Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,399 --> 00:00:09,879
Jij bent dood van binnen.
2
00:00:13,639 --> 00:00:15,559
Alles moet leeg,
want ze komen eraan.
3
00:00:26,239 --> 00:00:27,599
ZACHT: Het is die vrouw.
4
00:00:27,799 --> 00:00:32,519
Die van de Belgische politie, weet je
wel.Die kun je niet opendoen.
5
00:00:38,759 --> 00:00:41,359
Waarom hou je het niet gewoon?
Of jij moet het kopen.
6
00:00:56,679 --> 00:01:00,439
Als je dit neemt dan is het
eigenlijk in een mum van tijd weg.
Ik wil niet dat je dit doet.
7
00:01:00,879 --> 00:01:03,639
Als jij mij die aanbetaling doet,
krijg je die pillen.
8
00:01:03,919 --> 00:01:07,719
Maar waarom zou ik jouw kind willen
hebben? Omdat het van Eric is.
9
00:01:27,719 --> 00:01:31,999
Het is allemaal rond, het huis. Het
is nu van ons.Welk huis? In Spanje.
10
00:01:32,439 --> 00:01:34,719
O. Ons huis... Ja.
11
00:01:36,239 --> 00:01:39,079
Eric zou zoiets nooit doen.
Hij was nooit agressief.
12
00:01:39,679 --> 00:01:41,359
Echt waar.
Jij kent je eigen man niet.
13
00:01:41,719 --> 00:01:42,999
Nou, wat denk je?
14
00:01:43,919 --> 00:01:46,359
Toen heeft ze mijn telefoon gejat.
Van haar bloedeigen moeder.
15
00:02:16,119 --> 00:02:16,799
EEN TELEFOON GAAT OVER
16
00:02:21,519 --> 00:02:23,039
Waarom neem je niet op?
17
00:02:23,359 --> 00:02:25,319
TELEFOONGELUID
18
00:02:26,519 --> 00:02:27,719
Jeroen, ik bel je straks terug.
19
00:02:27,959 --> 00:02:29,879
Ik ga naar
de aandeelhoudersvergadering.
20
00:02:30,399 --> 00:02:34,439
Ik kan nu niet praten. Ik hoor
dat ze moeilijk gaan doen over
de aanvraag van het faillissement.
21
00:02:50,639 --> 00:02:51,919
Fuck.
22
00:02:52,279 --> 00:02:55,359
Wat doe je? Wil je stoppen,
alsjeblieft?Wat? Ik ga er nu uit.
23
00:02:55,679 --> 00:02:58,959
Je kan er niet nu uit. We zijn aan
het rijden. Hij zegt faillissement.
24
00:02:59,399 --> 00:03:02,119
Je hebt helemaal geen geld.
Ik wil er nu uit.Doe even rustig.
25
00:03:02,319 --> 00:03:05,319
Ik ga er wel uit.Doe even rustig!
Dat is heel gevaarlijk.
26
00:03:15,039 --> 00:03:17,599
MUZIEK
27
00:03:59,199 --> 00:03:59,399
Het heeft dus helemaal geen zin.
28
00:03:59,879 --> 00:04:02,359
Ik heb nog nooit gezegd dat ik
die baby wil kopen. Ik wil eruit.
29
00:04:02,679 --> 00:04:05,559
Dat kan niet. Je wordt gezocht.
Je kan niet zomaar uit de auto gaan.
30
00:04:05,919 --> 00:04:07,999
Dat is niet verstandig.
Ik wil er nu uit.Rustig.
31
00:04:08,439 --> 00:04:11,719
Er hangen hier overal camera's. Ik
moet even plassen.Nee. Stoppen nu!
32
00:04:11,919 --> 00:04:13,519
Stop! Ik ga er nu uit.
33
00:04:14,799 --> 00:04:16,119
Shit.
34
00:04:54,399 --> 00:04:55,599
Oke.
35
00:04:55,919 --> 00:04:57,559
GEHOEST
36
00:04:59,999 --> 00:05:01,519
GEHOEST
37
00:05:34,879 --> 00:05:35,759
GEHOEST
38
00:07:01,599 --> 00:07:02,679
EEN TELEFOON GAAT OVER
39
00:07:49,759 --> 00:07:51,119
Gust...? Gust?!
40
00:08:02,599 --> 00:08:05,159
A! ZE ZUCHT
41
00:08:08,959 --> 00:08:10,199
Sylvia?
42
00:08:24,199 --> 00:08:25,359
Sylvia?
43
00:08:25,679 --> 00:08:27,479
Doe even open. Ik meen het.
44
00:08:30,199 --> 00:08:31,679
ZACHT: Open.
45
00:08:34,359 --> 00:08:36,199
GEKLOP OP DE DEUR
Doe open.
46
00:08:36,679 --> 00:08:37,879
Ik vind het niet...
47
00:08:40,199 --> 00:08:41,519
Hee.
48
00:08:43,199 --> 00:08:44,439
Wat doe je?
49
00:08:47,599 --> 00:08:49,079
Heb je die pillen ingenomen?
50
00:08:52,199 --> 00:08:53,479
Nee...
51
00:08:53,679 --> 00:08:55,159
Ah, nee...
52
00:08:55,359 --> 00:08:57,799
Kom op.Hee joh!
Wat doe je nou? Overgeven.
53
00:08:58,239 --> 00:09:00,319
Vinger in je keel.
Nee, dat durf ik niet.
54
00:09:00,679 --> 00:09:02,319
Godsamme.Ik wil het niet.
55
00:09:03,799 --> 00:09:04,959
Het moet eruit.
56
00:09:05,439 --> 00:09:08,919
KOKHALSGELUIDEN
57
00:09:10,519 --> 00:09:13,879
KOTSGELUIDEN
58
00:09:16,799 --> 00:09:18,119
Is het eruit?
59
00:09:18,559 --> 00:09:20,239
GEKOKHALS, GEHOEST
60
00:09:41,919 --> 00:09:42,439
Waarom doe je dat nou?
61
00:10:46,519 --> 00:10:49,959
Even voor alle duidelijkheid:
Ik heb nooit toegezegd op de koop.
62
00:10:50,399 --> 00:10:55,639
Het is mij wel aangeboden,
maar ik was helemaal verbaasd,
ik wist niet wat ik moest zeggen.
63
00:10:56,079 --> 00:11:00,279
Bewaar dat maar voor de rechtbank,
het interesseert me niet,
we willen weten waar Ingmar zit.
64
00:11:02,159 --> 00:11:03,359
Waarom zou ik dat moeten weten?
65
00:11:05,359 --> 00:11:07,199
Ik koop geen vrouwen.
Nee?
66
00:11:07,599 --> 00:11:08,959
Nee, natuurlijk niet.
67
00:11:09,319 --> 00:11:10,559
Oke.
68
00:11:12,399 --> 00:11:14,879
Deze meisjes heb je
zeker ook nooit gezien?
69
00:11:15,319 --> 00:11:16,559
He?
70
00:11:18,959 --> 00:11:20,879
Heb je Ingmar iets beloofd?
71
00:11:34,799 --> 00:11:37,359
We hebben genoeg om je een tijdje
op te laten sluiten, Elarbi.
72
00:11:37,759 --> 00:11:40,719
Dus help ons en wij helpen jou.
73
00:11:48,759 --> 00:11:51,919
Ik denk dat ik je hiermee
minstens twee jaar in de bak krijg.
74
00:11:58,559 --> 00:12:01,439
En als wij haar vinden,
wat gaan we dan doen?
75
00:12:06,399 --> 00:12:08,479
We kunnen nu toch
naar het vliegveld rijden?
76
00:12:11,679 --> 00:12:13,759
Wat?
Ja, wat?
77
00:12:14,239 --> 00:12:16,199
Hoe weet je nou zeker
dat het van jou is?
78
00:13:15,079 --> 00:13:17,039
RINGTONE
79
00:13:46,879 --> 00:13:47,239
Godverdomme.
80
00:13:57,799 --> 00:13:58,999
Fuck!
81
00:14:00,559 --> 00:14:02,079
Godverdomme!
82
00:15:01,719 --> 00:15:02,759
Oke.
83
00:15:06,399 --> 00:15:07,519
Ik ben zo terug.
84
00:15:36,279 --> 00:15:38,359
Dat is mijn overgrootmoeder, Lily.
85
00:15:39,919 --> 00:15:43,599
Ik moet heel even naar de kelder om
de elektriciteit aan te sluiten.
86
00:18:06,719 --> 00:18:06,959
Wie is Jonas?
87
00:18:09,519 --> 00:18:10,719
O, eh...
88
00:18:17,359 --> 00:18:19,919
Jonas is mijn broer.
89
00:18:20,519 --> 00:18:25,999
Die heb ik eigenlijk niet goed
gekend, want die ging al dood
toen ik nog geen drie jaar oud was.
90
00:18:27,959 --> 00:18:29,759
En dit is mijn moeder, Margrit.
91
00:18:30,199 --> 00:18:32,159
Die heb ik ook niet
heel goed gekend.
92
00:18:32,439 --> 00:18:34,639
Die stierf een jaar later.
93
00:18:35,079 --> 00:18:36,879
Van verdriet?
94
00:18:37,319 --> 00:18:41,079
Nee, gewoon van kanker.
95
00:18:41,519 --> 00:18:44,399
O. Waardeloos.
96
00:18:44,719 --> 00:18:47,279
Ja.
En wie leeft er dan nog?
97
00:18:48,679 --> 00:18:51,559
Tante Els. En ik.
98
00:18:53,519 --> 00:18:57,039
Maar we hebben allebei
geen kinderen, dus ja...
99
00:18:59,319 --> 00:19:00,639
Hier houdt het op.
100
00:19:02,519 --> 00:19:03,719
Ja, of niet.
101
00:19:06,919 --> 00:19:08,719
Dat is niet mijn bloed.
102
00:19:11,959 --> 00:19:13,039
Maar wel dat van Eric.
103
00:19:27,279 --> 00:19:28,639
Ken jij hiermee overweg?
104
00:19:28,839 --> 00:19:31,039
Zie je? Dat dacht ik al.
105
00:19:41,119 --> 00:19:43,039
Je moet altijd cash
achter de hand hebben.
106
00:19:49,279 --> 00:19:50,479
Toch?
107
00:20:55,039 --> 00:20:56,279
GEKUCH
108
00:21:18,159 --> 00:21:18,799
RINGTONE
109
00:22:13,159 --> 00:22:13,359
Ben jij hier opgegroeid?
110
00:22:15,079 --> 00:22:16,879
Nee, wij kwamen hier alleen
in de weekenden.
111
00:22:17,479 --> 00:22:20,959
Met wie dan?
Met mijn vader.
112
00:22:22,999 --> 00:22:24,599
Mijn vader en ik.
113
00:22:24,919 --> 00:22:26,319
Hij leerde mij dan jagen.
114
00:22:26,639 --> 00:22:27,839
Oke.
115
00:22:30,519 --> 00:22:32,359
Heb je niet gewoon een stukje brood
of zo?
116
00:22:34,519 --> 00:22:35,759
Nee.
117
00:22:37,439 --> 00:22:38,599
Ik ga soep voor je maken.
118
00:24:04,559 --> 00:24:06,919
RINGTONE
119
00:25:21,679 --> 00:25:22,639
GERINKEL
Aaah!
120
00:25:23,079 --> 00:25:25,359
BEL KLINGELT
Jezus.
121
00:27:24,839 --> 00:27:26,199
MOBIEL ZOEMT
122
00:27:34,519 --> 00:27:36,119
RINGTONE MOBIEL
123
00:29:09,519 --> 00:29:09,759
Zo.
124
00:29:10,079 --> 00:29:12,519
Dan kunnen we het vanaf hier
een beetje in de gaten houden.
125
00:29:30,479 --> 00:29:32,279
Jezusmina, godverdomme.
126
00:29:40,759 --> 00:29:42,679
Jezus Christ, zeg.
127
00:29:54,079 --> 00:29:55,959
RINGTONE MOBIEL
128
00:30:16,279 --> 00:30:18,639
TELEFOON GAAT OVER
129
00:30:22,479 --> 00:30:26,359
Dokter Hassan.
Hallo, u spreekt met Esther Vinkel.
130
00:30:26,639 --> 00:30:29,479
U had mij net gebeld,
maar ik was te laat.
131
00:30:29,919 --> 00:30:33,799
Ik had u gebeld
vanwege de resultaten
van het onderzoek van uw man.
132
00:30:36,599 --> 00:30:41,279
De resultaten? Maar...
Wat wilt u dat ik daarmee doe?
133
00:30:41,479 --> 00:30:45,959
U had toch juist tegen mij gezegd
dat ik niks met dat zaad mocht doen?
134
00:30:46,839 --> 00:30:51,799
Dat is waar. Maar ik dacht: Als u
de resultaten weet, kunt u daar
wellicht beter vrede mee krijgen.
135
00:30:52,239 --> 00:30:56,519
Oke. De beweeglijkheid van het zaad
is maar 10%.
136
00:30:56,839 --> 00:30:58,079
Wat betekent dat?
137
00:30:58,679 --> 00:31:01,679
Voor een goede beweeglijkheid
gaan wij uit van meer dan 25%.
138
00:31:01,999 --> 00:31:03,959
Voor bewegende zaadcellen.
139
00:31:04,159 --> 00:31:08,479
Dus u bedoelt... traag zaad?
140
00:31:08,719 --> 00:31:12,959
Dat het moeilijker is om...
Onmogelijk.
141
00:31:16,759 --> 00:31:17,799
O.
142
00:31:17,999 --> 00:31:22,159
Eh, ook zagen we veel abnormaal
gevormde zaadcellen.
143
00:31:22,599 --> 00:31:27,479
Dat betekent dat zelfs voor IVF
het zaad van uw man
niet in aanmerking komt.
144
00:31:35,319 --> 00:31:36,279
Mevrouw Vinkel?
145
00:31:36,719 --> 00:31:37,959
Bent u er nog?
146
00:31:38,439 --> 00:31:42,559
DROEVIGE MUZIEK
147
00:32:30,439 --> 00:32:30,839
Wie was dat?
148
00:32:31,159 --> 00:32:34,759
Eh... Dat was mijn tante.
149
00:32:35,119 --> 00:32:36,959
Tante Els?
150
00:32:37,559 --> 00:32:40,039
Ja, tante Els, ja. Maar die weet
niet dat we hier zijn, toch?
151
00:32:42,039 --> 00:32:43,799
Niemand weet dat we hier zijn, toch?
152
00:32:44,159 --> 00:32:46,079
Nee, maak je geen zorgen.
153
00:32:50,359 --> 00:32:51,639
Was het lekker?
154
00:32:52,919 --> 00:32:54,559
Ja, heerlijk.
155
00:32:54,759 --> 00:32:56,119
Wil je nog een beetje?
156
00:32:56,439 --> 00:32:58,319
Nee, ik zit vol.
157
00:33:31,479 --> 00:33:32,439
Sylvia?
158
00:33:32,639 --> 00:33:33,279
Ja?
159
00:33:35,519 --> 00:33:38,639
Heb jij wel eens gejaagd?
Wat?
160
00:33:38,959 --> 00:33:40,159
Lijkt je dat wat?
161
00:33:40,639 --> 00:33:41,839
Jagen?
162
00:33:42,279 --> 00:33:44,599
Wat bedoel je, echt jagen?
163
00:33:48,079 --> 00:33:50,959
Eh...Je moet jezelf toch
kunnen beschermen?
164
00:33:51,319 --> 00:33:52,759
Als vrouw.
165
00:34:27,679 --> 00:34:30,319
RINGTONE
166
00:34:36,719 --> 00:34:40,119
Yo, Ingmar. Ik wilde even weten
hoe we de zaken gaan afhandelen.
167
00:34:45,439 --> 00:34:47,599
Maar ik heb jullie wel
aan de shit geholpen, toch?
168
00:34:47,919 --> 00:34:51,399
Volgens Rocco was het een koopje,
maar ik heb wat opleidingswerk
moeten verrichten.
169
00:34:54,959 --> 00:34:57,159
Henk, Henk.
Ik weet dat het via Henk kan.
170
00:34:57,359 --> 00:35:00,559
Maar ik wilde het gewoon
aan jou vragen. Van man tot man.
171
00:35:07,439 --> 00:35:08,679
Godverdomme.
172
00:35:11,919 --> 00:35:13,679
En?
Hij is nog in het land. Twente.
173
00:35:16,959 --> 00:35:17,879
Wat?
174
00:35:59,479 --> 00:36:00,959
Nou, leg maar aan.
175
00:36:01,279 --> 00:36:02,599
Wat?
Probeer maar.
176
00:36:10,919 --> 00:36:12,799
PLOPJE
O, nou...
177
00:36:13,119 --> 00:36:14,359
Mijnes doet het niet.
178
00:36:20,519 --> 00:36:22,999
Dacht je nou echt dat ik jou
een geladen geweer ging geven?
179
00:36:29,879 --> 00:36:31,639
Je bent helemaal niet zwanger
van Eric.
180
00:36:31,999 --> 00:36:34,439
Hij heeft zich laten onderzoeken.
181
00:36:36,479 --> 00:36:38,079
Hij is onvruchtbaar.
182
00:36:38,399 --> 00:36:42,639
Hij is 100% zeker niet vruchtbaar.
183
00:36:42,959 --> 00:36:44,999
En ik weet dat het heel erg moeilijk
voor je is...
184
00:36:45,199 --> 00:36:49,679
maar ik smeek je of je mij voor
EEN keer in je leven alsjeblieft
de waarheid wilt vertellen.
185
00:36:50,119 --> 00:36:52,599
Ik heb daar recht op.
Ik wil weten hoe... ZE SNIKT
186
00:36:52,919 --> 00:36:55,359
Ik wil dat je nu
eerlijk tegen mij bent.
187
00:36:55,679 --> 00:36:57,279
Nu.
188
00:36:57,839 --> 00:36:58,959
Nu!!
189
00:37:02,239 --> 00:37:03,319
Ja? Je wil de waarheid weten?
190
00:37:06,199 --> 00:37:08,279
Je vader heb je man betaald
om weg te gaan.
191
00:37:08,719 --> 00:37:11,839
Ga je nou weer dingen verzinnen? Heb
hem acht ton gegeven om op te rotten.
192
00:37:12,199 --> 00:37:15,439
Waarom zeg je acht ton?
Eric vond het wel oke.
193
00:37:15,759 --> 00:37:19,199
Die dacht: Nou, acht ton. Neem ik
die hoer ook mee naar Spanje.
194
00:37:19,519 --> 00:37:21,439
Spanje?
Ja, waar dat huis staat.
195
00:37:23,559 --> 00:37:24,759
Ik vertel de waarheid.
196
00:37:26,599 --> 00:37:29,079
Jouw familie is veel gekker
dan mijne, hoor.
197
00:37:56,039 --> 00:37:56,479
Ben je ons gevolgd?
198
00:37:58,559 --> 00:38:00,319
Ben jij alleen?
199
00:38:10,439 --> 00:38:12,359
RINGTONE
200
00:38:45,479 --> 00:38:47,039
Waarom doe je zo opgefokt
als de back-up eraan komt?
201
00:38:47,279 --> 00:38:48,759
Waarom doe je zo opgefokt?
202
00:38:50,799 --> 00:38:52,399
Wat? Dus hij weet dat wij hier zijn?
203
00:39:13,719 --> 00:39:13,999
Hier kun je het zien.
204
00:39:16,119 --> 00:39:18,079
Wie zegt dat ze niet al lang
binnen zijn?
205
00:39:18,439 --> 00:39:20,319
Christus, kutwijf.
206
00:39:54,559 --> 00:39:55,759
Weet je zeker dat hij hier is?
207
00:39:56,359 --> 00:39:58,159
Ik zei toch dat er een mol
bij de politie is?
208
00:39:58,599 --> 00:40:00,359
Aan wie heb je verteld
waar we zitten?
209
00:40:01,159 --> 00:40:03,439
Nou?Heb je hem niet zelf gebeld?
Hou je bek!
210
00:40:03,799 --> 00:40:06,599
Je kunt haar niet vertrouwen.
Ze liegt. Godverdomme, kijk.
211
00:40:06,799 --> 00:40:09,399
Godverdomme, daar heb je ze al.
212
00:40:09,759 --> 00:40:11,079
We moeten nu weggaan.
213
00:40:11,439 --> 00:40:12,639
Wat doe je?
214
00:40:12,959 --> 00:40:14,719
Je bent niet goed bij je hoofd, jij.
215
00:40:16,319 --> 00:40:19,199
Als er iets met mij gebeurt,
ben jij er verantwoordelijk voor.
216
00:40:26,039 --> 00:40:27,519
En ik dan? Ik kan niks doen.
217
00:40:29,079 --> 00:40:30,319
Stomme kutwijven.
Kom op.
218
00:40:42,639 --> 00:40:43,999
Wat doe je?
219
00:40:57,839 --> 00:40:59,359
Nee, je moet me niet alleen laten
hier!
220
00:41:34,999 --> 00:41:35,999
Hee, maar...
Ssst.
221
00:42:14,079 --> 00:42:14,599
FLUISTERT:Loop nou niet weg.
222
00:42:33,879 --> 00:42:35,119
GERINKEL
223
00:42:37,399 --> 00:42:39,039
ER PIEPT IETS
224
00:43:10,039 --> 00:43:10,559
Weet ik niet.
225
00:43:10,759 --> 00:43:11,919
Ik weet het niet.
226
00:43:46,279 --> 00:43:47,559
GERINKEL
227
00:44:36,999 --> 00:44:38,479
Ja, sorry.
228
00:46:08,919 --> 00:46:09,839
DREIGENDE MUZIEK
229
00:46:14,639 --> 00:46:17,159
Hoe dikwijls ga ik je nog
uit de shit moeten halen?
230
00:46:36,679 --> 00:46:38,319
BEL KLINGELT
15171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.