All language subtitles for rules of zoovenia E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,500 --> 00:02:18,020 Chị 2 00:02:19,060 --> 00:02:19,980 Chị không sao chứ? 3 00:02:20,820 --> 00:02:21,380 Không sao 4 00:02:22,060 --> 00:02:22,740 Nhưng 5 00:02:22,940 --> 00:02:25,260 Chị muốn biết môn này xảy ra vấn đề ở chỗ nào 6 00:02:25,780 --> 00:02:26,660 Tất cả thầy cô hôm nay 7 00:02:26,660 --> 00:02:28,380 Sẽ đến báo cáo ở phòng nghiên cứu dạy học 8 00:02:28,660 --> 00:02:29,780 Nếu chị muốn tìm người 9 00:02:29,780 --> 00:02:30,700 Có thể tới đó đợi 10 00:02:32,780 --> 00:02:33,300 Hiểu Tinh 11 00:02:34,020 --> 00:02:35,420 Giáo sư Tiền nói đợi cậu ở phòng làm việc 12 00:02:36,620 --> 00:02:38,020 Sao cậu lại tới đây? 13 00:02:38,500 --> 00:02:38,940 Đi thôi 14 00:02:39,180 --> 00:02:40,380 Đừng để giáo sư đợi quá lâu 15 00:02:46,580 --> 00:02:47,420 Cảm ơn cậu 16 00:02:49,100 --> 00:02:50,300 Đi 17 00:02:56,580 --> 00:02:57,180 Mời vào 18 00:03:01,700 --> 00:03:02,260 Giáo sư Tiền 19 00:03:02,540 --> 00:03:03,460 Chào giáo sư | Ừm 20 00:03:03,700 --> 00:03:04,540 Chào giáo sư | Ừm 21 00:03:06,260 --> 00:03:07,380 Sao lại nhiều người như vậy? 22 00:03:07,540 --> 00:03:09,540 Các em đều tới hỏi vấn đề bài thi sao? 23 00:03:10,340 --> 00:03:10,860 Giáo sư 24 00:03:11,180 --> 00:03:12,140 Là em muốn biết 25 00:03:12,140 --> 00:03:14,140 Bài thi của mình có vấn đề ở chỗ nào? 26 00:03:15,220 --> 00:03:16,340 Các cậu mau về đi 27 00:03:16,340 --> 00:03:17,380 Tôi ở đây là được rồi 28 00:03:17,980 --> 00:03:18,260 Chị 29 00:03:18,260 --> 00:03:20,020 Là do Tất Trạm Lãng liên lạc với giáo sư 30 00:03:20,500 --> 00:03:21,980 Chúng ta đi, Tất Trạm Lãng ở lại 31 00:03:21,980 --> 00:03:23,260 Đúng, đúng, tôi ở lại với cậu 32 00:03:23,260 --> 00:03:23,820 Đi, đi, tôi đưa mọi người về 33 00:03:23,820 --> 00:03:24,820 Một mình chị không sao chứ? 34 00:03:25,060 --> 00:03:25,620 Vậy đi thôi 35 00:03:28,060 --> 00:03:28,780 Giáo sư Tiền 36 00:03:29,060 --> 00:03:30,140 Đây là bài thi của em 37 00:03:30,420 --> 00:03:31,460 Em tự xem trước đi 38 00:03:38,180 --> 00:03:40,540 Là câu hỏi chủ quan cuối cùng xảy ra vấn đề 39 00:03:41,140 --> 00:03:42,620 Em không hiểu lắm 40 00:03:42,860 --> 00:03:44,580 Chuỗi doanh nghiệp vừa và nhỏ tổn thất 41 00:03:44,580 --> 00:03:46,460 Đối mặt với tình hình tài chính không đủ trả nợ 42 00:03:46,460 --> 00:03:48,220 Lẽ nào không nên tuyên bố phá sản sao? 43 00:03:48,460 --> 00:03:51,140 Người đi vay đề nghị phá sản với pháp viện sau đó trả nợ 44 00:03:51,140 --> 00:03:53,300 Mới có thể bảo đảm quyền lợi của người cho vay sao? 45 00:03:53,740 --> 00:03:55,820 Về mặt lý luận thì là như vậy 46 00:03:56,620 --> 00:03:57,140 Nhưng 47 00:03:57,140 --> 00:03:59,020 Đây không phải nguyên nhân mà thầy 48 00:03:59,020 --> 00:04:01,300 Đem đề này thành câu chủ quan cuối cùng 49 00:04:02,060 --> 00:04:03,980 Em không hiểu ý của thầy 50 00:04:05,700 --> 00:04:06,500 Tất Trạm Lãng 51 00:04:06,940 --> 00:04:08,220 Em đừng đứng ở đó nữa 52 00:04:08,620 --> 00:04:09,620 Nói đáp án của em đi 53 00:04:10,340 --> 00:04:12,780 Giáo sư Tiền, như vậy không hay cho lắm 54 00:04:13,140 --> 00:04:14,300 Kêu em nói em cứ nói đi 55 00:04:20,740 --> 00:04:21,940 Trong đề bài có nói 56 00:04:21,940 --> 00:04:23,460 Doanh nghiệp sắp phải đối mặt 57 00:04:23,660 --> 00:04:25,380 Chứ không nói tài chính đã không đủ trả nợ 58 00:04:25,660 --> 00:04:26,780 Là người phụ trách doanh nghiệp 59 00:04:26,780 --> 00:04:29,260 Điều trước tiên phải làm là cố hết sức giảm nhẹ thiệt hại 60 00:04:29,260 --> 00:04:31,580 Mặt khác tìm ra con đường để cứu vãn doanh nghiệp 61 00:04:32,740 --> 00:04:35,740 Làm như vậy lẽ nào chẳng phải hao tốn tiền của sao? 62 00:04:36,060 --> 00:04:37,460 Không nên tuyên bố phá sản trước 63 00:04:37,460 --> 00:04:39,020 Sau đó mới vực dậy mọi thứ 64 00:04:39,260 --> 00:04:40,380 Vì một doanh nghiệp 65 00:04:40,380 --> 00:04:42,380 Không chỉ biểu hiện ở con số tài sản nợ nần 66 00:04:42,380 --> 00:04:44,340 Phía sau doanh nghiệp còn có rất nhiều nhân viên 67 00:04:44,340 --> 00:04:45,780 Nhân viên sống nhờ vào lương 68 00:04:45,780 --> 00:04:48,540 Nếu người phụ trách doanh nghiệp trực tiếp từ bỏ 69 00:04:48,540 --> 00:04:49,940 Thì gia đình của những nhân viên kia 70 00:04:49,940 --> 00:04:51,140 Có thể sẽ xảy ra vấn đề 71 00:04:51,500 --> 00:04:52,740 Gia tăng người thất nghiệp 72 00:04:52,740 --> 00:04:54,260 Sẽ còn dẫn theo rất nhiều vấn đề xã hội 73 00:04:54,700 --> 00:04:55,540 Đây 74 00:04:56,220 --> 00:04:57,260 Tất Trạm Lãng nói đúng 75 00:04:57,260 --> 00:04:58,580 Người phụ trách doanh nghiệp 76 00:04:58,580 --> 00:04:59,980 Bất luận là doanh nghiệp lớn hay nhỏ 77 00:04:59,980 --> 00:05:02,380 Trên người đều phải có trách nhiệm xã hội 78 00:05:03,100 --> 00:05:05,020 Họ không chỉ phải chịu trách nhiệm với chủ nợ 79 00:05:05,500 --> 00:05:07,780 Càng không được từ bỏ nhân viên của mình dễ dàng 80 00:05:07,940 --> 00:05:09,900 Vì thế đối với đáp án của em 81 00:05:10,220 --> 00:05:12,220 Đáp án của Tất Trạm Lãng sẽ toàn vẹn hơn 82 00:05:12,460 --> 00:05:14,380 Cũng có ý nghĩa hiện thực hơn 83 00:05:16,140 --> 00:05:18,460 Thầy nói như vậy em có thể hiểu chưa? 84 00:05:22,420 --> 00:05:23,740 Thất bại một lần thi 85 00:05:23,740 --> 00:05:25,580 Sẽ không quật ngã được Hiểu Tinh đúng chứ? 86 00:05:26,020 --> 00:05:26,900 Ừm 87 00:05:34,780 --> 00:05:36,740 Dù học bổng loại hai 88 00:05:36,740 --> 00:05:37,740 Chỉ thiếu một chút 89 00:05:38,220 --> 00:05:40,140 Nhưng năng lực làm việc của cậu mạnh như vậy 90 00:05:40,140 --> 00:05:41,180 Sẽ kiếm về rất nhanh thôi 91 00:05:41,940 --> 00:05:42,620 Ừm 92 00:05:50,580 --> 00:05:52,900 Đúng rồi, trận đấu tennis ngày kia sắp bắt đầu rồi 93 00:05:52,900 --> 00:05:54,580 Cậu có muốn đi xem tôi luyện tập không? 94 00:05:59,020 --> 00:05:59,740 Tất Trạm Lãng 95 00:06:00,220 --> 00:06:02,420 Từ nhỏ tôi luôn đứng đầu lớp chúng ta 96 00:06:02,700 --> 00:06:04,540 Vì thế đối với tôi mà nói, học tập 97 00:06:04,540 --> 00:06:05,700 Cũng không phải chuyện khó gì 98 00:06:07,260 --> 00:06:09,460 Nhưng từ khi tôi vào Đại Âm 99 00:06:09,460 --> 00:06:12,140 Tôi mới phát hiện chỉ dựa vào kiến thức lý luận là chưa đủ 100 00:06:12,780 --> 00:06:14,020 Nếu bay trên trời 101 00:06:14,020 --> 00:06:16,300 Vậy thành tích chỉ là con số nông cạn 102 00:06:16,580 --> 00:06:18,020 Chỉ có làm đến nơi đến chốn 103 00:06:18,300 --> 00:06:20,060 Thành tích mới là một phần của trưởng thành 104 00:06:21,740 --> 00:06:22,740 Đáp án của cậu hôm nay 105 00:06:22,740 --> 00:06:24,460 Đã khiến tôi dám nhìn thẳng vào sự thiếu sót của bản thân 106 00:06:26,740 --> 00:06:28,020 Nói như vậy 107 00:06:28,540 --> 00:06:30,180 Tất Trạm Lãng, cảm ơn cậu 108 00:06:34,340 --> 00:06:35,860 Này, đợi tôi với, Hà Hiểu Tinh 109 00:06:35,860 --> 00:06:36,380 Tôi không 110 00:06:38,060 --> 00:06:39,140 Đợi tôi với 111 00:06:45,580 --> 00:06:46,980 Tốt quá, tốt quá 112 00:06:46,980 --> 00:06:47,500 Này 113 00:06:47,780 --> 00:06:49,540 Kiểm tra kỳ này 114 00:06:49,860 --> 00:06:51,340 Cuối cùng cũng qua hết rồi 115 00:06:51,540 --> 00:06:53,380 Sắp xếp lịch trình hai tháng nghỉ hè này 116 00:06:53,380 --> 00:06:54,660 Cũng có thể tiến hành bình thường rồi 117 00:06:55,980 --> 00:06:56,740 Tôi nghĩ thử 118 00:06:57,620 --> 00:07:00,940 Đúng, chương trình quay phim ở Đài Loan 119 00:07:00,940 --> 00:07:02,380 Cũng có thể tiến hành bình thường rồi 120 00:07:02,620 --> 00:07:05,300 Hà Hiểu Tinh, học bổng loại hai 121 00:07:13,260 --> 00:07:13,940 Cậu đang làm gì thế? 122 00:07:14,420 --> 00:07:15,220 Làm việc 123 00:07:16,660 --> 00:07:18,460 Cậu xem cậu cố gắng làm việc như vậy làm gì? 124 00:07:19,860 --> 00:07:21,060 Vì kiếm tiền 125 00:07:23,820 --> 00:07:24,380 Đúng rồi 126 00:07:24,700 --> 00:07:26,780 Nếu đi Đài Loan 127 00:07:27,220 --> 00:07:28,620 Tiếng Mân Nam của cậu có thể dùng không? 128 00:07:53,380 --> 00:07:54,540 Hai tuần bắt đầu từ ngày kia 129 00:07:54,540 --> 00:07:55,700 Anh phải tới Đài Loan quay chương trình 130 00:07:56,140 --> 00:07:57,580 Cần một trợ lý biết tiếng Mân Nam 131 00:07:58,340 --> 00:08:00,620 Em có đi không? Lương rất được nhé 132 00:08:01,540 --> 00:08:02,460 Cậu đồng ý rồi? 133 00:08:04,500 --> 00:08:05,580 Tôi đưa cậu tới một nơi trước 134 00:08:26,060 --> 00:08:27,340 Trẻ con 135 00:08:27,580 --> 00:08:30,060 Chị Hiểu Tinh tới rồi 136 00:08:32,700 --> 00:08:34,300 Đi thôi, chúng ta chia đồ ăn vặt 137 00:08:34,300 --> 00:08:34,860 Vâng 138 00:08:34,860 --> 00:08:36,580 Xem ai có thể chạy nhanh hơn chị 139 00:08:39,500 --> 00:08:40,660 Chậm thôi, chậm thôi 140 00:08:40,660 --> 00:08:41,780 Cảm ơn chị Hiểu Tinh 141 00:08:41,780 --> 00:08:42,900 Mọi người tới xem chị Hiểu Tinh này 142 00:08:42,900 --> 00:08:44,060 Xem chị đem gì cho các em đây 143 00:08:44,460 --> 00:08:45,340 Chị Hiểu Tinh thật tốt 144 00:08:45,340 --> 00:08:46,980 Chỗ này vẫn còn | Ở đây vẫn còn 145 00:08:47,660 --> 00:08:49,580 Chúng ta cùng nhau chơi game được không? 146 00:08:49,580 --> 00:08:50,860 Được 147 00:08:50,860 --> 00:08:51,660 Chơi gì nào? 148 00:08:51,940 --> 00:08:53,340 Chơi chim ưng bắt gà con 149 00:08:53,340 --> 00:08:53,980 Đi thôi 150 00:08:54,500 --> 00:08:54,940 Được 151 00:08:55,180 --> 00:08:55,980 Để anh làm gà mẹ 152 00:08:56,260 --> 00:08:57,260 Anh làm gà mẹ 153 00:08:58,220 --> 00:08:59,580 Chị tới rồi | Vậy để chị làm chim ưng 154 00:09:00,660 --> 00:09:01,700 Mọi người xếp hàng xong chưa? 155 00:09:02,860 --> 00:09:04,540 Chuẩn bị, bắt đầu 156 00:09:06,580 --> 00:09:07,460 Không được, không được 157 00:09:11,460 --> 00:09:12,260 Giữ cô ấy lại 158 00:09:12,700 --> 00:09:13,860 Chị tới rồi | Phía sau cẩn thận 159 00:09:14,780 --> 00:09:16,380 Chị xem ai muốn làm chim ưng nào? 160 00:09:16,380 --> 00:09:17,740 Em, em 161 00:09:17,740 --> 00:09:19,780 1 2 3 4, thứ tư từ dưới lên 162 00:09:21,580 --> 00:09:23,300 Trạm Lãng, cậu chơi cùng với tụi nhỏ một lát đi 163 00:09:23,700 --> 00:09:23,900 Được 164 00:09:24,180 --> 00:09:25,660 Em được làm chim ưng rồi 165 00:09:26,220 --> 00:09:27,060 Chào viện trưởng 166 00:09:27,620 --> 00:09:28,380 Hiểu Tinh à 167 00:09:29,540 --> 00:09:31,260 Bây giờ con đã lên đại học rồi 168 00:09:31,540 --> 00:09:33,260 Rất nhiều cái cần dùng tới tiền 169 00:09:33,700 --> 00:09:34,340 Sau này 170 00:09:34,340 --> 00:09:36,700 Đừng lần nào tới cũng mua nhiều đồ như vậy nữa 171 00:09:37,660 --> 00:09:38,940 Thường xuyên tới thăm tụi trẻ 172 00:09:38,940 --> 00:09:41,300 Chơi cùng với chúng đã rất tốt rồi 173 00:09:41,740 --> 00:09:42,460 Viện trưởng 174 00:09:42,740 --> 00:09:45,460 Những thứ này đều là con lấy của người giàu thôi 175 00:09:46,940 --> 00:09:47,740 Là người giàu 176 00:09:48,380 --> 00:09:49,780 Mà con đưa tới kia sao? 177 00:09:52,460 --> 00:09:53,460 Viện trưởng 178 00:09:57,260 --> 00:09:59,540 Các con, đến giờ ăn rồi 179 00:09:59,900 --> 00:10:01,060 Vào nhà ăn ăn cơm thôi 180 00:10:01,660 --> 00:10:03,140 Mau đi ăn cơm thôi 181 00:10:04,340 --> 00:10:05,300 Chạy chậm thôi 182 00:10:05,300 --> 00:10:06,100 Chậm thôi, chậm thôi 183 00:10:06,700 --> 00:10:07,420 Cẩn thận 184 00:10:09,700 --> 00:10:10,500 Có mệt không? 185 00:10:12,220 --> 00:10:13,620 Hai con cũng vào ăn cùng luôn đi 186 00:10:13,700 --> 00:10:14,740 Không cần đâu viện trưởng 187 00:10:14,740 --> 00:10:16,520 Con muốn đưa cậu ấy đi vòng quanh xem thử 188 00:10:17,300 --> 00:10:17,780 Vậy được 189 00:10:18,060 --> 00:10:19,020 Các con cứ tự nhiên 190 00:10:19,020 --> 00:10:19,860 Cảm ơn viện trưởng 191 00:10:20,580 --> 00:10:21,100 Đừng khách sáo 192 00:10:21,180 --> 00:10:21,740 Tạm biệt viện trưởng 193 00:10:22,100 --> 00:10:23,180 Tạm biệt | Đi thôi 194 00:10:23,180 --> 00:10:25,100 Sao thể lực cậu lại kém như vậy chứ? 195 00:10:26,220 --> 00:10:27,900 Lần đầu tiên tôi chơi cùng với trẻ con 196 00:10:28,780 --> 00:10:29,820 Phải luyện tập nhiều hơn 197 00:10:31,220 --> 00:10:32,060 Chơi cầu trượt bao giờ chưa? 198 00:10:32,140 --> 00:10:32,740 Hả? 199 00:10:35,020 --> 00:10:35,620 Tất Trạm Lãng 200 00:10:36,540 --> 00:10:38,100 Đây là bí mật lớn nhất của tôi 201 00:10:38,860 --> 00:10:39,860 Lý tưởng từ nhỏ của tôi 202 00:10:39,860 --> 00:10:41,860 Chính là làm những việc giống bố mẹ tôi 203 00:10:42,580 --> 00:10:44,380 Cho tới lớp 8 khi tới đây làm tình nguyện 204 00:10:44,700 --> 00:10:46,580 Tôi mới biết rốt cuộc bản thân muốn làm gì 205 00:10:47,140 --> 00:10:48,140 Chính là xây một tòa dạy học to lớn 206 00:10:48,140 --> 00:10:49,500 Ở chỗ này 207 00:10:50,300 --> 00:10:52,060 Để tụi trẻ có môi trường đọc sách 208 00:10:52,100 --> 00:10:53,100 Và học tập tốt hơn 209 00:10:53,260 --> 00:10:55,780 Vì thế tôi phải nỗ lực liều mạng kiếm tiền 210 00:10:56,180 --> 00:10:58,100 Chính vì để thực hiện nguyện vọng của mình sớm hơn 211 00:11:00,780 --> 00:11:02,620 Bố, đây là cái gì? 212 00:11:04,620 --> 00:11:05,700 Cái này 213 00:11:06,460 --> 00:11:09,220 Đây là trước khi con còn chưa ra đời 214 00:11:09,260 --> 00:11:10,980 Bố chụp lúc còn ở châu Phi 215 00:11:11,420 --> 00:11:13,100 Họ đang đọc sách dưới ánh mặt trời 216 00:11:13,100 --> 00:11:14,900 Mắt sẽ không cận thị chứ? 217 00:11:16,140 --> 00:11:18,340 Để chúng đọc sách trong phòng học 218 00:11:18,340 --> 00:11:20,780 Cũng là chuyện mà bố mẹ hi vọng nhất 219 00:11:23,620 --> 00:11:24,580 Ngày kia 220 00:11:24,980 --> 00:11:26,780 Cậu phải tham gia thi đấu quần vợt rồi 221 00:11:27,300 --> 00:11:29,540 Tôi rất vui vì cậu có thể làm chuyện mà bản thân muốn làm 222 00:11:31,060 --> 00:11:32,380 Nhưng tôi phải nói thật 223 00:11:32,380 --> 00:11:34,460 Tôi không thể tới sân thi đấu cổ vũ cho cậu được 224 00:11:34,700 --> 00:11:36,740 Tôi cũng phải cố gắng vì chuyện bản thân muốn làm 225 00:11:41,340 --> 00:11:42,220 Tôi ủng hộ cậu 226 00:11:50,180 --> 00:11:51,260 Cuộc sống của tôi 227 00:11:51,780 --> 00:11:52,660 Hình như là một tòa thành 228 00:11:52,660 --> 00:11:54,300 Đã được người khác xây xong từ lâu rồi 229 00:11:55,180 --> 00:11:55,980 Học tập 230 00:11:56,460 --> 00:11:57,540 Kỳ nghỉ 231 00:11:58,380 --> 00:11:59,220 Sở thích 232 00:11:59,780 --> 00:12:01,220 Mọi thứ đều được sắp xếp 233 00:12:03,460 --> 00:12:05,580 Tôi cũng muốn đi ngắm nhìn thế giới bên ngoài kia 234 00:12:06,540 --> 00:12:09,260 Nhưng không thu lai được gì cả 235 00:12:12,180 --> 00:12:13,500 Cho tới khi cậu xuất hiện 236 00:12:14,940 --> 00:12:16,860 Hình như thế giới của tôi được thắp sáng lên 237 00:12:18,060 --> 00:12:19,220 Tôi nhìn thấy ánh sáng 238 00:12:19,700 --> 00:12:21,580 Thấy được sự tuyệt diệu khác với trước đây 239 00:12:25,380 --> 00:12:27,740 Nếu chúng ta là bạn hợp tác 240 00:12:27,740 --> 00:12:29,380 Vậy chúng ta phải cùng nhau theo đuổi ánh sáng 241 00:12:30,140 --> 00:12:31,460 Nếu cậu là người theo đuổi ánh sáng 242 00:12:32,020 --> 00:12:33,820 Vậy tôi sẽ ủng hộ cậu vô điều kiện 243 00:12:33,820 --> 00:12:35,700 Bảo vệ cậu, bước theo cậu 244 00:12:37,700 --> 00:12:38,220 Hiểu Tinh 245 00:12:38,980 --> 00:12:41,060 Đợi tôi giành được cup thì cùng nhau chúc mừng nhé 246 00:12:41,820 --> 00:12:42,340 Ừm 247 00:13:07,820 --> 00:13:09,860 Đừng đẩy | Cẩn thận 248 00:13:10,700 --> 00:13:11,460 Cẩn thận dưới chân 249 00:13:14,420 --> 00:13:15,060 Trạm Lãng 250 00:13:15,500 --> 00:13:17,180 Hôm nay luyện tập thuận lợi như vậy 251 00:13:17,180 --> 00:13:18,660 Chi bằng đi chúc mừng đi 252 00:13:19,220 --> 00:13:21,540 Mình biết một nhà hàng Tây Ban Nha mới mở 253 00:13:21,860 --> 00:13:22,980 Chúng ta cùng đi nhé 254 00:13:23,340 --> 00:13:24,980 Không cần đâu, về nhà nghỉ ngơi sớm đi 255 00:13:26,420 --> 00:13:28,020 Thấy toàn bộ trống rỗng 256 00:13:28,020 --> 00:13:30,220 Đều là tiết tấu của sự lãng mãn 257 00:13:30,220 --> 00:13:31,980 Xóa hết mọi phiền não 258 00:13:31,980 --> 00:13:34,140 Để trái tim phiêu bạt 259 00:13:34,660 --> 00:13:37,420 Hạnh phúc hình như đầy ắp 260 00:13:37,420 --> 00:13:39,300 Ánh sáng đó 261 00:13:39,300 --> 00:13:41,540 Xuất hiện ngoài ý muốn 262 00:13:41,540 --> 00:13:43,780 Em ở bên anh 263 00:14:03,900 --> 00:14:05,300 Công việc thuận lợi không? 264 00:14:17,100 --> 00:14:18,340 Gì thế? Lập team đi 265 00:14:19,140 --> 00:14:20,060 Không rảnh 266 00:14:31,300 --> 00:14:32,180 Vẫn ổn 267 00:14:42,820 --> 00:14:43,700 Vẫn ổn 268 00:14:56,620 --> 00:14:58,340 Sao lại nhớ gọi video call thế? 269 00:15:00,060 --> 00:15:00,980 Kiểm tra thử 270 00:15:00,980 --> 00:15:02,820 Môi trường cuộc sống nước ngoài bên đó của cậu 271 00:15:04,660 --> 00:15:06,260 Vậy tôi quay ngược camera lại nhé 272 00:15:06,260 --> 00:15:08,420 Đừng, đừng 273 00:15:10,100 --> 00:15:12,140 Vậy tôi giới thiệu với cậu một chút 274 00:15:12,140 --> 00:15:13,140 Cậu đợi đã 275 00:15:14,420 --> 00:15:16,940 Cậu nhìn đi, đây là giường 276 00:15:17,340 --> 00:15:18,660 Cái này là bàn 277 00:15:19,540 --> 00:15:21,140 Cái này là sofa 278 00:15:21,380 --> 00:15:23,220 Lần này mình hưởng ké của A Húc 279 00:15:23,220 --> 00:15:25,620 Cậu xem, ngay cạnh tòa nhà 101 ở Đài Bắc 280 00:15:25,620 --> 00:15:26,540 Có phải rất đẹp không? 281 00:15:30,100 --> 00:15:30,660 Rất đẹp 282 00:15:31,980 --> 00:15:32,660 Cậu đừng động 283 00:15:33,660 --> 00:15:34,420 Sao thế? 284 00:15:39,180 --> 00:15:40,300 Thứ đẹp đẽ 285 00:15:40,300 --> 00:15:42,020 Đáng để tải về lưu niệm 286 00:15:42,940 --> 00:15:44,340 Được rồi, giới thiệu xong xuôi 287 00:15:44,340 --> 00:15:45,540 Mời thủ trưởng ra chỉ thị 288 00:15:47,660 --> 00:15:48,140 Mệt không? 289 00:15:51,060 --> 00:15:53,420 Mới bắt đầu có gì mà mệt hay không chứ? 290 00:15:54,500 --> 00:15:56,020 Còn cậu, tình hình thế nào rồi? 291 00:15:56,460 --> 00:15:58,540 Nói vô địch có bị đánh không? 292 00:16:01,740 --> 00:16:03,060 Mặt dày 293 00:16:03,900 --> 00:16:05,460 Được rồi, ngày kia cố lên nhé 294 00:16:07,780 --> 00:16:08,980 Cậu nghỉ ngơi sớm đi 295 00:16:09,380 --> 00:16:11,940 Đúng rồi, cách xa A Húc ra 296 00:16:14,460 --> 00:16:15,060 Được 297 00:16:15,740 --> 00:16:16,740 Được rồi, ngủ ngon 298 00:16:48,300 --> 00:16:49,380 Thời gian này chính là như vậy 299 00:16:49,500 --> 00:16:50,700 Sếp, anh còn vấn đề gì không? 300 00:16:51,900 --> 00:16:53,940 Thương lượng với họ về vấn đề này đi 301 00:16:53,940 --> 00:16:55,220 Có hơi can thiệp tới chuyện cá nhân 302 00:16:57,860 --> 00:16:59,540 Được, vậy để tôi nói lại 303 00:16:59,540 --> 00:17:00,180 Được 304 00:17:01,620 --> 00:17:02,780 Anh xem thế này được chưa? 305 00:17:02,780 --> 00:17:04,100 Tôi thấy đã rất được rồi 306 00:17:04,860 --> 00:17:05,580 Được, phiền cô rồi 307 00:17:06,780 --> 00:17:07,780 A Húc 308 00:17:08,060 --> 00:17:10,580 Tiếng Mân Nam cậu nói rất được mà 309 00:17:14,020 --> 00:17:15,140 Chuyện gì thế? 310 00:17:16,460 --> 00:17:17,180 Vừa không chú ý 311 00:17:17,180 --> 00:17:18,140 Bị phát hiện rồi 312 00:17:19,860 --> 00:17:20,660 Lẽ nào 313 00:17:20,660 --> 00:17:23,060 Lẽ nào cậu muốn mượn cơ hội đối với Hiểu Tinh 314 00:17:25,380 --> 00:17:26,540 Em gái của giám đốc Kiều nói 315 00:17:26,740 --> 00:17:29,060 Hiểu Tinh làm ảnh hưởng tới tình cảm giữa cô ấy và bạn trai 316 00:17:29,620 --> 00:17:31,580 Kêu em giúp phân tán sự chú ý của Hiểu Tinh 317 00:17:32,900 --> 00:17:33,740 Điều kiện đổi lại là 318 00:17:33,740 --> 00:17:35,500 Phát video âm nhạc ở học viện Đại Âm 319 00:17:36,660 --> 00:17:38,020 Em phải lấy bằng tốt nghiệp Đại Âm 320 00:17:38,020 --> 00:17:39,580 Lượng tiêu thụ không thành vấn đề 321 00:17:39,860 --> 00:17:41,740 Đây là quà kỷ niệm ba năm của fan Đại Âm 322 00:17:43,220 --> 00:17:44,580 Chuyện có thể kiếm lấy được cá và gấu 323 00:17:44,580 --> 00:17:45,540 Sao lại không làm? 324 00:17:46,660 --> 00:17:49,220 Hiểu, Hiểu Tinh gây ảnh hưởng tình cảm của người khác? 325 00:17:49,820 --> 00:17:51,740 Cậu chỉ là lợi dụng Hiểu Tinh 326 00:17:54,100 --> 00:17:54,820 A Húc à 327 00:17:55,140 --> 00:17:57,340 Tôi sợ cậu cứ lợi dụng mãi 328 00:17:57,340 --> 00:17:57,860 Sẽ khiến bản thân cậu 329 00:17:57,860 --> 00:17:58,380 Suỵt 330 00:18:03,540 --> 00:18:04,900 Các anh thấy như vậy đúng không? 331 00:18:08,220 --> 00:18:09,940 Họ có câu hỏi thay thế 332 00:18:09,940 --> 00:18:11,540 Nhưng em vẫn thấy như vậy là không hợp lý 333 00:18:11,540 --> 00:18:12,940 Anh xem đoạn tiếng Đài này 334 00:18:12,940 --> 00:18:14,660 Anh ấy nói em chỉ cần yên tĩnh mua chiếc xe 335 00:18:14,660 --> 00:18:15,580 Lặng lẽ lái 336 00:18:15,580 --> 00:18:16,860 Em không muốn trước khi em chết 337 00:18:16,900 --> 00:18:18,460 Sao có thể nói từ chết này chứ? 338 00:18:18,460 --> 00:18:19,740 Đây là từ mẫn cảm mà 339 00:18:19,740 --> 00:18:20,660 Đương nhiên là không được rồi 340 00:18:20,660 --> 00:18:21,500 Các anh thấy sao? 341 00:18:22,660 --> 00:18:24,340 Cô có suy nghĩ khác sao? 342 00:18:41,540 --> 00:18:43,140 Anh, anh rảnh không? 343 00:18:43,780 --> 00:18:44,700 Vào đi 344 00:18:47,340 --> 00:18:48,180 Sao vậy? 345 00:18:49,780 --> 00:18:51,460 Em vào chung kết cuộc thi quần vợt rồi 346 00:18:51,460 --> 00:18:52,420 Có phải rất giỏi không? 347 00:18:54,180 --> 00:18:56,100 Rất giỏi, nói trọng điểm 348 00:18:58,420 --> 00:18:59,820 Ngày mai là chung kết 349 00:19:00,260 --> 00:19:01,300 Anh có rảnh tới xem không? 350 00:19:07,820 --> 00:19:09,260 Em chỉ nói cho mình anh thôi 351 00:19:11,660 --> 00:19:14,460 Được, anh sẽ đẩy lùi công việc ngày mai 352 00:19:14,700 --> 00:19:15,860 Nói cho anh thời gian địa điểm 353 00:19:17,180 --> 00:19:18,340 Hoặc là anh đưa em đi 354 00:19:18,780 --> 00:19:19,780 Ba giờ chiều mai 355 00:19:19,780 --> 00:19:20,540 Sân tennis Đại Âm 356 00:19:23,340 --> 00:19:24,260 Anh nghỉ ngơi sớm đi nhé 357 00:19:26,100 --> 00:19:26,700 Chúc ngủ ngon 358 00:19:37,740 --> 00:19:39,620 Chuẩn bị thi đấu ngày mai thế nào rồi? 359 00:19:58,060 --> 00:19:59,460 Ngày mai thi đấu cố lên 360 00:19:59,460 --> 00:20:01,180 Tôi sẽ phải xem video 361 00:20:23,820 --> 00:20:26,500 Ngày mai cố lên, tôi tin cậu 362 00:20:46,580 --> 00:20:49,260 Ngày mai cố lên, tôi tin cậu 363 00:21:01,060 --> 00:21:02,060 Được, cố lên, cố lên 364 00:21:06,340 --> 00:21:07,620 Kiểm tra vợt trước đi 365 00:21:14,540 --> 00:21:15,180 Tiểu Lãng 366 00:21:15,180 --> 00:21:15,940 Trạm Lãng 367 00:21:17,940 --> 00:21:18,940 Mượn cái 368 00:21:20,220 --> 00:21:20,860 Anh tới rồi 369 00:21:21,500 --> 00:21:23,300 Cố lên, anh tin em 370 00:21:24,100 --> 00:21:24,540 Ừm 371 00:21:25,300 --> 00:21:26,940 Cố lên, tôi cũng tin cậu 372 00:21:29,380 --> 00:21:31,540 Ngày mai cố lên, tôi tin cậu 373 00:21:32,980 --> 00:21:34,340 Tôi cổ vũ cho cậu 374 00:21:34,340 --> 00:21:35,180 Mặt cậu đỏ cái gì? 375 00:21:35,860 --> 00:21:37,980 Làm gì có đỏ mặt chứ, bộ quần áo này tôn lên 376 00:21:37,980 --> 00:21:39,260 Aiyo 377 00:21:40,540 --> 00:21:42,780 Trạm Lang, sắp bắt đầu trận đấu rồi 378 00:21:43,060 --> 00:21:44,980 Chúng ta tranh thủ thời gian chuẩn bị đi 379 00:21:44,980 --> 00:21:45,700 Được 380 00:21:46,740 --> 00:21:47,300 Cố lên 381 00:21:47,620 --> 00:21:48,460 Tin em đi 382 00:21:51,060 --> 00:21:51,900 Không sao rồi chứ 383 00:22:11,340 --> 00:22:12,140 Yeah 384 00:22:12,300 --> 00:22:13,100 Yeah 385 00:22:13,860 --> 00:22:14,660 Yeah 386 00:22:32,780 --> 00:22:33,580 Chúng ta thắng rồi 387 00:22:35,940 --> 00:22:36,740 Trạm Lãng 388 00:22:38,260 --> 00:22:39,660 A Húc đang trang điểm rồi 389 00:22:39,940 --> 00:22:40,860 Được, không thành vấn đề 390 00:22:41,300 --> 00:22:42,980 Được, tôi lập tức xuất phát tới phòng phát thanh 391 00:22:49,220 --> 00:22:50,060 Alo, Diệp Tử 392 00:22:50,060 --> 00:22:50,900 Alo, alo, chị 393 00:22:50,900 --> 00:22:51,940 Chị nghe thấy không? 394 00:22:52,140 --> 00:22:53,740 Tất Trạm Lãng thắng trận chung kết rồi 395 00:22:53,740 --> 00:22:55,140 Nhưng Tất Trạm Lãng bị ngã 396 00:22:55,140 --> 00:22:55,700 Bây giờ anh ấy 397 00:22:55,700 --> 00:22:56,740 Không biết thế nào nữa 398 00:22:56,740 --> 00:22:57,300 Chính là 399 00:22:58,180 --> 00:23:00,620 Tụi em đều đang đợi xe cấp cứu để đưa tới bệnh viện 400 00:23:01,180 --> 00:23:02,540 Sao, sao lại như vậy? 401 00:23:04,580 --> 00:23:05,620 Trạm Lãng không sao chứ? 402 00:23:05,780 --> 00:23:06,580 Trạm Lãng, đau ở đâu? 403 00:23:07,220 --> 00:23:08,260 Alo, 120 sao? 404 00:23:08,660 --> 00:23:10,980 Đúng, đúng, chỗ chúng tôi là sân tennis học viện Đại Âm 405 00:23:11,180 --> 00:23:12,460 Mau qua đây đi, chỗ tôi có người bị thương 406 00:23:12,460 --> 00:23:13,140 Mau lên 407 00:23:13,940 --> 00:23:15,220 Xe cứu thương tới đâu rồi? 408 00:23:18,700 --> 00:23:19,460 Sao vậy? 409 00:23:20,460 --> 00:23:21,460 Xảy ra chuyện gì rồi? 410 00:23:21,500 --> 00:23:23,660 Lúc đánh trận chung kết Tất Trạm Lãng ngã bị thương 411 00:23:23,980 --> 00:23:25,620 Hình như còn rất nghiêm trọng 412 00:23:25,860 --> 00:23:27,660 Em không gặp cậu ấy thì không yên tâm 413 00:23:27,700 --> 00:23:28,860 Vẫn còn ba ngày cuối cùng 414 00:23:28,860 --> 00:23:30,980 Anh kêu họ đặt vé máy bay sớm nhất ngày hôm đó cho em 415 00:23:31,580 --> 00:23:32,820 Dù em ở lại đây 416 00:23:32,820 --> 00:23:34,220 Tâm trạng cũng không đặt vào công việc 417 00:23:34,780 --> 00:23:35,860 Nên dù thế nào 418 00:23:35,860 --> 00:23:37,300 Hôm nay em nhất định phải về 419 00:23:38,100 --> 00:23:39,180 Nhất định phải hôm nay sao? 420 00:23:41,060 --> 00:23:43,300 Em rất xin lỗi, nhất định là hôm nay 421 00:23:44,420 --> 00:23:45,660 Em xem sắp xếp công việc rồi 422 00:23:45,660 --> 00:23:47,660 Sau này em làm cũng chỉ có công việc phiên dịch 423 00:23:47,660 --> 00:23:49,140 Sẽ không ảnh hưởng tới tiến độ quay phim 424 00:23:49,580 --> 00:23:51,780 Anh, coi như em chưa từng tới đi 425 00:23:52,180 --> 00:23:53,460 Cũng không cần trả em tiền lương nữa 426 00:23:53,460 --> 00:23:55,100 Vé máy bay em cũng đã mua xong rồi 427 00:23:56,300 --> 00:23:57,140 Vốn dĩ 428 00:23:57,540 --> 00:23:58,620 Em hứa với cậu ấy 429 00:23:58,620 --> 00:24:00,500 Sẽ tới xem mỗi trận thi đấu của cậu ấy 430 00:24:00,860 --> 00:24:02,340 Giữa công việc và cậu ấy 431 00:24:02,340 --> 00:24:04,100 Em đã lựa chọn một lần công việc 432 00:24:04,780 --> 00:24:06,100 Em không thể lại chọn sai được 433 00:24:07,420 --> 00:24:07,980 Cậu ấy 434 00:24:08,660 --> 00:24:09,900 Thật sự quan trọng vậy sao? 435 00:24:10,380 --> 00:24:10,940 Rất quan trọng 436 00:24:11,940 --> 00:24:13,380 Chuyện phía sau anh có thể ứng phó 437 00:24:13,380 --> 00:24:14,820 Những gì đã nói trước đây sẽ không thay đổi 438 00:24:14,820 --> 00:24:16,060 Công việc trợ lý này 439 00:24:16,060 --> 00:24:17,220 Em làm rất tốt 440 00:24:18,980 --> 00:24:20,380 Sao anh 441 00:24:22,220 --> 00:24:24,060 Trước đây thấy em không lấy được học bổng loại một 442 00:24:24,140 --> 00:24:25,140 Sợ tâm trạng em không vui 443 00:24:25,540 --> 00:24:27,100 Công việc này vốn cũng là niềm an ủi 444 00:24:27,180 --> 00:24:28,580 Muốn giúp em chuyển sự chú ý 445 00:24:29,460 --> 00:24:30,380 Cảm ơn anh 446 00:24:31,660 --> 00:24:32,860 Em mau chóng thu dọn đồ đạc đi 447 00:24:33,100 --> 00:24:34,420 Anh kêu người đưa em ra sân bay 448 00:24:35,620 --> 00:24:36,500 Cảm ơn anh 449 00:24:54,340 --> 00:24:55,100 Bác sĩ Trần 450 00:24:55,380 --> 00:24:57,020 Rốt cuộc tình hình Tiểu Lãng bây giờ thế nào? 451 00:24:57,380 --> 00:24:57,860 Bà Tất 452 00:24:58,220 --> 00:24:59,860 Tiểu Lãng chỉ là hơi rạn xương ở chân thôi 453 00:25:00,220 --> 00:25:00,860 Yên tâm tĩnh dưỡng 454 00:25:01,180 --> 00:25:02,500 Trong một tháng có thể hồi phục 455 00:25:02,740 --> 00:25:03,900 Bà cũng đừng quá lo lắng 456 00:25:05,060 --> 00:25:07,020 Tại sao bây giờ vẫn chưa tỉnh lại? 457 00:25:07,060 --> 00:25:08,020 Theo lý mà nói 458 00:25:08,020 --> 00:25:09,740 Phần não của cậy ấy không bị thương 459 00:25:09,740 --> 00:25:11,060 Không nên hôn mê 460 00:25:11,620 --> 00:25:13,260 Có thể do tiêu hao quá nhiều thể lực 461 00:25:13,460 --> 00:25:14,820 Nghỉ ngơi vài ngày là không sao nữa 462 00:25:15,260 --> 00:25:16,220 Cảm ơn ông 463 00:25:16,460 --> 00:25:17,700 Được, bà Tất 464 00:25:17,700 --> 00:25:18,340 Vậy 465 00:25:18,340 --> 00:25:20,260 Tôi còn có việc khác, tôi đi trước đây 466 00:25:20,580 --> 00:25:21,660 Có chuyện gì thì cứ gọi tôi 467 00:25:22,620 --> 00:25:23,420 Cảm ơn bác sĩ 468 00:25:25,260 --> 00:25:27,380 Dì, dì đừng lo lắng 469 00:25:27,740 --> 00:25:29,180 Cơ thể cậu ấy khỏe mạnh 470 00:25:29,420 --> 00:25:31,340 Lần này chắc là ngoài ý muốn 471 00:25:31,460 --> 00:25:34,620 Tiểu Lãng cũng thật là, người lớn như vậy rồi 472 00:25:34,820 --> 00:25:36,020 Tham gia thi đấu 473 00:25:36,020 --> 00:25:37,620 Còn khiến chân ngã gãy xương 474 00:25:38,740 --> 00:25:40,140 Thật là không khiến người khác bớt lo được 475 00:25:46,060 --> 00:25:47,140 Bạn học Kiều Linh Linh 476 00:25:47,700 --> 00:25:49,420 Đây là cup chung kết 477 00:25:51,060 --> 00:25:51,820 Còn có hoa tươi 478 00:25:53,660 --> 00:25:54,260 Cảm ơn cậu 479 00:25:54,260 --> 00:25:54,740 Đừng khách sáo 480 00:25:59,420 --> 00:26:00,620 Trạm Lãng, cậu xem 481 00:26:01,020 --> 00:26:02,100 Chúng ta thắng cuộc thi rồi 482 00:26:02,100 --> 00:26:03,220 Đây là cup của chúng ta 483 00:26:03,380 --> 00:26:04,340 Cậu mau tỉnh dậy đi 484 00:26:04,460 --> 00:26:05,500 Cậu thấy sẽ rất vui 485 00:26:05,500 --> 00:26:06,020 Kiều Linh Linh 486 00:26:06,020 --> 00:26:07,540 Tôi thấy Trạm Lãng cần yên tĩnh 487 00:26:07,540 --> 00:26:08,940 Hay là chúng ta đừng nói chuyện nữa 488 00:26:08,940 --> 00:26:10,020 Để cậu ấy nghỉ ngơi đi 489 00:26:27,380 --> 00:26:29,140 Xin chào | Y tá, tôi muốn hỏi chút 490 00:26:29,220 --> 00:26:30,420 Tất Trạm Lãng ở phòng bệnh nào? 491 00:26:30,420 --> 00:26:31,700 Phòng bệnh số 1 bên kia 492 00:26:32,140 --> 00:26:32,940 Được, cảm ơn cô 493 00:26:32,940 --> 00:26:33,500 Đừng khách sáo 494 00:26:36,540 --> 00:26:37,300 Trạm Lãng 495 00:26:38,420 --> 00:26:39,420 Tôi xin lỗi, tôi xin lỗi 496 00:26:39,420 --> 00:26:41,380 Tôi thật sự không phải cố ý 497 00:26:42,900 --> 00:26:44,540 Tiểu Lãng, con dọa chết mẹ rồi 498 00:26:44,940 --> 00:26:46,100 Nếu con ngã bị rất nghiêm trọng 499 00:26:46,100 --> 00:26:47,420 Thì mẹ phải làm sao? 500 00:26:47,420 --> 00:26:48,420 Con xin lỗi mẹ 501 00:26:48,620 --> 00:26:49,860 Mẹ xem chẳng phải con vẫn khỏe sao? 502 00:26:49,980 --> 00:26:51,060 Con còn thắng được cup nữa 503 00:26:51,340 --> 00:26:52,340 Cup đây, cậu xem 504 00:26:52,620 --> 00:26:53,460 Cup to như vậy sao? 505 00:26:53,700 --> 00:26:54,140 Tới lúc đó 506 00:26:54,140 --> 00:26:55,660 Con để nó ở giữa bàn đọc sách 507 00:26:56,980 --> 00:26:59,420 Chân đã thành như vậy rồi còn tốt cái gì 508 00:27:03,300 --> 00:27:03,860 Trạm Lãng 509 00:27:03,860 --> 00:27:05,580 Sao sắc mặt cậu khó coi vậy? 510 00:27:07,540 --> 00:27:08,260 Trạm Lãng 511 00:27:08,260 --> 00:27:09,700 Có phải chân cậu còn đau không? 512 00:27:10,740 --> 00:27:11,180 Đúng 513 00:27:12,100 --> 00:27:13,420 Có cần gọi bác sĩ không? 514 00:27:14,140 --> 00:27:15,060 Có thể cần tĩnh dưỡng 515 00:27:15,300 --> 00:27:17,460 Mọi người đông quá, quá nhiều người rồi 516 00:27:17,940 --> 00:27:19,260 Tôi thấy chúng ta nên ra ngoài đi 517 00:27:19,260 --> 00:27:20,300 Để cậu ấy yên tĩnh nghỉ ngơi một lát 518 00:27:22,420 --> 00:27:23,460 Á 519 00:27:24,620 --> 00:27:26,820 Thím hai, chúng ta về nhà trước đi 520 00:27:26,820 --> 00:27:28,340 Tiểu Lãng tỉnh lại là không sao rồi 521 00:27:28,580 --> 00:27:29,860 Cùng lắm ngày mai lại tới đi 522 00:27:31,180 --> 00:27:32,380 Chắc chắn là không sao chứ? 523 00:27:32,380 --> 00:27:33,620 Con không sao thật mà mẹ 524 00:27:33,620 --> 00:27:35,380 Đúng thế, chẳng phải còn có cháu sao? 525 00:27:35,460 --> 00:27:36,620 Đi thôi, đi thôi, không sao đâu 526 00:27:36,980 --> 00:27:37,620 Không cần lo lắng 527 00:27:37,820 --> 00:27:38,860 Nào, dì cầm lấy túi 528 00:27:39,100 --> 00:27:40,420 Tiểu Tinh, chăm sóc tốt cho Trạm Lãng 529 00:27:40,940 --> 00:27:41,180 Được 530 00:27:41,180 --> 00:27:42,740 Chúng ta về nghiên cứu thực đơn cho người bệnh 531 00:27:55,500 --> 00:27:56,260 Hà Hiểu Tinh 532 00:27:58,140 --> 00:27:59,340 Cậu còn ở đây làm gì? 533 00:28:00,220 --> 00:28:01,100 Ở đây nhé 534 00:28:02,540 --> 00:28:04,180 Hiểu Tinh, Hiểu Tinh 535 00:28:04,460 --> 00:28:05,860 Cậu ở đây làm gì? 536 00:28:07,900 --> 00:28:09,740 Mình tới chăm sóc cậu, Trạm Lãng 537 00:28:10,540 --> 00:28:11,540 Không cần, cảm ơn cậu 538 00:28:15,060 --> 00:28:17,220 Vậy mình đi cắt hoa quả cho cậu 539 00:28:29,980 --> 00:28:31,700 Thím hai, không cần lo lắng 540 00:28:31,860 --> 00:28:33,380 Chân của Tiểu Lãng chỉ bị rạn nhẹ thôi 541 00:28:33,540 --> 00:28:35,100 Sau khi hồi phục sẽ không để lại di chứng gì cả 542 00:28:36,540 --> 00:28:39,500 Đúng thế, vừa hay để nó ở bệnh viện 543 00:28:39,740 --> 00:28:41,620 Yên tĩnh sống một thời gian 544 00:28:41,900 --> 00:28:43,180 Cũng sẽ không chạy loạn khắp nơi 545 00:28:43,420 --> 00:28:44,820 Cháu tưởng ta không nhìn ra sao? 546 00:28:45,540 --> 00:28:47,140 Em trai cháu sợ mất mặt 547 00:28:47,540 --> 00:28:49,620 Vì thế mới cố ý giả vờ hôn mê 548 00:28:49,620 --> 00:28:51,540 Sau đó Hiểu Tinh tới rồi 549 00:28:51,940 --> 00:28:53,100 Người làm mẹ như ta 550 00:28:53,300 --> 00:28:55,020 Cũng phải diễn kịch với nó thôi 551 00:28:55,180 --> 00:28:56,980 Nó chẳng phải rất thích Hiểu Tinh sao? 552 00:28:57,620 --> 00:28:58,980 Thím hai biết hết rồi sao? 553 00:28:59,540 --> 00:29:01,740 Sao ta lại không hiểu con trai mình chứ? 554 00:29:04,980 --> 00:29:07,140 Ta thấy Hiểu Tinh cũng rất quan tâm nó 555 00:29:07,420 --> 00:29:08,740 Cô gái tốt như vậy 556 00:29:09,060 --> 00:29:11,020 Cháu xem nhìn trúng điểm nào ở Tiểu Lãng nhà chúng ta chứ? 557 00:29:13,580 --> 00:29:14,620 Cháu cũng không biết 558 00:29:18,060 --> 00:29:19,940 Trạm Lãng, ăn hoa quả đi 559 00:29:20,220 --> 00:29:22,140 Tôi không ăn, cậu đừng đưa cho tôi nữa 560 00:29:25,500 --> 00:29:26,620 Sao lại là hai cậu? 561 00:29:28,140 --> 00:29:28,860 Nếu không thì sao? 562 00:29:30,700 --> 00:29:33,140 Cậu làm gì thế? Cậu ấy dị ứng với quả sổ 563 00:29:41,500 --> 00:29:42,700 Tôi vừa mới hỏi bác sĩ rồi 564 00:29:42,700 --> 00:29:43,940 Bác sĩ nói có thể uống cái này 565 00:29:43,940 --> 00:29:45,460 Mỗi ngày hai lần, mỗi lần hai viên 566 00:29:48,780 --> 00:29:49,220 Này 567 00:29:49,220 --> 00:29:50,220 Làm gì thế? | Hiểu Tinh 568 00:29:50,220 --> 00:29:51,100 Trạm Lãng giao cho cậu nhé 569 00:29:51,100 --> 00:29:51,900 Chúng tôi đi đây 570 00:29:51,900 --> 00:29:53,380 Muốn đi cậu đi đi, tôi không đi 571 00:29:53,900 --> 00:29:55,860 Cậu không đi sao? Tôi kéo cậu đi 572 00:29:56,780 --> 00:29:57,580 Thả tôi ra 573 00:29:57,780 --> 00:29:59,300 Trạm Lãng, Trạm Lãng 574 00:30:01,780 --> 00:30:03,100 Họ đều tới thăm tôi 575 00:30:03,300 --> 00:30:05,460 Ngoài Kiều Linh Linh ra, không phải 576 00:30:05,820 --> 00:30:07,300 Kiều Linh Linh cũng là tới thăm tôi 577 00:30:07,300 --> 00:30:09,900 Nhưng cô ấy không mời mà tới 578 00:30:12,500 --> 00:30:13,980 Đừng nói tới Kiều Linh Linh nữa 579 00:30:14,340 --> 00:30:16,420 Cậu xem cậu đánh một trận mà để chân bị thương như vậy 580 00:30:16,420 --> 00:30:17,220 Cậu còn muốn làm gì? 581 00:30:18,140 --> 00:30:19,940 Đây chỉ là một sai sót nhỏ của trận đấu thôi 582 00:30:20,100 --> 00:30:21,140 Sai sót đúng chứ? 583 00:30:23,500 --> 00:30:24,420 Sai sót đau không? 584 00:30:24,420 --> 00:30:24,940 Đau, đau 585 00:30:24,940 --> 00:30:26,900 Đau để sau này cậu nhớ lâu chút 586 00:30:30,820 --> 00:30:31,980 Tôi nhớ cậu mà 587 00:30:34,380 --> 00:30:35,700 Chẳng phải hai ngày nữa cậu mới về sao? 588 00:30:35,700 --> 00:30:36,700 Sao bây giờ đã về rồi? 589 00:30:37,380 --> 00:30:38,140 Vậy tôi đi nhé 590 00:30:41,380 --> 00:30:42,740 Tôi còn chưa ăn tối nữa 591 00:30:43,020 --> 00:30:44,140 Tôi gọi đồ ăn ngoài cho cậu 592 00:30:44,260 --> 00:30:46,260 Đừng, đừng, đồ ăn ngoài không đảm bảo 593 00:30:46,460 --> 00:30:47,300 Hơn nữa còn lãng phí 594 00:30:48,100 --> 00:30:50,180 Cũng phải, vậy tôi xuống tầng mua cho câu 595 00:30:51,540 --> 00:30:54,180 Tôi không muốn ở một mình trong phòng bệnh 596 00:30:55,420 --> 00:30:57,500 Tất Trạm Lãng, tôi khuyên cậu nên biết điểm dừng 597 00:30:57,660 --> 00:30:58,500 Cậu muốn làm gì? 598 00:30:59,180 --> 00:30:59,740 Cậu xem 599 00:31:00,260 --> 00:31:02,300 Gọi đồ ăn ngoài phải đợi rất lâu 600 00:31:02,500 --> 00:31:04,980 Hơn nữa dưới tần cũng không có món tôi thích 601 00:31:05,620 --> 00:31:06,900 Tôi càng không muốn một mình 602 00:31:06,900 --> 00:31:09,020 Ở trong phòng bệnh cô đơn này 603 00:31:11,820 --> 00:31:13,500 Chi bằng cậu làm giúp tôi đi 604 00:31:13,500 --> 00:31:14,340 Tôi 605 00:31:15,980 --> 00:31:17,140 Tôi chỉ biết đun nước trắng thôi 606 00:31:17,140 --> 00:31:18,900 Nước trắng cậu đun tôi cũng thấy ngọt 607 00:31:19,620 --> 00:31:22,180 Không biết xấu hổ, cậu đợi nhé 608 00:31:28,100 --> 00:31:29,500 Thả tôi ra 609 00:31:29,860 --> 00:31:31,140 Đông Phương Dục, cậu dựa vào cái gì mà quản tôi? 610 00:31:31,140 --> 00:31:32,180 Kiều Linh Linh 611 00:31:33,220 --> 00:31:34,420 Tôi biết cậu đang nghĩ gì 612 00:31:35,340 --> 00:31:36,100 Tôi cũng biết 613 00:31:36,380 --> 00:31:37,620 Trong đầu cậu rất rõ 614 00:31:38,340 --> 00:31:39,620 Cậu đối với Trạm Lãng không phải tình yêu 615 00:31:40,540 --> 00:31:42,260 Cậu chỉ coi cậu ấy như một nhiệm vụ 616 00:31:42,260 --> 00:31:44,140 Một con đường dẫn tới giai đoạn mới 617 00:31:45,300 --> 00:31:45,620 Tôi 618 00:31:45,660 --> 00:31:46,180 Còn nữa 619 00:31:47,220 --> 00:31:48,780 Cậu tưởng thứ thích hợp với cậu 620 00:31:49,420 --> 00:31:50,860 Thật sự thích hợp với cậu sao? 621 00:31:53,380 --> 00:31:54,420 Cậu có sự kiêu ngạo của cậu 622 00:31:55,820 --> 00:31:57,260 Quấy rầy Trạm Lãng là ý của cậu sao? 623 00:31:58,540 --> 00:31:59,420 Lẽ nào cậu thấy bản thân mình 624 00:31:59,420 --> 00:32:00,620 Không xứng có người yêu cậu hơn sao? 625 00:32:01,740 --> 00:32:02,620 Cậu hiểu gì chứ? 626 00:32:04,140 --> 00:32:06,260 Cậu biết tôi và Tất Trạm Lãng quen nhau bao nhiêu năm rồi không? 627 00:32:06,580 --> 00:32:08,300 Cậu biết tôi thích cậu ấy bao nhiêu năm rồi không? 628 00:32:08,300 --> 00:32:09,380 Sự yêu thích của cậu 629 00:32:09,740 --> 00:32:10,940 Là thật sự thích sao? 630 00:32:12,260 --> 00:32:13,340 Hay chỉ là không nỡ 631 00:32:13,860 --> 00:32:14,980 Sự hi sinh nhiều năm như vậy? 632 00:32:15,460 --> 00:32:16,740 Nếu đó thật sự là thích 633 00:32:16,860 --> 00:32:18,300 Cậu không nhìn ra cậu ấy đang từ chối sao? 634 00:32:18,820 --> 00:32:19,900 Nếu đó thật sự là thích 635 00:32:21,540 --> 00:32:23,180 Cậu không biết cậu ấy dị ứng với quả sổ sao? 636 00:32:24,300 --> 00:32:25,340 Nếu đó là thích thật sự 637 00:32:26,780 --> 00:32:28,260 Thì cậu dám tự hỏi lòng mình không? 638 00:32:30,860 --> 00:32:31,300 Được rồi 639 00:32:31,980 --> 00:32:32,660 Tôi đưa cậu về 640 00:32:33,100 --> 00:32:33,780 Không cần đâu 641 00:32:35,700 --> 00:32:36,580 Tôi có thể tự đi được 642 00:32:39,100 --> 00:32:39,900 Nhỡ may giữa đường 643 00:32:39,900 --> 00:32:41,060 Cậu nói đúng một câu 644 00:32:43,540 --> 00:32:44,780 Tôi có sự kiêu ngạo của bản thân 645 00:33:01,180 --> 00:33:02,380 Hoành thánh này 646 00:33:02,380 --> 00:33:03,100 Là cậu làm sao? 647 00:33:03,340 --> 00:33:03,940 Đúng thế 648 00:33:04,380 --> 00:33:06,420 Tôi tìm một cửa tiệm hoành thánh gần đây 649 00:33:06,420 --> 00:33:07,380 Mượn chỗ người ta 650 00:33:07,420 --> 00:33:08,540 Tự tay gói cho cậu 651 00:33:08,540 --> 00:33:10,340 Nhưng tôi chỉ gói 15 cái 652 00:33:10,500 --> 00:33:11,180 Cũng không thử 653 00:33:11,300 --> 00:33:12,900 Không biết có hợp khẩu vị cậu không 654 00:33:13,100 --> 00:33:14,380 Cậu yên tâm, tôi rất dễ nuôi 655 00:33:14,540 --> 00:33:16,020 Cậu làm cái gì thì tôi ăn cái đó 656 00:33:16,420 --> 00:33:18,020 Nếu cậu đồng ý ngày nào cũng làm 657 00:33:18,140 --> 00:33:19,260 Thôi cũng nguyện ý ngày nào cũng ăn 658 00:33:19,740 --> 00:33:21,380 Nếu cậu đồng ý làm cả đời 659 00:33:21,540 --> 00:33:22,540 Thì tôi cũng ăn cả đời 660 00:33:23,140 --> 00:33:24,180 Ăn cũng không thể ngăn được miệng cậu 661 00:33:25,900 --> 00:33:26,620 Nhổ ra, nhổ ra 662 00:33:26,620 --> 00:33:27,580 Tôi xin lỗi, tôi xin lỗi 663 00:33:27,580 --> 00:33:27,940 Nhổ ra 664 00:33:30,260 --> 00:33:31,660 Có phải cậu ngốc không? 665 00:33:31,660 --> 00:33:32,940 Bỏng thì làm sao? 666 00:33:33,660 --> 00:33:34,260 Thiệt tình 667 00:33:34,620 --> 00:33:36,380 Nhưng tôi không nỡ nhổ ra 668 00:33:38,540 --> 00:33:39,460 Lười để ý tới cậu 669 00:33:45,460 --> 00:33:46,220 Thổi rồi 670 00:33:51,540 --> 00:33:52,900 Thế nào? Cũng được chứ? 671 00:33:56,020 --> 00:33:58,700 Sao tôi thấy hơi mặn 672 00:34:00,780 --> 00:34:01,420 Mặn sao? 673 00:34:03,500 --> 00:34:04,060 Đợi đã 674 00:34:10,020 --> 00:34:10,940 Không mặn mà 675 00:34:11,420 --> 00:34:12,420 Thật sự không mặn sao? 676 00:34:12,740 --> 00:34:15,140 Lẽ nào tôi nếm sai rồi 677 00:34:15,940 --> 00:34:16,700 Đợi đã 678 00:34:19,620 --> 00:34:20,820 Thật sự không mặn 679 00:34:20,820 --> 00:34:21,940 Thật sự mặn 680 00:34:21,940 --> 00:34:24,100 Tôi thề còn hơi nhạt nữa 681 00:34:25,700 --> 00:34:26,380 Nhạt thì nhạt đi 682 00:34:29,780 --> 00:34:30,620 Tất Trạm Lãng 683 00:34:30,820 --> 00:34:32,620 Cậu ăn no mới có sức chăm sóc tôi mà 684 00:34:32,620 --> 00:34:34,220 Hơn nữa cậu cũng đã ăn rồi 685 00:34:35,580 --> 00:34:37,300 Cậu sẽ không thấy khó chịu chứ? 686 00:34:37,860 --> 00:34:38,940 Trong mắt tôi 687 00:34:39,100 --> 00:34:40,420 Hà Hiểu Tinh không phải 688 00:34:40,420 --> 00:34:41,340 Người nói nhiều như vậy đâu 689 00:34:41,420 --> 00:34:42,140 Tôi không phải 690 00:34:47,740 --> 00:34:49,020 Sao cậu nghĩ ra làm cái này thế? 691 00:34:49,820 --> 00:34:50,460 Cậu nói cái này sao? 692 00:34:53,580 --> 00:34:55,740 Vì lúc nhỏ khi tôi bị bệnh 693 00:34:55,940 --> 00:34:57,740 Bố tôi vẫn hay gói cho tôi ăn 694 00:34:59,020 --> 00:34:59,660 Bố cậu? 695 00:35:00,540 --> 00:35:02,100 Lúc nhỏ trong nhà 696 00:35:02,100 --> 00:35:03,500 Đều là bố tôi nấu cơm 697 00:35:03,780 --> 00:35:05,100 Lần nào tôi bị bệnh 698 00:35:05,100 --> 00:35:06,660 Bố tôi cũng làm hoành thánh cho tôi ăn 699 00:35:07,300 --> 00:35:08,780 Lần nào cũng nói tôi ăn mười cái 700 00:35:08,980 --> 00:35:10,140 Nhưng tới cuối cùng 701 00:35:10,140 --> 00:35:11,180 Đếm linh tình một hồi 702 00:35:11,180 --> 00:35:12,540 Cũng không biết phải ăn bao nhiêu cái 703 00:35:13,740 --> 00:35:14,900 Vậy sau đó thì sao? 704 00:35:16,540 --> 00:35:17,780 Sau đó tôi trưởng thành rồi 705 00:35:18,300 --> 00:35:19,420 Bố mẹ ở châu Phi 706 00:35:19,420 --> 00:35:20,660 Cũng một thời gian dài 707 00:35:20,780 --> 00:35:22,820 Tôi học được cách tự gói hoành thánh cho mình ăn 708 00:35:23,780 --> 00:35:25,340 Tôi nói cậu nghe, hôm nay là cậu có phúc đấy 709 00:35:25,340 --> 00:35:26,780 Người khác còn chưa từng ăn hoành thánh này đâu 710 00:35:27,740 --> 00:35:28,100 Há miệng 711 00:35:28,100 --> 00:35:29,180 Cũng tức là nói 712 00:35:29,340 --> 00:35:31,180 Trên thế giới này người từng ăn hoành thánh này 713 00:35:31,820 --> 00:35:32,580 Chỉ có hai chúng ta 714 00:35:33,220 --> 00:35:33,620 Đúng thế 715 00:35:41,340 --> 00:35:41,820 Cậu ăn đi 716 00:35:42,940 --> 00:35:44,060 Tính cũng rất rõ ràng 717 00:35:50,220 --> 00:35:50,780 Ngon không? 718 00:35:50,780 --> 00:35:51,180 Ngon 719 00:35:51,940 --> 00:35:52,380 Cậu ăn đi 720 00:35:53,700 --> 00:35:54,660 Tôi gói cho cậu 721 00:36:00,580 --> 00:36:01,460 Nhanh như vậy 722 00:36:03,620 --> 00:36:04,300 Cậu xem 723 00:36:04,380 --> 00:36:05,180 Tổng cộng 724 00:36:05,180 --> 00:36:06,100 15 cái hoành thánh 725 00:36:06,820 --> 00:36:07,780 Tôi ăn 8 cái 726 00:36:08,220 --> 00:36:09,540 Cậu ăn 7 cái 727 00:36:10,220 --> 00:36:13,220 Bảy với tám xem ra 728 00:36:13,300 --> 00:36:14,740 Cũng khá hợp phải không? 729 00:36:14,940 --> 00:36:16,180 Vì thế 730 00:36:20,220 --> 00:36:21,220 Chúng ta hẹn hò đi 731 00:36:22,780 --> 00:36:23,380 Đừng 732 00:36:24,940 --> 00:36:25,900 Tại sao? 733 00:36:28,060 --> 00:36:28,820 Tất Trạm Lãng 734 00:36:28,980 --> 00:36:31,100 Hoành thánh do tôi gói cũng do tôi nấu 735 00:36:31,580 --> 00:36:33,020 Cậu ăn nhiều hơn tôi 736 00:36:33,460 --> 00:36:34,620 Tôi có lòng tốt 737 00:36:34,820 --> 00:36:36,020 Sao cậu vòng vèo nhiều như vậy? 738 00:36:37,420 --> 00:36:39,540 Đây chẳng phải lực bất tòng tâm sao? 739 00:36:41,260 --> 00:36:43,860 Lười nói chuyện với cậu, tôi đi rửa bát 740 00:36:46,900 --> 00:36:48,860 Tôi bị cùng một người con gái 741 00:36:49,340 --> 00:36:50,700 Từ chối nhiều lần như vậy 742 00:36:52,180 --> 00:36:53,460 Nhưng chỉ cần ở bên canh cô ấy 743 00:36:54,220 --> 00:36:55,260 Có bị từ chối cũng thấy vui 744 00:37:02,020 --> 00:37:03,260 Thật sự buồn như vậy 745 00:37:04,980 --> 00:37:05,620 Ừm 746 00:37:08,300 --> 00:37:09,140 Vậy 747 00:37:11,700 --> 00:37:12,700 Hay là 748 00:37:13,260 --> 00:37:14,700 Thử một tháng 749 00:37:16,220 --> 00:37:17,140 Cậu muốn nói 750 00:37:17,580 --> 00:37:18,220 Ừm 751 00:37:18,780 --> 00:37:20,460 Vậy ngày mai cậu còn tới không? 752 00:37:21,140 --> 00:37:21,660 Ừm 753 00:37:22,500 --> 00:37:23,860 Vậy ngày mai tôi muốn ăn cay 754 00:37:25,780 --> 00:37:28,420 Tất Trạm Lãng, là tôi thử dùng cậu 755 00:37:28,420 --> 00:37:29,620 Không phải cậu thử dùng tôi 756 00:37:30,260 --> 00:37:30,900 Hơn nữa 757 00:37:30,900 --> 00:37:32,860 Chân cậu như vậy vẫn còn muốn ăn cay sao? 758 00:37:33,300 --> 00:37:34,500 Nằm mơ giữa ban ngày 759 00:37:34,860 --> 00:37:35,700 Không mơ, không mơ 760 00:37:35,700 --> 00:37:36,340 Cậu tới, cậu tới đi 761 00:37:36,460 --> 00:37:38,380 Cậu tới thì có nước trắng tôi cũng thấy vui 762 00:37:42,860 --> 00:37:43,620 Yeah 763 00:37:49,820 --> 00:37:50,740 Một lần cuối cùng 764 00:37:53,100 --> 00:37:54,540 Mình phải nhìn lại tâm ý của bản thân mình 765 00:37:59,380 --> 00:38:01,300 Nghe anh trai tôi nói, ngày mai cậu về rồi 766 00:38:02,420 --> 00:38:04,580 Tôi sẽ nói phòng bệnh của Trạm Lãng cho cậu 767 00:38:05,060 --> 00:38:06,500 Hi vọng cậu biết nên làm thế nào 768 00:38:40,860 --> 00:38:41,580 Uống thuốc chưa? 769 00:38:46,780 --> 00:38:47,500 Nóng không? 770 00:38:48,140 --> 00:38:49,340 Tôi xin lỗi, tôi xin lỗi 771 00:38:49,820 --> 00:38:50,540 Aiya 772 00:38:50,860 --> 00:38:53,380 Đúng là vỏ quýt dày có móng tay nhọn 773 00:38:53,380 --> 00:38:53,940 Tất Trạm Lãng 774 00:38:54,660 --> 00:38:55,660 Cậu đừng có động đậy 775 00:38:55,660 --> 00:38:57,220 Đông Phương Dục, cậu đợi chân tôi khỏi rồi 776 00:38:57,220 --> 00:38:58,660 Được rồi, cậu chậm thôi 777 00:39:01,700 --> 00:39:02,620 Sếp 778 00:39:03,940 --> 00:39:05,220 Quả nhiên là trợ lý của tôi 779 00:39:06,820 --> 00:39:07,700 Tôi đã cải trang như vậy rồi 780 00:39:07,700 --> 00:39:08,500 Vẫn có thể nhận ra tôi 781 00:39:10,620 --> 00:39:12,540 Sếp 782 00:39:13,220 --> 00:39:15,100 Anh có thể chú ý chút không? 783 00:39:15,100 --> 00:39:17,180 Lát nữa để báo lá cải thấy được lại viết lung tung 784 00:39:17,540 --> 00:39:19,020 Tôi tới thăm bạn 785 00:39:19,020 --> 00:39:20,140 Dù có viết bài 786 00:39:20,140 --> 00:39:22,460 Thì cũng là tâm địa thiện lương, phẩm đức cao tượng 787 00:39:22,900 --> 00:39:24,260 Tôi cũng không phải bạn của anh 788 00:39:24,500 --> 00:39:26,500 Hơn nữa xương bị rạn thì có gì hay mà xem 789 00:39:29,980 --> 00:39:32,060 Thăm cậu, đương nhiên là thuận đường rồi 790 00:39:33,060 --> 00:39:34,740 Chủ yếu là tới thăm trợ lý này của tôi 791 00:39:34,780 --> 00:39:36,100 Có phải vui quên lối về không? 792 00:39:37,020 --> 00:39:37,820 Vui quên lối về? 793 00:39:38,620 --> 00:39:40,260 Chẳng phải đã kết thúc quay hình rồi sao? 794 00:39:40,420 --> 00:39:42,460 Em còn công việc khác sao? Không có mà 795 00:39:43,380 --> 00:39:45,580 Em bận rộn vất vả hai tuần với anh ở Đài Loan 796 00:39:45,860 --> 00:39:47,820 Không nên về công ty tổng kết lại sao? 797 00:39:49,180 --> 00:39:50,740 Lẽ nào anh vừa mới trở về sao? 798 00:39:51,340 --> 00:39:53,780 Đúng thế, vừa xuống máy bay đã qua đây tìm em rồi 799 00:39:54,940 --> 00:39:56,420 Hiểu Tinh, chân tôi đau quá 800 00:39:56,420 --> 00:39:57,460 Mau bóp giúp tôi | Đau không? 801 00:39:57,460 --> 00:39:59,620 Đúng, đúng, chỗ này, chỗ này 802 00:40:00,460 --> 00:40:01,060 Đau quá, đau quá 803 00:40:01,060 --> 00:40:02,980 Chỗ này, chỗ này 804 00:40:06,060 --> 00:40:06,660 Đông Phương 805 00:40:06,660 --> 00:40:08,820 Có thể nhờ cậu chăm sóc cậu ấy một lát không? 806 00:40:08,820 --> 00:40:09,660 Tôi đi rồi về 807 00:40:10,380 --> 00:40:10,700 Được 808 00:40:11,180 --> 00:40:12,100 Cậu đi đâu vậy? | Ngoan, ngoan 809 00:40:13,020 --> 00:40:14,380 Cậu đi đâu thế, Hiểu Tinh? 810 00:40:14,620 --> 00:40:16,540 Tôi về sẽ mang đồ ngon cho cậu, nghe lời 811 00:40:16,980 --> 00:40:17,820 Đi thôi, sếp 812 00:40:22,100 --> 00:40:23,660 Có cần tôi đi theo dõi họ giúp cậu không? 813 00:40:24,700 --> 00:40:25,380 Không cần 814 00:40:30,900 --> 00:40:32,700 Sếp, nhóm Steven đâu? 815 00:40:33,300 --> 00:40:34,660 Họ theo anh làm việc lâu như vậy 816 00:40:34,860 --> 00:40:35,900 Anh để họ về nhà nghỉ ngơi rồi 817 00:40:37,100 --> 00:40:39,540 Nhưng nếu báo cáo tổng kết công việc 818 00:40:39,540 --> 00:40:40,500 Chẳng phải nên làm cùng nhau sao? 819 00:40:42,100 --> 00:40:42,940 Có em là được rồi 820 00:40:43,820 --> 00:40:45,100 Em bận rộn hai tuần liền với anh 821 00:40:45,540 --> 00:40:46,660 Về lại tiếp tục chăm sóc tiểu tử kia 822 00:40:47,220 --> 00:40:48,660 Chúng ta về công ty viết báo cáo tổng kết trước 823 00:40:48,820 --> 00:40:50,140 Sau đó anh mời em ăn tối 824 00:40:51,980 --> 00:40:52,540 Nhưng 825 00:40:52,540 --> 00:40:53,780 Sếp mời nhân viên ăn cơm 826 00:40:53,780 --> 00:40:54,700 Nhân viên muốn từ chối sao? 827 00:40:56,340 --> 00:40:57,140 Ăn gì em chọn đi 828 00:40:59,020 --> 00:41:00,260 Nếu em vội về gặp tiểu tử kia 829 00:41:00,260 --> 00:41:01,540 Chúng ta tùy tiện ăn gì đó cũng được 830 00:41:03,380 --> 00:41:03,980 Được 831 00:41:11,140 --> 00:41:11,740 Cái gì? 832 00:41:12,340 --> 00:41:13,580 Thời gian dùng thử 833 00:41:16,620 --> 00:41:17,300 Không tới một tháng 834 00:41:17,340 --> 00:41:18,460 Tôi có thể biến thành thật rồi 835 00:41:20,260 --> 00:41:21,300 Tất Trạm Lãng à Tất Trạm Lãng 836 00:41:21,300 --> 00:41:22,380 Cậu cũng có ngày hôm nay 837 00:41:22,980 --> 00:41:23,980 Hôm nay làm sao? 838 00:41:24,380 --> 00:41:25,020 Vừa hay 839 00:41:25,780 --> 00:41:27,620 Đi sâu tìm hiểu lẫn nhau một chút 840 00:41:27,740 --> 00:41:28,740 Cậu xem mới hai ngày 841 00:41:28,980 --> 00:41:31,180 Mà tôi biết cô ấy không thích ăn rau thơm 842 00:41:31,300 --> 00:41:34,300 Không thích ăn hành hoa, không thích ăn cay 843 00:41:34,380 --> 00:41:36,140 Thích uống nước ấm | Được rồi, được rồi 844 00:41:36,420 --> 00:41:37,580 Mùi vị chua lòm của tình yêu hai cậu 845 00:41:37,580 --> 00:41:38,580 Tôi không thể chịu được nữa 846 00:41:39,060 --> 00:41:40,740 Cậu nên hi vọng Hiểu Tinh yêu dấu của cậu 847 00:41:40,740 --> 00:41:41,980 Về mau đi 848 00:41:41,980 --> 00:41:43,700 Tránh để tôi phải ở đây trông cậu nữa, phiền 849 00:41:44,220 --> 00:41:45,780 Cậu thấy nghi thức chuyển chính này 850 00:41:46,180 --> 00:41:47,460 Tôi phải tự mình thiết kế 851 00:41:47,660 --> 00:41:48,700 Hay là đợi Hiểu Tinh nhắc tới chứ? 852 00:41:50,220 --> 00:41:52,380 Đại ca, cậu đã bị nhốt trong phòng bệnh rồi 853 00:41:52,380 --> 00:41:53,620 Ít để người khác lo lắng đi 854 00:41:54,020 --> 00:41:54,740 Lấy một quả quýt 855 00:41:56,500 --> 00:41:57,100 Ăn quýt 856 00:41:58,700 --> 00:41:59,300 Tôi xin lỗi 857 00:42:03,820 --> 00:42:04,340 Cũng được 62697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.