Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,500 --> 00:02:18,020
Chị
2
00:02:19,060 --> 00:02:19,980
Chị không sao chứ?
3
00:02:20,820 --> 00:02:21,380
Không sao
4
00:02:22,060 --> 00:02:22,740
Nhưng
5
00:02:22,940 --> 00:02:25,260
Chị muốn biết môn này xảy ra vấn đề ở chỗ nào
6
00:02:25,780 --> 00:02:26,660
Tất cả thầy cô hôm nay
7
00:02:26,660 --> 00:02:28,380
Sẽ đến báo cáo ở phòng nghiên cứu dạy học
8
00:02:28,660 --> 00:02:29,780
Nếu chị muốn tìm người
9
00:02:29,780 --> 00:02:30,700
Có thể tới đó đợi
10
00:02:32,780 --> 00:02:33,300
Hiểu Tinh
11
00:02:34,020 --> 00:02:35,420
Giáo sư Tiền nói đợi cậu ở phòng làm việc
12
00:02:36,620 --> 00:02:38,020
Sao cậu lại tới đây?
13
00:02:38,500 --> 00:02:38,940
Đi thôi
14
00:02:39,180 --> 00:02:40,380
Đừng để giáo sư đợi quá lâu
15
00:02:46,580 --> 00:02:47,420
Cảm ơn cậu
16
00:02:49,100 --> 00:02:50,300
Đi
17
00:02:56,580 --> 00:02:57,180
Mời vào
18
00:03:01,700 --> 00:03:02,260
Giáo sư Tiền
19
00:03:02,540 --> 00:03:03,460
Chào giáo sư | Ừm
20
00:03:03,700 --> 00:03:04,540
Chào giáo sư | Ừm
21
00:03:06,260 --> 00:03:07,380
Sao lại nhiều người như vậy?
22
00:03:07,540 --> 00:03:09,540
Các em đều tới hỏi vấn đề bài thi sao?
23
00:03:10,340 --> 00:03:10,860
Giáo sư
24
00:03:11,180 --> 00:03:12,140
Là em muốn biết
25
00:03:12,140 --> 00:03:14,140
Bài thi của mình có vấn đề ở chỗ nào?
26
00:03:15,220 --> 00:03:16,340
Các cậu mau về đi
27
00:03:16,340 --> 00:03:17,380
Tôi ở đây là được rồi
28
00:03:17,980 --> 00:03:18,260
Chị
29
00:03:18,260 --> 00:03:20,020
Là do Tất Trạm Lãng liên lạc với giáo sư
30
00:03:20,500 --> 00:03:21,980
Chúng ta đi, Tất Trạm Lãng ở lại
31
00:03:21,980 --> 00:03:23,260
Đúng, đúng, tôi ở lại với cậu
32
00:03:23,260 --> 00:03:23,820
Đi, đi, tôi đưa mọi người về
33
00:03:23,820 --> 00:03:24,820
Một mình chị không sao chứ?
34
00:03:25,060 --> 00:03:25,620
Vậy đi thôi
35
00:03:28,060 --> 00:03:28,780
Giáo sư Tiền
36
00:03:29,060 --> 00:03:30,140
Đây là bài thi của em
37
00:03:30,420 --> 00:03:31,460
Em tự xem trước đi
38
00:03:38,180 --> 00:03:40,540
Là câu hỏi chủ quan cuối cùng xảy ra vấn đề
39
00:03:41,140 --> 00:03:42,620
Em không hiểu lắm
40
00:03:42,860 --> 00:03:44,580
Chuỗi doanh nghiệp vừa và nhỏ tổn thất
41
00:03:44,580 --> 00:03:46,460
Đối mặt với tình hình tài chính không đủ trả nợ
42
00:03:46,460 --> 00:03:48,220
Lẽ nào không nên tuyên bố phá sản sao?
43
00:03:48,460 --> 00:03:51,140
Người đi vay đề nghị phá sản với pháp viện sau đó trả nợ
44
00:03:51,140 --> 00:03:53,300
Mới có thể bảo đảm quyền lợi của người cho vay sao?
45
00:03:53,740 --> 00:03:55,820
Về mặt lý luận thì là như vậy
46
00:03:56,620 --> 00:03:57,140
Nhưng
47
00:03:57,140 --> 00:03:59,020
Đây không phải nguyên nhân mà thầy
48
00:03:59,020 --> 00:04:01,300
Đem đề này thành câu chủ quan cuối cùng
49
00:04:02,060 --> 00:04:03,980
Em không hiểu ý của thầy
50
00:04:05,700 --> 00:04:06,500
Tất Trạm Lãng
51
00:04:06,940 --> 00:04:08,220
Em đừng đứng ở đó nữa
52
00:04:08,620 --> 00:04:09,620
Nói đáp án của em đi
53
00:04:10,340 --> 00:04:12,780
Giáo sư Tiền, như vậy không hay cho lắm
54
00:04:13,140 --> 00:04:14,300
Kêu em nói em cứ nói đi
55
00:04:20,740 --> 00:04:21,940
Trong đề bài có nói
56
00:04:21,940 --> 00:04:23,460
Doanh nghiệp sắp phải đối mặt
57
00:04:23,660 --> 00:04:25,380
Chứ không nói tài chính đã không đủ trả nợ
58
00:04:25,660 --> 00:04:26,780
Là người phụ trách doanh nghiệp
59
00:04:26,780 --> 00:04:29,260
Điều trước tiên phải làm là cố hết sức giảm nhẹ thiệt hại
60
00:04:29,260 --> 00:04:31,580
Mặt khác tìm ra con đường để cứu vãn doanh nghiệp
61
00:04:32,740 --> 00:04:35,740
Làm như vậy lẽ nào chẳng phải hao tốn tiền của sao?
62
00:04:36,060 --> 00:04:37,460
Không nên tuyên bố phá sản trước
63
00:04:37,460 --> 00:04:39,020
Sau đó mới vực dậy mọi thứ
64
00:04:39,260 --> 00:04:40,380
Vì một doanh nghiệp
65
00:04:40,380 --> 00:04:42,380
Không chỉ biểu hiện ở con số tài sản nợ nần
66
00:04:42,380 --> 00:04:44,340
Phía sau doanh nghiệp còn có rất nhiều nhân viên
67
00:04:44,340 --> 00:04:45,780
Nhân viên sống nhờ vào lương
68
00:04:45,780 --> 00:04:48,540
Nếu người phụ trách doanh nghiệp trực tiếp từ bỏ
69
00:04:48,540 --> 00:04:49,940
Thì gia đình của những nhân viên kia
70
00:04:49,940 --> 00:04:51,140
Có thể sẽ xảy ra vấn đề
71
00:04:51,500 --> 00:04:52,740
Gia tăng người thất nghiệp
72
00:04:52,740 --> 00:04:54,260
Sẽ còn dẫn theo rất nhiều vấn đề xã hội
73
00:04:54,700 --> 00:04:55,540
Đây
74
00:04:56,220 --> 00:04:57,260
Tất Trạm Lãng nói đúng
75
00:04:57,260 --> 00:04:58,580
Người phụ trách doanh nghiệp
76
00:04:58,580 --> 00:04:59,980
Bất luận là doanh nghiệp lớn hay nhỏ
77
00:04:59,980 --> 00:05:02,380
Trên người đều phải có trách nhiệm xã hội
78
00:05:03,100 --> 00:05:05,020
Họ không chỉ phải chịu trách nhiệm với chủ nợ
79
00:05:05,500 --> 00:05:07,780
Càng không được từ bỏ nhân viên của mình dễ dàng
80
00:05:07,940 --> 00:05:09,900
Vì thế đối với đáp án của em
81
00:05:10,220 --> 00:05:12,220
Đáp án của Tất Trạm Lãng sẽ toàn vẹn hơn
82
00:05:12,460 --> 00:05:14,380
Cũng có ý nghĩa hiện thực hơn
83
00:05:16,140 --> 00:05:18,460
Thầy nói như vậy em có thể hiểu chưa?
84
00:05:22,420 --> 00:05:23,740
Thất bại một lần thi
85
00:05:23,740 --> 00:05:25,580
Sẽ không quật ngã được Hiểu Tinh đúng chứ?
86
00:05:26,020 --> 00:05:26,900
Ừm
87
00:05:34,780 --> 00:05:36,740
Dù học bổng loại hai
88
00:05:36,740 --> 00:05:37,740
Chỉ thiếu một chút
89
00:05:38,220 --> 00:05:40,140
Nhưng năng lực làm việc của cậu mạnh như vậy
90
00:05:40,140 --> 00:05:41,180
Sẽ kiếm về rất nhanh thôi
91
00:05:41,940 --> 00:05:42,620
Ừm
92
00:05:50,580 --> 00:05:52,900
Đúng rồi, trận đấu tennis ngày kia sắp bắt đầu rồi
93
00:05:52,900 --> 00:05:54,580
Cậu có muốn đi xem tôi luyện tập không?
94
00:05:59,020 --> 00:05:59,740
Tất Trạm Lãng
95
00:06:00,220 --> 00:06:02,420
Từ nhỏ tôi luôn đứng đầu lớp chúng ta
96
00:06:02,700 --> 00:06:04,540
Vì thế đối với tôi mà nói, học tập
97
00:06:04,540 --> 00:06:05,700
Cũng không phải chuyện khó gì
98
00:06:07,260 --> 00:06:09,460
Nhưng từ khi tôi vào Đại Âm
99
00:06:09,460 --> 00:06:12,140
Tôi mới phát hiện chỉ dựa vào kiến thức lý luận là chưa đủ
100
00:06:12,780 --> 00:06:14,020
Nếu bay trên trời
101
00:06:14,020 --> 00:06:16,300
Vậy thành tích chỉ là con số nông cạn
102
00:06:16,580 --> 00:06:18,020
Chỉ có làm đến nơi đến chốn
103
00:06:18,300 --> 00:06:20,060
Thành tích mới là một phần của trưởng thành
104
00:06:21,740 --> 00:06:22,740
Đáp án của cậu hôm nay
105
00:06:22,740 --> 00:06:24,460
Đã khiến tôi dám nhìn thẳng vào sự thiếu sót của bản thân
106
00:06:26,740 --> 00:06:28,020
Nói như vậy
107
00:06:28,540 --> 00:06:30,180
Tất Trạm Lãng, cảm ơn cậu
108
00:06:34,340 --> 00:06:35,860
Này, đợi tôi với, Hà Hiểu Tinh
109
00:06:35,860 --> 00:06:36,380
Tôi không
110
00:06:38,060 --> 00:06:39,140
Đợi tôi với
111
00:06:45,580 --> 00:06:46,980
Tốt quá, tốt quá
112
00:06:46,980 --> 00:06:47,500
Này
113
00:06:47,780 --> 00:06:49,540
Kiểm tra kỳ này
114
00:06:49,860 --> 00:06:51,340
Cuối cùng cũng qua hết rồi
115
00:06:51,540 --> 00:06:53,380
Sắp xếp lịch trình hai tháng nghỉ hè này
116
00:06:53,380 --> 00:06:54,660
Cũng có thể tiến hành bình thường rồi
117
00:06:55,980 --> 00:06:56,740
Tôi nghĩ thử
118
00:06:57,620 --> 00:07:00,940
Đúng, chương trình quay phim ở Đài Loan
119
00:07:00,940 --> 00:07:02,380
Cũng có thể tiến hành bình thường rồi
120
00:07:02,620 --> 00:07:05,300
Hà Hiểu Tinh, học bổng loại hai
121
00:07:13,260 --> 00:07:13,940
Cậu đang làm gì thế?
122
00:07:14,420 --> 00:07:15,220
Làm việc
123
00:07:16,660 --> 00:07:18,460
Cậu xem cậu cố gắng làm việc như vậy làm gì?
124
00:07:19,860 --> 00:07:21,060
Vì kiếm tiền
125
00:07:23,820 --> 00:07:24,380
Đúng rồi
126
00:07:24,700 --> 00:07:26,780
Nếu đi Đài Loan
127
00:07:27,220 --> 00:07:28,620
Tiếng Mân Nam của cậu có thể dùng không?
128
00:07:53,380 --> 00:07:54,540
Hai tuần bắt đầu từ ngày kia
129
00:07:54,540 --> 00:07:55,700
Anh phải tới Đài Loan quay chương trình
130
00:07:56,140 --> 00:07:57,580
Cần một trợ lý biết tiếng Mân Nam
131
00:07:58,340 --> 00:08:00,620
Em có đi không? Lương rất được nhé
132
00:08:01,540 --> 00:08:02,460
Cậu đồng ý rồi?
133
00:08:04,500 --> 00:08:05,580
Tôi đưa cậu tới một nơi trước
134
00:08:26,060 --> 00:08:27,340
Trẻ con
135
00:08:27,580 --> 00:08:30,060
Chị Hiểu Tinh tới rồi
136
00:08:32,700 --> 00:08:34,300
Đi thôi, chúng ta chia đồ ăn vặt
137
00:08:34,300 --> 00:08:34,860
Vâng
138
00:08:34,860 --> 00:08:36,580
Xem ai có thể chạy nhanh hơn chị
139
00:08:39,500 --> 00:08:40,660
Chậm thôi, chậm thôi
140
00:08:40,660 --> 00:08:41,780
Cảm ơn chị Hiểu Tinh
141
00:08:41,780 --> 00:08:42,900
Mọi người tới xem chị Hiểu Tinh này
142
00:08:42,900 --> 00:08:44,060
Xem chị đem gì cho các em đây
143
00:08:44,460 --> 00:08:45,340
Chị Hiểu Tinh thật tốt
144
00:08:45,340 --> 00:08:46,980
Chỗ này vẫn còn | Ở đây vẫn còn
145
00:08:47,660 --> 00:08:49,580
Chúng ta cùng nhau chơi game được không?
146
00:08:49,580 --> 00:08:50,860
Được
147
00:08:50,860 --> 00:08:51,660
Chơi gì nào?
148
00:08:51,940 --> 00:08:53,340
Chơi chim ưng bắt gà con
149
00:08:53,340 --> 00:08:53,980
Đi thôi
150
00:08:54,500 --> 00:08:54,940
Được
151
00:08:55,180 --> 00:08:55,980
Để anh làm gà mẹ
152
00:08:56,260 --> 00:08:57,260
Anh làm gà mẹ
153
00:08:58,220 --> 00:08:59,580
Chị tới rồi | Vậy để chị làm chim ưng
154
00:09:00,660 --> 00:09:01,700
Mọi người xếp hàng xong chưa?
155
00:09:02,860 --> 00:09:04,540
Chuẩn bị, bắt đầu
156
00:09:06,580 --> 00:09:07,460
Không được, không được
157
00:09:11,460 --> 00:09:12,260
Giữ cô ấy lại
158
00:09:12,700 --> 00:09:13,860
Chị tới rồi | Phía sau cẩn thận
159
00:09:14,780 --> 00:09:16,380
Chị xem ai muốn làm chim ưng nào?
160
00:09:16,380 --> 00:09:17,740
Em, em
161
00:09:17,740 --> 00:09:19,780
1 2 3 4, thứ tư từ dưới lên
162
00:09:21,580 --> 00:09:23,300
Trạm Lãng, cậu chơi cùng với tụi nhỏ một lát đi
163
00:09:23,700 --> 00:09:23,900
Được
164
00:09:24,180 --> 00:09:25,660
Em được làm chim ưng rồi
165
00:09:26,220 --> 00:09:27,060
Chào viện trưởng
166
00:09:27,620 --> 00:09:28,380
Hiểu Tinh à
167
00:09:29,540 --> 00:09:31,260
Bây giờ con đã lên đại học rồi
168
00:09:31,540 --> 00:09:33,260
Rất nhiều cái cần dùng tới tiền
169
00:09:33,700 --> 00:09:34,340
Sau này
170
00:09:34,340 --> 00:09:36,700
Đừng lần nào tới cũng mua nhiều đồ như vậy nữa
171
00:09:37,660 --> 00:09:38,940
Thường xuyên tới thăm tụi trẻ
172
00:09:38,940 --> 00:09:41,300
Chơi cùng với chúng đã rất tốt rồi
173
00:09:41,740 --> 00:09:42,460
Viện trưởng
174
00:09:42,740 --> 00:09:45,460
Những thứ này đều là con lấy của người giàu thôi
175
00:09:46,940 --> 00:09:47,740
Là người giàu
176
00:09:48,380 --> 00:09:49,780
Mà con đưa tới kia sao?
177
00:09:52,460 --> 00:09:53,460
Viện trưởng
178
00:09:57,260 --> 00:09:59,540
Các con, đến giờ ăn rồi
179
00:09:59,900 --> 00:10:01,060
Vào nhà ăn ăn cơm thôi
180
00:10:01,660 --> 00:10:03,140
Mau đi ăn cơm thôi
181
00:10:04,340 --> 00:10:05,300
Chạy chậm thôi
182
00:10:05,300 --> 00:10:06,100
Chậm thôi, chậm thôi
183
00:10:06,700 --> 00:10:07,420
Cẩn thận
184
00:10:09,700 --> 00:10:10,500
Có mệt không?
185
00:10:12,220 --> 00:10:13,620
Hai con cũng vào ăn cùng luôn đi
186
00:10:13,700 --> 00:10:14,740
Không cần đâu viện trưởng
187
00:10:14,740 --> 00:10:16,520
Con muốn đưa cậu ấy đi vòng quanh xem thử
188
00:10:17,300 --> 00:10:17,780
Vậy được
189
00:10:18,060 --> 00:10:19,020
Các con cứ tự nhiên
190
00:10:19,020 --> 00:10:19,860
Cảm ơn viện trưởng
191
00:10:20,580 --> 00:10:21,100
Đừng khách sáo
192
00:10:21,180 --> 00:10:21,740
Tạm biệt viện trưởng
193
00:10:22,100 --> 00:10:23,180
Tạm biệt | Đi thôi
194
00:10:23,180 --> 00:10:25,100
Sao thể lực cậu lại kém như vậy chứ?
195
00:10:26,220 --> 00:10:27,900
Lần đầu tiên tôi chơi cùng với trẻ con
196
00:10:28,780 --> 00:10:29,820
Phải luyện tập nhiều hơn
197
00:10:31,220 --> 00:10:32,060
Chơi cầu trượt bao giờ chưa?
198
00:10:32,140 --> 00:10:32,740
Hả?
199
00:10:35,020 --> 00:10:35,620
Tất Trạm Lãng
200
00:10:36,540 --> 00:10:38,100
Đây là bí mật lớn nhất của tôi
201
00:10:38,860 --> 00:10:39,860
Lý tưởng từ nhỏ của tôi
202
00:10:39,860 --> 00:10:41,860
Chính là làm những việc giống bố mẹ tôi
203
00:10:42,580 --> 00:10:44,380
Cho tới lớp 8 khi tới đây làm tình nguyện
204
00:10:44,700 --> 00:10:46,580
Tôi mới biết rốt cuộc bản thân muốn làm gì
205
00:10:47,140 --> 00:10:48,140
Chính là xây một tòa dạy học to lớn
206
00:10:48,140 --> 00:10:49,500
Ở chỗ này
207
00:10:50,300 --> 00:10:52,060
Để tụi trẻ có môi trường đọc sách
208
00:10:52,100 --> 00:10:53,100
Và học tập tốt hơn
209
00:10:53,260 --> 00:10:55,780
Vì thế tôi phải nỗ lực liều mạng kiếm tiền
210
00:10:56,180 --> 00:10:58,100
Chính vì để thực hiện nguyện vọng của mình sớm hơn
211
00:11:00,780 --> 00:11:02,620
Bố, đây là cái gì?
212
00:11:04,620 --> 00:11:05,700
Cái này
213
00:11:06,460 --> 00:11:09,220
Đây là trước khi con còn chưa ra đời
214
00:11:09,260 --> 00:11:10,980
Bố chụp lúc còn ở châu Phi
215
00:11:11,420 --> 00:11:13,100
Họ đang đọc sách dưới ánh mặt trời
216
00:11:13,100 --> 00:11:14,900
Mắt sẽ không cận thị chứ?
217
00:11:16,140 --> 00:11:18,340
Để chúng đọc sách trong phòng học
218
00:11:18,340 --> 00:11:20,780
Cũng là chuyện mà bố mẹ hi vọng nhất
219
00:11:23,620 --> 00:11:24,580
Ngày kia
220
00:11:24,980 --> 00:11:26,780
Cậu phải tham gia thi đấu quần vợt rồi
221
00:11:27,300 --> 00:11:29,540
Tôi rất vui vì cậu có thể làm chuyện mà bản thân muốn làm
222
00:11:31,060 --> 00:11:32,380
Nhưng tôi phải nói thật
223
00:11:32,380 --> 00:11:34,460
Tôi không thể tới sân thi đấu cổ vũ cho cậu được
224
00:11:34,700 --> 00:11:36,740
Tôi cũng phải cố gắng vì chuyện bản thân muốn làm
225
00:11:41,340 --> 00:11:42,220
Tôi ủng hộ cậu
226
00:11:50,180 --> 00:11:51,260
Cuộc sống của tôi
227
00:11:51,780 --> 00:11:52,660
Hình như là một tòa thành
228
00:11:52,660 --> 00:11:54,300
Đã được người khác xây xong từ lâu rồi
229
00:11:55,180 --> 00:11:55,980
Học tập
230
00:11:56,460 --> 00:11:57,540
Kỳ nghỉ
231
00:11:58,380 --> 00:11:59,220
Sở thích
232
00:11:59,780 --> 00:12:01,220
Mọi thứ đều được sắp xếp
233
00:12:03,460 --> 00:12:05,580
Tôi cũng muốn đi ngắm nhìn thế giới bên ngoài kia
234
00:12:06,540 --> 00:12:09,260
Nhưng không thu lai được gì cả
235
00:12:12,180 --> 00:12:13,500
Cho tới khi cậu xuất hiện
236
00:12:14,940 --> 00:12:16,860
Hình như thế giới của tôi được thắp sáng lên
237
00:12:18,060 --> 00:12:19,220
Tôi nhìn thấy ánh sáng
238
00:12:19,700 --> 00:12:21,580
Thấy được sự tuyệt diệu khác với trước đây
239
00:12:25,380 --> 00:12:27,740
Nếu chúng ta là bạn hợp tác
240
00:12:27,740 --> 00:12:29,380
Vậy chúng ta phải cùng nhau theo đuổi ánh sáng
241
00:12:30,140 --> 00:12:31,460
Nếu cậu là người theo đuổi ánh sáng
242
00:12:32,020 --> 00:12:33,820
Vậy tôi sẽ ủng hộ cậu vô điều kiện
243
00:12:33,820 --> 00:12:35,700
Bảo vệ cậu, bước theo cậu
244
00:12:37,700 --> 00:12:38,220
Hiểu Tinh
245
00:12:38,980 --> 00:12:41,060
Đợi tôi giành được cup thì cùng nhau chúc mừng nhé
246
00:12:41,820 --> 00:12:42,340
Ừm
247
00:13:07,820 --> 00:13:09,860
Đừng đẩy | Cẩn thận
248
00:13:10,700 --> 00:13:11,460
Cẩn thận dưới chân
249
00:13:14,420 --> 00:13:15,060
Trạm Lãng
250
00:13:15,500 --> 00:13:17,180
Hôm nay luyện tập thuận lợi như vậy
251
00:13:17,180 --> 00:13:18,660
Chi bằng đi chúc mừng đi
252
00:13:19,220 --> 00:13:21,540
Mình biết một nhà hàng Tây Ban Nha mới mở
253
00:13:21,860 --> 00:13:22,980
Chúng ta cùng đi nhé
254
00:13:23,340 --> 00:13:24,980
Không cần đâu, về nhà nghỉ ngơi sớm đi
255
00:13:26,420 --> 00:13:28,020
Thấy toàn bộ trống rỗng
256
00:13:28,020 --> 00:13:30,220
Đều là tiết tấu của sự lãng mãn
257
00:13:30,220 --> 00:13:31,980
Xóa hết mọi phiền não
258
00:13:31,980 --> 00:13:34,140
Để trái tim phiêu bạt
259
00:13:34,660 --> 00:13:37,420
Hạnh phúc hình như đầy ắp
260
00:13:37,420 --> 00:13:39,300
Ánh sáng đó
261
00:13:39,300 --> 00:13:41,540
Xuất hiện ngoài ý muốn
262
00:13:41,540 --> 00:13:43,780
Em ở bên anh
263
00:14:03,900 --> 00:14:05,300
Công việc thuận lợi không?
264
00:14:17,100 --> 00:14:18,340
Gì thế? Lập team đi
265
00:14:19,140 --> 00:14:20,060
Không rảnh
266
00:14:31,300 --> 00:14:32,180
Vẫn ổn
267
00:14:42,820 --> 00:14:43,700
Vẫn ổn
268
00:14:56,620 --> 00:14:58,340
Sao lại nhớ gọi video call thế?
269
00:15:00,060 --> 00:15:00,980
Kiểm tra thử
270
00:15:00,980 --> 00:15:02,820
Môi trường cuộc sống nước ngoài bên đó của cậu
271
00:15:04,660 --> 00:15:06,260
Vậy tôi quay ngược camera lại nhé
272
00:15:06,260 --> 00:15:08,420
Đừng, đừng
273
00:15:10,100 --> 00:15:12,140
Vậy tôi giới thiệu với cậu một chút
274
00:15:12,140 --> 00:15:13,140
Cậu đợi đã
275
00:15:14,420 --> 00:15:16,940
Cậu nhìn đi, đây là giường
276
00:15:17,340 --> 00:15:18,660
Cái này là bàn
277
00:15:19,540 --> 00:15:21,140
Cái này là sofa
278
00:15:21,380 --> 00:15:23,220
Lần này mình hưởng ké của A Húc
279
00:15:23,220 --> 00:15:25,620
Cậu xem, ngay cạnh tòa nhà 101 ở Đài Bắc
280
00:15:25,620 --> 00:15:26,540
Có phải rất đẹp không?
281
00:15:30,100 --> 00:15:30,660
Rất đẹp
282
00:15:31,980 --> 00:15:32,660
Cậu đừng động
283
00:15:33,660 --> 00:15:34,420
Sao thế?
284
00:15:39,180 --> 00:15:40,300
Thứ đẹp đẽ
285
00:15:40,300 --> 00:15:42,020
Đáng để tải về lưu niệm
286
00:15:42,940 --> 00:15:44,340
Được rồi, giới thiệu xong xuôi
287
00:15:44,340 --> 00:15:45,540
Mời thủ trưởng ra chỉ thị
288
00:15:47,660 --> 00:15:48,140
Mệt không?
289
00:15:51,060 --> 00:15:53,420
Mới bắt đầu có gì mà mệt hay không chứ?
290
00:15:54,500 --> 00:15:56,020
Còn cậu, tình hình thế nào rồi?
291
00:15:56,460 --> 00:15:58,540
Nói vô địch có bị đánh không?
292
00:16:01,740 --> 00:16:03,060
Mặt dày
293
00:16:03,900 --> 00:16:05,460
Được rồi, ngày kia cố lên nhé
294
00:16:07,780 --> 00:16:08,980
Cậu nghỉ ngơi sớm đi
295
00:16:09,380 --> 00:16:11,940
Đúng rồi, cách xa A Húc ra
296
00:16:14,460 --> 00:16:15,060
Được
297
00:16:15,740 --> 00:16:16,740
Được rồi, ngủ ngon
298
00:16:48,300 --> 00:16:49,380
Thời gian này chính là như vậy
299
00:16:49,500 --> 00:16:50,700
Sếp, anh còn vấn đề gì không?
300
00:16:51,900 --> 00:16:53,940
Thương lượng với họ về vấn đề này đi
301
00:16:53,940 --> 00:16:55,220
Có hơi can thiệp tới chuyện cá nhân
302
00:16:57,860 --> 00:16:59,540
Được, vậy để tôi nói lại
303
00:16:59,540 --> 00:17:00,180
Được
304
00:17:01,620 --> 00:17:02,780
Anh xem thế này được chưa?
305
00:17:02,780 --> 00:17:04,100
Tôi thấy đã rất được rồi
306
00:17:04,860 --> 00:17:05,580
Được, phiền cô rồi
307
00:17:06,780 --> 00:17:07,780
A Húc
308
00:17:08,060 --> 00:17:10,580
Tiếng Mân Nam cậu nói rất được mà
309
00:17:14,020 --> 00:17:15,140
Chuyện gì thế?
310
00:17:16,460 --> 00:17:17,180
Vừa không chú ý
311
00:17:17,180 --> 00:17:18,140
Bị phát hiện rồi
312
00:17:19,860 --> 00:17:20,660
Lẽ nào
313
00:17:20,660 --> 00:17:23,060
Lẽ nào cậu muốn mượn cơ hội đối với Hiểu Tinh
314
00:17:25,380 --> 00:17:26,540
Em gái của giám đốc Kiều nói
315
00:17:26,740 --> 00:17:29,060
Hiểu Tinh làm ảnh hưởng tới tình cảm giữa cô ấy và bạn trai
316
00:17:29,620 --> 00:17:31,580
Kêu em giúp phân tán sự chú ý của Hiểu Tinh
317
00:17:32,900 --> 00:17:33,740
Điều kiện đổi lại là
318
00:17:33,740 --> 00:17:35,500
Phát video âm nhạc ở học viện Đại Âm
319
00:17:36,660 --> 00:17:38,020
Em phải lấy bằng tốt nghiệp Đại Âm
320
00:17:38,020 --> 00:17:39,580
Lượng tiêu thụ không thành vấn đề
321
00:17:39,860 --> 00:17:41,740
Đây là quà kỷ niệm ba năm của fan Đại Âm
322
00:17:43,220 --> 00:17:44,580
Chuyện có thể kiếm lấy được cá và gấu
323
00:17:44,580 --> 00:17:45,540
Sao lại không làm?
324
00:17:46,660 --> 00:17:49,220
Hiểu, Hiểu Tinh gây ảnh hưởng tình cảm của người khác?
325
00:17:49,820 --> 00:17:51,740
Cậu chỉ là lợi dụng Hiểu Tinh
326
00:17:54,100 --> 00:17:54,820
A Húc à
327
00:17:55,140 --> 00:17:57,340
Tôi sợ cậu cứ lợi dụng mãi
328
00:17:57,340 --> 00:17:57,860
Sẽ khiến bản thân cậu
329
00:17:57,860 --> 00:17:58,380
Suỵt
330
00:18:03,540 --> 00:18:04,900
Các anh thấy như vậy đúng không?
331
00:18:08,220 --> 00:18:09,940
Họ có câu hỏi thay thế
332
00:18:09,940 --> 00:18:11,540
Nhưng em vẫn thấy như vậy là không hợp lý
333
00:18:11,540 --> 00:18:12,940
Anh xem đoạn tiếng Đài này
334
00:18:12,940 --> 00:18:14,660
Anh ấy nói em chỉ cần yên tĩnh mua chiếc xe
335
00:18:14,660 --> 00:18:15,580
Lặng lẽ lái
336
00:18:15,580 --> 00:18:16,860
Em không muốn trước khi em chết
337
00:18:16,900 --> 00:18:18,460
Sao có thể nói từ chết này chứ?
338
00:18:18,460 --> 00:18:19,740
Đây là từ mẫn cảm mà
339
00:18:19,740 --> 00:18:20,660
Đương nhiên là không được rồi
340
00:18:20,660 --> 00:18:21,500
Các anh thấy sao?
341
00:18:22,660 --> 00:18:24,340
Cô có suy nghĩ khác sao?
342
00:18:41,540 --> 00:18:43,140
Anh, anh rảnh không?
343
00:18:43,780 --> 00:18:44,700
Vào đi
344
00:18:47,340 --> 00:18:48,180
Sao vậy?
345
00:18:49,780 --> 00:18:51,460
Em vào chung kết cuộc thi quần vợt rồi
346
00:18:51,460 --> 00:18:52,420
Có phải rất giỏi không?
347
00:18:54,180 --> 00:18:56,100
Rất giỏi, nói trọng điểm
348
00:18:58,420 --> 00:18:59,820
Ngày mai là chung kết
349
00:19:00,260 --> 00:19:01,300
Anh có rảnh tới xem không?
350
00:19:07,820 --> 00:19:09,260
Em chỉ nói cho mình anh thôi
351
00:19:11,660 --> 00:19:14,460
Được, anh sẽ đẩy lùi công việc ngày mai
352
00:19:14,700 --> 00:19:15,860
Nói cho anh thời gian địa điểm
353
00:19:17,180 --> 00:19:18,340
Hoặc là anh đưa em đi
354
00:19:18,780 --> 00:19:19,780
Ba giờ chiều mai
355
00:19:19,780 --> 00:19:20,540
Sân tennis Đại Âm
356
00:19:23,340 --> 00:19:24,260
Anh nghỉ ngơi sớm đi nhé
357
00:19:26,100 --> 00:19:26,700
Chúc ngủ ngon
358
00:19:37,740 --> 00:19:39,620
Chuẩn bị thi đấu ngày mai thế nào rồi?
359
00:19:58,060 --> 00:19:59,460
Ngày mai thi đấu cố lên
360
00:19:59,460 --> 00:20:01,180
Tôi sẽ phải xem video
361
00:20:23,820 --> 00:20:26,500
Ngày mai cố lên, tôi tin cậu
362
00:20:46,580 --> 00:20:49,260
Ngày mai cố lên, tôi tin cậu
363
00:21:01,060 --> 00:21:02,060
Được, cố lên, cố lên
364
00:21:06,340 --> 00:21:07,620
Kiểm tra vợt trước đi
365
00:21:14,540 --> 00:21:15,180
Tiểu Lãng
366
00:21:15,180 --> 00:21:15,940
Trạm Lãng
367
00:21:17,940 --> 00:21:18,940
Mượn cái
368
00:21:20,220 --> 00:21:20,860
Anh tới rồi
369
00:21:21,500 --> 00:21:23,300
Cố lên, anh tin em
370
00:21:24,100 --> 00:21:24,540
Ừm
371
00:21:25,300 --> 00:21:26,940
Cố lên, tôi cũng tin cậu
372
00:21:29,380 --> 00:21:31,540
Ngày mai cố lên, tôi tin cậu
373
00:21:32,980 --> 00:21:34,340
Tôi cổ vũ cho cậu
374
00:21:34,340 --> 00:21:35,180
Mặt cậu đỏ cái gì?
375
00:21:35,860 --> 00:21:37,980
Làm gì có đỏ mặt chứ, bộ quần áo này tôn lên
376
00:21:37,980 --> 00:21:39,260
Aiyo
377
00:21:40,540 --> 00:21:42,780
Trạm Lang, sắp bắt đầu trận đấu rồi
378
00:21:43,060 --> 00:21:44,980
Chúng ta tranh thủ thời gian chuẩn bị đi
379
00:21:44,980 --> 00:21:45,700
Được
380
00:21:46,740 --> 00:21:47,300
Cố lên
381
00:21:47,620 --> 00:21:48,460
Tin em đi
382
00:21:51,060 --> 00:21:51,900
Không sao rồi chứ
383
00:22:11,340 --> 00:22:12,140
Yeah
384
00:22:12,300 --> 00:22:13,100
Yeah
385
00:22:13,860 --> 00:22:14,660
Yeah
386
00:22:32,780 --> 00:22:33,580
Chúng ta thắng rồi
387
00:22:35,940 --> 00:22:36,740
Trạm Lãng
388
00:22:38,260 --> 00:22:39,660
A Húc đang trang điểm rồi
389
00:22:39,940 --> 00:22:40,860
Được, không thành vấn đề
390
00:22:41,300 --> 00:22:42,980
Được, tôi lập tức xuất phát tới phòng phát thanh
391
00:22:49,220 --> 00:22:50,060
Alo, Diệp Tử
392
00:22:50,060 --> 00:22:50,900
Alo, alo, chị
393
00:22:50,900 --> 00:22:51,940
Chị nghe thấy không?
394
00:22:52,140 --> 00:22:53,740
Tất Trạm Lãng thắng trận chung kết rồi
395
00:22:53,740 --> 00:22:55,140
Nhưng Tất Trạm Lãng bị ngã
396
00:22:55,140 --> 00:22:55,700
Bây giờ anh ấy
397
00:22:55,700 --> 00:22:56,740
Không biết thế nào nữa
398
00:22:56,740 --> 00:22:57,300
Chính là
399
00:22:58,180 --> 00:23:00,620
Tụi em đều đang đợi xe cấp cứu để đưa tới bệnh viện
400
00:23:01,180 --> 00:23:02,540
Sao, sao lại như vậy?
401
00:23:04,580 --> 00:23:05,620
Trạm Lãng không sao chứ?
402
00:23:05,780 --> 00:23:06,580
Trạm Lãng, đau ở đâu?
403
00:23:07,220 --> 00:23:08,260
Alo, 120 sao?
404
00:23:08,660 --> 00:23:10,980
Đúng, đúng, chỗ chúng tôi là sân tennis học viện Đại Âm
405
00:23:11,180 --> 00:23:12,460
Mau qua đây đi, chỗ tôi có người bị thương
406
00:23:12,460 --> 00:23:13,140
Mau lên
407
00:23:13,940 --> 00:23:15,220
Xe cứu thương tới đâu rồi?
408
00:23:18,700 --> 00:23:19,460
Sao vậy?
409
00:23:20,460 --> 00:23:21,460
Xảy ra chuyện gì rồi?
410
00:23:21,500 --> 00:23:23,660
Lúc đánh trận chung kết Tất Trạm Lãng ngã bị thương
411
00:23:23,980 --> 00:23:25,620
Hình như còn rất nghiêm trọng
412
00:23:25,860 --> 00:23:27,660
Em không gặp cậu ấy thì không yên tâm
413
00:23:27,700 --> 00:23:28,860
Vẫn còn ba ngày cuối cùng
414
00:23:28,860 --> 00:23:30,980
Anh kêu họ đặt vé máy bay sớm nhất ngày hôm đó cho em
415
00:23:31,580 --> 00:23:32,820
Dù em ở lại đây
416
00:23:32,820 --> 00:23:34,220
Tâm trạng cũng không đặt vào công việc
417
00:23:34,780 --> 00:23:35,860
Nên dù thế nào
418
00:23:35,860 --> 00:23:37,300
Hôm nay em nhất định phải về
419
00:23:38,100 --> 00:23:39,180
Nhất định phải hôm nay sao?
420
00:23:41,060 --> 00:23:43,300
Em rất xin lỗi, nhất định là hôm nay
421
00:23:44,420 --> 00:23:45,660
Em xem sắp xếp công việc rồi
422
00:23:45,660 --> 00:23:47,660
Sau này em làm cũng chỉ có công việc phiên dịch
423
00:23:47,660 --> 00:23:49,140
Sẽ không ảnh hưởng tới tiến độ quay phim
424
00:23:49,580 --> 00:23:51,780
Anh, coi như em chưa từng tới đi
425
00:23:52,180 --> 00:23:53,460
Cũng không cần trả em tiền lương nữa
426
00:23:53,460 --> 00:23:55,100
Vé máy bay em cũng đã mua xong rồi
427
00:23:56,300 --> 00:23:57,140
Vốn dĩ
428
00:23:57,540 --> 00:23:58,620
Em hứa với cậu ấy
429
00:23:58,620 --> 00:24:00,500
Sẽ tới xem mỗi trận thi đấu của cậu ấy
430
00:24:00,860 --> 00:24:02,340
Giữa công việc và cậu ấy
431
00:24:02,340 --> 00:24:04,100
Em đã lựa chọn một lần công việc
432
00:24:04,780 --> 00:24:06,100
Em không thể lại chọn sai được
433
00:24:07,420 --> 00:24:07,980
Cậu ấy
434
00:24:08,660 --> 00:24:09,900
Thật sự quan trọng vậy sao?
435
00:24:10,380 --> 00:24:10,940
Rất quan trọng
436
00:24:11,940 --> 00:24:13,380
Chuyện phía sau anh có thể ứng phó
437
00:24:13,380 --> 00:24:14,820
Những gì đã nói trước đây sẽ không thay đổi
438
00:24:14,820 --> 00:24:16,060
Công việc trợ lý này
439
00:24:16,060 --> 00:24:17,220
Em làm rất tốt
440
00:24:18,980 --> 00:24:20,380
Sao anh
441
00:24:22,220 --> 00:24:24,060
Trước đây thấy em không lấy được học bổng loại một
442
00:24:24,140 --> 00:24:25,140
Sợ tâm trạng em không vui
443
00:24:25,540 --> 00:24:27,100
Công việc này vốn cũng là niềm an ủi
444
00:24:27,180 --> 00:24:28,580
Muốn giúp em chuyển sự chú ý
445
00:24:29,460 --> 00:24:30,380
Cảm ơn anh
446
00:24:31,660 --> 00:24:32,860
Em mau chóng thu dọn đồ đạc đi
447
00:24:33,100 --> 00:24:34,420
Anh kêu người đưa em ra sân bay
448
00:24:35,620 --> 00:24:36,500
Cảm ơn anh
449
00:24:54,340 --> 00:24:55,100
Bác sĩ Trần
450
00:24:55,380 --> 00:24:57,020
Rốt cuộc tình hình Tiểu Lãng bây giờ thế nào?
451
00:24:57,380 --> 00:24:57,860
Bà Tất
452
00:24:58,220 --> 00:24:59,860
Tiểu Lãng chỉ là hơi rạn xương ở chân thôi
453
00:25:00,220 --> 00:25:00,860
Yên tâm tĩnh dưỡng
454
00:25:01,180 --> 00:25:02,500
Trong một tháng có thể hồi phục
455
00:25:02,740 --> 00:25:03,900
Bà cũng đừng quá lo lắng
456
00:25:05,060 --> 00:25:07,020
Tại sao bây giờ vẫn chưa tỉnh lại?
457
00:25:07,060 --> 00:25:08,020
Theo lý mà nói
458
00:25:08,020 --> 00:25:09,740
Phần não của cậy ấy không bị thương
459
00:25:09,740 --> 00:25:11,060
Không nên hôn mê
460
00:25:11,620 --> 00:25:13,260
Có thể do tiêu hao quá nhiều thể lực
461
00:25:13,460 --> 00:25:14,820
Nghỉ ngơi vài ngày là không sao nữa
462
00:25:15,260 --> 00:25:16,220
Cảm ơn ông
463
00:25:16,460 --> 00:25:17,700
Được, bà Tất
464
00:25:17,700 --> 00:25:18,340
Vậy
465
00:25:18,340 --> 00:25:20,260
Tôi còn có việc khác, tôi đi trước đây
466
00:25:20,580 --> 00:25:21,660
Có chuyện gì thì cứ gọi tôi
467
00:25:22,620 --> 00:25:23,420
Cảm ơn bác sĩ
468
00:25:25,260 --> 00:25:27,380
Dì, dì đừng lo lắng
469
00:25:27,740 --> 00:25:29,180
Cơ thể cậu ấy khỏe mạnh
470
00:25:29,420 --> 00:25:31,340
Lần này chắc là ngoài ý muốn
471
00:25:31,460 --> 00:25:34,620
Tiểu Lãng cũng thật là, người lớn như vậy rồi
472
00:25:34,820 --> 00:25:36,020
Tham gia thi đấu
473
00:25:36,020 --> 00:25:37,620
Còn khiến chân ngã gãy xương
474
00:25:38,740 --> 00:25:40,140
Thật là không khiến người khác bớt lo được
475
00:25:46,060 --> 00:25:47,140
Bạn học Kiều Linh Linh
476
00:25:47,700 --> 00:25:49,420
Đây là cup chung kết
477
00:25:51,060 --> 00:25:51,820
Còn có hoa tươi
478
00:25:53,660 --> 00:25:54,260
Cảm ơn cậu
479
00:25:54,260 --> 00:25:54,740
Đừng khách sáo
480
00:25:59,420 --> 00:26:00,620
Trạm Lãng, cậu xem
481
00:26:01,020 --> 00:26:02,100
Chúng ta thắng cuộc thi rồi
482
00:26:02,100 --> 00:26:03,220
Đây là cup của chúng ta
483
00:26:03,380 --> 00:26:04,340
Cậu mau tỉnh dậy đi
484
00:26:04,460 --> 00:26:05,500
Cậu thấy sẽ rất vui
485
00:26:05,500 --> 00:26:06,020
Kiều Linh Linh
486
00:26:06,020 --> 00:26:07,540
Tôi thấy Trạm Lãng cần yên tĩnh
487
00:26:07,540 --> 00:26:08,940
Hay là chúng ta đừng nói chuyện nữa
488
00:26:08,940 --> 00:26:10,020
Để cậu ấy nghỉ ngơi đi
489
00:26:27,380 --> 00:26:29,140
Xin chào | Y tá, tôi muốn hỏi chút
490
00:26:29,220 --> 00:26:30,420
Tất Trạm Lãng ở phòng bệnh nào?
491
00:26:30,420 --> 00:26:31,700
Phòng bệnh số 1 bên kia
492
00:26:32,140 --> 00:26:32,940
Được, cảm ơn cô
493
00:26:32,940 --> 00:26:33,500
Đừng khách sáo
494
00:26:36,540 --> 00:26:37,300
Trạm Lãng
495
00:26:38,420 --> 00:26:39,420
Tôi xin lỗi, tôi xin lỗi
496
00:26:39,420 --> 00:26:41,380
Tôi thật sự không phải cố ý
497
00:26:42,900 --> 00:26:44,540
Tiểu Lãng, con dọa chết mẹ rồi
498
00:26:44,940 --> 00:26:46,100
Nếu con ngã bị rất nghiêm trọng
499
00:26:46,100 --> 00:26:47,420
Thì mẹ phải làm sao?
500
00:26:47,420 --> 00:26:48,420
Con xin lỗi mẹ
501
00:26:48,620 --> 00:26:49,860
Mẹ xem chẳng phải con vẫn khỏe sao?
502
00:26:49,980 --> 00:26:51,060
Con còn thắng được cup nữa
503
00:26:51,340 --> 00:26:52,340
Cup đây, cậu xem
504
00:26:52,620 --> 00:26:53,460
Cup to như vậy sao?
505
00:26:53,700 --> 00:26:54,140
Tới lúc đó
506
00:26:54,140 --> 00:26:55,660
Con để nó ở giữa bàn đọc sách
507
00:26:56,980 --> 00:26:59,420
Chân đã thành như vậy rồi còn tốt cái gì
508
00:27:03,300 --> 00:27:03,860
Trạm Lãng
509
00:27:03,860 --> 00:27:05,580
Sao sắc mặt cậu khó coi vậy?
510
00:27:07,540 --> 00:27:08,260
Trạm Lãng
511
00:27:08,260 --> 00:27:09,700
Có phải chân cậu còn đau không?
512
00:27:10,740 --> 00:27:11,180
Đúng
513
00:27:12,100 --> 00:27:13,420
Có cần gọi bác sĩ không?
514
00:27:14,140 --> 00:27:15,060
Có thể cần tĩnh dưỡng
515
00:27:15,300 --> 00:27:17,460
Mọi người đông quá, quá nhiều người rồi
516
00:27:17,940 --> 00:27:19,260
Tôi thấy chúng ta nên ra ngoài đi
517
00:27:19,260 --> 00:27:20,300
Để cậu ấy yên tĩnh nghỉ ngơi một lát
518
00:27:22,420 --> 00:27:23,460
Á
519
00:27:24,620 --> 00:27:26,820
Thím hai, chúng ta về nhà trước đi
520
00:27:26,820 --> 00:27:28,340
Tiểu Lãng tỉnh lại là không sao rồi
521
00:27:28,580 --> 00:27:29,860
Cùng lắm ngày mai lại tới đi
522
00:27:31,180 --> 00:27:32,380
Chắc chắn là không sao chứ?
523
00:27:32,380 --> 00:27:33,620
Con không sao thật mà mẹ
524
00:27:33,620 --> 00:27:35,380
Đúng thế, chẳng phải còn có cháu sao?
525
00:27:35,460 --> 00:27:36,620
Đi thôi, đi thôi, không sao đâu
526
00:27:36,980 --> 00:27:37,620
Không cần lo lắng
527
00:27:37,820 --> 00:27:38,860
Nào, dì cầm lấy túi
528
00:27:39,100 --> 00:27:40,420
Tiểu Tinh, chăm sóc tốt cho Trạm Lãng
529
00:27:40,940 --> 00:27:41,180
Được
530
00:27:41,180 --> 00:27:42,740
Chúng ta về nghiên cứu thực đơn cho người bệnh
531
00:27:55,500 --> 00:27:56,260
Hà Hiểu Tinh
532
00:27:58,140 --> 00:27:59,340
Cậu còn ở đây làm gì?
533
00:28:00,220 --> 00:28:01,100
Ở đây nhé
534
00:28:02,540 --> 00:28:04,180
Hiểu Tinh, Hiểu Tinh
535
00:28:04,460 --> 00:28:05,860
Cậu ở đây làm gì?
536
00:28:07,900 --> 00:28:09,740
Mình tới chăm sóc cậu, Trạm Lãng
537
00:28:10,540 --> 00:28:11,540
Không cần, cảm ơn cậu
538
00:28:15,060 --> 00:28:17,220
Vậy mình đi cắt hoa quả cho cậu
539
00:28:29,980 --> 00:28:31,700
Thím hai, không cần lo lắng
540
00:28:31,860 --> 00:28:33,380
Chân của Tiểu Lãng chỉ bị rạn nhẹ thôi
541
00:28:33,540 --> 00:28:35,100
Sau khi hồi phục sẽ không để lại di chứng gì cả
542
00:28:36,540 --> 00:28:39,500
Đúng thế, vừa hay để nó ở bệnh viện
543
00:28:39,740 --> 00:28:41,620
Yên tĩnh sống một thời gian
544
00:28:41,900 --> 00:28:43,180
Cũng sẽ không chạy loạn khắp nơi
545
00:28:43,420 --> 00:28:44,820
Cháu tưởng ta không nhìn ra sao?
546
00:28:45,540 --> 00:28:47,140
Em trai cháu sợ mất mặt
547
00:28:47,540 --> 00:28:49,620
Vì thế mới cố ý giả vờ hôn mê
548
00:28:49,620 --> 00:28:51,540
Sau đó Hiểu Tinh tới rồi
549
00:28:51,940 --> 00:28:53,100
Người làm mẹ như ta
550
00:28:53,300 --> 00:28:55,020
Cũng phải diễn kịch với nó thôi
551
00:28:55,180 --> 00:28:56,980
Nó chẳng phải rất thích Hiểu Tinh sao?
552
00:28:57,620 --> 00:28:58,980
Thím hai biết hết rồi sao?
553
00:28:59,540 --> 00:29:01,740
Sao ta lại không hiểu con trai mình chứ?
554
00:29:04,980 --> 00:29:07,140
Ta thấy Hiểu Tinh cũng rất quan tâm nó
555
00:29:07,420 --> 00:29:08,740
Cô gái tốt như vậy
556
00:29:09,060 --> 00:29:11,020
Cháu xem nhìn trúng điểm nào ở Tiểu Lãng nhà chúng ta chứ?
557
00:29:13,580 --> 00:29:14,620
Cháu cũng không biết
558
00:29:18,060 --> 00:29:19,940
Trạm Lãng, ăn hoa quả đi
559
00:29:20,220 --> 00:29:22,140
Tôi không ăn, cậu đừng đưa cho tôi nữa
560
00:29:25,500 --> 00:29:26,620
Sao lại là hai cậu?
561
00:29:28,140 --> 00:29:28,860
Nếu không thì sao?
562
00:29:30,700 --> 00:29:33,140
Cậu làm gì thế? Cậu ấy dị ứng với quả sổ
563
00:29:41,500 --> 00:29:42,700
Tôi vừa mới hỏi bác sĩ rồi
564
00:29:42,700 --> 00:29:43,940
Bác sĩ nói có thể uống cái này
565
00:29:43,940 --> 00:29:45,460
Mỗi ngày hai lần, mỗi lần hai viên
566
00:29:48,780 --> 00:29:49,220
Này
567
00:29:49,220 --> 00:29:50,220
Làm gì thế? | Hiểu Tinh
568
00:29:50,220 --> 00:29:51,100
Trạm Lãng giao cho cậu nhé
569
00:29:51,100 --> 00:29:51,900
Chúng tôi đi đây
570
00:29:51,900 --> 00:29:53,380
Muốn đi cậu đi đi, tôi không đi
571
00:29:53,900 --> 00:29:55,860
Cậu không đi sao? Tôi kéo cậu đi
572
00:29:56,780 --> 00:29:57,580
Thả tôi ra
573
00:29:57,780 --> 00:29:59,300
Trạm Lãng, Trạm Lãng
574
00:30:01,780 --> 00:30:03,100
Họ đều tới thăm tôi
575
00:30:03,300 --> 00:30:05,460
Ngoài Kiều Linh Linh ra, không phải
576
00:30:05,820 --> 00:30:07,300
Kiều Linh Linh cũng là tới thăm tôi
577
00:30:07,300 --> 00:30:09,900
Nhưng cô ấy không mời mà tới
578
00:30:12,500 --> 00:30:13,980
Đừng nói tới Kiều Linh Linh nữa
579
00:30:14,340 --> 00:30:16,420
Cậu xem cậu đánh một trận mà để chân bị thương như vậy
580
00:30:16,420 --> 00:30:17,220
Cậu còn muốn làm gì?
581
00:30:18,140 --> 00:30:19,940
Đây chỉ là một sai sót nhỏ của trận đấu thôi
582
00:30:20,100 --> 00:30:21,140
Sai sót đúng chứ?
583
00:30:23,500 --> 00:30:24,420
Sai sót đau không?
584
00:30:24,420 --> 00:30:24,940
Đau, đau
585
00:30:24,940 --> 00:30:26,900
Đau để sau này cậu nhớ lâu chút
586
00:30:30,820 --> 00:30:31,980
Tôi nhớ cậu mà
587
00:30:34,380 --> 00:30:35,700
Chẳng phải hai ngày nữa cậu mới về sao?
588
00:30:35,700 --> 00:30:36,700
Sao bây giờ đã về rồi?
589
00:30:37,380 --> 00:30:38,140
Vậy tôi đi nhé
590
00:30:41,380 --> 00:30:42,740
Tôi còn chưa ăn tối nữa
591
00:30:43,020 --> 00:30:44,140
Tôi gọi đồ ăn ngoài cho cậu
592
00:30:44,260 --> 00:30:46,260
Đừng, đừng, đồ ăn ngoài không đảm bảo
593
00:30:46,460 --> 00:30:47,300
Hơn nữa còn lãng phí
594
00:30:48,100 --> 00:30:50,180
Cũng phải, vậy tôi xuống tầng mua cho câu
595
00:30:51,540 --> 00:30:54,180
Tôi không muốn ở một mình trong phòng bệnh
596
00:30:55,420 --> 00:30:57,500
Tất Trạm Lãng, tôi khuyên cậu nên biết điểm dừng
597
00:30:57,660 --> 00:30:58,500
Cậu muốn làm gì?
598
00:30:59,180 --> 00:30:59,740
Cậu xem
599
00:31:00,260 --> 00:31:02,300
Gọi đồ ăn ngoài phải đợi rất lâu
600
00:31:02,500 --> 00:31:04,980
Hơn nữa dưới tần cũng không có món tôi thích
601
00:31:05,620 --> 00:31:06,900
Tôi càng không muốn một mình
602
00:31:06,900 --> 00:31:09,020
Ở trong phòng bệnh cô đơn này
603
00:31:11,820 --> 00:31:13,500
Chi bằng cậu làm giúp tôi đi
604
00:31:13,500 --> 00:31:14,340
Tôi
605
00:31:15,980 --> 00:31:17,140
Tôi chỉ biết đun nước trắng thôi
606
00:31:17,140 --> 00:31:18,900
Nước trắng cậu đun tôi cũng thấy ngọt
607
00:31:19,620 --> 00:31:22,180
Không biết xấu hổ, cậu đợi nhé
608
00:31:28,100 --> 00:31:29,500
Thả tôi ra
609
00:31:29,860 --> 00:31:31,140
Đông Phương Dục, cậu dựa vào cái gì mà quản tôi?
610
00:31:31,140 --> 00:31:32,180
Kiều Linh Linh
611
00:31:33,220 --> 00:31:34,420
Tôi biết cậu đang nghĩ gì
612
00:31:35,340 --> 00:31:36,100
Tôi cũng biết
613
00:31:36,380 --> 00:31:37,620
Trong đầu cậu rất rõ
614
00:31:38,340 --> 00:31:39,620
Cậu đối với Trạm Lãng không phải tình yêu
615
00:31:40,540 --> 00:31:42,260
Cậu chỉ coi cậu ấy như một nhiệm vụ
616
00:31:42,260 --> 00:31:44,140
Một con đường dẫn tới giai đoạn mới
617
00:31:45,300 --> 00:31:45,620
Tôi
618
00:31:45,660 --> 00:31:46,180
Còn nữa
619
00:31:47,220 --> 00:31:48,780
Cậu tưởng thứ thích hợp với cậu
620
00:31:49,420 --> 00:31:50,860
Thật sự thích hợp với cậu sao?
621
00:31:53,380 --> 00:31:54,420
Cậu có sự kiêu ngạo của cậu
622
00:31:55,820 --> 00:31:57,260
Quấy rầy Trạm Lãng là ý của cậu sao?
623
00:31:58,540 --> 00:31:59,420
Lẽ nào cậu thấy bản thân mình
624
00:31:59,420 --> 00:32:00,620
Không xứng có người yêu cậu hơn sao?
625
00:32:01,740 --> 00:32:02,620
Cậu hiểu gì chứ?
626
00:32:04,140 --> 00:32:06,260
Cậu biết tôi và Tất Trạm Lãng quen nhau bao nhiêu năm rồi không?
627
00:32:06,580 --> 00:32:08,300
Cậu biết tôi thích cậu ấy bao nhiêu năm rồi không?
628
00:32:08,300 --> 00:32:09,380
Sự yêu thích của cậu
629
00:32:09,740 --> 00:32:10,940
Là thật sự thích sao?
630
00:32:12,260 --> 00:32:13,340
Hay chỉ là không nỡ
631
00:32:13,860 --> 00:32:14,980
Sự hi sinh nhiều năm như vậy?
632
00:32:15,460 --> 00:32:16,740
Nếu đó thật sự là thích
633
00:32:16,860 --> 00:32:18,300
Cậu không nhìn ra cậu ấy đang từ chối sao?
634
00:32:18,820 --> 00:32:19,900
Nếu đó thật sự là thích
635
00:32:21,540 --> 00:32:23,180
Cậu không biết cậu ấy dị ứng với quả sổ sao?
636
00:32:24,300 --> 00:32:25,340
Nếu đó là thích thật sự
637
00:32:26,780 --> 00:32:28,260
Thì cậu dám tự hỏi lòng mình không?
638
00:32:30,860 --> 00:32:31,300
Được rồi
639
00:32:31,980 --> 00:32:32,660
Tôi đưa cậu về
640
00:32:33,100 --> 00:32:33,780
Không cần đâu
641
00:32:35,700 --> 00:32:36,580
Tôi có thể tự đi được
642
00:32:39,100 --> 00:32:39,900
Nhỡ may giữa đường
643
00:32:39,900 --> 00:32:41,060
Cậu nói đúng một câu
644
00:32:43,540 --> 00:32:44,780
Tôi có sự kiêu ngạo của bản thân
645
00:33:01,180 --> 00:33:02,380
Hoành thánh này
646
00:33:02,380 --> 00:33:03,100
Là cậu làm sao?
647
00:33:03,340 --> 00:33:03,940
Đúng thế
648
00:33:04,380 --> 00:33:06,420
Tôi tìm một cửa tiệm hoành thánh gần đây
649
00:33:06,420 --> 00:33:07,380
Mượn chỗ người ta
650
00:33:07,420 --> 00:33:08,540
Tự tay gói cho cậu
651
00:33:08,540 --> 00:33:10,340
Nhưng tôi chỉ gói 15 cái
652
00:33:10,500 --> 00:33:11,180
Cũng không thử
653
00:33:11,300 --> 00:33:12,900
Không biết có hợp khẩu vị cậu không
654
00:33:13,100 --> 00:33:14,380
Cậu yên tâm, tôi rất dễ nuôi
655
00:33:14,540 --> 00:33:16,020
Cậu làm cái gì thì tôi ăn cái đó
656
00:33:16,420 --> 00:33:18,020
Nếu cậu đồng ý ngày nào cũng làm
657
00:33:18,140 --> 00:33:19,260
Thôi cũng nguyện ý ngày nào cũng ăn
658
00:33:19,740 --> 00:33:21,380
Nếu cậu đồng ý làm cả đời
659
00:33:21,540 --> 00:33:22,540
Thì tôi cũng ăn cả đời
660
00:33:23,140 --> 00:33:24,180
Ăn cũng không thể ngăn được miệng cậu
661
00:33:25,900 --> 00:33:26,620
Nhổ ra, nhổ ra
662
00:33:26,620 --> 00:33:27,580
Tôi xin lỗi, tôi xin lỗi
663
00:33:27,580 --> 00:33:27,940
Nhổ ra
664
00:33:30,260 --> 00:33:31,660
Có phải cậu ngốc không?
665
00:33:31,660 --> 00:33:32,940
Bỏng thì làm sao?
666
00:33:33,660 --> 00:33:34,260
Thiệt tình
667
00:33:34,620 --> 00:33:36,380
Nhưng tôi không nỡ nhổ ra
668
00:33:38,540 --> 00:33:39,460
Lười để ý tới cậu
669
00:33:45,460 --> 00:33:46,220
Thổi rồi
670
00:33:51,540 --> 00:33:52,900
Thế nào? Cũng được chứ?
671
00:33:56,020 --> 00:33:58,700
Sao tôi thấy hơi mặn
672
00:34:00,780 --> 00:34:01,420
Mặn sao?
673
00:34:03,500 --> 00:34:04,060
Đợi đã
674
00:34:10,020 --> 00:34:10,940
Không mặn mà
675
00:34:11,420 --> 00:34:12,420
Thật sự không mặn sao?
676
00:34:12,740 --> 00:34:15,140
Lẽ nào tôi nếm sai rồi
677
00:34:15,940 --> 00:34:16,700
Đợi đã
678
00:34:19,620 --> 00:34:20,820
Thật sự không mặn
679
00:34:20,820 --> 00:34:21,940
Thật sự mặn
680
00:34:21,940 --> 00:34:24,100
Tôi thề còn hơi nhạt nữa
681
00:34:25,700 --> 00:34:26,380
Nhạt thì nhạt đi
682
00:34:29,780 --> 00:34:30,620
Tất Trạm Lãng
683
00:34:30,820 --> 00:34:32,620
Cậu ăn no mới có sức chăm sóc tôi mà
684
00:34:32,620 --> 00:34:34,220
Hơn nữa cậu cũng đã ăn rồi
685
00:34:35,580 --> 00:34:37,300
Cậu sẽ không thấy khó chịu chứ?
686
00:34:37,860 --> 00:34:38,940
Trong mắt tôi
687
00:34:39,100 --> 00:34:40,420
Hà Hiểu Tinh không phải
688
00:34:40,420 --> 00:34:41,340
Người nói nhiều như vậy đâu
689
00:34:41,420 --> 00:34:42,140
Tôi không phải
690
00:34:47,740 --> 00:34:49,020
Sao cậu nghĩ ra làm cái này thế?
691
00:34:49,820 --> 00:34:50,460
Cậu nói cái này sao?
692
00:34:53,580 --> 00:34:55,740
Vì lúc nhỏ khi tôi bị bệnh
693
00:34:55,940 --> 00:34:57,740
Bố tôi vẫn hay gói cho tôi ăn
694
00:34:59,020 --> 00:34:59,660
Bố cậu?
695
00:35:00,540 --> 00:35:02,100
Lúc nhỏ trong nhà
696
00:35:02,100 --> 00:35:03,500
Đều là bố tôi nấu cơm
697
00:35:03,780 --> 00:35:05,100
Lần nào tôi bị bệnh
698
00:35:05,100 --> 00:35:06,660
Bố tôi cũng làm hoành thánh cho tôi ăn
699
00:35:07,300 --> 00:35:08,780
Lần nào cũng nói tôi ăn mười cái
700
00:35:08,980 --> 00:35:10,140
Nhưng tới cuối cùng
701
00:35:10,140 --> 00:35:11,180
Đếm linh tình một hồi
702
00:35:11,180 --> 00:35:12,540
Cũng không biết phải ăn bao nhiêu cái
703
00:35:13,740 --> 00:35:14,900
Vậy sau đó thì sao?
704
00:35:16,540 --> 00:35:17,780
Sau đó tôi trưởng thành rồi
705
00:35:18,300 --> 00:35:19,420
Bố mẹ ở châu Phi
706
00:35:19,420 --> 00:35:20,660
Cũng một thời gian dài
707
00:35:20,780 --> 00:35:22,820
Tôi học được cách tự gói hoành thánh cho mình ăn
708
00:35:23,780 --> 00:35:25,340
Tôi nói cậu nghe, hôm nay là cậu có phúc đấy
709
00:35:25,340 --> 00:35:26,780
Người khác còn chưa từng ăn hoành thánh này đâu
710
00:35:27,740 --> 00:35:28,100
Há miệng
711
00:35:28,100 --> 00:35:29,180
Cũng tức là nói
712
00:35:29,340 --> 00:35:31,180
Trên thế giới này người từng ăn hoành thánh này
713
00:35:31,820 --> 00:35:32,580
Chỉ có hai chúng ta
714
00:35:33,220 --> 00:35:33,620
Đúng thế
715
00:35:41,340 --> 00:35:41,820
Cậu ăn đi
716
00:35:42,940 --> 00:35:44,060
Tính cũng rất rõ ràng
717
00:35:50,220 --> 00:35:50,780
Ngon không?
718
00:35:50,780 --> 00:35:51,180
Ngon
719
00:35:51,940 --> 00:35:52,380
Cậu ăn đi
720
00:35:53,700 --> 00:35:54,660
Tôi gói cho cậu
721
00:36:00,580 --> 00:36:01,460
Nhanh như vậy
722
00:36:03,620 --> 00:36:04,300
Cậu xem
723
00:36:04,380 --> 00:36:05,180
Tổng cộng
724
00:36:05,180 --> 00:36:06,100
15 cái hoành thánh
725
00:36:06,820 --> 00:36:07,780
Tôi ăn 8 cái
726
00:36:08,220 --> 00:36:09,540
Cậu ăn 7 cái
727
00:36:10,220 --> 00:36:13,220
Bảy với tám xem ra
728
00:36:13,300 --> 00:36:14,740
Cũng khá hợp phải không?
729
00:36:14,940 --> 00:36:16,180
Vì thế
730
00:36:20,220 --> 00:36:21,220
Chúng ta hẹn hò đi
731
00:36:22,780 --> 00:36:23,380
Đừng
732
00:36:24,940 --> 00:36:25,900
Tại sao?
733
00:36:28,060 --> 00:36:28,820
Tất Trạm Lãng
734
00:36:28,980 --> 00:36:31,100
Hoành thánh do tôi gói cũng do tôi nấu
735
00:36:31,580 --> 00:36:33,020
Cậu ăn nhiều hơn tôi
736
00:36:33,460 --> 00:36:34,620
Tôi có lòng tốt
737
00:36:34,820 --> 00:36:36,020
Sao cậu vòng vèo nhiều như vậy?
738
00:36:37,420 --> 00:36:39,540
Đây chẳng phải lực bất tòng tâm sao?
739
00:36:41,260 --> 00:36:43,860
Lười nói chuyện với cậu, tôi đi rửa bát
740
00:36:46,900 --> 00:36:48,860
Tôi bị cùng một người con gái
741
00:36:49,340 --> 00:36:50,700
Từ chối nhiều lần như vậy
742
00:36:52,180 --> 00:36:53,460
Nhưng chỉ cần ở bên canh cô ấy
743
00:36:54,220 --> 00:36:55,260
Có bị từ chối cũng thấy vui
744
00:37:02,020 --> 00:37:03,260
Thật sự buồn như vậy
745
00:37:04,980 --> 00:37:05,620
Ừm
746
00:37:08,300 --> 00:37:09,140
Vậy
747
00:37:11,700 --> 00:37:12,700
Hay là
748
00:37:13,260 --> 00:37:14,700
Thử một tháng
749
00:37:16,220 --> 00:37:17,140
Cậu muốn nói
750
00:37:17,580 --> 00:37:18,220
Ừm
751
00:37:18,780 --> 00:37:20,460
Vậy ngày mai cậu còn tới không?
752
00:37:21,140 --> 00:37:21,660
Ừm
753
00:37:22,500 --> 00:37:23,860
Vậy ngày mai tôi muốn ăn cay
754
00:37:25,780 --> 00:37:28,420
Tất Trạm Lãng, là tôi thử dùng cậu
755
00:37:28,420 --> 00:37:29,620
Không phải cậu thử dùng tôi
756
00:37:30,260 --> 00:37:30,900
Hơn nữa
757
00:37:30,900 --> 00:37:32,860
Chân cậu như vậy vẫn còn muốn ăn cay sao?
758
00:37:33,300 --> 00:37:34,500
Nằm mơ giữa ban ngày
759
00:37:34,860 --> 00:37:35,700
Không mơ, không mơ
760
00:37:35,700 --> 00:37:36,340
Cậu tới, cậu tới đi
761
00:37:36,460 --> 00:37:38,380
Cậu tới thì có nước trắng tôi cũng thấy vui
762
00:37:42,860 --> 00:37:43,620
Yeah
763
00:37:49,820 --> 00:37:50,740
Một lần cuối cùng
764
00:37:53,100 --> 00:37:54,540
Mình phải nhìn lại tâm ý của bản thân mình
765
00:37:59,380 --> 00:38:01,300
Nghe anh trai tôi nói, ngày mai cậu về rồi
766
00:38:02,420 --> 00:38:04,580
Tôi sẽ nói phòng bệnh của Trạm Lãng cho cậu
767
00:38:05,060 --> 00:38:06,500
Hi vọng cậu biết nên làm thế nào
768
00:38:40,860 --> 00:38:41,580
Uống thuốc chưa?
769
00:38:46,780 --> 00:38:47,500
Nóng không?
770
00:38:48,140 --> 00:38:49,340
Tôi xin lỗi, tôi xin lỗi
771
00:38:49,820 --> 00:38:50,540
Aiya
772
00:38:50,860 --> 00:38:53,380
Đúng là vỏ quýt dày có móng tay nhọn
773
00:38:53,380 --> 00:38:53,940
Tất Trạm Lãng
774
00:38:54,660 --> 00:38:55,660
Cậu đừng có động đậy
775
00:38:55,660 --> 00:38:57,220
Đông Phương Dục, cậu đợi chân tôi khỏi rồi
776
00:38:57,220 --> 00:38:58,660
Được rồi, cậu chậm thôi
777
00:39:01,700 --> 00:39:02,620
Sếp
778
00:39:03,940 --> 00:39:05,220
Quả nhiên là trợ lý của tôi
779
00:39:06,820 --> 00:39:07,700
Tôi đã cải trang như vậy rồi
780
00:39:07,700 --> 00:39:08,500
Vẫn có thể nhận ra tôi
781
00:39:10,620 --> 00:39:12,540
Sếp
782
00:39:13,220 --> 00:39:15,100
Anh có thể chú ý chút không?
783
00:39:15,100 --> 00:39:17,180
Lát nữa để báo lá cải thấy được lại viết lung tung
784
00:39:17,540 --> 00:39:19,020
Tôi tới thăm bạn
785
00:39:19,020 --> 00:39:20,140
Dù có viết bài
786
00:39:20,140 --> 00:39:22,460
Thì cũng là tâm địa thiện lương, phẩm đức cao tượng
787
00:39:22,900 --> 00:39:24,260
Tôi cũng không phải bạn của anh
788
00:39:24,500 --> 00:39:26,500
Hơn nữa xương bị rạn thì có gì hay mà xem
789
00:39:29,980 --> 00:39:32,060
Thăm cậu, đương nhiên là thuận đường rồi
790
00:39:33,060 --> 00:39:34,740
Chủ yếu là tới thăm trợ lý này của tôi
791
00:39:34,780 --> 00:39:36,100
Có phải vui quên lối về không?
792
00:39:37,020 --> 00:39:37,820
Vui quên lối về?
793
00:39:38,620 --> 00:39:40,260
Chẳng phải đã kết thúc quay hình rồi sao?
794
00:39:40,420 --> 00:39:42,460
Em còn công việc khác sao? Không có mà
795
00:39:43,380 --> 00:39:45,580
Em bận rộn vất vả hai tuần với anh ở Đài Loan
796
00:39:45,860 --> 00:39:47,820
Không nên về công ty tổng kết lại sao?
797
00:39:49,180 --> 00:39:50,740
Lẽ nào anh vừa mới trở về sao?
798
00:39:51,340 --> 00:39:53,780
Đúng thế, vừa xuống máy bay đã qua đây tìm em rồi
799
00:39:54,940 --> 00:39:56,420
Hiểu Tinh, chân tôi đau quá
800
00:39:56,420 --> 00:39:57,460
Mau bóp giúp tôi | Đau không?
801
00:39:57,460 --> 00:39:59,620
Đúng, đúng, chỗ này, chỗ này
802
00:40:00,460 --> 00:40:01,060
Đau quá, đau quá
803
00:40:01,060 --> 00:40:02,980
Chỗ này, chỗ này
804
00:40:06,060 --> 00:40:06,660
Đông Phương
805
00:40:06,660 --> 00:40:08,820
Có thể nhờ cậu chăm sóc cậu ấy một lát không?
806
00:40:08,820 --> 00:40:09,660
Tôi đi rồi về
807
00:40:10,380 --> 00:40:10,700
Được
808
00:40:11,180 --> 00:40:12,100
Cậu đi đâu vậy? | Ngoan, ngoan
809
00:40:13,020 --> 00:40:14,380
Cậu đi đâu thế, Hiểu Tinh?
810
00:40:14,620 --> 00:40:16,540
Tôi về sẽ mang đồ ngon cho cậu, nghe lời
811
00:40:16,980 --> 00:40:17,820
Đi thôi, sếp
812
00:40:22,100 --> 00:40:23,660
Có cần tôi đi theo dõi họ giúp cậu không?
813
00:40:24,700 --> 00:40:25,380
Không cần
814
00:40:30,900 --> 00:40:32,700
Sếp, nhóm Steven đâu?
815
00:40:33,300 --> 00:40:34,660
Họ theo anh làm việc lâu như vậy
816
00:40:34,860 --> 00:40:35,900
Anh để họ về nhà nghỉ ngơi rồi
817
00:40:37,100 --> 00:40:39,540
Nhưng nếu báo cáo tổng kết công việc
818
00:40:39,540 --> 00:40:40,500
Chẳng phải nên làm cùng nhau sao?
819
00:40:42,100 --> 00:40:42,940
Có em là được rồi
820
00:40:43,820 --> 00:40:45,100
Em bận rộn hai tuần liền với anh
821
00:40:45,540 --> 00:40:46,660
Về lại tiếp tục chăm sóc tiểu tử kia
822
00:40:47,220 --> 00:40:48,660
Chúng ta về công ty viết báo cáo tổng kết trước
823
00:40:48,820 --> 00:40:50,140
Sau đó anh mời em ăn tối
824
00:40:51,980 --> 00:40:52,540
Nhưng
825
00:40:52,540 --> 00:40:53,780
Sếp mời nhân viên ăn cơm
826
00:40:53,780 --> 00:40:54,700
Nhân viên muốn từ chối sao?
827
00:40:56,340 --> 00:40:57,140
Ăn gì em chọn đi
828
00:40:59,020 --> 00:41:00,260
Nếu em vội về gặp tiểu tử kia
829
00:41:00,260 --> 00:41:01,540
Chúng ta tùy tiện ăn gì đó cũng được
830
00:41:03,380 --> 00:41:03,980
Được
831
00:41:11,140 --> 00:41:11,740
Cái gì?
832
00:41:12,340 --> 00:41:13,580
Thời gian dùng thử
833
00:41:16,620 --> 00:41:17,300
Không tới một tháng
834
00:41:17,340 --> 00:41:18,460
Tôi có thể biến thành thật rồi
835
00:41:20,260 --> 00:41:21,300
Tất Trạm Lãng à Tất Trạm Lãng
836
00:41:21,300 --> 00:41:22,380
Cậu cũng có ngày hôm nay
837
00:41:22,980 --> 00:41:23,980
Hôm nay làm sao?
838
00:41:24,380 --> 00:41:25,020
Vừa hay
839
00:41:25,780 --> 00:41:27,620
Đi sâu tìm hiểu lẫn nhau một chút
840
00:41:27,740 --> 00:41:28,740
Cậu xem mới hai ngày
841
00:41:28,980 --> 00:41:31,180
Mà tôi biết cô ấy không thích ăn rau thơm
842
00:41:31,300 --> 00:41:34,300
Không thích ăn hành hoa, không thích ăn cay
843
00:41:34,380 --> 00:41:36,140
Thích uống nước ấm | Được rồi, được rồi
844
00:41:36,420 --> 00:41:37,580
Mùi vị chua lòm của tình yêu hai cậu
845
00:41:37,580 --> 00:41:38,580
Tôi không thể chịu được nữa
846
00:41:39,060 --> 00:41:40,740
Cậu nên hi vọng Hiểu Tinh yêu dấu của cậu
847
00:41:40,740 --> 00:41:41,980
Về mau đi
848
00:41:41,980 --> 00:41:43,700
Tránh để tôi phải ở đây trông cậu nữa, phiền
849
00:41:44,220 --> 00:41:45,780
Cậu thấy nghi thức chuyển chính này
850
00:41:46,180 --> 00:41:47,460
Tôi phải tự mình thiết kế
851
00:41:47,660 --> 00:41:48,700
Hay là đợi Hiểu Tinh nhắc tới chứ?
852
00:41:50,220 --> 00:41:52,380
Đại ca, cậu đã bị nhốt trong phòng bệnh rồi
853
00:41:52,380 --> 00:41:53,620
Ít để người khác lo lắng đi
854
00:41:54,020 --> 00:41:54,740
Lấy một quả quýt
855
00:41:56,500 --> 00:41:57,100
Ăn quýt
856
00:41:58,700 --> 00:41:59,300
Tôi xin lỗi
857
00:42:03,820 --> 00:42:04,340
Cũng được
62697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.