All language subtitles for red.light.s01e09.1080p-dtod

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,399 --> 00:00:09,879 Jij bent dood van binnen. 2 00:00:13,639 --> 00:00:15,559 Alles moet leeg, want ze komen eraan. 3 00:00:26,239 --> 00:00:27,599 ZACHT: Het is die vrouw. 4 00:00:27,799 --> 00:00:32,519 Die van de Belgische politie, weet je wel.Die kun je niet opendoen. 5 00:00:38,759 --> 00:00:41,359 Waarom hou je het niet gewoon? Of jij moet het kopen. 6 00:00:56,679 --> 00:01:00,439 Als je dit neemt dan is het eigenlijk in een mum van tijd weg. Ik wil niet dat je dit doet. 7 00:01:00,879 --> 00:01:03,639 Als jij mij die aanbetaling doet, krijg je die pillen. 8 00:01:03,919 --> 00:01:07,719 Maar waarom zou ik jouw kind willen hebben? Omdat het van Eric is. 9 00:01:27,719 --> 00:01:31,999 Het is allemaal rond, het huis. Het is nu van ons.Welk huis? In Spanje. 10 00:01:32,439 --> 00:01:34,719 O. Ons huis... Ja. 11 00:01:36,239 --> 00:01:39,079 Eric zou zoiets nooit doen. Hij was nooit agressief. 12 00:01:39,679 --> 00:01:41,359 Echt waar. Jij kent je eigen man niet. 13 00:01:41,719 --> 00:01:42,999 Nou, wat denk je? 14 00:01:43,919 --> 00:01:46,359 Toen heeft ze mijn telefoon gejat. Van haar bloedeigen moeder. 15 00:02:16,119 --> 00:02:16,799 EEN TELEFOON GAAT OVER 16 00:02:21,519 --> 00:02:23,039 Waarom neem je niet op? 17 00:02:23,359 --> 00:02:25,319 TELEFOONGELUID 18 00:02:26,519 --> 00:02:27,719 Jeroen, ik bel je straks terug. 19 00:02:27,959 --> 00:02:29,879 Ik ga naar de aandeelhoudersvergadering. 20 00:02:30,399 --> 00:02:34,439 Ik kan nu niet praten. Ik hoor dat ze moeilijk gaan doen over de aanvraag van het faillissement. 21 00:02:50,639 --> 00:02:51,919 Fuck. 22 00:02:52,279 --> 00:02:55,359 Wat doe je? Wil je stoppen, alsjeblieft?Wat? Ik ga er nu uit. 23 00:02:55,679 --> 00:02:58,959 Je kan er niet nu uit. We zijn aan het rijden. Hij zegt faillissement. 24 00:02:59,399 --> 00:03:02,119 Je hebt helemaal geen geld. Ik wil er nu uit.Doe even rustig. 25 00:03:02,319 --> 00:03:05,319 Ik ga er wel uit.Doe even rustig! Dat is heel gevaarlijk. 26 00:03:15,039 --> 00:03:17,599 MUZIEK 27 00:03:59,199 --> 00:03:59,399 Het heeft dus helemaal geen zin. 28 00:03:59,879 --> 00:04:02,359 Ik heb nog nooit gezegd dat ik die baby wil kopen. Ik wil eruit. 29 00:04:02,679 --> 00:04:05,559 Dat kan niet. Je wordt gezocht. Je kan niet zomaar uit de auto gaan. 30 00:04:05,919 --> 00:04:07,999 Dat is niet verstandig. Ik wil er nu uit.Rustig. 31 00:04:08,439 --> 00:04:11,719 Er hangen hier overal camera's. Ik moet even plassen.Nee. Stoppen nu! 32 00:04:11,919 --> 00:04:13,519 Stop! Ik ga er nu uit. 33 00:04:14,799 --> 00:04:16,119 Shit. 34 00:04:54,399 --> 00:04:55,599 Oke. 35 00:04:55,919 --> 00:04:57,559 GEHOEST 36 00:04:59,999 --> 00:05:01,519 GEHOEST 37 00:05:34,879 --> 00:05:35,759 GEHOEST 38 00:07:01,599 --> 00:07:02,679 EEN TELEFOON GAAT OVER 39 00:07:49,759 --> 00:07:51,119 Gust...? Gust?! 40 00:08:02,599 --> 00:08:05,159 A! ZE ZUCHT 41 00:08:08,959 --> 00:08:10,199 Sylvia? 42 00:08:24,199 --> 00:08:25,359 Sylvia? 43 00:08:25,679 --> 00:08:27,479 Doe even open. Ik meen het. 44 00:08:30,199 --> 00:08:31,679 ZACHT: Open. 45 00:08:34,359 --> 00:08:36,199 GEKLOP OP DE DEUR Doe open. 46 00:08:36,679 --> 00:08:37,879 Ik vind het niet... 47 00:08:40,199 --> 00:08:41,519 Hee. 48 00:08:43,199 --> 00:08:44,439 Wat doe je? 49 00:08:47,599 --> 00:08:49,079 Heb je die pillen ingenomen? 50 00:08:52,199 --> 00:08:53,479 Nee... 51 00:08:53,679 --> 00:08:55,159 Ah, nee... 52 00:08:55,359 --> 00:08:57,799 Kom op.Hee joh! Wat doe je nou? Overgeven. 53 00:08:58,239 --> 00:09:00,319 Vinger in je keel. Nee, dat durf ik niet. 54 00:09:00,679 --> 00:09:02,319 Godsamme.Ik wil het niet. 55 00:09:03,799 --> 00:09:04,959 Het moet eruit. 56 00:09:05,439 --> 00:09:08,919 KOKHALSGELUIDEN 57 00:09:10,519 --> 00:09:13,879 KOTSGELUIDEN 58 00:09:16,799 --> 00:09:18,119 Is het eruit? 59 00:09:18,559 --> 00:09:20,239 GEKOKHALS, GEHOEST 60 00:09:41,919 --> 00:09:42,439 Waarom doe je dat nou? 61 00:10:46,519 --> 00:10:49,959 Even voor alle duidelijkheid: Ik heb nooit toegezegd op de koop. 62 00:10:50,399 --> 00:10:55,639 Het is mij wel aangeboden, maar ik was helemaal verbaasd, ik wist niet wat ik moest zeggen. 63 00:10:56,079 --> 00:11:00,279 Bewaar dat maar voor de rechtbank, het interesseert me niet, we willen weten waar Ingmar zit. 64 00:11:02,159 --> 00:11:03,359 Waarom zou ik dat moeten weten? 65 00:11:05,359 --> 00:11:07,199 Ik koop geen vrouwen. Nee? 66 00:11:07,599 --> 00:11:08,959 Nee, natuurlijk niet. 67 00:11:09,319 --> 00:11:10,559 Oke. 68 00:11:12,399 --> 00:11:14,879 Deze meisjes heb je zeker ook nooit gezien? 69 00:11:15,319 --> 00:11:16,559 He? 70 00:11:18,959 --> 00:11:20,879 Heb je Ingmar iets beloofd? 71 00:11:34,799 --> 00:11:37,359 We hebben genoeg om je een tijdje op te laten sluiten, Elarbi. 72 00:11:37,759 --> 00:11:40,719 Dus help ons en wij helpen jou. 73 00:11:48,759 --> 00:11:51,919 Ik denk dat ik je hiermee minstens twee jaar in de bak krijg. 74 00:11:58,559 --> 00:12:01,439 En als wij haar vinden, wat gaan we dan doen? 75 00:12:06,399 --> 00:12:08,479 We kunnen nu toch naar het vliegveld rijden? 76 00:12:11,679 --> 00:12:13,759 Wat? Ja, wat? 77 00:12:14,239 --> 00:12:16,199 Hoe weet je nou zeker dat het van jou is? 78 00:13:15,079 --> 00:13:17,039 RINGTONE 79 00:13:46,879 --> 00:13:47,239 Godverdomme. 80 00:13:57,799 --> 00:13:58,999 Fuck! 81 00:14:00,559 --> 00:14:02,079 Godverdomme! 82 00:15:01,719 --> 00:15:02,759 Oke. 83 00:15:06,399 --> 00:15:07,519 Ik ben zo terug. 84 00:15:36,279 --> 00:15:38,359 Dat is mijn overgrootmoeder, Lily. 85 00:15:39,919 --> 00:15:43,599 Ik moet heel even naar de kelder om de elektriciteit aan te sluiten. 86 00:18:06,719 --> 00:18:06,959 Wie is Jonas? 87 00:18:09,519 --> 00:18:10,719 O, eh... 88 00:18:17,359 --> 00:18:19,919 Jonas is mijn broer. 89 00:18:20,519 --> 00:18:25,999 Die heb ik eigenlijk niet goed gekend, want die ging al dood toen ik nog geen drie jaar oud was. 90 00:18:27,959 --> 00:18:29,759 En dit is mijn moeder, Margrit. 91 00:18:30,199 --> 00:18:32,159 Die heb ik ook niet heel goed gekend. 92 00:18:32,439 --> 00:18:34,639 Die stierf een jaar later. 93 00:18:35,079 --> 00:18:36,879 Van verdriet? 94 00:18:37,319 --> 00:18:41,079 Nee, gewoon van kanker. 95 00:18:41,519 --> 00:18:44,399 O. Waardeloos. 96 00:18:44,719 --> 00:18:47,279 Ja. En wie leeft er dan nog? 97 00:18:48,679 --> 00:18:51,559 Tante Els. En ik. 98 00:18:53,519 --> 00:18:57,039 Maar we hebben allebei geen kinderen, dus ja... 99 00:18:59,319 --> 00:19:00,639 Hier houdt het op. 100 00:19:02,519 --> 00:19:03,719 Ja, of niet. 101 00:19:06,919 --> 00:19:08,719 Dat is niet mijn bloed. 102 00:19:11,959 --> 00:19:13,039 Maar wel dat van Eric. 103 00:19:27,279 --> 00:19:28,639 Ken jij hiermee overweg? 104 00:19:28,839 --> 00:19:31,039 Zie je? Dat dacht ik al. 105 00:19:41,119 --> 00:19:43,039 Je moet altijd cash achter de hand hebben. 106 00:19:49,279 --> 00:19:50,479 Toch? 107 00:20:55,039 --> 00:20:56,279 GEKUCH 108 00:21:18,159 --> 00:21:18,799 RINGTONE 109 00:22:13,159 --> 00:22:13,359 Ben jij hier opgegroeid? 110 00:22:15,079 --> 00:22:16,879 Nee, wij kwamen hier alleen in de weekenden. 111 00:22:17,479 --> 00:22:20,959 Met wie dan? Met mijn vader. 112 00:22:22,999 --> 00:22:24,599 Mijn vader en ik. 113 00:22:24,919 --> 00:22:26,319 Hij leerde mij dan jagen. 114 00:22:26,639 --> 00:22:27,839 Oke. 115 00:22:30,519 --> 00:22:32,359 Heb je niet gewoon een stukje brood of zo? 116 00:22:34,519 --> 00:22:35,759 Nee. 117 00:22:37,439 --> 00:22:38,599 Ik ga soep voor je maken. 118 00:24:04,559 --> 00:24:06,919 RINGTONE 119 00:25:21,679 --> 00:25:22,639 GERINKEL Aaah! 120 00:25:23,079 --> 00:25:25,359 BEL KLINGELT Jezus. 121 00:27:24,839 --> 00:27:26,199 MOBIEL ZOEMT 122 00:27:34,519 --> 00:27:36,119 RINGTONE MOBIEL 123 00:29:09,519 --> 00:29:09,759 Zo. 124 00:29:10,079 --> 00:29:12,519 Dan kunnen we het vanaf hier een beetje in de gaten houden. 125 00:29:30,479 --> 00:29:32,279 Jezusmina, godverdomme. 126 00:29:40,759 --> 00:29:42,679 Jezus Christ, zeg. 127 00:29:54,079 --> 00:29:55,959 RINGTONE MOBIEL 128 00:30:16,279 --> 00:30:18,639 TELEFOON GAAT OVER 129 00:30:22,479 --> 00:30:26,359 Dokter Hassan. Hallo, u spreekt met Esther Vinkel. 130 00:30:26,639 --> 00:30:29,479 U had mij net gebeld, maar ik was te laat. 131 00:30:29,919 --> 00:30:33,799 Ik had u gebeld vanwege de resultaten van het onderzoek van uw man. 132 00:30:36,599 --> 00:30:41,279 De resultaten? Maar... Wat wilt u dat ik daarmee doe? 133 00:30:41,479 --> 00:30:45,959 U had toch juist tegen mij gezegd dat ik niks met dat zaad mocht doen? 134 00:30:46,839 --> 00:30:51,799 Dat is waar. Maar ik dacht: Als u de resultaten weet, kunt u daar wellicht beter vrede mee krijgen. 135 00:30:52,239 --> 00:30:56,519 Oke. De beweeglijkheid van het zaad is maar 10%. 136 00:30:56,839 --> 00:30:58,079 Wat betekent dat? 137 00:30:58,679 --> 00:31:01,679 Voor een goede beweeglijkheid gaan wij uit van meer dan 25%. 138 00:31:01,999 --> 00:31:03,959 Voor bewegende zaadcellen. 139 00:31:04,159 --> 00:31:08,479 Dus u bedoelt... traag zaad? 140 00:31:08,719 --> 00:31:12,959 Dat het moeilijker is om... Onmogelijk. 141 00:31:16,759 --> 00:31:17,799 O. 142 00:31:17,999 --> 00:31:22,159 Eh, ook zagen we veel abnormaal gevormde zaadcellen. 143 00:31:22,599 --> 00:31:27,479 Dat betekent dat zelfs voor IVF het zaad van uw man niet in aanmerking komt. 144 00:31:35,319 --> 00:31:36,279 Mevrouw Vinkel? 145 00:31:36,719 --> 00:31:37,959 Bent u er nog? 146 00:31:38,439 --> 00:31:42,559 DROEVIGE MUZIEK 147 00:32:30,439 --> 00:32:30,839 Wie was dat? 148 00:32:31,159 --> 00:32:34,759 Eh... Dat was mijn tante. 149 00:32:35,119 --> 00:32:36,959 Tante Els? 150 00:32:37,559 --> 00:32:40,039 Ja, tante Els, ja. Maar die weet niet dat we hier zijn, toch? 151 00:32:42,039 --> 00:32:43,799 Niemand weet dat we hier zijn, toch? 152 00:32:44,159 --> 00:32:46,079 Nee, maak je geen zorgen. 153 00:32:50,359 --> 00:32:51,639 Was het lekker? 154 00:32:52,919 --> 00:32:54,559 Ja, heerlijk. 155 00:32:54,759 --> 00:32:56,119 Wil je nog een beetje? 156 00:32:56,439 --> 00:32:58,319 Nee, ik zit vol. 157 00:33:31,479 --> 00:33:32,439 Sylvia? 158 00:33:32,639 --> 00:33:33,279 Ja? 159 00:33:35,519 --> 00:33:38,639 Heb jij wel eens gejaagd? Wat? 160 00:33:38,959 --> 00:33:40,159 Lijkt je dat wat? 161 00:33:40,639 --> 00:33:41,839 Jagen? 162 00:33:42,279 --> 00:33:44,599 Wat bedoel je, echt jagen? 163 00:33:48,079 --> 00:33:50,959 Eh...Je moet jezelf toch kunnen beschermen? 164 00:33:51,319 --> 00:33:52,759 Als vrouw. 165 00:34:27,679 --> 00:34:30,319 RINGTONE 166 00:34:36,719 --> 00:34:40,119 Yo, Ingmar. Ik wilde even weten hoe we de zaken gaan afhandelen. 167 00:34:45,439 --> 00:34:47,599 Maar ik heb jullie wel aan de shit geholpen, toch? 168 00:34:47,919 --> 00:34:51,399 Volgens Rocco was het een koopje, maar ik heb wat opleidingswerk moeten verrichten. 169 00:34:54,959 --> 00:34:57,159 Henk, Henk. Ik weet dat het via Henk kan. 170 00:34:57,359 --> 00:35:00,559 Maar ik wilde het gewoon aan jou vragen. Van man tot man. 171 00:35:07,439 --> 00:35:08,679 Godverdomme. 172 00:35:11,919 --> 00:35:13,679 En? Hij is nog in het land. Twente. 173 00:35:16,959 --> 00:35:17,879 Wat? 174 00:35:59,479 --> 00:36:00,959 Nou, leg maar aan. 175 00:36:01,279 --> 00:36:02,599 Wat? Probeer maar. 176 00:36:10,919 --> 00:36:12,799 PLOPJE O, nou... 177 00:36:13,119 --> 00:36:14,359 Mijnes doet het niet. 178 00:36:20,519 --> 00:36:22,999 Dacht je nou echt dat ik jou een geladen geweer ging geven? 179 00:36:29,879 --> 00:36:31,639 Je bent helemaal niet zwanger van Eric. 180 00:36:31,999 --> 00:36:34,439 Hij heeft zich laten onderzoeken. 181 00:36:36,479 --> 00:36:38,079 Hij is onvruchtbaar. 182 00:36:38,399 --> 00:36:42,639 Hij is 100% zeker niet vruchtbaar. 183 00:36:42,959 --> 00:36:44,999 En ik weet dat het heel erg moeilijk voor je is... 184 00:36:45,199 --> 00:36:49,679 maar ik smeek je of je mij voor EEN keer in je leven alsjeblieft de waarheid wilt vertellen. 185 00:36:50,119 --> 00:36:52,599 Ik heb daar recht op. Ik wil weten hoe... ZE SNIKT 186 00:36:52,919 --> 00:36:55,359 Ik wil dat je nu eerlijk tegen mij bent. 187 00:36:55,679 --> 00:36:57,279 Nu. 188 00:36:57,839 --> 00:36:58,959 Nu!! 189 00:37:02,239 --> 00:37:03,319 Ja? Je wil de waarheid weten? 190 00:37:06,199 --> 00:37:08,279 Je vader heb je man betaald om weg te gaan. 191 00:37:08,719 --> 00:37:11,839 Ga je nou weer dingen verzinnen? Heb hem acht ton gegeven om op te rotten. 192 00:37:12,199 --> 00:37:15,439 Waarom zeg je acht ton? Eric vond het wel oke. 193 00:37:15,759 --> 00:37:19,199 Die dacht: Nou, acht ton. Neem ik die hoer ook mee naar Spanje. 194 00:37:19,519 --> 00:37:21,439 Spanje? Ja, waar dat huis staat. 195 00:37:23,559 --> 00:37:24,759 Ik vertel de waarheid. 196 00:37:26,599 --> 00:37:29,079 Jouw familie is veel gekker dan mijne, hoor. 197 00:37:56,039 --> 00:37:56,479 Ben je ons gevolgd? 198 00:37:58,559 --> 00:38:00,319 Ben jij alleen? 199 00:38:10,439 --> 00:38:12,359 RINGTONE 200 00:38:45,479 --> 00:38:47,039 Waarom doe je zo opgefokt als de back-up eraan komt? 201 00:38:47,279 --> 00:38:48,759 Waarom doe je zo opgefokt? 202 00:38:50,799 --> 00:38:52,399 Wat? Dus hij weet dat wij hier zijn? 203 00:39:13,719 --> 00:39:13,999 Hier kun je het zien. 204 00:39:16,119 --> 00:39:18,079 Wie zegt dat ze niet al lang binnen zijn? 205 00:39:18,439 --> 00:39:20,319 Christus, kutwijf. 206 00:39:54,559 --> 00:39:55,759 Weet je zeker dat hij hier is? 207 00:39:56,359 --> 00:39:58,159 Ik zei toch dat er een mol bij de politie is? 208 00:39:58,599 --> 00:40:00,359 Aan wie heb je verteld waar we zitten? 209 00:40:01,159 --> 00:40:03,439 Nou?Heb je hem niet zelf gebeld? Hou je bek! 210 00:40:03,799 --> 00:40:06,599 Je kunt haar niet vertrouwen. Ze liegt. Godverdomme, kijk. 211 00:40:06,799 --> 00:40:09,399 Godverdomme, daar heb je ze al. 212 00:40:09,759 --> 00:40:11,079 We moeten nu weggaan. 213 00:40:11,439 --> 00:40:12,639 Wat doe je? 214 00:40:12,959 --> 00:40:14,719 Je bent niet goed bij je hoofd, jij. 215 00:40:16,319 --> 00:40:19,199 Als er iets met mij gebeurt, ben jij er verantwoordelijk voor. 216 00:40:26,039 --> 00:40:27,519 En ik dan? Ik kan niks doen. 217 00:40:29,079 --> 00:40:30,319 Stomme kutwijven. Kom op. 218 00:40:42,639 --> 00:40:43,999 Wat doe je? 219 00:40:57,839 --> 00:40:59,359 Nee, je moet me niet alleen laten hier! 220 00:41:34,999 --> 00:41:35,999 Hee, maar... Ssst. 221 00:42:14,079 --> 00:42:14,599 FLUISTERT:Loop nou niet weg. 222 00:42:33,879 --> 00:42:35,119 GERINKEL 223 00:42:37,399 --> 00:42:39,039 ER PIEPT IETS 224 00:43:10,039 --> 00:43:10,559 Weet ik niet. 225 00:43:10,759 --> 00:43:11,919 Ik weet het niet. 226 00:43:46,279 --> 00:43:47,559 GERINKEL 227 00:44:36,999 --> 00:44:38,479 Ja, sorry. 228 00:46:08,919 --> 00:46:09,839 DREIGENDE MUZIEK 229 00:46:14,639 --> 00:46:17,159 Hoe dikwijls ga ik je nog uit de shit moeten halen? 230 00:46:36,679 --> 00:46:38,319 BEL KLINGELT 15171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.