36,500 --> 00:28:38,020
Chỉ là không biết hai người có rảnh không
495
00:28:38,300 --> 00:28:39,220
6 giờ bắt đầu
496
00:28:39,340 --> 00:28:39,860
Đương nhiên đi rồi
497
00:28:40,420 --> 00:28:41,300
Vậy thì tốt quá
498
00:28:41,460 --> 00:28:42,700
Vậy đến lúc đó gặp nhé
499
00:28:42,780 --> 00:28:43,580
Vậy tôi đi làm việc đây
500
00:28:43,580 --> 00:28:44,100
Được
501
00:28:55,940 --> 00:28:57,020
Chào anh Tất
502
00:28:57,020 --> 00:28:57,540
Ừ
503
00:29:03,660 --> 00:29:04,660
Anh Tất
504
00:29:04,980 --> 00:29:05,980
Giám đốc Lý có ở đây không?
505
00:29:06,540 --> 00:29:07,860
Giám đốc Lý vừa ra ngoài gặp khách hàng rồi
506
00:29:08,020 --> 00:29:09,580
Anh có việc gấp gì tôi có thể chuyển lời giúp anh
507
00:29:09,700 --> 00:29:10,100
Không có gì
508
00:29:10,180 --> 00:29:11,500
Tôi vào trong viết cho anh ấy tờ giấy nhắn là được rồi
509
00:29:11,980 --> 00:29:13,220
Vâng, mời vào
510
00:29:24,060 --> 00:29:25,140
Hiểu Tinh
511
00:29:27,260 --> 00:29:28,180
Đồ xấu xí
512
00:29:36,540 --> 00:29:39,660
Đồ xấu xí
513
00:29:40,220 --> 00:29:41,820
Đồ xấu xí
514
00:29:46,860 --> 00:29:48,340
Thêm hai cọng râu
515
00:29:54,340 --> 00:29:56,780
Thêm một cái lông
516
00:29:59,420 --> 00:30:01,060
Mặc thêm một chiếc áo khoác to
517
00:30:03,780 --> 00:30:04,700
Hoàn mỹ
518
00:30:10,140 --> 00:30:11,140
À, phải rồi
519
00:30:30,700 --> 00:30:31,420
Giám đốc Lý
520
00:30:31,860 --> 00:30:35,980
Cảm ơn anh và anh Tuấn Huy
521
00:30:35,980 --> 00:30:39,820
Đã để cho Từ Ngạn Minh vào tập đoàn Kiều thị làm việc
522
00:30:40,100 --> 00:30:42,020
Hôm khác mời hai người đi ăn
523
00:30:50,660 --> 00:30:51,460
Dán...
524
00:30:52,620 --> 00:30:53,620
Ở đây đi
525
00:31:24,820 --> 00:31:26,060
Lau nước dãi của anh đi
526
00:31:29,620 --> 00:31:31,260
Đồ xấu, lại dám lừa anh
527
00:31:33,060 --> 00:31:33,980
Có người
528
00:31:34,260 --> 00:31:35,940
Nào nói hôm nay mắt em rất đẹp không?
529
00:31:36,940 --> 00:31:38,220
Anh bị hâm à
530
00:31:40,020 --> 00:31:40,820
Bởi vì
531
00:31:41,580 --> 00:31:42,580
Trong mắt em
532
00:31:43,100 --> 00:31:43,700
Có anh
533
00:31:46,700 --> 00:31:47,460
Đồ thần kinh
534
00:31:47,540 --> 00:31:48,020
Phải rồi
535
00:31:48,100 --> 00:31:49,820
Vừa nãy anh gặp Từ Ngạn Minh ở chỗ thang máy
536
00:31:49,980 --> 00:31:51,740
Anh ấy nói 6 giờ tối nay
537
00:31:51,940 --> 00:31:53,580
Mời chúng ta đến quán rượu ăn, đi đi
538
00:31:53,620 --> 00:31:54,220
Đương nhiên đi rồi
539
00:31:56,980 --> 00:31:59,180
Sao ngữ khí này giống hệt mình vậy?
540
00:32:09,460 --> 00:32:10,300
Đi thôi
541
00:32:35,300 --> 00:32:37,660
Lần trước ở viện phúc lợi thuận miệng nói là không đủ
542
00:32:37,740 --> 00:32:39,740
Hôm nay mới là cảm ơn chính thức
543
00:32:40,220 --> 00:32:40,940
Cảm ơn hai người
544
00:32:40,940 --> 00:32:41,860
Không cần, không cần
545
00:32:41,860 --> 00:32:42,780
Ưu Ưu nói đúng lắm
546
00:32:42,780 --> 00:32:44,460
Cơ hội này đối với tôi và Ưu Ưu mà nói
547
00:32:44,460 --> 00:32:45,500
Vô cùng đáng quý
548
00:32:46,340 --> 00:32:47,420
Tôi có công việc chính thức
549
00:32:47,540 --> 00:32:48,300
Ưu Ưu
550
00:32:48,540 --> 00:32:50,140
Cũng không cần phải đi nhảy múa nữa
551
00:32:51,140 --> 00:32:52,700
Ây ya, anh đừng nói như vậy
552
00:32:52,700 --> 00:32:54,300
Thực ra nếu không phải là phương án của anh tốt
553
00:32:54,300 --> 00:32:55,860
Chúng em có làm gì cũng vô dụng thôi
554
00:32:56,780 --> 00:32:57,340
Mau ngồi đi, mau ngồi đi
555
00:32:57,340 --> 00:32:57,740
Mau ngồi đi
556
00:32:57,820 --> 00:32:58,220
Được
557
00:32:59,340 --> 00:33:00,340
Cảm ơn
558
00:33:01,820 --> 00:33:03,420
Với lại lần trước ở viện phúc lợi
559
00:33:03,420 --> 00:33:04,500
Hai người giúp tôi việc lớn như vậy
560
00:33:04,820 --> 00:33:06,740
Người nên nói cảm ơn phải là tôi mới đúng
561
00:33:06,780 --> 00:33:07,460
Ây ya
562
00:33:07,700 --> 00:33:08,380
Nặng
563
00:33:08,780 --> 00:33:09,460
Ây ya
564
00:33:09,620 --> 00:33:10,700
Bây giờ xem ra
565
00:33:11,020 --> 00:33:12,620
Chúng ta làm thành công rồi
566
00:33:13,420 --> 00:33:14,260
Nhờ em cả
567
00:33:14,260 --> 00:33:14,860
Phải không nào?
568
00:33:16,900 --> 00:33:17,860
Ưu Ưu học tỷ
569
00:33:17,940 --> 00:33:18,700
Hả?
570
00:33:18,980 --> 00:33:20,180
Chị cười lên xinh thật
571
00:33:22,300 --> 00:33:23,620
Sau này chị sẽ cười nhiều hơn
572
00:33:26,260 --> 00:33:27,140
A Húc học trưởng đến rồi
573
00:33:27,700 --> 00:33:28,700
Đang nói gì vậy?
574
00:33:28,860 --> 00:33:29,460
Đàn anh
575
00:33:29,940 --> 00:33:31,340
Đang nói cảm ơn anh đấy
576
00:33:32,180 --> 00:33:33,700
Cảm ơn | Đừng, đừng
577
00:33:34,260 --> 00:33:35,940
Thực ra tôi cũng không giúp gì
578
00:33:36,700 --> 00:33:37,820
Tôi đến ăn chực thôi
579
00:33:38,340 --> 00:33:38,980
Nói thật thì
580
00:33:39,180 --> 00:33:40,660
Hôm nay tôi ghi âm bài hát cả ngày
581
00:33:40,860 --> 00:33:41,780
Thật sự hơi đói rồi
582
00:33:42,180 --> 00:33:43,220
Mau lên, mau ngồi xuống đi
583
00:33:43,380 --> 00:33:44,540
Không vấn đề | Ông chủ
584
00:33:44,580 --> 00:33:45,860
Cho xin thực đơn
585
00:33:45,940 --> 00:33:46,620
Được
586
00:33:48,020 --> 00:33:49,660
Muốn ăn gì cứ thoải mái gọi
587
00:33:49,780 --> 00:33:50,420
Ừm
588
00:33:50,900 --> 00:33:52,500
Hôm nay mấy đứa
589
00:33:52,620 --> 00:33:53,340
Muốn ăn gì vậy?
590
00:33:53,940 --> 00:33:55,340
5 suất nấm nướng
591
00:33:55,540 --> 00:33:56,980
Gọi nhiều thế cậu ăn hết được không?
592
00:33:57,580 --> 00:33:59,060
Yên tâm, có tôi ở đây
593
00:33:59,380 --> 00:34:00,620
5 suất cũng không nhiều mà
594
00:34:00,740 --> 00:34:01,420
Không nhiều, không nhiều
595
00:34:01,580 --> 00:34:02,020
Không phải
596
00:34:02,340 --> 00:34:03,660
Anh ăn nhiều quá
597
00:34:03,900 --> 00:34:04,820
Sẽ bị béo đấy
598
00:34:04,940 --> 00:34:06,700
Nấm là rau
599
00:34:06,780 --> 00:34:07,660
Với lại bây giờ
600
00:34:07,740 --> 00:34:09,700
Anh vừa quay phim vừa phải đi học
601
00:34:10,380 --> 00:34:11,460
Tiêu hao thể lực lắm đấy
602
00:34:11,660 --> 00:34:14,060
Cần nấm bổ sung dinh dưỡng cho anh
603
00:34:14,260 --> 00:34:14,860
Ây ya
604
00:34:14,860 --> 00:34:15,620
Anh xem
605
00:34:15,900 --> 00:34:17,220
Tuy rằng nấm là rau
606
00:34:17,260 --> 00:34:19,100
Nhưng trong quá trình nướng nấm
607
00:34:19,380 --> 00:34:20,820
Trái một lớp dầu, phải một lớp dầu
608
00:34:20,900 --> 00:34:22,380
Thể nào cũng phải quét rất nhiều dầu
609
00:34:22,580 --> 00:34:23,540
Anh ăn nhiều dầu như vậy
610
00:34:23,540 --> 00:34:24,580
Không béo mới lạ
611
00:34:24,820 --> 00:34:25,460
À
612
00:34:26,060 --> 00:34:26,900
Em nói anh nghe
613
00:34:26,980 --> 00:34:28,420
Lúc nhỏ em có một người bạn
614
00:34:28,460 --> 00:34:30,740
Bởi vì ăn quá nhiều nấm nướng mới béo đấy
615
00:34:30,940 --> 00:34:31,780
Thật hay đùa thế?
616
00:34:32,140 --> 00:34:32,460
Thật đấy
617
00:34:32,540 --> 00:34:32,940
Béo cực
618
00:34:32,940 --> 00:34:33,660
Siêu béo
619
00:34:33,860 --> 00:34:34,620
Ây ya
620
00:34:34,620 --> 00:34:36,660
Tôi thấy mấy cô cậu rề rà nửa ngày rồi
621
00:34:36,660 --> 00:34:37,940
Rốt cuộc muốn mấy suất nấm nướng?
622
00:34:37,940 --> 00:34:39,460
Vậy thì lấy hai suất đi
623
00:34:39,540 --> 00:34:40,340
Ba suất đi
624
00:34:40,380 --> 00:34:41,900
Hay là hai suất đi ông chủ
625
00:34:41,940 --> 00:34:42,860
5 suất đi
626
00:34:43,020 --> 00:34:43,820
Nấm
627
00:34:45,940 --> 00:34:46,580
Đi thôi
628
00:34:50,380 --> 00:34:54,860
Nấm mập
629
00:34:54,900 --> 00:34:57,580
Nấm siêu mập
630
00:34:57,620 --> 00:34:59,180
Cậu phải làm một cây nấm ngoan
631
00:34:59,460 --> 00:35:00,780
Mình sẽ làm một cây nấm ngoan
632
00:35:00,900 --> 00:35:01,780
Chúng ta đi thôi
633
00:35:02,060 --> 00:35:03,220
Đi thôi
634
00:35:18,460 --> 00:35:20,220
Có ai quan tâm tới mình không?
635
00:35:22,100 --> 00:35:24,060
Có ai quan tâm đến mình không?
636
00:35:24,700 --> 00:35:25,980
Có ai không?
637
00:35:27,580 --> 00:35:29,780
Không ai quan tâm tới mình
638
00:35:42,460 --> 00:35:43,860
No quá
639
00:35:43,860 --> 00:35:44,660
Này, này
640
00:35:44,660 --> 00:35:46,700
Đủ rồi, đủ rồi, đừng ăn nữa
641
00:35:46,900 --> 00:35:47,900
Đã ăn bao nhiêu xiên rồi
642
00:35:48,660 --> 00:35:50,140
Nếu như anh thật sự muốn ăn
643
00:35:50,300 --> 00:35:51,660
Hay là gói một suất về đi
644
00:35:51,660 --> 00:35:52,780
Ngày mai hâm nóng lại rồi ăn
645
00:35:53,260 --> 00:35:53,780
Ông chủ
646
00:35:53,780 --> 00:35:54,780
Cho cháu gói về
647
00:35:55,060 --> 00:35:56,420
Anh không muốn đem về nhà đâu │ Được thôi
648
00:35:56,860 --> 00:35:58,180
Không được lãng phí
649
00:35:58,820 --> 00:35:59,420
Ngoan nhé
650
00:35:59,620 --> 00:36:00,980
Đến nấm cũng không cho anh ăn
651
00:36:03,460 --> 00:36:04,780
Thế nào? Em ăn no chưa?
652
00:36:04,780 --> 00:36:05,380
Ừm
653
00:36:05,500 --> 00:36:06,220
Anh thì sao?
654
00:36:06,540 --> 00:36:07,500
Cực kì no
655
00:36:08,100 --> 00:36:09,340
Em no căng rồi
656
00:36:09,580 --> 00:36:10,460
Phải giảm béo thôi
657
00:36:20,100 --> 00:36:20,740
Này
658
00:36:21,260 --> 00:36:23,580
Buổi sáng lúc anh viết giấy nhắn cho giám đốc Lý
659
00:36:23,700 --> 00:36:24,940
Em đoán xem anh thấy gì
660
00:36:25,100 --> 00:36:26,100
Viết giấy nhắn gì cơ?
661
00:36:26,980 --> 00:36:28,700
Đương nhiên là vì chuyện của Từ Ngạn Minh rồi
662
00:36:29,020 --> 00:36:29,780
Mau đoán đi
663
00:36:31,340 --> 00:36:32,340
Em nghĩ đã
664
00:36:40,420 --> 00:36:41,260
Xem này
665
00:36:41,260 --> 00:36:43,140
Người trên bức ảnh có phải rất đẹp không?
666
00:36:44,020 --> 00:36:45,660
Sao lại là hồ sơ của em vậy?
667
00:36:46,460 --> 00:36:47,340
Bởi vì
668
00:36:47,580 --> 00:36:48,940
Em là nữ chính?
669
00:36:49,180 --> 00:36:50,020
Chỉ có em sao
670
00:36:50,220 --> 00:36:51,260
Không có người khác?
671
00:36:54,740 --> 00:36:55,340
Đương nhiên là có rồi
672
00:36:55,500 --> 00:36:56,500
Nhìn xuống dưới xem
673
00:37:03,420 --> 00:37:04,500
Trẻ con
674
00:37:05,020 --> 00:37:06,420
Ai bảo anh ta bóc lột em
675
00:37:10,900 --> 00:37:13,180
Điều kiện trao đổi đã đạt được
676
00:37:13,180 --> 00:37:14,380
Chế tác thăng cấp
677
00:37:16,540 --> 00:37:17,860
Chỉ có hai bản thôi sao?
678
00:37:18,060 --> 00:37:18,700
Đúng vậy
679
00:37:19,660 --> 00:37:22,100
Có phải có vấn đề gì không?
680
00:37:23,700 --> 00:37:24,780
Không có gì
681
00:37:25,580 --> 00:37:26,980
Chỉ là cảm thấy
682
00:37:27,620 --> 00:37:28,820
Hơi kì lạ
683
00:37:44,420 --> 00:37:46,140
Chị Đông Hân, chị sắp xếp hết đồ đạc chưa?
684
00:37:46,140 --> 00:37:46,940
Rồi
685
00:37:47,300 --> 00:37:48,220
Chị Đông Hân
686
00:37:48,220 --> 00:37:49,660
Thủ tục đã làm xong hết rồi
687
00:37:49,780 --> 00:37:50,740
Cảm ơn Tiểu Lãng
688
00:37:54,500 --> 00:37:55,540
Đông Hân à
689
00:37:56,260 --> 00:37:58,620
Sống ở bên ngoài nhất định phải chăm sóc bản thân cho tốt
690
00:37:59,420 --> 00:38:00,820
Mà cũng trùng hợp thật
691
00:38:00,900 --> 00:38:02,580
Bố mẹ cháu và chú Tất
692
00:38:02,700 --> 00:38:03,940
Lại đi công tác rồi
693
00:38:04,020 --> 00:38:05,980
Nếu không thì dù thế nào cũng phải đến tiễn cháu
694
00:38:06,620 --> 00:38:07,700
Có chuyện gì
695
00:38:07,940 --> 00:38:09,140
Cũng đừng giấu trong lòng
696
00:38:09,260 --> 00:38:11,300
Cứ nói với cô Lâm nhé
697
00:38:11,300 --> 00:38:12,700
Cảm ơn cô Lâm
698
00:38:15,020 --> 00:38:16,260
Chị Đông Hân
699
00:38:16,340 --> 00:38:18,300
Chị nhất định phải ăn nhiều vào
700
00:38:18,380 --> 00:38:19,940
Sức khỏe chị vốn đã không tốt rồi
701
00:38:20,860 --> 00:38:21,500
Ừm
702
00:38:21,500 --> 00:38:22,220
Chị Đông Hân
703
00:38:22,220 --> 00:38:23,060
Thực ra anh em
704
00:38:23,060 --> 00:38:23,740
Trạm Lãng
705
00:38:27,460 --> 00:38:29,460
Vậy chị bảo trọng, chị Đông Hân
706
00:38:31,180 --> 00:38:32,540
Lúc cháu không ở đây
707
00:38:32,540 --> 00:38:34,300
Mọi người phải chăm sóc bản thân cho tốt
708
00:38:35,580 --> 00:38:36,420
Không còn sớm nữa rồi
709
00:38:36,940 --> 00:38:38,260
Chị qua cửa kiểm soát đây
710
00:38:52,100 --> 00:38:53,220
Mọi người bảo trọng
711
00:38:53,260 --> 00:38:54,100
Tạm biệt chị Đông Hân
712
00:38:54,140 --> 00:38:55,180
Tạm biệt chị Đông Hân
713
00:39:04,740 --> 00:39:06,700
Sao lại trở thành như vậy?
714
00:39:10,260 --> 00:39:13,060
Anh trai anh và chị Đông Hân đều quá nghĩ cho nhau
715
00:39:13,900 --> 00:39:16,220
Chị Đông Hân biết nỗi lo và ràng buộc của anh trai anh
716
00:39:16,220 --> 00:39:17,700
Đã lựa chọn không nói gì hết
717
00:39:18,220 --> 00:39:19,580
Cứ vậy mà rời đi
718
00:39:19,620 --> 00:39:22,500
Anh trai anh biết chọn lựa của chị Đông Hân
719
00:39:22,500 --> 00:39:24,340
Lựa chọn buông tay
720
00:39:26,220 --> 00:39:28,100
Cuối cùng ngay cả đi tiễn cũng không đến
721
00:39:28,540 --> 00:39:30,420
Mưa thu
722
00:39:30,420 --> 00:39:33,940
Rơi rồi, dừng rồi, không lưu luyến nữa
723
00:39:34,020 --> 00:39:39,620
Cảm nhận, nếm nhận mùi vị cô đơn này
724
00:39:39,620 --> 00:39:41,660
Tình yêu cô đơn của em
725
00:39:41,820 --> 00:39:43,780
Tình yêu cô đơn
726
00:39:43,780 --> 00:39:45,820
Không muốn khiến cho anh khóc
727
00:39:45,820 --> 00:39:48,020
Không làm gì hết mới coi như là thành toàn
728
00:39:50,340 --> 00:39:52,140
Cuối cùng anh vẫn là người ích kỉ
729
00:39:54,780 --> 00:39:56,380
Tình yêu cô đơn
730
00:39:56,540 --> 00:39:58,580
Tình yêu cô đơn
731
00:39:58,620 --> 00:40:02,380
Khuôn mặt tươi cười của hôm qua đã không còn
732
00:40:02,380 --> 00:40:09,180
Những thứ đã đánh mất thì sẽ không thể thay đổi được
733
00:40:09,220 --> 00:40:12,620
Sự dịu dàng từng có đó dần dần...
734
00:40:12,700 --> 00:40:15,100
Cái này coi như là quà tạm biệt đi
735
00:40:15,340 --> 00:40:16,980
Có mở hay không không quan trọng
736
00:40:22,100 --> 00:40:26,460
Một giọt lệ của anh
737
00:40:29,460 --> 00:40:34,780
Nỗi đau tình yêu sâu đậm chưa kết thúc
738
00:40:34,860 --> 00:40:35,780
Anh xin lỗi
739
00:40:35,940 --> 00:40:36,580
Tiểu Hân
740
00:40:37,860 --> 00:40:40,300
Suy cho cùng anh vẫn không có cách gì có thể rộng lượng với em
741
00:40:40,900 --> 00:40:41,820
Thản nhiên với em
742
00:40:42,660 --> 00:40:45,140
Không có cách nào đẩy em đi với thái độ toại nguyện cho em
743
00:40:46,100 --> 00:40:48,460
Thời gian tươi đẹp mà chúng ta từng cùng tạo nên đó
744
00:40:49,060 --> 00:40:50,740
Một giây anh cũng chưa từng quên
745
00:40:51,700 --> 00:40:53,220
Những hẹn ước mà chúng ta từng nói
746
00:40:53,900 --> 00:40:54,940
Anh đều nhớ lấy
747
00:40:55,740 --> 00:40:57,820
Những buổi chiều tối, buổi trưa
748
00:40:58,100 --> 00:41:00,340
Có nụ cười tươi sáng ấm áp của em kề bên
749
00:41:00,980 --> 00:41:03,020
Giống như lớp bông ngâm mình trong làn nước ngọt
750
00:41:03,780 --> 00:41:05,780
Vừa ướt vừa nặng bao phủ lấy con tim anh
751
00:41:06,660 --> 00:41:08,020
Bao phủ lấy nước mắt anh
752
00:41:08,620 --> 00:41:09,460
Nụ cười của em
753
00:41:09,860 --> 00:41:11,540
Hôm anh đến cửa hàng đồ ngọt của em
754
00:41:12,220 --> 00:41:13,580
Em cười rất vui vẻ
755
00:41:14,780 --> 00:41:16,020
Anh cũng cười theo
756
00:41:16,780 --> 00:41:18,860
Giấy thông báo trúng tuyển của Viên
757
00:41:19,300 --> 00:41:21,380
Nó cũng ở trong nhiều giấc mơ của anh
758
00:41:21,540 --> 00:41:23,100
Anh lật đi lật lại xem nó
759
00:41:23,900 --> 00:41:25,180
Nhưng điều cuối cùng có thể làm
760
00:41:25,740 --> 00:41:28,540
Hình như chỉ là không để lại hiểu lầm, mà chỉ để lại nuối tiếc
761
00:41:29,940 --> 00:41:31,220
Như em biết
762
00:41:31,460 --> 00:41:33,300
Anh từng cho rằng bản thân là một người
763
00:41:33,340 --> 00:41:34,460
Không cần quá nhiều tình cảm
764
00:41:35,460 --> 00:41:36,420
Cho đến khi gặp em
765
00:41:37,620 --> 00:41:40,540
Rất nhiều lúc anh hèn nhát
766
00:41:41,020 --> 00:41:43,140
Những lại muốn vì em mà đi gánh vác
767
00:41:43,700 --> 00:41:45,820
Nếu như nói điều đánh bại được em có thể là thời gian
768
00:41:45,820 --> 00:41:47,220
Hoặc là niềm vui mới
769
00:41:47,460 --> 00:41:49,020
Vậy thì điều có thể đánh bại anh
770
00:41:49,460 --> 00:41:50,460
Chỉ có em
771
00:41:50,980 --> 00:41:54,020
Tiểu Hân, anh yêu em
772
00:41:54,300 --> 00:41:55,100
Tiểu Hân
773
00:41:55,900 --> 00:41:56,900
Tạm biệt
774
00:42:00,300 --> 00:42:01,300
Hứa với anh đừng khóc
775
00:42:02,380 --> 00:42:03,980
Tuy rằng em khóc
776
00:42:04,300 --> 00:42:05,340
Vẫn đẹp như vậy
777
00:42:06,260 --> 00:42:10,220
Có một emoji ngốc nghếch là anh lén học đấy
778
00:42:10,220 --> 00:42:11,540
Vẽ cho em xem
779
00:42:14,700 --> 00:42:16,420
Điều có thể đánh bại em
780
00:42:17,860 --> 00:42:18,980
Cũng chỉ có anh
781
00:42:23,500 --> 00:42:25,140
Trong thời gian em rời đi
782
00:42:25,780 --> 00:42:27,700
Anh sẽ cố gắng trở thành hình mẫu em mong muốn
783
00:42:29,700 --> 00:42:30,620
Tiểu Hân
784
00:42:34,500 --> 00:42:35,500
Cảm ơn em
785
00:42:38,820 --> 00:42:44,180
Sự dịu dàng từng có đó dần dần nhạt nhòa
56067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.