All language subtitles for rules of zoovenia E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,220 --> 00:02:22,180 Tư Kiệt 2 00:02:25,100 --> 00:02:25,620 Không 3 00:02:25,940 --> 00:02:26,580 Tư Kiệt 4 00:02:31,220 --> 00:02:31,900 Không 5 00:02:32,740 --> 00:02:33,780 Tư Kiệt 6 00:02:35,180 --> 00:02:35,940 Tư Kiệt 7 00:02:38,900 --> 00:02:40,700 Tôi đã nói với cậu rất rõ ràng rồi 8 00:02:40,860 --> 00:02:41,780 Cậu không phải tới nữa 9 00:02:42,060 --> 00:02:42,660 Không 10 00:02:43,060 --> 00:02:43,860 Tôi muốn 11 00:02:44,540 --> 00:02:46,100 Nói với cậu thật bình tĩnh 12 00:02:47,420 --> 00:02:49,620 Tôi tuyệt đối sẽ không đấu với người 13 00:02:49,620 --> 00:02:50,060 Không tôn trọng tennis 14 00:02:50,660 --> 00:02:51,340 Không 15 00:02:51,940 --> 00:02:53,420 Tất Trạm Lãng cơ bản không biết 16 00:02:53,420 --> 00:02:55,100 Việc có người mua chuộc cậu 17 00:02:55,380 --> 00:02:56,700 Cậu không cần đổ hành vi của người khác 18 00:02:56,700 --> 00:02:58,100 Lên đầu cậu ấy 19 00:02:58,580 --> 00:02:59,620 Cậu ấy không biết 20 00:02:59,980 --> 00:03:01,180 Ai chứng minh được là cậu ta không biết? 21 00:03:01,860 --> 00:03:03,820 Cúp vô địch suýt rơi vào tay cậu ta 22 00:03:03,820 --> 00:03:04,860 Có thể chứng minh cậu ta không biết sao? 23 00:03:04,980 --> 00:03:05,860 Tôi 24 00:03:06,260 --> 00:03:07,620 Tôi có thể chứng minh 25 00:03:08,220 --> 00:03:10,900 Bây giờ cậu ấy rất nghiêm túc giúp tôi luyện tập 26 00:03:11,420 --> 00:03:12,460 Cậu ta 27 00:03:12,460 --> 00:03:13,940 Tất Trạm Lãng 28 00:03:14,060 --> 00:03:15,460 Giúp cậu luyện tập? 29 00:03:16,860 --> 00:03:18,740 Cậu có thể không đồng ý với yêu cầu của tôi 30 00:03:18,820 --> 00:03:20,820 Nhưng cậu không thể có định nghĩa như vậy 31 00:03:20,940 --> 00:03:21,980 Với thái độ Tất Trạm Lãng trong tennis 32 00:03:22,140 --> 00:03:22,700 Tại sao tôi không thể? 33 00:03:22,780 --> 00:03:24,460 Cậu đừng vội chối 34 00:03:24,780 --> 00:03:26,100 Trận đấu năm nay còn chưa kết thúc 35 00:03:26,420 --> 00:03:28,660 Chưa ai biết kết quả chung cuộc đâu 36 00:03:28,900 --> 00:03:30,780 Cậu thật sự có thể nắm chắc 100% 37 00:03:30,780 --> 00:03:31,820 Cơ hội chiến thắng Tất Trạm Lãng sao? 38 00:03:31,860 --> 00:03:32,100 Cậu 39 00:03:32,180 --> 00:03:34,380 Cậu nói Tất Trạm Lãng dùng tiền để bôi nhọ cuộc thi 40 00:03:34,540 --> 00:03:35,180 Thế còn cậu 41 00:03:35,380 --> 00:03:37,780 Cậu nhận tiền lại còn phản bội 42 00:03:38,220 --> 00:03:40,020 Vì để bớt đi sự tội lỗi 43 00:03:40,020 --> 00:03:41,340 Cậu phải nói ra chân tướng sự việc 44 00:03:41,500 --> 00:03:43,700 Cậu có tư cách gì mà đứng trên góc độ đạo đức 45 00:03:43,700 --> 00:03:44,700 Chỉ trích người khác? 46 00:03:44,700 --> 00:03:44,940 Cậu 47 00:03:44,980 --> 00:03:46,580 Lùi 1 vạn bước mà nói 48 00:03:46,820 --> 00:03:48,260 Tất Trạm Lãng là đối thủ của cậu trong trận đấu 49 00:03:48,420 --> 00:03:50,180 Cậu nghi ngờ thực lực tennis của cậu ấy 50 00:03:50,500 --> 00:03:52,780 Cậu đang mắng cậu ấy hay mắng chính mình vậy? 51 00:03:52,820 --> 00:03:53,420 Cậu 52 00:03:53,740 --> 00:03:54,700 Cậu cái gì mà cậu 53 00:03:55,020 --> 00:03:56,740 Cậu chắc chắn cậu ấy không yêu thích tennis sao? 54 00:03:56,940 --> 00:03:58,380 Cậu chắc chắn tình yêu với tennis của cậu ấy 55 00:03:58,420 --> 00:03:59,380 Không bằng cậu sao? 56 00:03:59,380 --> 00:04:00,660 Để trong lòng thanh thản 57 00:04:00,700 --> 00:04:02,380 Cậu đổ hết tội lên Tất gia 58 00:04:02,380 --> 00:04:03,140 Cậu cảm thấy phù hợp không? 59 00:04:03,140 --> 00:04:03,540 Cậu 60 00:04:03,540 --> 00:04:04,780 Cậu không bằng lòng à? 61 00:04:04,860 --> 00:04:07,020 Hay không dám đấu lại một trận với Tất Trạm Lãng? 62 00:04:07,540 --> 00:04:09,380 Cậu nói mấy thứ này bây giờ có ý nghĩa không? 63 00:04:09,900 --> 00:04:10,660 Tôi biết rồi 64 00:04:10,660 --> 00:04:12,420 Cậu không dám đấu lại một trận với Tất Trạm Lãng 65 00:04:12,420 --> 00:04:13,300 Dù là trước kia 66 00:04:13,300 --> 00:04:14,220 Hay hiện tại 67 00:04:14,340 --> 00:04:15,900 Ai bảo tôi không thắng được cậu ta? 68 00:04:16,100 --> 00:04:17,740 Cậu không cảm thấy dùng thực tế để nói 69 00:04:17,740 --> 00:04:18,620 Sẽ thuyết phục hơn sao? 70 00:04:19,740 --> 00:04:20,460 Không thích 71 00:04:21,940 --> 00:04:22,580 Tư Kiệt 72 00:04:23,140 --> 00:04:25,300 Cậu không cảm thấy chưa có một đối thủ thực sự 73 00:04:25,540 --> 00:04:26,420 Cực kỳ nhàm chán sao? 74 00:04:30,620 --> 00:04:32,260 Nếu cậu cảm thấy những gì tôi vừa nói 75 00:04:32,260 --> 00:04:32,940 Mạo phạm cậu 76 00:04:33,380 --> 00:04:34,300 Thì tôi xin lỗi 77 00:04:35,060 --> 00:04:36,940 Nhưng nếu cậu cảm thấy những gì tôi vừa nói 78 00:04:36,940 --> 00:04:38,540 Có một tí chút lý thôi 79 00:04:38,740 --> 00:04:40,380 Thì chào mừng cậu tới học viện Đại Âm bất cứ lúc nào 80 00:04:40,380 --> 00:04:42,380 Xem thử thái độ của Tất Trạm Lãng với tennis 81 00:04:42,860 --> 00:04:44,020 Nếu sau đó 82 00:04:44,020 --> 00:04:46,180 Cậu vẫn cảm thấy cậu ấy không xứng làm đối thủ của cậu 83 00:04:46,180 --> 00:04:47,340 Thì tôi không còn gì để nói nữa 84 00:04:47,500 --> 00:04:48,580 Cũng không đeo bám cậu nữa 85 00:04:48,980 --> 00:04:51,020 Cậu thấy lời đề nghị này ra sao? 86 00:05:07,260 --> 00:05:08,020 Nào 87 00:05:08,900 --> 00:05:10,340 Các em nhìn vào đây 88 00:05:12,860 --> 00:05:13,660 Tính đàn hồi 89 00:05:14,060 --> 00:05:15,420 Khái niệm vật lý 90 00:05:15,900 --> 00:05:16,620 Chỉ 91 00:05:16,900 --> 00:05:18,100 Mỗi một vật thể 92 00:05:18,100 --> 00:05:19,700 Chịu tác động của ngoại lực 93 00:05:20,180 --> 00:05:21,220 Vận động ra sao 94 00:05:21,460 --> 00:05:22,980 Hoặc thay đổi hình dạng 95 00:05:22,980 --> 00:05:25,140 Mọi người phải chú ý biến lượng 96 00:05:28,580 --> 00:05:31,140 Vì lượng biến đổi đối với tự biến đổi 97 00:05:32,060 --> 00:05:33,940 Trình độ phản ứng thay đổi 98 00:05:33,940 --> 00:05:35,340 Kích cỡ của nó 99 00:05:35,420 --> 00:05:38,460 Có thể dùng 2 tỉ lệ phần trăm biến đổi 100 00:06:12,300 --> 00:06:13,900 Tôi biết huấn luyện rất khô khan 101 00:06:14,140 --> 00:06:15,540 Nhưng đây đều là những điều căn bản 102 00:06:15,940 --> 00:06:16,980 Ngày kia thi đấu rồi 103 00:06:16,980 --> 00:06:18,220 Cậu đừng bất an như vậy nữa được không? 104 00:06:18,500 --> 00:06:19,980 Tôi không tập trung sao? 105 00:06:20,220 --> 00:06:20,860 Có 106 00:06:23,940 --> 00:06:24,500 Huấn luyện viên 107 00:06:24,620 --> 00:06:25,740 Tôi xin nghỉ 10 phút 108 00:06:25,860 --> 00:06:26,620 Tôi sẽ quay lại ngay 109 00:06:26,620 --> 00:06:27,060 Tôi đảm bảo 110 00:06:27,140 --> 00:06:27,580 Này 111 00:06:28,020 --> 00:06:28,460 Này 112 00:06:44,260 --> 00:06:44,780 Tới rồi 113 00:06:45,340 --> 00:06:45,860 Tới rồi 114 00:06:46,860 --> 00:06:48,100 Tôi nói cậu chẳng phải 115 00:06:48,100 --> 00:06:49,860 Suy nghĩ hơi lâu rồi đó 116 00:06:50,700 --> 00:06:52,460 Gần đây bên khoa khá bận 117 00:06:52,580 --> 00:06:53,300 Được thôi 118 00:06:54,140 --> 00:06:55,020 Nhanh lên 119 00:06:55,060 --> 00:06:56,380 Tôi chỉ xin nghỉ 10 phút thôi 120 00:06:56,660 --> 00:06:58,140 Các cậu nghiêm khắc tới vậy à? 121 00:06:58,180 --> 00:06:58,660 Mau lên 122 00:07:15,220 --> 00:07:15,980 Qua đây 123 00:07:16,140 --> 00:07:17,300 Trốn cái gì? 124 00:07:19,740 --> 00:07:20,660 Cậu không biết 125 00:07:21,020 --> 00:07:23,100 Từ khi cậu ấy đánh xong trận tennis với cậu 126 00:07:23,300 --> 00:07:24,740 Cậu ấy không tham gia CLB tennis nữa 127 00:07:24,740 --> 00:07:25,660 Cũng không thi đấu 128 00:07:25,860 --> 00:07:27,740 Nếu bây giờ cậu đụng mặt cậu ấy 129 00:07:27,900 --> 00:07:30,060 Mọi thứ tôi xây dựng 130 00:07:30,300 --> 00:07:31,180 Đều sẽ sụp đổ 131 00:07:31,260 --> 00:07:32,820 Vậy cậu ra đây là có mục đích gì? 132 00:07:34,300 --> 00:07:34,700 Đội lên 133 00:07:35,420 --> 00:07:36,100 Nhanh lên 134 00:07:38,100 --> 00:07:39,460 Đội lên 135 00:07:39,860 --> 00:07:40,860 Cậu tự đội đi, tôi đi đây 136 00:07:46,900 --> 00:07:47,740 Tôi về rồi 137 00:07:51,580 --> 00:07:52,500 12 phút 138 00:07:53,140 --> 00:07:53,740 Aiya 139 00:07:54,020 --> 00:07:55,860 Kết thúc muộn 2 phút là được còn gì? 140 00:07:57,460 --> 00:07:58,380 Mũ cậu đâu? 141 00:07:59,420 --> 00:08:00,220 Cho 142 00:08:00,300 --> 00:08:01,460 Người khác cần hơn rồi 143 00:08:11,660 --> 00:08:12,140 Cậu làm gì vậy? 144 00:08:12,460 --> 00:08:12,940 Đâu có 145 00:08:12,940 --> 00:08:14,220 Cậu chú tâm vào được không? 146 00:08:15,140 --> 00:08:16,260 Tôi thấy cậu hôm nay 147 00:08:16,300 --> 00:08:18,180 Có hơi hơi đẹp trai 148 00:08:21,460 --> 00:08:23,260 Đánh tennis là chuyện rất nghiêm túc 149 00:08:23,420 --> 00:08:24,740 Không chỉ vì thi đấu 150 00:08:24,900 --> 00:08:25,500 Đúng đúng 151 00:08:25,540 --> 00:08:26,180 Xem cậu hôm nay 152 00:08:26,220 --> 00:08:27,540 Chẳng chuyên tâm tí nào 153 00:08:27,820 --> 00:08:28,380 Còn nhìn 154 00:08:31,180 --> 00:08:32,700 Cậu sợ thua Kiều Linh Linh sao? 155 00:08:33,380 --> 00:08:34,980 Kể cả thua cậu ấy thì sao? 156 00:08:35,300 --> 00:08:37,060 Có ai lần nào cũng thắng được đâu 157 00:08:37,620 --> 00:08:38,660 Quan trọng là 158 00:08:38,900 --> 00:08:40,580 Trong thi đấu, chiến thắng được 159 00:08:40,700 --> 00:08:41,860 Bản thân của trận trước là được 160 00:08:41,940 --> 00:08:42,660 Ừm 161 00:08:46,020 --> 00:08:46,700 Huấn luyện viên Tất 162 00:08:47,540 --> 00:08:48,580 Chúng ta đánh cược đi 163 00:08:51,100 --> 00:08:52,140 Nếu 164 00:08:52,220 --> 00:08:53,460 Tôi thắng được Kiều Linh Linh 165 00:08:53,620 --> 00:08:55,460 Cậu đồng ý đấu với người khác một trận nhé 166 00:08:55,660 --> 00:08:58,300 Dùng 1 trận đấu đổi 1 trận đấu 167 00:08:58,740 --> 00:09:00,500 Tôi không lợi dụng, cậu cũng không thiệt 168 00:09:01,460 --> 00:09:02,980 Sao cứ cảm thấy 169 00:09:03,700 --> 00:09:04,620 Không đơn thuần như cậu nói 170 00:09:06,220 --> 00:09:07,380 Cậu đồng ý đi mà 171 00:09:08,820 --> 00:09:09,180 Được 172 00:09:13,100 --> 00:09:14,060 Tiếp tục luyện tập 173 00:09:15,420 --> 00:09:15,940 Cố lên 174 00:09:26,660 --> 00:09:27,900 Chị, cố lên 175 00:09:28,620 --> 00:09:29,740 Tối qua ngủ thế nào? 176 00:09:30,580 --> 00:09:31,340 Rất ngon 177 00:09:31,380 --> 00:09:32,740 Chuẩn bị ổn chưa? 178 00:09:32,740 --> 00:09:33,100 Ừm 179 00:09:33,340 --> 00:09:33,700 Chị 180 00:09:34,060 --> 00:09:36,060 Em nghe nói Kiều Linh Linh lúc cấp 2 181 00:09:36,060 --> 00:09:37,700 Đã giành được quán quân thành phố 182 00:09:37,980 --> 00:09:40,140 Còn có câu lạc bộ chọn cô ấy làm tuyển thủ chuyên nghiệp 183 00:09:41,020 --> 00:09:42,660 Chị có nên giả vờ ngất không? 184 00:09:43,060 --> 00:09:44,380 Diệp Tử 185 00:09:44,460 --> 00:09:46,140 Chị là chị ruột em đó 186 00:09:46,420 --> 00:09:48,780 Xin em tin tưởng chị một chút được không? 187 00:09:50,740 --> 00:09:51,220 Cố lên 188 00:09:52,140 --> 00:09:53,380 Sao các cậu tới đây? 189 00:09:53,500 --> 00:09:55,500 Vì phòng việc cậu không thi đấu mà chạy 190 00:09:56,140 --> 00:09:57,660 Yên tâm 191 00:09:57,740 --> 00:09:59,180 Tôi sẽ vì 192 00:09:59,380 --> 00:10:00,180 Vụ cược 193 00:10:00,260 --> 00:10:01,500 Mà kiên trì đến cùng 194 00:10:03,220 --> 00:10:04,020 Nhớ đó 195 00:10:04,820 --> 00:10:05,660 Cố lên 196 00:10:09,300 --> 00:10:09,980 Trạm Lãng 197 00:10:13,420 --> 00:10:15,100 Cậu tới xem mình thi đấu sao? 198 00:10:15,780 --> 00:10:16,980 Tôi tới xem cậu ấy thi đấu 199 00:10:23,100 --> 00:10:24,300 Tôi đến xem cậu, được không? 200 00:10:24,380 --> 00:10:26,260 Dù sao tôi cũng là trọng tài trận này 201 00:10:27,260 --> 00:10:28,300 Cố lấy lòng đi 202 00:10:28,820 --> 00:10:29,820 Thần kinh 203 00:10:33,740 --> 00:10:34,260 Lên đi 204 00:10:42,380 --> 00:10:43,460 Tuyển thủ vào sân 205 00:10:55,700 --> 00:10:56,820 Kiều Linh Linh phát bóng 206 00:10:57,140 --> 00:10:59,460 Kiều Linh Linh cố lên 207 00:10:59,540 --> 00:11:01,580 Cố lên 208 00:11:18,020 --> 00:11:19,300 Kiều Linh Linh được điểm 209 00:11:19,620 --> 00:11:21,060 Kiều Linh Linh cố lên 210 00:11:21,260 --> 00:11:22,380 Kiều Linh Linh cố lên 211 00:11:43,980 --> 00:11:45,140 Hà Hiểu Tinh được điểm 212 00:11:45,980 --> 00:11:47,020 Cố lên 213 00:12:13,460 --> 00:12:14,580 Kiều Linh Linh cố lên 214 00:12:36,420 --> 00:12:37,460 Hà Hiểu Tinh | Chị 215 00:12:37,620 --> 00:12:38,420 Cậu không sao chứ, Hà Hiểu Tinh? 216 00:12:38,420 --> 00:12:39,540 Đợi một lát, đang thi đấu 217 00:12:41,340 --> 00:12:41,860 Chị 218 00:12:43,420 --> 00:12:45,100 Còn thi đấu được không? 219 00:12:45,860 --> 00:12:47,140 Hiểu Tinh, cậu không sao chứ? 220 00:12:50,020 --> 00:12:50,620 Hiểu Tinh 221 00:12:51,140 --> 00:12:52,580 Nếu cậu tự đứng dậy được 222 00:12:52,940 --> 00:12:54,420 Thì tôi sẽ đồng ý cá cược với cậu 223 00:12:56,900 --> 00:12:57,660 Vậy 224 00:12:58,020 --> 00:12:59,060 Cậu nhớ giữ lời đó 225 00:12:59,500 --> 00:13:00,260 Hứa 226 00:13:02,380 --> 00:13:02,940 Được 227 00:13:03,340 --> 00:13:04,460 Vậy cậu đợi đó 228 00:13:09,420 --> 00:13:10,100 Chị 229 00:13:10,380 --> 00:13:15,860 Bầu trời đang tỏa sáng 230 00:13:15,860 --> 00:13:18,940 Một tia sáng yếu ớt 231 00:13:18,940 --> 00:13:24,540 Muốn trốn trong đám mây 232 00:13:24,540 --> 00:13:27,140 Nhìn em, nhìn anh 233 00:13:27,140 --> 00:13:28,780 Cảm nhận bầu trời kia 234 00:13:28,780 --> 00:13:30,860 Mang giai điệu lãng mạn 235 00:13:31,020 --> 00:13:33,220 Chị, chị giỏi quá 236 00:13:33,220 --> 00:13:35,380 Rũ bỏ muộn phiền, để tim bay xa 237 00:13:35,380 --> 00:13:40,180 Hạnh phúc đang ngập tràn trong tia sáng 238 00:13:40,180 --> 00:13:44,580 Tình cờ anh xuất hiện bên cạnh em 239 00:13:44,580 --> 00:13:46,740 Chim bay đi 240 00:13:46,740 --> 00:13:49,100 Trời quang không thể ngờ 241 00:13:49,420 --> 00:13:51,780 Hiểu Tinh cố lên 242 00:13:51,980 --> 00:13:55,860 Cảm xúc ở phút tiếp theo đang dâng trào 243 00:13:56,340 --> 00:13:59,900 Cảm động nhất định trở thành đơn giản hơn 244 00:14:00,500 --> 00:14:01,100 Chị 245 00:14:04,260 --> 00:14:04,860 Chị 246 00:14:04,860 --> 00:14:05,860 Chị không sao chứ? 247 00:14:05,860 --> 00:14:06,460 Không sao 248 00:14:06,460 --> 00:14:07,220 Cậu không sao chứ? 249 00:14:08,980 --> 00:14:10,100 Chúng ta ngoắc tay 250 00:14:10,100 --> 00:14:14,540 Bầu trời đang tỏa sáng 251 00:14:14,540 --> 00:14:17,380 Một tia sáng yếu ớt 252 00:14:17,380 --> 00:14:23,300 Muốn trốn trong đám mây 253 00:14:23,300 --> 00:14:25,620 Nhìn em, nhìn anh 254 00:14:25,620 --> 00:14:26,500 Alo, chủ nhiệm 255 00:14:26,500 --> 00:14:27,260 Em là Trạm Lãng 256 00:14:28,060 --> 00:14:30,500 Gửi cho em một phiếu đăng ký CLB tennis nhé 257 00:14:30,500 --> 00:14:31,620 Em muốn tham gia vào CLB 258 00:14:32,620 --> 00:14:34,180 Đúng, anh không nghe nhầm đâu 259 00:14:34,780 --> 00:14:35,860 Cậu làm gì thế? 260 00:14:37,460 --> 00:14:39,260 Không phải cậu muốn tôi thi đấu 1 trận sao? 261 00:14:39,420 --> 00:14:40,860 Nhưng quy định của CLB là 262 00:14:40,980 --> 00:14:42,860 Bắt buộc phải tham gia CLB 263 00:14:42,900 --> 00:14:44,300 Thì lời mời mới chính thức có hiệu lực 264 00:14:45,580 --> 00:14:46,140 Vậy 265 00:14:46,340 --> 00:14:47,700 Cậu quên chuyện hôm đó rồi à? 266 00:14:49,700 --> 00:14:50,660 Nếu 267 00:14:50,660 --> 00:14:52,100 Chỉ đánh 1 trận 268 00:14:52,580 --> 00:14:54,300 Nếu không đánh với Tư Kiệt 269 00:14:55,140 --> 00:14:55,900 Thì không vấn đề 270 00:14:58,820 --> 00:15:02,900 Cơn gió dịu dàng bay vào giấc mộng 271 00:15:02,900 --> 00:15:06,020 Trái tim mãnh liệt, mãnh liệt 272 00:15:06,180 --> 00:15:08,580 Muốn ăn kẹo mút quá | Ối 273 00:15:08,900 --> 00:15:10,020 Diệp Tử | Chị 274 00:15:10,180 --> 00:15:11,380 Lại là cậu à? 275 00:15:13,420 --> 00:15:14,340 Các cậu là ai? 276 00:15:15,140 --> 00:15:16,300 Trốn cái gì chứ? 277 00:15:16,500 --> 00:15:18,180 Làm không khí căng thẳng như vậy làm gì? 278 00:15:18,300 --> 00:15:20,180 Tôi không phải đã viết giấy nợ cho cậu rồi sao? 279 00:15:20,180 --> 00:15:21,420 Cũng không phải không trả tiền cậu 280 00:15:21,420 --> 00:15:22,780 Hơn nữa 281 00:15:22,780 --> 00:15:24,540 Tôi không phải còn mời cậu đi uống trà sữa sao? 282 00:15:25,100 --> 00:15:26,020 Chị 283 00:15:26,620 --> 00:15:27,540 Là cậu ta 284 00:15:27,780 --> 00:15:29,420 Người lần trước mượn tiền em 285 00:15:31,460 --> 00:15:32,940 Thì ra là các cậu 286 00:15:32,940 --> 00:15:34,420 Người lần trước em nói là bọn họ à? 287 00:15:34,420 --> 00:15:35,460 Vâng 288 00:15:35,820 --> 00:15:37,060 Rõ ràng là mượn 289 00:15:37,100 --> 00:15:37,900 Tôi đã viết giấy nợ cho cậu rồi 290 00:15:38,380 --> 00:15:40,420 Mấy thằng con trai xúm vào bắt nạt một đứa con gái 291 00:15:40,420 --> 00:15:41,500 Không thấy nhục à? 292 00:15:41,940 --> 00:15:42,500 Chị 293 00:15:42,540 --> 00:15:43,100 Không sao 294 00:15:43,180 --> 00:15:44,340 Chẳng có gì phải sợ 295 00:15:44,380 --> 00:15:45,260 Chị nói với em 296 00:15:45,620 --> 00:15:47,220 Mấy đứa ỷ mạnh hiếp yếu này 297 00:15:47,300 --> 00:15:48,420 Em càng sợ thì chúng nó càng lấn tới 298 00:15:49,300 --> 00:15:50,220 Làm gì vậy? 299 00:15:51,780 --> 00:15:52,980 Hai ngày nữa tôi sẽ trả tiền 300 00:15:53,140 --> 00:15:53,620 Đi 301 00:15:53,900 --> 00:15:54,380 Không 302 00:15:54,940 --> 00:15:55,420 Chị 303 00:15:55,420 --> 00:15:55,820 Quay lại đây 304 00:15:56,100 --> 00:15:57,300 Vừa đánh tennis xong 305 00:15:57,300 --> 00:15:58,100 Chân còn bị thương 306 00:15:58,100 --> 00:15:59,100 Mau về nhà đi 307 00:15:59,100 --> 00:16:00,020 Hôm nay tôi không lấy lại 308 00:16:00,020 --> 00:16:01,540 Thì lần sau tôi cũng phải lấy 309 00:16:01,580 --> 00:16:03,140 Ít nhất lần sau chân cũng không đau như hôm nay 310 00:16:03,260 --> 00:16:04,020 Tất Trạm Lãng 311 00:16:06,820 --> 00:16:07,860 Đi thôi 312 00:16:08,180 --> 00:16:09,140 Không sao đâu 313 00:16:09,140 --> 00:16:09,780 Chúng ta về nhà đi 314 00:16:09,980 --> 00:16:10,780 Diệp Tử 315 00:16:11,420 --> 00:16:12,020 Đi thôi 316 00:16:20,660 --> 00:16:22,060 Còn để lại giấy nợ 317 00:16:22,260 --> 00:16:23,340 Ngang ngược 318 00:16:23,780 --> 00:16:24,100 Không được 319 00:16:24,700 --> 00:16:25,980 Không thể cho qua thế này được 320 00:16:26,180 --> 00:16:26,980 Chị 321 00:16:27,860 --> 00:16:28,940 Không sao đâu 322 00:16:29,420 --> 00:16:30,300 Lần sau chúng ta 323 00:16:30,300 --> 00:16:32,140 Đừng đi qua chỗ đó là được mà 324 00:16:32,700 --> 00:16:33,580 Không được 325 00:16:34,820 --> 00:16:36,300 Tốt nhất đừng để chị gặp lại chúng nó 326 00:16:36,780 --> 00:16:38,500 Không thì chị bắt chúng nó trả hết tiền lại 327 00:16:38,540 --> 00:16:39,500 Còn tính lãi nữa 328 00:16:39,500 --> 00:16:40,420 Vâng 329 00:16:41,140 --> 00:16:43,460 Chị, hay bỏ đi 330 00:16:43,580 --> 00:16:45,500 Em nói với họ không cần trả lại rồi 331 00:16:45,740 --> 00:16:47,620 Aiya, Diệp Tử à 332 00:16:47,900 --> 00:16:49,380 Em 333 00:16:52,100 --> 00:16:52,580 Chị 334 00:16:52,740 --> 00:16:55,060 Hôm nay chị ngã có đau không? 335 00:16:55,340 --> 00:16:57,220 Chúng ta có cần đi bệnh viện kiểm tra không? 336 00:16:57,460 --> 00:16:58,020 Yên tâm 337 00:16:58,020 --> 00:16:58,660 Không sao 338 00:16:59,060 --> 00:17:00,940 So với thu hoạch 339 00:17:01,060 --> 00:17:02,500 Thì ngã một chút cũng chả sao 340 00:17:04,180 --> 00:17:05,300 Thu hoạch? 341 00:17:05,300 --> 00:17:06,700 Thu hoạch được gì? 342 00:17:07,380 --> 00:17:09,820 Thiên cơ bất khả lộ 343 00:17:27,220 --> 00:17:27,780 Linh Linh 344 00:17:28,260 --> 00:17:29,340 Em tới đây làm gì? 345 00:17:30,580 --> 00:17:31,620 Là thế này, chủ nhiệm 346 00:17:32,020 --> 00:17:33,420 Em muốn hỏi 347 00:17:33,580 --> 00:17:36,260 Thông báo phần thưởng trước đây của anh còn hiệu lực không? 348 00:17:36,460 --> 00:17:37,580 Thông báo phần thưởng? 349 00:17:39,300 --> 00:17:42,700 Sau trận đấu của Tư Kiệt với Trạm Lãng năm ngoái 350 00:17:42,820 --> 00:17:43,980 Trạm Lãng rút lui 351 00:17:43,980 --> 00:17:45,300 Cũng rút ra khỏi CLB 352 00:17:45,620 --> 00:17:48,020 Vì để cậu ấy có thể vào lại CLB 353 00:17:48,220 --> 00:17:50,060 Anh đã đưa ra thông báo giải thưởng 2000 tệ 354 00:17:50,340 --> 00:17:51,940 Để các bạn trong Đại Âm thuyết phục cậu ấy 355 00:17:52,020 --> 00:17:54,420 Sau đó Trạm Lãng nhượng bộ 356 00:17:54,660 --> 00:17:56,420 Đồng ý chỉ cần có thành viên mới 357 00:17:56,420 --> 00:17:57,420 Được cậu ấy đồng ý 358 00:17:57,660 --> 00:17:59,100 Thì cậu ấy sẵn lòng cùng thành viên mới 359 00:17:59,100 --> 00:18:00,540 Tiến hành một trận đấu giao hữu? 360 00:18:01,500 --> 00:18:02,380 Lâu vậy rồi 361 00:18:02,620 --> 00:18:04,020 Anh cũng quên mất thật 362 00:18:05,300 --> 00:18:05,900 Đợi chút 363 00:18:06,140 --> 00:18:06,820 Trạm Lãng 364 00:18:07,140 --> 00:18:08,860 Không phải hôm nay đã gia nhập rồi sao? 365 00:18:09,900 --> 00:18:10,460 Đúng 366 00:18:11,460 --> 00:18:13,780 Cống hiến của Hà Hiểu Tinh với việc này 367 00:18:13,820 --> 00:18:15,060 Mọi người đều công nhận 368 00:18:15,980 --> 00:18:18,380 Cậu ấy bình thường kiếm tiền cũng đã rất vất vả 369 00:18:18,740 --> 00:18:19,500 Nên 370 00:18:19,700 --> 00:18:21,020 Nếu có thể 371 00:18:21,380 --> 00:18:23,540 Em mong anh có thể đưa 2000 tệ 372 00:18:23,540 --> 00:18:24,580 Thưởng cho cậu ấy 373 00:18:24,900 --> 00:18:25,900 Thế này đi 374 00:18:26,140 --> 00:18:27,300 Anh về 375 00:18:27,500 --> 00:18:29,380 Nói lại với ban cán sự CLB 376 00:18:29,540 --> 00:18:29,980 Họp 377 00:18:31,780 --> 00:18:34,300 Cũng khá là khả thi 378 00:18:35,340 --> 00:18:35,820 Đúng rồi 379 00:18:35,980 --> 00:18:36,580 Linh Linh 380 00:18:36,780 --> 00:18:37,780 Em thật tốt 381 00:18:38,580 --> 00:18:39,500 Cảm ơn chủ nhiệm 382 00:18:39,860 --> 00:18:40,220 Không có gì 383 00:18:52,300 --> 00:18:53,220 Tiểu Lãng 384 00:18:55,820 --> 00:18:56,900 Đang làm gì thế? 385 00:18:58,220 --> 00:18:59,140 Con đang học 386 00:19:00,740 --> 00:19:02,220 Linh Linh đang ở dưới nhà đợi con 387 00:19:03,500 --> 00:19:04,340 Không muốn đi 388 00:19:06,300 --> 00:19:06,940 Được rồi 389 00:19:07,380 --> 00:19:08,140 Đi xem đi 390 00:19:15,980 --> 00:19:16,780 Trạm Lãng 391 00:19:18,180 --> 00:19:19,100 Có vài điều 392 00:19:19,740 --> 00:19:21,460 Mình không biết có nên nói với cậu không 393 00:19:21,740 --> 00:19:23,060 Vậy không cần nói nữa 394 00:19:24,540 --> 00:19:25,780 Mình tình cờ biết 395 00:19:25,860 --> 00:19:27,300 Cậu với Hà Hiểu Tinh có vụ cược 396 00:19:28,780 --> 00:19:29,500 Không tiện 397 00:19:30,900 --> 00:19:32,380 Lúc trên sân bóng 398 00:19:32,660 --> 00:19:35,140 Tình cờ nghe được cuộc đối thoại của cậu và Hiểu Tinh 399 00:19:36,420 --> 00:19:37,180 Mình biết 400 00:19:37,260 --> 00:19:38,620 Hai người có vụ cược 401 00:19:38,980 --> 00:19:40,140 Mình không biết nội dung cụ thể 402 00:19:40,420 --> 00:19:41,660 Nhưng đại khái đoán được 403 00:19:41,860 --> 00:19:43,900 Cậu ấy bảo cậu đi đánh một trận 404 00:19:44,820 --> 00:19:47,420 Muốn thi đấu thì nhất định phải tham gia CLB tennis 405 00:19:48,340 --> 00:19:49,300 Mình vốn cảm thấy 406 00:19:49,420 --> 00:19:51,540 Đây chỉ là một lần cá cược nhỏ giữa hai người bạn, không có gì 407 00:19:52,020 --> 00:19:54,980 Nhưng sau cuộc thi, chủ nhiệm gặp mình 408 00:19:55,860 --> 00:19:56,780 Nói ban đầu 409 00:19:56,980 --> 00:19:59,060 Ai có thể để cậu tham gia CLB 410 00:19:59,060 --> 00:20:01,180 Sẽ nhận được 2000 tệ tiền thưởng 411 00:20:04,300 --> 00:20:05,100 Hai ta đều biết 412 00:20:05,700 --> 00:20:07,300 Hà Hiểu Tinh là một người thông minh 413 00:20:07,860 --> 00:20:09,100 Cậu ấy làm rất nhiều việc 414 00:20:09,780 --> 00:20:10,860 Cũng rất thích kiếm tiền 415 00:20:12,340 --> 00:20:14,620 Mình không rõ động cơ của cô ấy rốt cuộc là gì 416 00:20:14,620 --> 00:20:15,660 Cũng không loại trừ 417 00:20:15,860 --> 00:20:17,340 Có thể cậu ấy muốn giúp cậu làm Tư Kiệt yếu đi 418 00:20:17,460 --> 00:20:18,620 Đó là ý tốt 419 00:20:19,620 --> 00:20:20,940 Mình chỉ đơn thuần cảm thấy 420 00:20:21,420 --> 00:20:23,580 Kết hợp với 2000 tệ này 421 00:20:24,300 --> 00:20:25,300 Đối với cậu 422 00:20:25,500 --> 00:20:26,500 Rất không công bằng 423 00:20:27,460 --> 00:20:29,660 Đặc biệt mọi người đều biết 424 00:20:30,540 --> 00:20:33,380 Tuần thứ 3 sau khai giảng, có buổi đấu giá từ thiện 425 00:20:33,540 --> 00:20:35,420 Nếu không có 2000 tệ 426 00:20:35,740 --> 00:20:37,620 Có thể cậu ấy không thể lấy bất cứ vật phẩm đấu giá nào 427 00:20:39,260 --> 00:20:41,540 Chuyện này nói rõ ràng hơn một chút 428 00:20:42,500 --> 00:20:43,740 Có tính là 429 00:20:44,620 --> 00:20:45,820 Một kiểu lợi dụng không? 430 00:20:47,420 --> 00:20:48,100 Nói xong chưa? 431 00:20:50,740 --> 00:20:51,180 Rồi 432 00:20:51,940 --> 00:20:53,380 Vậy cậu có thể về rồi 433 00:21:00,140 --> 00:21:00,820 Không tiễn 434 00:21:40,180 --> 00:21:41,380 Mối quan hệ của chúng ta 435 00:21:41,780 --> 00:21:43,140 Khó lắm mới được dung hòa một chút 436 00:21:43,460 --> 00:21:45,260 Lẽ nào lại trở nên xa cách? 437 00:21:46,580 --> 00:21:47,780 Làm việc rất vất vả 438 00:21:48,180 --> 00:21:50,100 Tuy rằng lòng tự tôn rất quan trọng 439 00:21:50,180 --> 00:21:53,260 Nhưng nếu 2000 tệ giúp được cậu ấy 440 00:21:53,460 --> 00:21:55,060 Vậy thì đành vậy 441 00:21:56,220 --> 00:21:57,900 Lẽ nào trong mắt Hà Hiểu Tinh 442 00:21:58,300 --> 00:22:00,060 Mình chỉ đáng giá 2000 tệ? 443 00:22:01,100 --> 00:22:02,300 Hơn 1 đồng cũng không sao? 444 00:22:05,180 --> 00:22:06,100 Hà Hiểu Tinh 445 00:22:06,660 --> 00:22:08,060 Đồ xấu xa 446 00:22:29,620 --> 00:22:30,340 Tư Kiệt 447 00:22:33,580 --> 00:22:34,380 Tư Kiệt 448 00:22:38,100 --> 00:22:38,860 Tư Kiệt 449 00:22:39,580 --> 00:22:40,700 Tới rồi à 450 00:22:40,900 --> 00:22:42,180 Tôi đến lấy lại mũ 451 00:22:42,700 --> 00:22:43,620 Mũ gì? 452 00:22:43,740 --> 00:22:45,300 Mũ tôi để ở ký túc rồi 453 00:22:45,500 --> 00:22:46,580 Hay tôi về lấy cho cậu 454 00:22:46,580 --> 00:22:47,020 Thôi không cần 455 00:22:47,060 --> 00:22:47,940 Còn có việc khác 456 00:22:48,500 --> 00:22:49,700 Cậu tính thế nào rồi? 457 00:22:49,700 --> 00:22:51,060 Có muốn đấu một trận với Tất Trạm Lãng không? 458 00:22:53,620 --> 00:22:55,180 Hay là cái mũ, tôi giặt sạch xong trả cho cậu 459 00:22:56,380 --> 00:22:57,700 Nếu tôi mở lại 460 00:22:57,700 --> 00:22:59,380 Trận tennis năm ngoái 461 00:23:00,060 --> 00:23:01,460 Mọi việc chắc sẽ thế này 462 00:23:03,140 --> 00:23:04,900 Chung kết liên đấu tennis 463 00:23:05,460 --> 00:23:07,820 Người nhà họ Tất cho tiền bảo cậu thua 464 00:23:08,220 --> 00:23:10,060 Nhưng chú của cậu có một cơ hội thăng chức 465 00:23:10,100 --> 00:23:11,060 Lại cần cậu thắng 466 00:23:11,300 --> 00:23:13,100 Lúc này biện pháp tốt nhất 467 00:23:13,100 --> 00:23:15,340 Là khi thi đấu sẽ nói cho Tất Trạm Lăng sự thật 468 00:23:15,420 --> 00:23:16,900 Tất Trạm Lãng kiêu căng như vậy 469 00:23:16,940 --> 00:23:18,180 Dĩ nhiên không chấp nhận rồi 470 00:23:18,820 --> 00:23:20,020 Tất Trạm Lãng bỏ thi 471 00:23:20,460 --> 00:23:22,220 Quán quân đương nhiên thuộc về trường KHTN 472 00:23:22,500 --> 00:23:23,900 Một mũi tên trúng 2 đích 473 00:23:24,660 --> 00:23:26,460 Cậu không nghĩ tôi sẽ để cậu và Tất Trạm Lăng 474 00:23:26,460 --> 00:23:27,860 Đấu lại từ đầu 475 00:23:28,460 --> 00:23:29,300 Nên 476 00:23:29,340 --> 00:23:31,820 Lần đó cậu tới Đại Âm cũng chỉ là lấy lệ 477 00:23:32,300 --> 00:23:34,300 Quay về liền biến mất 478 00:23:35,020 --> 00:23:36,940 Tôi có chứng cứ về việc nhà Tất chuyển tiền 479 00:23:37,300 --> 00:23:38,660 Chú tôi thăng chức, cậu có chứng cứ gì? 480 00:23:40,020 --> 00:23:40,660 Thôi đi 481 00:23:40,900 --> 00:23:42,820 Bây giờ kỹ thuật rất phát triển 482 00:23:43,100 --> 00:23:44,300 Chú cậu thăng chức 483 00:23:44,340 --> 00:23:46,100 Mạng đại học KHTN chắc chắn sẽ có thông báo 484 00:23:46,260 --> 00:23:47,940 Tôi tìm một nơi mạng ổn 485 00:23:48,460 --> 00:23:49,140 Tìm một chút 486 00:23:49,300 --> 00:23:51,660 Năm ngoái trường KHTN 487 00:23:51,740 --> 00:23:54,140 Có mục thành tích CLB tennis xuất sắc không? 488 00:23:55,900 --> 00:23:57,500 Rốt cuộc cậu muốn làm gì? 489 00:23:59,260 --> 00:24:00,540 Đánh một trận mới với Tất Trạm Lãng 490 00:24:00,540 --> 00:24:01,820 Tôi sẽ giả vờ như không biết gì 491 00:24:05,340 --> 00:24:05,660 Đánh 492 00:24:06,020 --> 00:24:06,740 Vậy thì tốt 493 00:24:06,860 --> 00:24:07,780 Chọn ngày không bằng gặp ngày 494 00:24:07,860 --> 00:24:08,860 Hay là, hôm nay luôn đi 495 00:24:08,900 --> 00:24:10,660 Hoàn thành trận đấu còn dang dở 496 00:24:15,140 --> 00:24:17,300 Cậu nghe hơi lồi chõ à? 497 00:24:17,620 --> 00:24:21,140 Thực ra hôm đó đi cũng có hơi xúc động 498 00:24:21,340 --> 00:24:22,540 Hơi có lỗi 499 00:24:23,580 --> 00:24:24,940 Thầy sẽ gạch cho cả lớp 500 00:24:25,700 --> 00:24:26,740 Trọng điểm ôn tập cuối kỳ 501 00:24:26,940 --> 00:24:29,340 Sự ra đời và phát triển của phát hành cổ phần riêng lẻ 502 00:24:29,700 --> 00:24:30,660 Gạch đi 503 00:24:30,900 --> 00:24:31,540 Trong giáo trình 504 00:24:31,780 --> 00:24:33,460 Nắm vững đầu tư quốc tế 505 00:24:33,460 --> 00:24:35,220 Khái niệm và phân loại tổ chức, cơ cấu 506 00:24:35,420 --> 00:24:35,860 Được rồi 507 00:24:36,180 --> 00:24:38,340 Dù sao tôi cũng đã thả mồi 508 00:24:38,540 --> 00:24:40,220 Trong lúc đợi cá cắn câu 509 00:24:40,260 --> 00:24:41,820 Cậu mau trong đội mũ lên 510 00:24:41,820 --> 00:24:43,100 Tránh để cậu ấy nhận ra cậu 511 00:24:43,700 --> 00:24:45,540 Cậu ấy không biết gì về việc này 512 00:24:45,540 --> 00:24:46,420 Cậu biết không? 513 00:24:46,460 --> 00:24:48,460 Cậu ấy đồng ý trả lại 1 trận 514 00:24:48,460 --> 00:24:50,260 Thậm chí còn đặc biệt tránh cậu 515 00:24:53,100 --> 00:24:56,420 Thường xuyên xoay quanh hoạt động đầu tư vốn 516 00:24:56,420 --> 00:24:57,900 Còn có kết hợp đầu tư 517 00:24:57,900 --> 00:24:59,820 Công ty trách nhiệm hữu hạn 518 00:25:00,740 --> 00:25:01,540 Rồi, các em nghỉ 519 00:25:18,980 --> 00:25:20,100 Làm gì vậy? 520 00:25:20,180 --> 00:25:21,420 Sao vội về nhà ăn cơm vậy? 521 00:25:21,540 --> 00:25:22,420 Mẹ tôi không nấu cơm 522 00:25:22,420 --> 00:25:23,620 Tôi đi dạy thêm cho học sinh kém 523 00:25:50,900 --> 00:25:51,580 Tất Trạm Lãng 524 00:25:51,580 --> 00:25:52,420 Sao cậu tới đây? 525 00:25:52,420 --> 00:25:53,940 Lúc đánh bóng phải tập trung 526 00:25:54,740 --> 00:25:56,260 Tôi tập trung đây 527 00:25:56,460 --> 00:25:57,660 Tập trung mà còn nhìn thấy tôi? 528 00:25:58,740 --> 00:25:59,780 Tôi có mất tập trung đâu 529 00:25:59,820 --> 00:26:01,980 Cậu xem có phải tôi đã tiến bộ hơn không? 530 00:26:05,060 --> 00:26:05,820 Cẩn thận 531 00:26:18,220 --> 00:26:19,180 3-5 rồi 532 00:26:19,500 --> 00:26:20,540 Trốn gì chứ? 533 00:26:21,860 --> 00:26:22,540 Đứng qua 1 bên 534 00:26:22,740 --> 00:26:23,340 Cố lên 535 00:26:29,380 --> 00:26:30,140 Cố lên 536 00:26:34,940 --> 00:26:43,980 Bầu trời đang tỏa sáng một tia sáng yếu ớt 537 00:26:43,980 --> 00:26:45,060 4-5 538 00:26:45,420 --> 00:26:47,220 Cố lên, Tất Trạm Lãng 539 00:26:47,940 --> 00:26:50,260 Cậu không cảm thấy chưa có một đối thủ thực sự 540 00:26:50,340 --> 00:26:51,580 Cực kỳ nhàm chán sao? 541 00:26:52,300 --> 00:26:53,940 Thì chào mừng cậu tới học viện Đại Âm bất cứ lúc nào 542 00:26:53,940 --> 00:26:55,660 Xem thử thái độ của Tất Trạm Lãng với tennis 543 00:26:56,060 --> 00:26:59,740 Rũ bỏ muộn phiền, để tim bay xa 544 00:27:00,260 --> 00:27:04,660 Hạnh phúc đang ngập tràn trong tia sáng 545 00:27:04,660 --> 00:27:07,180 Tình cờ anh xuất hiện bên cạnh em 546 00:27:09,380 --> 00:27:10,860 5 đều 547 00:27:10,900 --> 00:27:12,300 Tất Trạm Lãng cố lên, cậu làm được mà 548 00:27:12,340 --> 00:27:13,180 Cố lên, cố lên 549 00:27:16,980 --> 00:27:18,460 Chúng ta đánh cược đi 550 00:27:19,100 --> 00:27:20,100 Nếu 551 00:27:20,100 --> 00:27:21,500 Tôi thắng được Kiều Linh Linh 552 00:27:21,500 --> 00:27:23,100 Cậu đồng ý đấu với người khác một trận nhé 553 00:27:23,540 --> 00:27:25,740 Dùng 1 trận đấu đổi 1 trận đấu 554 00:27:26,300 --> 00:27:28,100 Tôi không lợi dụng, cậu cũng không thiệt 555 00:27:29,020 --> 00:27:33,060 Trái tim mãnh liệt, mãnh liệt 556 00:27:33,060 --> 00:27:37,780 Bầu trời đang tỏa sáng 557 00:27:39,500 --> 00:27:40,740 Cố lên 558 00:27:41,700 --> 00:27:45,900 Muốn trốn trong đám mây 559 00:27:45,900 --> 00:27:47,140 Điểm trận đấu 560 00:27:47,140 --> 00:27:47,980 Cố lên 561 00:27:48,420 --> 00:27:49,060 Hiểu Tinh 562 00:27:49,420 --> 00:27:50,860 Nếu cậu tự đứng dậy được 563 00:27:51,220 --> 00:27:52,380 Thì tôi sẽ đồng ý cá cược với cậu 564 00:27:53,660 --> 00:27:58,300 Rũ bỏ muộn phiền, để tim bay xa 565 00:27:58,300 --> 00:28:01,140 Hạnh phúc đang ngập tràn trong tia sáng 566 00:28:01,180 --> 00:28:04,500 Tình cờ 567 00:28:04,500 --> 00:28:05,460 Anh xuất hiện bên cạnh em 568 00:28:05,460 --> 00:28:09,340 Chim bay đi 569 00:28:09,740 --> 00:28:12,380 Trời quang không thể ngờ 570 00:28:15,260 --> 00:28:16,380 Ngoắc tay 571 00:28:19,100 --> 00:28:23,300 Cảm động nhất định trở thành đơn giản hơn 572 00:28:23,540 --> 00:28:27,580 Cơn gió dịu dàng bay vào giấc mộng 573 00:28:27,820 --> 00:28:31,740 Trái tim mãnh liệt, mãnh liệt 574 00:28:40,900 --> 00:28:41,700 Yeah 575 00:28:41,740 --> 00:28:43,220 Thắng rồi, thắng rồi 576 00:28:43,420 --> 00:28:45,980 Tất Trạm Lãng, cậu thật sự lợi hại 577 00:28:46,140 --> 00:28:46,820 Cậu giỏi quá đi 578 00:28:48,020 --> 00:28:48,660 Bây giờ 579 00:28:48,820 --> 00:28:50,140 Có thể giới thiệu cho bọn tôi chưa 580 00:28:50,620 --> 00:28:52,540 Tôi đi mua nước cho hai cậu 581 00:28:52,540 --> 00:28:53,100 Này 582 00:28:53,900 --> 00:28:54,700 Cố lên 583 00:28:59,540 --> 00:29:01,220 Cuối cùng cũng cởi cái mũ xuống được 584 00:29:01,940 --> 00:29:02,900 Nóng chết mất 585 00:29:02,900 --> 00:29:03,580 Tư Kiệt 586 00:29:04,940 --> 00:29:06,020 Ngồi xuống đi 587 00:29:17,660 --> 00:29:18,420 Bạn cậu 588 00:29:18,980 --> 00:29:20,300 Hết lần này tới lần khác tới tìm tôi 589 00:29:20,900 --> 00:29:22,780 Muốn tôi hoàn thành trận đấu năm đó với cậu 590 00:29:24,140 --> 00:29:24,860 Một là 591 00:29:25,180 --> 00:29:27,420 Muốn để tôi thấy thái độ của cậu với tennis 592 00:29:27,700 --> 00:29:28,820 Hai là 593 00:29:29,060 --> 00:29:31,980 Muốn chứng minh trận đấu năm đó tôi cũng có lỗi 594 00:29:32,620 --> 00:29:34,180 Nhưng điều quan trọng nhất là 595 00:29:34,340 --> 00:29:35,700 Muốn cậu không còn sợ thi đấu nữa 596 00:29:36,260 --> 00:29:37,980 Có bản thân một cơ hội bắt đầu lại 597 00:29:39,660 --> 00:29:41,620 Cậu ấy thích lo chuyện bao đồng như vậy 598 00:29:43,020 --> 00:29:43,900 Nhưng cậu ấy làm được rồi 599 00:29:45,180 --> 00:29:47,660 Khi nãy lúc giao đấu, tôi đã nhìn ra được 600 00:29:48,860 --> 00:29:50,380 Dù năm đó tôi đỡ được quả bóng đó 601 00:29:50,660 --> 00:29:51,900 Thì người thắng chưa chắc đã là tôi 602 00:29:53,220 --> 00:29:53,700 Thế nên 603 00:29:54,100 --> 00:29:54,700 Tất Trạm Lãng 604 00:29:56,180 --> 00:29:57,420 Tôi đã hiểu lầm cậu 605 00:29:59,180 --> 00:30:00,300 Kỹ thuật và thái độ của cậu 606 00:30:00,300 --> 00:30:01,860 Không kém bất cứ vận động viên nào 607 00:30:03,660 --> 00:30:04,740 Tôi cũng muốn xin lỗi cậu 608 00:30:08,780 --> 00:30:09,780 Xin cậu tha thứ 609 00:30:09,820 --> 00:30:11,260 Những gì tôi từng làm với cậu 610 00:30:13,660 --> 00:30:15,220 Tôi cũng không muốn mất đi một đối thủ như cậu 611 00:30:16,660 --> 00:30:17,740 Xin lỗi 612 00:30:35,180 --> 00:30:37,300 Cậu không nói gì sao? 613 00:30:37,300 --> 00:30:38,860 Cậu làm vậy tôi ngại lắm 614 00:30:42,180 --> 00:30:43,300 Cái mũ này 615 00:30:43,300 --> 00:30:44,500 Là của Hà Hiểu Tinh 616 00:30:45,340 --> 00:30:46,140 Cái này 617 00:30:46,540 --> 00:30:47,060 Đúng 618 00:30:47,140 --> 00:30:48,700 Cái hôm tôi lén xem hai người tập luyện 619 00:30:49,100 --> 00:30:50,940 Cậu ấy muốn tôi nhìn thái độ của cậu với tennis 620 00:30:50,940 --> 00:30:52,500 Nhưng lại không muốn cậu nhìn thấy tôi 621 00:30:52,740 --> 00:30:53,300 Nên 622 00:30:53,420 --> 00:30:54,540 Đã cho tôi mượn cái mũ này 623 00:30:57,220 --> 00:30:58,540 Nhưng khi đó cậu ấy cũng nói với tôi 624 00:30:59,020 --> 00:31:00,980 Trận đấu năm đó tôi cũng có chỗ sai 625 00:31:00,980 --> 00:31:01,900 Tôi thật sự rất không phục 626 00:31:02,620 --> 00:31:05,540 Nhưng khi tôi thấy cậu giúp cậu ấy tập luyện 627 00:31:06,140 --> 00:31:08,060 Nghiêm túc như đang dán miếng dán điện thoại 628 00:31:11,540 --> 00:31:12,380 Tôi đã biết 629 00:31:14,220 --> 00:31:15,140 Việc làm của tôi năm đó 630 00:31:15,140 --> 00:31:17,020 Với cậu mà nói rất bất công 631 00:31:19,420 --> 00:31:19,940 Nói tóm lại 632 00:31:20,020 --> 00:31:21,140 Người bạn Hà Hiểu Tinh của cậu 633 00:31:21,700 --> 00:31:22,740 Đúng là rất đáng giá 634 00:31:23,980 --> 00:31:25,180 Thật sự tốt 635 00:31:25,460 --> 00:31:27,540 Không như những người bạn có thể kết bạn được 636 00:31:36,540 --> 00:31:37,660 Tôi về rồi đây 637 00:31:39,220 --> 00:31:39,980 Thế nào? 638 00:31:40,140 --> 00:31:41,260 Hai người tự giới thiệu chưa? 639 00:31:45,180 --> 00:31:46,740 Lần sau hẹn gặp lại trên sân đấu 640 00:31:46,860 --> 00:31:48,940 Để cậu xem xem thực lực của tôi ra sao 641 00:31:49,300 --> 00:31:50,540 Mong rằng đến lúc đó cậu không hối hận 642 00:31:50,580 --> 00:31:51,380 Rồi nói lời này 643 00:31:51,940 --> 00:31:53,860 Cậu quyết định quay trở lại con đường tennis rồi à? 644 00:31:54,900 --> 00:31:55,380 Đợi đã 645 00:31:55,380 --> 00:31:56,260 Tôi còn chưa lấy đồ 646 00:31:56,260 --> 00:31:57,620 Hôm nay cảm ơn cậu nhé 647 00:31:58,620 --> 00:31:59,180 Đi 648 00:32:00,540 --> 00:32:01,100 Trả mũ cho tôi 649 00:32:02,660 --> 00:32:03,860 Trả đây 650 00:32:05,900 --> 00:32:06,620 Cậu 651 00:32:06,620 --> 00:32:08,340 Bị điên à? 652 00:32:08,700 --> 00:32:09,260 Cậu ta 653 00:32:09,580 --> 00:32:11,140 Vẫn đáng ghét như xưa 654 00:32:12,260 --> 00:32:13,140 Trả cho tôi 655 00:32:20,980 --> 00:32:22,460 Trả cho tôi 656 00:32:26,180 --> 00:32:27,180 Trả cho tôi 657 00:32:27,180 --> 00:32:28,540 Nhanh lên 658 00:32:30,060 --> 00:32:30,780 Vậy là 659 00:32:30,860 --> 00:32:32,780 Từ khi mua bóng cậu đã gài bẫy tôi à? 660 00:32:33,060 --> 00:32:34,580 Nên là trước giờ cậu chỉ nghĩ theo ý mình 661 00:32:34,580 --> 00:32:36,180 Chứ không nghĩ gì tới cảm xúc của người khác 662 00:32:36,180 --> 00:32:38,140 Lỡ đâu tôi thật sự không thắng nổi Tư Kiệt thì sao? 663 00:32:38,140 --> 00:32:39,820 Lỡ đâu thật sự tôi bị ám ảnh tâm lý thì sao? 664 00:32:39,820 --> 00:32:41,340 Trước kia cậu vì 665 00:32:41,340 --> 00:32:44,100 1000 tệ của CLB mà khen tôi vài câu 666 00:32:44,100 --> 00:32:46,220 Giờ lại vì 2000 tệ 667 00:32:46,220 --> 00:32:47,420 Mà phí công phí sức vậy sao? 668 00:32:50,300 --> 00:32:51,220 Đầu tiên 669 00:32:51,500 --> 00:32:52,540 Cậu đánh thắng được 670 00:32:52,820 --> 00:32:53,580 Thứ 2 671 00:32:53,780 --> 00:32:54,500 Cậu cũng thắng rồi 672 00:32:55,780 --> 00:32:56,660 Tất Trạm Lãng 673 00:32:56,860 --> 00:32:58,420 Tôi không thích ai nợ mình 674 00:32:58,460 --> 00:33:00,020 Cũng không thích nợ ai 675 00:33:00,300 --> 00:33:02,060 Cho nên ban đầu tôi cho cậu leo cây 676 00:33:02,460 --> 00:33:03,540 Chỉ để cậu nếm thử mùi vị 677 00:33:03,540 --> 00:33:04,540 Bị người ta ép buộc 678 00:33:04,700 --> 00:33:06,100 Tôi không bao giờ đem môn tennis yêu thích của cậu 679 00:33:06,140 --> 00:33:07,060 Ra làm trò đùa 680 00:33:08,260 --> 00:33:09,100 Nếu 681 00:33:09,340 --> 00:33:11,700 Tôi vô tình xát muối lên vết thương trong lòng cậu 682 00:33:11,700 --> 00:33:13,380 Thì tôi phải có trách nhiệm giúp cậu chữa lành 683 00:33:13,420 --> 00:33:14,020 Rất đơn giản 684 00:33:14,140 --> 00:33:14,860 Cũng rất công bằng 685 00:33:15,460 --> 00:33:16,260 Thế là 686 00:33:17,180 --> 00:33:18,740 Cậu không biết về 2000 tệ? 687 00:33:19,180 --> 00:33:20,540 2000 tệ gì? 688 00:33:20,740 --> 00:33:22,100 2000 tệ trên thông báo tiền thưởng 689 00:33:22,140 --> 00:33:23,740 Thông báo tiền thưởng gì? 690 00:33:23,740 --> 00:33:25,300 Thông báo tiền thưởng của CLB tennis 691 00:33:26,700 --> 00:33:28,100 Sau trận chung kết năm ngoái 692 00:33:28,140 --> 00:33:29,300 Tôi đã rời CLB 693 00:33:29,780 --> 00:33:30,940 Chủ nhiệm CLB 694 00:33:31,060 --> 00:33:32,580 Đã phát thông báo tiền thưởng 695 00:33:32,580 --> 00:33:34,460 Ai có thể làm tôi quay lại CLB 696 00:33:34,740 --> 00:33:36,340 Người đó sẽ nhận được 2000 tệ 697 00:33:36,500 --> 00:33:38,420 Lúc đó có rất nhiều người tới đeo bám tôi 698 00:33:38,620 --> 00:33:39,220 Tôi rất phiền 699 00:33:39,820 --> 00:33:40,380 Thế nên 700 00:33:40,700 --> 00:33:42,620 Mới có chuyện đánh tennis 701 00:33:42,780 --> 00:33:43,940 Với thành viên mới 702 00:33:44,300 --> 00:33:44,660 Vậy 703 00:33:44,900 --> 00:33:47,140 Tôi còn được lấy 2000 tệ đó không? 704 00:33:47,900 --> 00:33:48,500 Hà Hiểu Tinh 705 00:33:48,860 --> 00:33:49,940 Cậu biểu cảm gì đây? 706 00:33:50,220 --> 00:33:51,460 Nếu cho cậu cơ hội nữa 707 00:33:51,980 --> 00:33:53,820 Cậu chọn giữa việc sắp xếp tôi với Tư Kiệt thi đấu 708 00:33:53,860 --> 00:33:54,940 Mà không được đồng nào 709 00:33:55,060 --> 00:33:56,540 Hay chọn để tôi về CLB 710 00:33:56,540 --> 00:33:57,420 Rồi lấy 2000 tệ? 711 00:33:57,580 --> 00:33:58,260 Lắm lời 712 00:33:58,300 --> 00:33:59,540 Đương nhiên là cái sau 713 00:33:59,980 --> 00:34:00,740 Hà Hiểu Tinh 714 00:34:00,860 --> 00:34:01,900 Tôi cho cậu một cơ hội nữa 715 00:34:02,300 --> 00:34:04,380 Aiya, 2000 tệ, 2000 tệ 716 00:34:04,380 --> 00:34:05,340 Sao cái gì cũng 2000 tệ 717 00:34:05,340 --> 00:34:07,020 Cậu có quan trọng bằng 2000 tệ đó không? 718 00:34:07,020 --> 00:34:08,100 Không 719 00:34:08,740 --> 00:34:10,500 Một người bình thường cẩn thận như tôi 720 00:34:10,540 --> 00:34:11,740 Sao lại không đọc 721 00:34:11,740 --> 00:34:12,940 Lịch sử của CLB tennis chứ? 722 00:34:15,460 --> 00:34:17,540 Hôm sau còn có buổi đấu giá từ thiện 723 00:34:17,540 --> 00:34:19,220 Tôi phải làm rất nhiều việc để kiếm tiền đấy 724 00:34:19,220 --> 00:34:19,940 Hà Hiểu Tinh 725 00:34:19,940 --> 00:34:21,420 Cậu đừng nói nữa, phiền chết đi được 726 00:34:21,620 --> 00:34:22,220 Phiền chết đi được 727 00:34:22,220 --> 00:34:23,220 Tôi đủ buồn chết rồi đây 728 00:34:23,300 --> 00:34:25,260 Tôi muốn tắt thở luôn rồi 729 00:34:29,460 --> 00:34:30,900 Tôi có từng nói với cậu 730 00:34:33,820 --> 00:34:35,060 Mấy tháng trước 731 00:34:35,060 --> 00:34:36,500 Hôm thi đại học 732 00:34:36,500 --> 00:34:37,980 Tóc cậu 733 00:34:39,540 --> 00:34:40,700 Rốt cuộc cậu muốn làm gì vậy? 734 00:34:41,300 --> 00:34:43,140 Không có gì 735 00:34:46,180 --> 00:34:46,700 Này 736 00:34:46,700 --> 00:34:48,060 Ồ, 2000 tệ của tôi | Hà Hiểu Tinh 737 00:34:48,260 --> 00:34:48,700 Cái gì? 738 00:34:48,700 --> 00:34:49,620 Mũ của cậu này 739 00:34:54,260 --> 00:34:56,260 Nếu thi hình thể và lễ nghi 740 00:34:56,460 --> 00:34:57,740 Sinh viên tuyển thẳng của Đại Âm 741 00:34:57,740 --> 00:34:58,900 Không phải thông qua hết rồi à? 742 00:34:59,260 --> 00:34:59,500 Sao 743 00:34:59,740 --> 00:35:00,900 Có nhiều sinh viên thi thường vậy? 744 00:35:01,860 --> 00:35:04,180 Buổi bán đấu giá từ thiện của Đại Âm năm nào cũng 745 00:35:04,180 --> 00:35:06,100 Có rất nhiều người trong giới chuyên môn đến 746 00:35:06,100 --> 00:35:08,580 Nên trước khi buổi đấu giá diễn ra 747 00:35:08,580 --> 00:35:12,060 Cuộc thi lễ nghi sinh viên sẽ khá nghiêm khắc 748 00:35:12,620 --> 00:35:14,860 Còn những nhân vật trong truyền thuyết cũng sẽ tới 749 00:35:15,140 --> 00:35:17,420 Nên rất nhiều sinh viên tuyển thẳng tới hóng chuyện 750 00:35:17,660 --> 00:35:18,740 Nhân vật trong truyền thuyết? 751 00:35:19,660 --> 00:35:22,060 Vì rất ít khi đến trường nên trở thành truyền thuyết 752 00:35:22,220 --> 00:35:25,020 Một là chú của Đông Phương Dục, Đông Phương Duệ 753 00:35:25,340 --> 00:35:27,220 Thầy ấy là giáo sư danh dự trẻ nhất 754 00:35:27,220 --> 00:35:29,220 Đẹp trai nhất Đại Âm 755 00:35:29,220 --> 00:35:32,660 Còn một người nữa là A Húc của mình 756 00:35:32,900 --> 00:35:34,180 A Húc của cậu? 757 00:35:34,260 --> 00:35:35,340 Nhìn kìa, A Húc tới rồi 758 00:35:35,820 --> 00:35:36,500 A Húc 759 00:35:36,620 --> 00:35:37,460 A Húc 760 00:35:37,580 --> 00:35:38,420 A Húc 761 00:35:38,540 --> 00:35:39,180 A Húc 762 00:35:39,460 --> 00:35:40,380 A Húc 763 00:35:41,060 --> 00:35:42,940 Anh ấy chính là học trưởng A Húc 764 00:35:43,740 --> 00:35:45,580 A Húc đẹp trai nhất 765 00:35:46,380 --> 00:35:47,020 Suỵt 766 00:35:47,820 --> 00:35:49,500 Là ngôi sao A Húc của trường Đại Âm à? 767 00:35:49,740 --> 00:35:50,260 Đúng vậy 768 00:35:50,540 --> 00:35:51,620 Đương nhiên là anh ấy rồi 769 00:35:51,660 --> 00:35:52,940 Ngoại trừ anh ấy ra thì còn ai nữa? 770 00:35:53,900 --> 00:35:55,700 Stven dặn anh phải uống nhiều nước 771 00:35:56,660 --> 00:35:57,100 Được 772 00:36:01,540 --> 00:36:02,300 Cố lên 773 00:36:05,260 --> 00:36:06,820 Người không ở trường một thời gian dài như vậy 774 00:36:07,020 --> 00:36:08,020 Mà nhân khí vẫn rất cao 775 00:36:08,580 --> 00:36:09,740 Những cô gái này 776 00:36:10,180 --> 00:36:12,740 Đúng là có mới nới cũ 777 00:36:14,660 --> 00:36:15,300 Cái gì cũ? 778 00:36:15,940 --> 00:36:16,820 Ai cũ? 779 00:36:20,540 --> 00:36:22,300 Chỉ cần tôi không có mới nới cũ là được 780 00:36:25,060 --> 00:36:26,340 Những ai hô to tiếng xin mời ra ngoài 781 00:36:26,580 --> 00:36:27,500 Cháu sai rồi chú 782 00:36:30,340 --> 00:36:31,220 Làm đại minh tinh bận như vậy 783 00:36:31,660 --> 00:36:32,980 Sao hôm nay lại rảnh rỗi 784 00:36:32,980 --> 00:36:33,860 Không phải vì em muốn 785 00:36:34,140 --> 00:36:35,220 Báo cáo tư tưởng với thầy Đông Phương sao? 786 00:36:35,900 --> 00:36:37,580 Mỗi báo cáo không thì không được 787 00:36:37,580 --> 00:36:38,660 Thực hành mới hiểu được 788 00:36:39,500 --> 00:36:39,860 Vâng 789 00:36:40,020 --> 00:36:40,860 Nghe lời thầy cả 790 00:36:41,220 --> 00:36:41,540 Được 791 00:36:42,260 --> 00:36:43,100 Lát nữa 792 00:36:43,100 --> 00:36:44,020 Nhảy cặp một đoạn 793 00:36:44,620 --> 00:36:45,300 Với các học tỉ 794 00:36:45,300 --> 00:36:46,980 Để thầy xem kỹ năng vũ đạo của em 795 00:36:46,980 --> 00:36:47,580 Có bị thụt lùi không 796 00:36:48,380 --> 00:36:48,740 Vâng 797 00:36:48,740 --> 00:36:50,100 Vậy bắt buộc phải làm kinh ngạc sân khấu rồi 798 00:36:50,100 --> 00:36:50,500 Được 799 00:36:50,900 --> 00:36:51,860 Chúng ta bắt đầu thôi 800 00:36:52,020 --> 00:36:53,500 A Húc đẹp trai quá 801 00:36:54,900 --> 00:36:55,700 Học trưởng, chọn em đi 802 00:36:55,940 --> 00:36:57,140 Chọn em 803 00:36:58,660 --> 00:36:59,300 A Húc 804 00:36:59,340 --> 00:37:00,300 Chọn em 805 00:37:00,420 --> 00:37:00,980 Bên này 806 00:37:01,180 --> 00:37:01,820 Chọn em 807 00:37:01,900 --> 00:37:02,380 Chọn em 808 00:37:16,980 --> 00:37:17,740 Chị 809 00:37:21,020 --> 00:37:21,780 Có gì nói đi 810 00:37:27,740 --> 00:37:28,860 Điệu Waltz này 811 00:37:29,540 --> 00:37:31,300 Tiếp xúc cơ thể không ít đâu 812 00:37:32,380 --> 00:37:33,260 Thì? 813 00:37:33,540 --> 00:37:34,220 Thì 814 00:37:48,180 --> 00:37:48,780 Cậu đừng nói 815 00:37:49,060 --> 00:37:50,780 Hà Hiểu Tinh nhảy Waltz cũng được 816 00:37:51,300 --> 00:37:53,460 Phối hợp với A Húc rất ăn ý 817 00:38:10,900 --> 00:38:12,220 Rất rất ăn ý 818 00:38:14,740 --> 00:38:15,420 Sao thế? 819 00:38:16,020 --> 00:38:16,940 Không có gì đáng xem cả 820 00:38:17,180 --> 00:38:17,900 Quá chán 821 00:38:18,420 --> 00:38:19,940 Đợi tôi 822 00:38:24,300 --> 00:38:25,340 A Húc 823 00:38:25,340 --> 00:38:25,940 Đừng chen 824 00:38:26,140 --> 00:38:26,740 Tôi cũng muốn xin chữ ký 825 00:38:27,220 --> 00:38:28,220 Tôi cũng muốn xin chữ ký 826 00:38:28,740 --> 00:38:29,860 Được rồi, được rồi 827 00:38:30,220 --> 00:38:31,900 A Húc, em thích anh lâu lắm rồi 828 00:38:33,860 --> 00:38:34,180 Cầm lấy 829 00:38:34,660 --> 00:38:35,820 Từng người một, đừng nôn nóng 830 00:38:36,260 --> 00:38:36,780 Nào, đây 831 00:38:41,220 --> 00:38:42,100 Minh tinh 832 00:38:42,940 --> 00:38:43,380 Cảm ơn, cảm ơn 833 00:38:47,340 --> 00:38:49,380 Không ngờ fan của tôi ở Đại Âm lại nhiều thế 834 00:38:50,940 --> 00:38:51,740 Học trưởng A Húc 835 00:38:53,700 --> 00:38:54,380 Xin chào 836 00:38:54,500 --> 00:38:55,140 Em là...? 837 00:38:55,300 --> 00:38:55,700 À 838 00:38:55,900 --> 00:38:57,900 Em là người nhảy anh lúc nãy, Hà Hiểu Tinh 839 00:38:59,620 --> 00:39:00,500 Có chuyện gì sao? 840 00:39:00,860 --> 00:39:01,340 Em đi trước đi 841 00:39:01,340 --> 00:39:03,020 Lúc nãy may mà có học trưởng giúp đỡ 842 00:39:03,100 --> 00:39:03,700 Cảm ơn học trưởng 843 00:39:04,100 --> 00:39:04,460 Không có gì 844 00:39:04,540 --> 00:39:05,260 Em cũng nhảy đẹp lắm 845 00:39:05,620 --> 00:39:07,460 Em chỉ làm trợ giảng 846 00:39:07,460 --> 00:39:08,380 Ở lớp nhảy 847 00:39:08,460 --> 00:39:09,460 Mới học được một ít 848 00:39:09,580 --> 00:39:10,540 Thì ra là học trộm 849 00:39:10,620 --> 00:39:11,980 Anh cứ nghĩ em là người nhảy chuyên nghiệp 850 00:39:12,060 --> 00:39:12,460 Không 851 00:39:12,780 --> 00:39:13,900 Thực ra học trưởng 852 00:39:14,100 --> 00:39:15,700 Các bạn của em đều rất yêu thích anh 853 00:39:16,020 --> 00:39:17,380 Đặc biệt là bạn thân nhất của em 854 00:39:17,700 --> 00:39:19,180 Bây giờ cậu ấy đang du học ở châu Âu 855 00:39:19,660 --> 00:39:20,380 Nên là 856 00:39:20,380 --> 00:39:22,700 Em có thể xin chữ ký của anh được không? 857 00:39:22,740 --> 00:39:23,820 Em muốn để tặng cậu ấy 858 00:39:24,460 --> 00:39:25,580 Được chứ 859 00:39:31,660 --> 00:39:33,380 Vậy chẳng phải chữ ký của anh 860 00:39:33,380 --> 00:39:34,500 Đã chứng tỏ cho tình bạn vượt đại dương của hai em sao? 861 00:39:34,580 --> 00:39:34,940 Vâng 862 00:39:57,060 --> 00:39:57,740 Được chưa? 863 00:39:58,460 --> 00:39:59,380 Thêm 1 tờ nữa đi 864 00:39:59,380 --> 00:39:59,980 1 tờ thôi 865 00:40:00,500 --> 00:40:01,180 Thì ra 866 00:40:01,740 --> 00:40:03,340 Cậu ấy xin chữ ký cho bạn mình 60327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.