All language subtitles for la mort de guillem.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,010 Región: id = r3 width = 100% lines = 2 regionanchor = 0%, 75% viewportanchor = 0%, 100% scroll = none Región: id = r4 width = 100% lines = 3 regionanchor = 0%, 17% viewportanchor = 0%, 100% scroll = none Región: id = r5 width = 100% lines = 3 regionanchor = 0%, 75% viewportanchor = 0%, 100% scroll = none Región: id = r6 width = 100% lines = 3 regionanchor = 0%, 88% viewportanchor = 0%, 100% scroll = none Región: id = r7 width = 100% lines = 2 regionanchor = 0%, 83% viewportanchor = 0%, 100% scroll = none Región: id = r8 width = 100% lines = 3 regionanchor = 0%, 79% viewportanchor = 0%, 100% scroll = none Region: id = r9 width = 100% lines = 3 regionanchor = 0%, 92% viewportanchor = 0%, 100% scroll = none Región: id = r10 width = 100% lines = 3 regionanchor = 0%, 96% viewportanchor = 0%, 100% scroll = none Región: id = r11 width = 100% lines = 1 regionanchor = 0%, 8% viewportanchor = 0%, 100% scroll = none Región: id = r12 width = 100% lines = 3 regionanchor = 0%, 75% viewportanchor = 0%, 100% scroll = none Región: id = r13 width = 100% lines = 3 regionanchor = 0%, 92% viewportanchor = 0%, 100% scroll = none Región: id = r14 width = 100% lines = 3 regionanchor = 0%, 88% viewportanchor = 0%, 100% scroll = none Región: id = r15 width = 100% lines = 3 regionanchor = 0%, 75% viewportanchor = 0%, 100% scroll = none Región: id = r16 ancho = 100% líneas = 3 regionanchor = 0%, 79% viewportanchor = 0%, 100% scroll = ninguno 2 00:00:09,360 --> 00:00:11,590 # ("Muixeranga") 3 00:00:14,160 --> 00:00:15,830 (TV) "Atención, españoles. 4 00:00:16,040 --> 00:00:19,510 habla el presidente del Gobierno, Don Carlos Arias Navarro." 5 00:00:21,000 --> 00:00:23,110 # ("Muixeranga") 6 00:00:33,560 --> 00:00:35,910 # ("Muixeranga") 7 00:00:48,040 --> 00:00:50,190 # ("Muixeranga") 8 00:00:51,280 --> 00:00:55,190 (TV) "La campaña electoral concluyó el 13 de junio a media noche?" 9 00:01:01,880 --> 00:01:03,750 # ("Muixeranga") 10 00:01:16,720 --> 00:01:18,830 # ("Muixeranga") 11 00:01:37,480 --> 00:01:40,070 (TV) "El Partido Socialista Obrero Español 12 00:01:40,240 --> 00:01:43,990 ha obtenido el respaldo mayoritario del pueblo español." 13 00:01:57,040 --> 00:01:59,310 # ("Muixeranga") 14 00:02:28,560 --> 00:02:29,670 Guillem. 15 00:02:35,040 --> 00:02:36,510 Has visto Guillermo? No. 16 00:02:57,120 --> 00:02:58,590 (Televisión de fondo) 17 00:02:59,240 --> 00:03:00,510 Bonita. 18 00:03:01,640 --> 00:03:03,550 Y el tete? No lo sé. 19 00:03:07,240 --> 00:03:09,910 ¿Qué haces? Creo que está en el taller. 20 00:03:11,400 --> 00:03:13,870 Hace horas extra? (irónica) Sí, seguro. 21 00:03:17,600 --> 00:03:19,470 Abejorro, las gafas. 22 00:03:20,400 --> 00:03:22,750 Para la radial, ponte las gafas. 23 00:03:30,000 --> 00:03:33,110 ¿Qué es esto? Nada. Iba a cortarle la punta. 24 00:03:35,560 --> 00:03:36,550 Guillem. 25 00:03:38,160 --> 00:03:39,350 ¿Qué cojones es esto? 26 00:03:39,520 --> 00:03:42,150 ¿Por qué quieres un puño americano? Para defenderme. 27 00:03:42,320 --> 00:03:43,750 De quién? De los "Boneheads". 28 00:03:43,920 --> 00:03:45,990 De quién debe ser, madre? "Boneheads"? 29 00:03:46,160 --> 00:03:48,030 Los nazis vienen mucho por el casal. 30 00:03:48,200 --> 00:03:50,710 No me gusta que vayas por la calle con ello. 31 00:03:50,880 --> 00:03:53,310 De dónde lo has sacado? Me la ha dado Davide. 32 00:03:53,480 --> 00:03:57,190 El Davide los cojones, parece tu novia. 33 00:03:58,160 --> 00:04:01,150 No necesitábamos esto para correr delante de los grises. 34 00:04:01,320 --> 00:04:03,470 Vosotros corriais, nosotros luchamos. 35 00:04:05,280 --> 00:04:06,270 Guillem! 36 00:04:06,440 --> 00:04:09,110 Íbamos cuatro vueltas al año. Ahora, sólo dos. 37 00:04:09,280 --> 00:04:12,630 En verano y en invierno. Debemos ir juntos, en familia. 38 00:04:12,800 --> 00:04:15,710 Que no, está decidido. No dejaré tirados los amigos. 39 00:04:15,880 --> 00:04:18,590 Carmina, una manzana? (Belén) Yo también me quedo. 40 00:04:18,760 --> 00:04:19,750 No, tu no. 41 00:04:19,920 --> 00:04:21,670 Un yogur? Tú no tienes 18 años. 42 00:04:21,960 --> 00:04:24,350 ¿Quién es tu "jefe"? Quien te da vacaciones? 43 00:04:24,520 --> 00:04:26,550 Trabajé el día del concierto. 44 00:04:27,240 --> 00:04:30,070 El concierto era otro tema, eh? Es lo mismo. 45 00:04:30,240 --> 00:04:32,030 No es lo mismo. Es lo mismo. 46 00:04:33,440 --> 00:04:35,550 Ya está decidido, no iré. 47 00:04:35,720 --> 00:04:37,950 Chico, unos dias! Toda la Pascua, no. 48 00:04:38,120 --> 00:04:41,030 Te vienes unos días y luego te vuelves con los amigachos. 49 00:04:41,200 --> 00:04:45,310 Sólo informe, tengo 18 años. Pero vives en casa de tus padres. 50 00:04:45,480 --> 00:04:47,630 A ver, con quien vas? 51 00:04:47,920 --> 00:04:49,590 Con Voro, con Rafa ... 52 00:04:49,760 --> 00:04:50,950 Y quién más? Nadie más. 53 00:04:51,120 --> 00:04:52,790 Los ves todos los días! Sí. 54 00:04:53,600 --> 00:04:55,270 Quien más? 55 00:04:56,960 --> 00:04:59,390 La Carmina lo sabe! Sabe algo. 56 00:04:59,560 --> 00:05:02,750 la Estellés. Ah, mira! Ahora sí! 57 00:05:02,920 --> 00:05:05,870 Éste caliente, el abejorro. la Estellés? 58 00:05:06,040 --> 00:05:08,870 Es sólo una amiga. Sí, sólo ... 59 00:05:09,040 --> 00:05:12,070 Muy guapa, la Estellés. Que venga Miquel también, no? 60 00:05:12,680 --> 00:05:15,270 Él sí es sólo un amigo! Ya, claro ... 61 00:05:15,440 --> 00:05:18,270 Es un compañero de clase. Estás con Miguel? 62 00:05:18,440 --> 00:05:21,710 No, es un compañero de clase. Pues que se vengan los dos. 63 00:05:22,760 --> 00:05:24,230 Y los hacemos una paella. 64 00:05:26,040 --> 00:05:29,390 Y llevamos un minibús, madre? Los llevamos a todos? 65 00:05:30,160 --> 00:05:33,070 Vamos tú y yo, ya, sólo. Me parece bien! 66 00:05:33,240 --> 00:05:35,110 Sí, per favor! Mira, mira, mira. 67 00:05:36,600 --> 00:05:38,990 Corre, es ahora o nunca! Esta está encantada. 68 00:05:39,200 --> 00:05:41,230 (radial) 69 00:06:08,360 --> 00:06:09,510 (Llaman) 70 00:06:09,680 --> 00:06:11,550 Belén, duermes? No. 71 00:06:13,840 --> 00:06:16,230 Tienes tabaco? Sí, Coge. 72 00:06:43,120 --> 00:06:45,430 Qué vas a hacer cuando terminan las vacaciones? 73 00:06:47,680 --> 00:06:49,390 Seguirás en el taller del papa? 74 00:06:50,000 --> 00:06:50,990 Depende. 75 00:06:51,160 --> 00:06:52,390 Todavía no lo sé. 76 00:06:59,200 --> 00:07:00,790 Querías decirme nada? 77 00:07:01,120 --> 00:07:03,070 No, nada, hablar contigo. 78 00:07:04,760 --> 00:07:06,830 Pero sólo eso? Sí. 79 00:07:20,720 --> 00:07:22,870 # (música ska) 80 00:07:39,600 --> 00:07:41,630 # (música ska) 81 00:07:51,400 --> 00:07:52,710 Tete, para. 82 00:07:53,360 --> 00:07:56,350 Para o té cortaré más de lo que toca. Para! 83 00:07:57,000 --> 00:07:58,910 # (música ska) 84 00:08:01,160 --> 00:08:02,190 ¡Es decir! 85 00:08:02,960 --> 00:08:05,830 -Ahora. -Guillem, va, te estamos esperando! 86 00:08:10,840 --> 00:08:12,430 ¡Descárgalo ahora! 87 00:08:12,680 --> 00:08:14,390 Cojo la maleta y baje! 88 00:08:16,600 --> 00:08:18,550 Carmina, sube al coche. 89 00:08:19,680 --> 00:08:22,230 Mira, ya te lo he cosido. Gracias, madre. 90 00:08:27,960 --> 00:08:29,350 Belén, espabila! 91 00:08:29,760 --> 00:08:31,150 Va, primero la tienda. 92 00:08:31,320 --> 00:08:33,190 La tienda! Ah, muy bien, no? 93 00:08:33,360 --> 00:08:34,790 Sí. Ha quedado bien. 94 00:08:35,560 --> 00:08:37,430 Ay, mi niño! 95 00:08:37,640 --> 00:08:38,990 Pásatelo muy bien. 96 00:08:40,240 --> 00:08:42,030 Va, habíamos quedado en la media. 97 00:08:42,200 --> 00:08:44,190 (Teléfono) 98 00:08:44,880 --> 00:08:46,390 (Teléfono) 99 00:08:47,240 --> 00:08:48,230 Diga? 100 00:08:48,400 --> 00:08:50,590 El padre o el hijo? Un momento. 101 00:08:50,760 --> 00:08:52,270 Tete, teléfono! 102 00:08:53,040 --> 00:08:54,550 Una chica pregunta por ti. 103 00:08:54,720 --> 00:08:55,910 Sí, pega'm! 104 00:08:56,400 --> 00:08:57,670 Sí? Para, va. 105 00:08:57,840 --> 00:08:59,990 Belén, ve a por el camping gas, va. 106 00:09:00,160 --> 00:09:01,510 Porte jo el walkman. 107 00:09:01,840 --> 00:09:04,870 Tú coge la cinta Magentic. (ríe) Y yo a ti. 108 00:09:05,960 --> 00:09:08,150 Va, tío, que perdemos el bus! Voy. 109 00:09:08,320 --> 00:09:09,470 Guillem. 110 00:09:12,080 --> 00:09:14,550 Va, nos vemos el lunes. De acuerdo. 111 00:09:14,720 --> 00:09:15,750 Pásalo bien. 112 00:09:18,320 --> 00:09:20,590 Belén, espabila, va! 113 00:09:32,160 --> 00:09:33,710 (Moto: se aleja) 114 00:09:48,920 --> 00:09:52,070 # Mi niño es el dueño 115 00:09:52,240 --> 00:09:55,350 # Del corral y de la calle. 116 00:09:56,520 --> 00:09:59,990 # De la fulla i de la parra. 117 00:10:00,160 --> 00:10:04,350 # De la flor del taronger. 118 00:10:05,520 --> 00:10:08,710 # Mi niña es la dueña, 119 00:10:09,160 --> 00:10:12,310 # Su madre no tiene más. 120 00:10:12,680 --> 00:10:15,990 # Nos iremos a la feria 121 00:10:16,240 --> 00:10:20,110 # Y compraremos dos o tres. 122 00:10:20,440 --> 00:10:22,270 # No. 123 00:10:22,520 --> 00:10:24,670 # No. # 124 00:10:25,520 --> 00:10:28,230 Un río subterráneo alucinante. 125 00:10:28,400 --> 00:10:31,270 El más largo de Europa. El más largo del mundo, no? 126 00:10:31,480 --> 00:10:32,550 Como mínimo! 127 00:10:32,760 --> 00:10:35,310 Lo miraremos ayer, di a tu hombre como es! 128 00:10:35,520 --> 00:10:36,790 Como son las cuevas? 129 00:10:37,040 --> 00:10:39,910 Son grandes, pero no las más grandes de Europa. 130 00:10:40,080 --> 00:10:42,590 Las más grandes de Europa, lo dice el boletín! 131 00:10:42,760 --> 00:10:44,750 Y del mundo entero. Que sí! 132 00:10:44,920 --> 00:10:46,150 De todas Europa, dice! 133 00:10:46,320 --> 00:10:48,550 Carmen, di como son las cuevas! 134 00:10:48,720 --> 00:10:51,630 Éramos niños cuando fuimos y lo recuerdas grande. 135 00:10:51,800 --> 00:10:54,350 Pero de Europa ... Aunque soy un crío o no? 136 00:10:55,920 --> 00:10:58,590 La verdad es que no. Venga, va, por favor! 137 00:10:59,320 --> 00:11:02,390 Somos iguales de críos que ahora. ¿Qué hacen los abuelos aquí? 138 00:11:05,920 --> 00:11:06,910 Voy a ver. 139 00:11:46,920 --> 00:11:48,350 Ya pueden pasar. 140 00:13:15,200 --> 00:13:17,430 Por favor, no puede tocarlo. (llora) 141 00:13:17,600 --> 00:13:18,590 Perdone. 142 00:13:19,040 --> 00:13:21,830 Me sabe muy mal, pero no puede tocarlo. 143 00:13:45,560 --> 00:13:48,830 (policia) Su hijo se metió en una pelea por culpa de una chica. 144 00:13:49,000 --> 00:13:50,590 Con una banda contraria. Ya. 145 00:13:50,760 --> 00:13:54,190 Estamos recopilando información, le mantendremos al tanto. 146 00:13:54,400 --> 00:13:55,390 Gracias. 147 00:13:56,000 --> 00:13:57,710 A usted, buenos días. 148 00:14:53,520 --> 00:14:55,670 Estás bien? Sube al coche,. 149 00:14:58,520 --> 00:14:59,790 ¿Qué ha pasado? 150 00:15:01,440 --> 00:15:03,270 Res, puja. 151 00:16:03,920 --> 00:16:05,110 El Guillem ... 152 00:16:07,480 --> 00:16:08,670 está muy malet. 153 00:16:19,400 --> 00:16:20,390 YO... 154 00:16:20,560 --> 00:16:22,110 se pondrá bien? 155 00:16:30,880 --> 00:16:32,870 (motor) 156 00:16:47,080 --> 00:16:52,190 # Y el velatorio al Albats, 157 00:16:53,920 --> 00:16:58,670 # Y el velatorio en el Albats, 158 00:17:00,720 --> 00:17:05,590 # Niñas, quiere empezar. 159 00:17:08,760 --> 00:17:13,270 # Que está ya todo preparado 160 00:17:15,440 --> 00:17:19,870 # Y puede ir bailando 161 00:17:20,080 --> 00:17:24,510 # El velatorio al Albats. # 162 00:17:27,280 --> 00:17:30,470 # (melodia de "La dansa del vetlatori") 163 00:17:40,320 --> 00:17:45,430 # La madre y el padre lloran. 164 00:17:47,120 --> 00:17:51,590 # La madre y el padre lloran. 165 00:17:53,840 --> 00:17:58,590 # No lloréis por el niño 166 00:18:02,000 --> 00:18:06,870 # Que se ha subido al cielo 167 00:18:08,760 --> 00:18:13,070 # Y se ha vuelto angelito. 168 00:18:13,240 --> 00:18:18,590 # La madre y el padre lloran. # 169 00:18:20,760 --> 00:18:22,110 Viva la tierra! 170 00:18:22,280 --> 00:18:23,470 (Todos) Libre! 171 00:19:06,480 --> 00:19:07,590 Yo Voro? 172 00:19:09,800 --> 00:19:11,350 No podía venir. 173 00:19:12,480 --> 00:19:14,750 Pero está bien? Sí. 174 00:19:26,000 --> 00:19:29,150 Trac unas galletas? (madre Rafa) Quieres algo? 175 00:19:39,560 --> 00:19:41,470 Cómo empezó toda la pelea? 176 00:19:44,280 --> 00:19:46,910 Es que ... no hubo pelea. 177 00:19:47,080 --> 00:19:51,030 Quiero decir, el vieron y vinieron directamente a por él. 178 00:19:52,720 --> 00:19:55,230 Intentamos ayudarle, pero ... 179 00:19:56,920 --> 00:19:58,750 No pudimos hacer nada. 180 00:20:00,000 --> 00:20:03,390 Salieron los del bar, intentaron clavar allí, pero ... 181 00:20:04,200 --> 00:20:05,710 Nadie pudo hacer nada. 182 00:20:07,320 --> 00:20:09,550 Vinieron a por él directamente. 183 00:20:10,640 --> 00:20:13,350 Después, se fueron cantando el 'Cara al sol' 184 00:20:13,520 --> 00:20:14,830 y alzando el brazo. 185 00:20:23,120 --> 00:20:25,830 (Anna) Nos metimos por medio y nos apartaron. 186 00:20:26,000 --> 00:20:27,270 No podíamos hacer nada. 187 00:20:28,680 --> 00:20:31,630 Los conoces? Yo no los había visto nunca. 188 00:20:31,800 --> 00:20:34,190 (Rafa) Voro sí, él los conoce. 189 00:20:34,400 --> 00:20:36,590 Son de Marxalenes. Sabéis quiénes son? 190 00:20:36,760 --> 00:20:38,350 Carmen ... ¿Qué? 191 00:20:42,160 --> 00:20:43,510 No ho sé, Carme. 192 00:20:44,600 --> 00:20:47,830 Ya hemos tenido suficiente con el interrogatorio de la Guardia Civil. 193 00:20:48,080 --> 00:20:51,270 Han matado a mi hijo; sólo quiero saber qué ha pasado. 194 00:20:51,440 --> 00:20:52,430 Sólo eso. 195 00:20:55,680 --> 00:20:59,550 -Fue todo muy rápido. -No pudimos hacer nada. 196 00:21:10,600 --> 00:21:11,590 Tranquila. 197 00:21:13,240 --> 00:21:14,630 (Llorando) Lo sentimos. 198 00:22:27,080 --> 00:22:28,710 # (música ska) 199 00:22:55,320 --> 00:22:58,310 (TV) La Policía Nacional ha detenido a cinco personas 200 00:22:58,480 --> 00:23:01,510 relacionadas con el asesinato del joven antirracista Guillem Agulló, 201 00:23:02,120 --> 00:23:06,430 que fue apuñalado diuemenge pasado a localidad de Montanejos. 202 00:23:06,600 --> 00:23:09,350 Los jóvenes, según el juzgado de Segorbe, 203 00:23:09,520 --> 00:23:11,750 fueron detenidos anoche en Valencia, 204 00:23:11,920 --> 00:23:16,030 y serán trasladados hoy a este juzgado que se encarga del sumario. 205 00:23:17,680 --> 00:23:20,990 "Cinco personas están detenidas por su implicación 206 00:23:21,160 --> 00:23:24,270 en el asesinato del joven de 18 años Guillem Agulló, 207 00:23:24,480 --> 00:23:27,910 ocurrido el pasado domingo en la localidad de Montanejos, 208 00:23:28,080 --> 00:23:31,670 según informaron a Canal 9 fuentes del juzgado de Segorbe, 209 00:23:31,840 --> 00:23:33,590 que es el competente en el caso. 210 00:23:33,760 --> 00:23:36,350 Guillem Agulló fue de acampada en Montanejos 211 00:23:36,520 --> 00:23:38,310 durante la Semana Santa con siete amigos. 212 00:23:38,480 --> 00:23:41,230 La noche del domingo se encontraban en la plaza del pueblo 213 00:23:41,400 --> 00:23:44,710 cuando se dieron cuenta que un grupo de jóvenes nazis los seguía. 214 00:23:45,200 --> 00:23:48,910 Los detenidos podrían formar parte del grupo Los Marchalenos, 215 00:23:49,080 --> 00:23:52,750 de ideología nazi y racista según una nota de la Guardia Civil. 216 00:23:52,920 --> 00:23:54,670 Los amigos de Guillem Agulló, 217 00:23:54,840 --> 00:23:57,150 que también estaban el domingo en Montanejos 218 00:23:57,320 --> 00:23:59,190 y fueron testigos de los hechos, 219 00:23:59,360 --> 00:24:01,950 aseguran que el asesinato ha sido político. 220 00:24:02,120 --> 00:24:05,510 Los jóvenes han querido ocultar su identidad por miedo a represalias. " 221 00:24:05,680 --> 00:24:07,950 Solo querían ir a por Guillem. 222 00:24:08,120 --> 00:24:10,990 A los demás, les apartaban, no iban a por ellos. 223 00:24:11,160 --> 00:24:13,350 Tú que viste? 224 00:24:14,680 --> 00:24:16,150 Es que lo cogió... 225 00:24:16,320 --> 00:24:20,030 En un descuido de Guillem, le cogió del cuello y le apuñaló. 226 00:24:20,360 --> 00:24:22,510 Luego se fueron con el brazo así 227 00:24:22,680 --> 00:24:25,190 diciendo "Arriba España, arriba Franco." 228 00:24:50,440 --> 00:24:51,870 (Teléfono) 229 00:24:53,200 --> 00:24:54,790 (Teléfono) 230 00:24:59,040 --> 00:25:00,350 (Teléfono) 231 00:25:02,320 --> 00:25:03,310 Sí? 232 00:25:04,800 --> 00:25:05,910 Diga? 233 00:25:07,480 --> 00:25:08,550 Diga? 234 00:25:12,080 --> 00:25:14,110 (Cuelga) 235 00:25:27,160 --> 00:25:28,630 Va, Carmina, come. 236 00:25:54,280 --> 00:25:56,230 Buenos días. Buenos días. 237 00:26:23,520 --> 00:26:25,670 Pero él se metía en problemas. 238 00:26:29,840 --> 00:26:32,110 Carmen, como estás? 239 00:26:32,520 --> 00:26:34,710 Te acompañe en el sentimiento. Gracias. 240 00:26:37,520 --> 00:26:40,310 -Cuatro, no? -Sí, cuatro. 241 00:26:46,000 --> 00:26:47,990 Vengo después. Espera! 242 00:26:48,680 --> 00:26:52,630 La defensa apostará por homicidio. Nosotros, por asesinato. 243 00:26:52,880 --> 00:26:56,630 Tendremos que probar que hubo alevosía o ensañamiento. 244 00:26:56,920 --> 00:26:58,790 Los asesinos llevaban la lección bien aprendida, 245 00:26:58,840 --> 00:27:00,550 246 00:27:00,680 --> 00:27:03,310 fue una pelea y una agresión en defensa propia. 247 00:27:03,800 --> 00:27:05,070 ¿Quién les defiende? 248 00:27:05,320 --> 00:27:08,830 Al autor confeso, Morató, exalcalde franquista de Manises. 249 00:27:09,000 --> 00:27:11,910 Al resto los lleva el bufete de Coquillat i Grima, 250 00:27:12,080 --> 00:27:13,750 supuestamente progresistas. 251 00:27:15,120 --> 00:27:18,270 ¿Saben si Guillem había recibido algún tipo de amenaza? 252 00:27:19,920 --> 00:27:20,910 No. 253 00:27:23,040 --> 00:27:26,070 Alguna vez había venido con algún morado a casa. 254 00:27:27,400 --> 00:27:30,110 Últimamente estaba nervioso, hablaba poco. 255 00:27:31,800 --> 00:27:33,950 Luego está lo del ojo, que un día... 256 00:27:34,120 --> 00:27:37,310 Nos dijo que fue un accidente en un partido de futbol. 257 00:27:39,520 --> 00:27:40,510 Sí. 258 00:27:41,680 --> 00:27:45,110 Hay indicios suficientes para demostrar que lo asesinaron. 259 00:27:45,280 --> 00:27:48,070 Nosotros vamos a pedir prisión incondicional sin fianza. 260 00:27:48,240 --> 00:27:50,990 La defensa intentará que salgan en libertad provisional. 261 00:27:51,160 --> 00:27:54,830 Pero no hay que preocuparse porque tenemos al fiscal de nuestra parte. 262 00:27:55,160 --> 00:27:57,150 ¿Han hablado con la prensa? No. 263 00:27:57,320 --> 00:27:59,310 Mejor. Manténganse lejos de los periodistas. 264 00:27:59,400 --> 00:28:02,110 No nos interesa el ruido. No queremos otro Alcàsser. 265 00:28:07,560 --> 00:28:09,830 (TV) "La peña de ultras valencianistas Yomus 266 00:28:10,000 --> 00:28:12,030 exhibió una pancarta en el partido Albacete-Valencia 267 00:28:12,080 --> 00:28:15,190 en la que se podía leer en castellano "Guillem, jodete". 268 00:28:15,840 --> 00:28:18,070 Ciertos medios conservadores y anticatalanistas 269 00:28:18,240 --> 00:28:21,110 han presentado esta muerte como una pelea entre bandas de barrio. 270 00:28:21,280 --> 00:28:23,310 -La juzga instructora del caso acordó 271 00:28:23,360 --> 00:28:25,830 dejar en libertad con fianza tres de los detenidos 272 00:28:25,920 --> 00:28:30,390 y decretó prisión incondicional para los otros tres encausados. 273 00:28:30,520 --> 00:28:33,630 Todos eran conocidos como miembros de la banda de Marxalenes. 274 00:28:34,680 --> 00:28:37,910 "Los tres jóvenes, que quedaron en libertad con fianza, 275 00:28:38,080 --> 00:28:40,230 negaron militar en la ultraderecha. " 276 00:28:40,400 --> 00:28:42,430 (TV) "Estoy tan caliente que, al que me diga nazi, 277 00:28:42,560 --> 00:28:44,550 pues a lo mejor le rompo la boca. 278 00:28:44,680 --> 00:28:47,190 Y a lo mejor estoy dando motivos de lo que me están diciendo, 279 00:28:47,280 --> 00:28:50,190 pero mira, lo que venga, ¿sabes? 280 00:28:50,360 --> 00:28:51,950 -El Pedro sacó el pinche 281 00:28:52,120 --> 00:28:55,870 solo para quitarse a la gente de encima. 282 00:28:56,040 --> 00:28:58,790 Y, de casualidad, le dio al chaval y lo mató. 283 00:29:00,840 --> 00:29:03,790 -Escondido las caras también por miedo a represalias, 284 00:29:03,960 --> 00:29:06,870 nos reciben los 'Sharp', los llamados 'Skins reds'. 285 00:29:07,040 --> 00:29:10,510 Nos aseguran que la muerte de Agulló es un ejemplo más de la violencia. 286 00:29:10,680 --> 00:29:13,630 Ellos se definen como luchadores contra el racismo. 287 00:29:13,800 --> 00:29:17,310 Y nos aseguran que las amenazas de los grupos fascistas son constantes. 288 00:29:17,840 --> 00:29:19,030 -A ver... 289 00:29:19,200 --> 00:29:20,750 Amenazas, hemos tenido... 290 00:29:20,920 --> 00:29:23,550 antes, ahora, y las tendremos siempre. 291 00:29:23,720 --> 00:29:25,630 Sabemos que la muerte de Guillem 292 00:29:25,800 --> 00:29:27,990 es por motivos puramente políticos. 293 00:29:28,320 --> 00:29:31,590 Y porque, básicamente, militaba en la Sharp. 294 00:29:31,760 --> 00:29:34,190 Era antifascista y antirracista. 295 00:29:34,640 --> 00:29:38,150 Queremos criminalizar este hecho tanto como podamos." 296 00:30:24,320 --> 00:30:25,830 (ronca) 297 00:30:28,600 --> 00:30:29,950 (ronca) 298 00:30:30,960 --> 00:30:33,110 Carmina, ¿dónde dejaste la agenda? 299 00:30:33,280 --> 00:30:34,390 No lo sé. 300 00:30:36,400 --> 00:30:37,910 (Televisión de fondo) 301 00:30:56,680 --> 00:30:58,750 Sabes dónde está la agenda de tu hija? 302 00:30:58,920 --> 00:31:02,310 La necesita hoy con la terapeuta. No, ahora la buscaré. 303 00:31:04,120 --> 00:31:05,390 Carmina... 304 00:31:05,960 --> 00:31:08,350 Esta tarde las recogidas ti. Sí. 305 00:31:08,960 --> 00:31:10,710 (Televisión de fondo) 306 00:33:01,720 --> 00:33:03,470 (Teléfono) 307 00:33:07,280 --> 00:33:08,270 Sí? 308 00:33:09,680 --> 00:33:11,390 Sí, soc son pare. 309 00:33:12,400 --> 00:33:13,550 Mierda... 310 00:33:15,160 --> 00:33:16,350 Voy ahora mismo. 311 00:33:17,120 --> 00:33:18,270 Una hora! 312 00:33:18,440 --> 00:33:20,790 Una hora esperando a escuela, Guillermo! 313 00:33:22,080 --> 00:33:23,910 Mira, necesito que aterrizas. 314 00:33:24,400 --> 00:33:27,310 Necesito que me ayudas, que reaccionas! 315 00:34:00,480 --> 00:34:01,830 (suspiros) 316 00:34:18,440 --> 00:34:19,430 Toni? 317 00:34:20,080 --> 00:34:21,190 Sí, estoy bien. 318 00:34:21,360 --> 00:34:23,310 Oye, tenemos que hablar. 319 00:34:24,360 --> 00:34:27,550 Había pensado que podríamos hacer una rueda de prensa. 320 00:34:28,120 --> 00:34:29,550 Contamos nuestra versión. 321 00:34:29,720 --> 00:34:32,550 (TV) "Parece que se produjo una pelea entre jóvenes 322 00:34:32,720 --> 00:34:35,630 unos vinculados a grupos skins de ideología ultraderechista 323 00:34:35,840 --> 00:34:37,590 y otros de izquierdas nacionalistas. 324 00:34:37,800 --> 00:34:40,270 Pero, según dijeron, todo quedó en nada. " 325 00:34:40,440 --> 00:34:43,190 Fue el acaloramiento y de obcecación 326 00:34:43,360 --> 00:34:44,910 de unos insultos previos. 327 00:34:45,560 --> 00:34:49,590 "Ya se conocían de València, de Burjassot i de Marxalenes." 328 00:34:50,080 --> 00:34:53,550 (TV) "Los tres jóvenes que quedaron en libertad con fianza 329 00:34:53,720 --> 00:34:55,790 negaron su militancia ultraderechista. 330 00:34:56,440 --> 00:34:59,670 Aseguran que los provocaron el grupo de jóvenes 331 00:34:59,840 --> 00:35:01,430 que acompañaban Guillem. " 332 00:35:01,600 --> 00:35:03,670 He convocado a la prensa a las 10.30. 333 00:35:03,840 --> 00:35:06,790 Es muy importante, Carmen, es qie que pensamos muy bien 334 00:35:06,960 --> 00:35:09,110 qué imagen queremos dar del Guillem. 335 00:35:09,280 --> 00:35:11,590 Te lo digo porque intentarán ensuciarla tanto como puedan. 336 00:35:12,080 --> 00:35:13,430 No se lo ponemos fácil. 337 00:35:13,600 --> 00:35:15,630 Mostramos a Guillem como lo que era. 338 00:35:15,800 --> 00:35:17,990 Un chaval de 18 años como cualquier otro. 339 00:35:18,160 --> 00:35:19,870 Como cualquier otro, no era. 340 00:35:20,040 --> 00:35:21,270 Ja ho sé, Carmen. 341 00:35:23,160 --> 00:35:27,310 Podemos reivindicar Guillem como un poco con ideales antirracistas 342 00:35:27,480 --> 00:35:29,990 y antifascistas que amaba su tierra. 343 00:35:31,480 --> 00:35:32,590 Pero, mira. 344 00:35:33,080 --> 00:35:36,950 Ni su estética radical ni el independentismo nos ayudan. 345 00:35:37,240 --> 00:35:38,470 Carmen, lo tienes que entender. 346 00:35:38,640 --> 00:35:40,430 Cosas como las del cementerio 347 00:35:41,000 --> 00:35:43,070 no nos aprovechan para nada. 348 00:35:44,160 --> 00:35:45,270 Esta. 349 00:35:46,400 --> 00:35:48,030 (Televisión de fondo) 350 00:35:52,160 --> 00:35:53,230 Esta sí. 351 00:35:54,000 --> 00:35:55,430 (TV) "Guillermo ha sido víctima 352 00:35:55,600 --> 00:35:58,270 de una violencia presente en nuestra sociedad, 353 00:35:58,440 --> 00:36:00,230 donde las habituales peleas entre jóvenes 354 00:36:00,400 --> 00:36:04,390 han saldado, en este caso, con la pérdida irreparable de una vida. " 355 00:36:05,080 --> 00:36:07,030 En el teléfono 356 00:36:07,200 --> 00:36:08,710 tenemos una llamada 357 00:36:09,200 --> 00:36:12,230 de una persona que tiene que ver con el caso. 358 00:36:12,440 --> 00:36:15,630 La pasamos directamente sin saber prácticamente quién es. 359 00:36:16,320 --> 00:36:18,430 Avant, buena noche. "Hola, buenas noches." 360 00:36:18,760 --> 00:36:21,470 ¿Quién es usted? "Soy el padre de Guillermo." 361 00:36:21,800 --> 00:36:24,990 "El padre de Guillem Agulló." Cómo le dicen? 362 00:36:25,360 --> 00:36:26,350 (Belén) Mamá. 363 00:36:26,800 --> 00:36:28,750 Mamá, ven. ¿Qué? 364 00:36:32,760 --> 00:36:34,870 (TV) "Los trabajadores de esta casa 365 00:36:35,520 --> 00:36:36,830 le damos el pésame 366 00:36:37,840 --> 00:36:39,710 por la muerte de su hijo. " 367 00:36:39,880 --> 00:36:40,990 "Muchas gracias." 368 00:36:41,160 --> 00:36:43,990 "¿Qué aporta usted esta noche a este caso tan doloroso 369 00:36:44,160 --> 00:36:45,790 para su familia y para usted también? " 370 00:36:46,040 --> 00:36:47,390 "Me ... muy bien. 371 00:36:47,840 --> 00:36:50,310 Yo en principio, estoy indignado 372 00:36:50,480 --> 00:36:52,030 porque estoy convencido 373 00:36:52,200 --> 00:36:54,990 que hay falsedades importantísimas 374 00:36:55,160 --> 00:36:57,630 que se deben aclarar. " En este reportaje? 375 00:36:57,800 --> 00:36:59,470 "En este reportaje." 376 00:36:59,840 --> 00:37:03,150 (TV) "¿Qué objeciones tiene usted el reportaje?" 377 00:37:03,960 --> 00:37:06,990 "Que se cogen exclusivamente a la versión 378 00:37:07,160 --> 00:37:09,630 los defensores del asesino de mi hijo. " 379 00:37:10,080 --> 00:37:12,470 Mi hijo no pertenecía a ninguna banda. 380 00:37:12,640 --> 00:37:14,910 Mi hijo era un amante de su país, 381 00:37:15,080 --> 00:37:18,150 un luchador por la paz y por la libertad. 382 00:37:19,080 --> 00:37:20,230 Mi hijo 383 00:37:20,880 --> 00:37:22,870 iba con el pecho en alto 384 00:37:23,040 --> 00:37:27,270 defendiendo los valores del antirracismo y del antinazismo. 385 00:37:28,280 --> 00:37:31,470 "Mi hijo enamoraba allí por donde pasaba. 386 00:37:32,040 --> 00:37:34,910 Era un deportista de élite de este Valencia. 387 00:37:35,480 --> 00:37:36,590 Un nadador. 388 00:37:36,760 --> 00:37:39,830 Llevaba una vida sana y tenía unos ideales sanos. " 389 00:37:40,080 --> 00:37:42,910 Hace tiempo tuvo un accidente y perdió un ojo. 390 00:37:43,480 --> 00:37:46,270 Le hicieron un trasplante de córnea. 391 00:37:46,440 --> 00:37:49,710 "Lo digo porque con menos motivo para enfrentarse a nadie. 392 00:37:49,880 --> 00:37:52,990 Estaba convaleciente, tuvo que dejar los estudios. " 393 00:37:53,160 --> 00:37:55,990 Es decir, lo conocía. El uno conocía el otro? 394 00:37:56,160 --> 00:37:58,030 "Estoy convencido de que lo conocían." 395 00:37:58,200 --> 00:38:00,430 Pero mi hijo no conocía a su asesino. 396 00:38:00,720 --> 00:38:02,750 Como detectaba él que lo seguían? 397 00:38:03,760 --> 00:38:04,830 No lo sé. 398 00:38:05,000 --> 00:38:06,350 No le sé decir. 399 00:38:06,520 --> 00:38:09,110 Pero él se lo contó a usted? "¿Qué?" 400 00:38:09,440 --> 00:38:10,790 A mí no me lo contó. 401 00:38:10,960 --> 00:38:11,990 A sus amigos? 402 00:38:12,160 --> 00:38:14,350 Tampoco sé si lo contó a amigos! 403 00:38:14,520 --> 00:38:16,630 Hubo premeditación según usted? 404 00:38:16,800 --> 00:38:19,550 Hubo premeditación y persecución, sí. 405 00:38:19,760 --> 00:38:22,150 Días antes? "Días antes, sí." 406 00:38:22,240 --> 00:38:24,150 "Mi hijo se fue a pasar ..." 407 00:38:24,280 --> 00:38:28,230 unos días en la montaña relajadamente con los amigos. 408 00:38:28,680 --> 00:38:30,550 A mi hijo, fueron a perseguirlo. 409 00:38:30,920 --> 00:38:33,390 A mi hijo, lo persiguieron hasta allí. 410 00:38:33,560 --> 00:38:35,390 Esto es un asesinato político! 411 00:38:35,560 --> 00:38:40,630 "Lo que me gustaría es descubrir quién está detrás de estos asesinos." 412 00:38:40,800 --> 00:38:43,790 Hay una trama detrás de esto? "Estoy convencido." 413 00:38:43,960 --> 00:38:47,030 Estoy convencido de que hay una trama y la descubriré 414 00:38:47,240 --> 00:38:51,230 porque quiero que mi hijo sea la última víctima de este país. 415 00:38:53,400 --> 00:38:56,510 Y ahora, quisiera pasar la comunicación 416 00:38:56,680 --> 00:38:58,270 a un amigo de la familia. 417 00:39:01,440 --> 00:39:03,270 Hola, sí. 418 00:39:04,560 --> 00:39:06,350 No, mi versión de los hechos. 419 00:39:10,640 --> 00:39:14,030 "Un resumen de la parte esencial. Sí, de la más importante. 420 00:39:14,280 --> 00:39:18,150 De los testigos que declararon en los juzgados de Segorbe. " 421 00:39:19,200 --> 00:39:21,350 Si vamos cada uno a la suya, 422 00:39:22,520 --> 00:39:24,390 no conseguimos nada de nada. 423 00:39:27,680 --> 00:39:28,790 Venga. 424 00:39:32,840 --> 00:39:33,830 No. 425 00:39:35,120 --> 00:39:37,310 Los padres del joven Guillem Agulló, 426 00:39:37,480 --> 00:39:40,790 asesinato En Montanejos por unos nazis el fin de semana pasado, 427 00:39:41,040 --> 00:39:44,910 aseguraron hoy que su hijo fue víctima de un crimen político 428 00:39:45,160 --> 00:39:47,710 y no murió en medio de una pelea entre bandas rivales 429 00:39:47,920 --> 00:39:50,110 como pretende la defensa de los detenidos. 430 00:39:50,760 --> 00:39:52,510 "Los padres de Guillermo han aparecido hoy 431 00:39:52,560 --> 00:39:54,510 ante los medios de comunicación 432 00:39:54,720 --> 00:39:56,790 para mostrar la indignación de la familia 433 00:39:56,960 --> 00:39:58,910 ante la manipulación que a su juicio se ha hecho 434 00:39:58,960 --> 00:40:00,910 del asesinato de su hijo. 435 00:40:01,000 --> 00:40:04,270 Están convencidos de que Guillermo murió por sus ideas políticas 436 00:40:04,440 --> 00:40:05,950 anti-racistas i anti-nazis. 437 00:40:06,120 --> 00:40:09,350 La madre ha tenido unas palabras para las familias 438 00:40:09,520 --> 00:40:11,110 los presuntos asesinos. " 439 00:40:11,280 --> 00:40:16,070 Quería invitar a toda la derecha, que no nos ha dado el pésame, 440 00:40:16,240 --> 00:40:18,630 dar a los padres de los asesinos, 441 00:40:18,800 --> 00:40:22,750 los padres de estos niños que son los asesinos, 442 00:40:22,920 --> 00:40:25,630 porque lo necesitarán más que nosotros. 443 00:40:25,800 --> 00:40:28,830 Nosotros tenemos un hijo muerto que vivirá para siempre, 444 00:40:29,000 --> 00:40:31,750 pero ellos, desgraciadamente y sin saberlo, 445 00:40:31,920 --> 00:40:35,590 engendraron hace 20 o 22 años, y dieron vida a la muerte. 446 00:40:36,520 --> 00:40:37,590 Nada más. 447 00:40:38,400 --> 00:40:40,990 (Aplausos) 448 00:40:58,880 --> 00:41:01,670 Papá, nos vamos ya, tienes el desayuno en la cocina. 449 00:41:01,920 --> 00:41:03,190 Gracias, bonita. 450 00:41:09,880 --> 00:41:11,630 (Teléfono) 451 00:41:13,200 --> 00:41:14,510 (Teléfono) 452 00:41:17,600 --> 00:41:18,590 Diga? 453 00:41:22,440 --> 00:41:23,710 ¿Quién es usted? 454 00:41:25,560 --> 00:41:27,150 Qué cojones me está diciendo? 455 00:42:00,920 --> 00:42:03,150 "Estos días, por desgracia, 456 00:42:03,800 --> 00:42:05,590 vuestros hijos 457 00:42:05,920 --> 00:42:09,070 han hecho abundantes manifestaciones 458 00:42:09,360 --> 00:42:12,230 contra el fascismo y el racismo. 459 00:42:14,600 --> 00:42:16,030 Y, muchos de ellos, 460 00:42:16,200 --> 00:42:17,670 lo han hecho a escondidas 461 00:42:19,160 --> 00:42:20,550 porque vosotros 462 00:42:21,360 --> 00:42:23,950 no les ha dado permiso. 463 00:42:25,480 --> 00:42:26,630 Os comprendo. 464 00:42:27,640 --> 00:42:29,190 Tiene miedo. 465 00:42:29,560 --> 00:42:31,270 Y haga bien de padecerla 466 00:42:31,440 --> 00:42:33,390 porque los lobos están aquí. 467 00:42:36,200 --> 00:42:37,430 A estaba emocionado. 468 00:42:39,880 --> 00:42:40,950 Si no, 469 00:42:42,160 --> 00:42:44,790 véase lo que le han hecho a mi hijo. 470 00:42:50,400 --> 00:42:51,750 Si tiene miedo, 471 00:42:53,600 --> 00:42:54,950 que no hi vagen. 472 00:42:56,600 --> 00:42:58,070 Pero, vosotros, sí. 473 00:42:58,960 --> 00:43:01,590 "Demostrar-los como de solidarios sueldo, 474 00:43:02,200 --> 00:43:05,390 que vale la pena luchar por una sociedad libre 475 00:43:05,560 --> 00:43:06,870 y democrática. 476 00:43:07,480 --> 00:43:11,870 Haga que se sienten orgullosos de vosotros, de sus padres. 477 00:43:12,240 --> 00:43:13,670 ¿Hay algo más bonito? 478 00:43:14,320 --> 00:43:16,670 Si callamos, los lobos crecen. 479 00:43:16,840 --> 00:43:17,990 Cal parar-los. 480 00:43:18,400 --> 00:43:20,310 Que vean que somos muchos 481 00:43:20,480 --> 00:43:23,750 quienes defendemos el futuro de nuestros hijos. 482 00:43:24,320 --> 00:43:27,990 Que sepan que nunca más no bajaremos la guardia. " 483 00:43:28,760 --> 00:43:32,510 Valencia será la tumba del fascismo! 484 00:43:32,680 --> 00:43:36,430 Valencia será la tumba del fascismo! 485 00:43:36,600 --> 00:43:40,430 Ninguna agresión sin respuesta! 486 00:43:40,600 --> 00:43:44,310 Ninguna agresión sin respuesta! 487 00:43:44,480 --> 00:43:48,190 Ninguna agresión sin respuesta! 488 00:43:48,320 --> 00:43:51,830 Ninguna agresión sin respuesta! 489 00:43:51,960 --> 00:43:54,750 -Ninguno agresión sin respuesta! -Ni olvido ni perdón! 490 00:43:54,920 --> 00:43:58,230 Guillem Agulló, ni olvido ni perdón! 491 00:43:58,440 --> 00:44:02,270 Guillem Agulló, ni olvido ni perdón! 492 00:44:02,440 --> 00:44:06,110 Guillem Agulló, ni olvido ni perdón! 493 00:44:06,280 --> 00:44:10,150 Guillem Agulló, ni olvido ni perdón! 494 00:44:10,320 --> 00:44:13,910 Guillem Agulló, ni olvido ni perdón! 495 00:44:14,080 --> 00:44:17,750 Guillem Agulló, ni olvido ni perdón! 496 00:44:17,920 --> 00:44:21,830 Guillem Agulló, ni olvido ni perdón! 497 00:44:22,000 --> 00:44:25,710 Guillem Agulló, ni olvido ni perdón! 498 00:44:28,560 --> 00:44:31,230 (TV) "El PP ha ganado por mayoría absoluta 499 00:44:31,400 --> 00:44:34,630 en las tres capitales de provincia de la Comunidad Valenciana. 500 00:44:34,800 --> 00:44:37,990 A partir de la medianoche con la llegada de Rita Barberá 501 00:44:38,160 --> 00:44:39,390 i d'Eduardo Zaplana, 502 00:44:39,560 --> 00:44:42,590 La victoria estaba consumada y, la fiesta, servida. " 503 00:44:42,720 --> 00:44:44,230 (Zaplana) Vamos a gobernar 504 00:44:44,480 --> 00:44:46,550 los próximos cuatro años, 505 00:44:47,400 --> 00:44:49,590 cumpliendo escrupulosamente 506 00:44:50,280 --> 00:44:51,270 todo aquello 507 00:44:51,840 --> 00:44:54,550 que prometimos y a lo que nos hemos comprometido 508 00:44:54,720 --> 00:44:56,150 en la campaña electoral. 509 00:44:56,680 --> 00:44:58,510 En la escuela, cuando tenía nueve años, 510 00:44:59,040 --> 00:45:01,990 la profe nos pidieron una redacción sobre nuestro ídolo. 511 00:45:02,360 --> 00:45:04,270 Yo no sabía qué quería decir esto 512 00:45:05,360 --> 00:45:06,710 y lo pregunté. 513 00:45:07,400 --> 00:45:09,190 La profe me dijo que un ídolo 514 00:45:09,360 --> 00:45:12,390 era una persona que admiras y amas con devoción. 515 00:45:13,560 --> 00:45:15,270 Entonces lo entendí. 516 00:45:15,880 --> 00:45:17,430 Y enseguida lo tuve claro. 517 00:45:18,960 --> 00:45:20,310 Guillermo era todo corazón. 518 00:45:21,240 --> 00:45:22,590 Tenía como magia. 519 00:45:23,600 --> 00:45:26,070 Tenía esa gracia que tienen los elegidos, 520 00:45:26,560 --> 00:45:27,630 resaltado. 521 00:45:28,040 --> 00:45:29,150 Era un líder nat. 522 00:45:31,040 --> 00:45:32,910 LA gente se enamoraba de él cuando hablaba. 523 00:45:35,000 --> 00:45:37,190 Tenía el corazón tan grande 524 00:45:37,840 --> 00:45:39,590 que fue fácil que acertaron. 525 00:45:40,760 --> 00:45:43,670 Este minuto de silencio por ti, Guillem. 526 00:45:51,200 --> 00:45:53,990 ¿Un homenaje a Concha Piquer también, no? 527 00:45:54,240 --> 00:45:55,910 -Xxt! -Qué poca vergüenza. 528 00:46:04,080 --> 00:46:05,950 (hombre) No han aceptado prácticamente nada. 529 00:46:06,000 --> 00:46:08,030 Quieren que nos ceñimos a la noche de los hechos. 530 00:46:09,760 --> 00:46:12,710 Sabes cuánto tiempo he perdido recopilando toda esta mierda? 531 00:46:15,560 --> 00:46:17,870 I Cuevas al Concierto por la raza, què? 532 00:46:18,040 --> 00:46:19,310 Esto no lo pueden rechazar, 533 00:46:19,480 --> 00:46:21,310 porque está relacionado directamente con el asesino. 534 00:46:22,240 --> 00:46:23,310 Esto también? 535 00:46:27,000 --> 00:46:28,350 (teléfono) 536 00:46:29,880 --> 00:46:31,150 (Teléfono) 537 00:46:32,680 --> 00:46:33,950 (Teléfono) 538 00:46:35,560 --> 00:46:36,790 (Teléfono) 539 00:46:38,440 --> 00:46:39,950 No lo coges? 540 00:46:41,040 --> 00:46:44,030 Los hijos de puta me llaman cada aniversario, no se saltan ni una. 541 00:46:44,200 --> 00:46:45,310 (Teléfono) 542 00:46:46,680 --> 00:46:48,230 Ho has de denunciar. 543 00:46:48,920 --> 00:46:50,430 Tienes que cambiarte el número. 544 00:46:51,840 --> 00:46:53,950 Crees que no lo hemos hecho? 545 00:47:05,680 --> 00:47:06,670 Gracias. 546 00:47:08,560 --> 00:47:09,550 (Teléfono) 547 00:47:15,120 --> 00:47:18,150 (Teléfono) 548 00:47:20,240 --> 00:47:21,590 Continue. Muy bien. 549 00:47:23,040 --> 00:47:24,510 (Teléfono) 550 00:47:25,760 --> 00:47:27,150 (Belén) Tú sopas? 551 00:47:27,360 --> 00:47:28,470 No tengo hambre. 552 00:47:28,880 --> 00:47:29,950 (Teléfono) 553 00:47:31,560 --> 00:47:32,750 (Teléfono) 554 00:47:34,120 --> 00:47:35,830 (Teléfono) 555 00:47:37,000 --> 00:47:38,470 (Teléfono) 556 00:47:40,160 --> 00:47:43,790 (De lejos, teléfono) 557 00:47:45,520 --> 00:47:46,790 (Teléfono) 558 00:47:47,680 --> 00:47:50,030 (Teléfono) 559 00:47:54,640 --> 00:47:56,670 Por primera vuelta en la historia de Castellón 560 00:47:56,720 --> 00:47:59,070 hoy ha comenzado un juicio fuera de las dependencias judiciales. 561 00:47:59,120 --> 00:48:03,070 Es el que juzgará los 5 acusados de la muerte de Guillem Agulló. 562 00:48:04,120 --> 00:48:07,350 "La expectación despertada por el caso y la gran afluencia de testigos 563 00:48:07,520 --> 00:48:09,710 ha obligado a habilitar el salón de actos de Bancaja. " 564 00:48:10,520 --> 00:48:12,390 "Hacia las once de la mañana, 565 00:48:12,440 --> 00:48:14,430 los cinco acusados llegaban a la sede de Bancaja, 566 00:48:14,480 --> 00:48:17,590 en el salón de la cual se llevará a cabo la vista 567 00:48:17,720 --> 00:48:19,630 por la muerte del joven de Burjassot Guillem Agulló. 568 00:48:19,920 --> 00:48:23,910 En la calle, cientos de manifestantes coreaban gritos antifascistas 569 00:48:24,080 --> 00:48:26,310 ante la intensa vigilancia policial. 570 00:48:26,880 --> 00:48:29,950 Antes de entrar en el salón donde excepcionalmente se celebra el juicio, 571 00:48:30,120 --> 00:48:33,070 las fuerzas de seguridad registraban los asistentes. 572 00:48:33,240 --> 00:48:36,710 Con una hora y media de retraso, se iniciaba la vista oral. 573 00:48:36,920 --> 00:48:39,830 En la sesión también estaban presentes los familiares de Guillem Agulló. " 574 00:48:40,080 --> 00:48:42,150 Cuando ya han llevador a cabo la muerte de Guillem Agulló, 575 00:48:42,280 --> 00:48:47,190 levantaron el brazo en alto y gritaron "Arriba España", etc. 576 00:48:47,840 --> 00:48:50,950 Ello pone de manifiesto que el objetivo era Guillem Agulló 577 00:48:51,120 --> 00:48:54,470 y en razón o por razones de criterios ideológicos. 578 00:48:54,680 --> 00:48:58,150 Cuando estaba completamente ahogado entre los cinco, 579 00:48:58,320 --> 00:49:00,750 lo cogieron y le clavaron una navaja en el cuello. 580 00:49:00,880 --> 00:49:04,430 Yo creo que esto no es una "pelea", esto es un linchamiento puro y duro. 581 00:49:04,600 --> 00:49:06,990 No ha habido ni hay ninguna víctima, 582 00:49:07,160 --> 00:49:11,430 ni amigos de nadie que tengan color, raza o religión incluso, 583 00:49:11,600 --> 00:49:13,990 distinta de la que pertence a las partes. 584 00:49:14,160 --> 00:49:17,670 Luego, ¿dónde está el racismo y el antiracismo en este caso? 585 00:49:27,880 --> 00:49:30,990 (Cámaras: hacen fotos) 586 00:49:51,760 --> 00:49:55,670 (Morató) Señor Cuevas, cuéntenos qué pasó en Montanejos 587 00:49:55,840 --> 00:49:59,110 aquella madrugada del 11 de abril de 1993. 588 00:50:00,000 --> 00:50:03,590 Estábamos en la plaza del pueblo cuando una peña de Burjassot 589 00:50:03,760 --> 00:50:07,190 nos atacó y nos llamó nazis de mierda e hijos de puta. 590 00:50:07,440 --> 00:50:08,870 ¿Cómo reaccionaron? 591 00:50:09,240 --> 00:50:10,950 Nos encaramos con ellos. 592 00:50:11,160 --> 00:50:12,830 Y, bueno, nos empezaron a empujar. 593 00:50:13,000 --> 00:50:15,630 Las chicas que iban con ellos se empezaron a reir. 594 00:50:15,960 --> 00:50:19,030 Yo recibí un fuerte golpe en los riñones y ahí empezó la pelea. 595 00:50:19,200 --> 00:50:23,190 -¿Qué paso durante la pelea? -Guillem sacó un puño americano. 596 00:50:23,360 --> 00:50:25,470 Se disponía a usarlo, intenté intervenir... 597 00:50:25,640 --> 00:50:28,070 y me llevé un fuerte golpe en la cabeza. 598 00:50:28,240 --> 00:50:31,110 -¿Y? -Saqué una navaja para defenderme... 599 00:50:31,280 --> 00:50:34,110 y les repetí que nos dejaran en paz, que se fueran. 600 00:50:34,320 --> 00:50:35,550 No me hicieron caso. 601 00:50:35,720 --> 00:50:39,150 Guillem se abalanzó encima de mí y se clavó el cuchillo. 602 00:50:39,320 --> 00:50:40,870 ¿Cómo era la navaja? 603 00:50:41,080 --> 00:50:44,510 De muelles, de cachas verdes, tipo Albacete. 604 00:50:44,680 --> 00:50:46,990 Estaba casi nueva, con el seguro roto. 605 00:50:47,200 --> 00:50:50,590 Sin embargo, según el informe, la navaja del crimen, 606 00:50:50,760 --> 00:50:53,990 que se encontró en un registro en casa de otro de los acusados, 607 00:50:54,160 --> 00:50:57,310 Gerardo Damián M, era automática con las cachas negras. 608 00:50:58,840 --> 00:51:03,790 La defensa pide al tribunal que exhiba la prueba número trece. 609 00:51:07,680 --> 00:51:11,070 ¿Reconoce esta navaja, señor Cuevas? ¿La había visto anteriormente? 610 00:51:12,840 --> 00:51:14,830 No. 611 00:51:15,360 --> 00:51:18,230 Si esta es el arma del crimen y usted no la había visto antes, 612 00:51:18,280 --> 00:51:21,510 ¿por qué dijo que la usó para clavársela a la víctima? 613 00:51:21,600 --> 00:51:24,510 (Cuevas) Creo que estaba asustado. Estaba confundido. 614 00:51:24,560 --> 00:51:27,470 Ni siquiera estoy seguro de haber sido yo quien le ha matado. 615 00:51:28,040 --> 00:51:30,030 (Llaman) "... tortura y asesina! 616 00:51:30,200 --> 00:51:32,950 La policía tortura y asesina! 617 00:51:33,320 --> 00:51:35,590 La policía tortura y asesina! " 618 00:51:37,240 --> 00:51:39,190 (jutge) ¿Alguna pregunta, letrado? 619 00:51:39,680 --> 00:51:40,950 -¿Dónde le golpeó? 620 00:51:41,720 --> 00:51:42,710 -Aquí. 621 00:51:45,560 --> 00:51:48,350 (Gritan consignas antifascistas) 622 00:51:51,320 --> 00:51:54,150 -¿Vio usted ese puño americano? -Sí. 623 00:51:54,320 --> 00:51:55,750 Descríbalo, por favor. 624 00:51:56,040 --> 00:51:59,430 -Un puño americano de toda la vida. -De toda la vida. 625 00:52:00,520 --> 00:52:01,510 Señoría, 626 00:52:01,720 --> 00:52:02,990 que conste en acta 627 00:52:03,160 --> 00:52:07,230 que ese puño americano no se ha encontrado en ningún lugar 628 00:52:07,560 --> 00:52:10,790 y que en el informe que el forense realizó sobre el acusado, 629 00:52:10,960 --> 00:52:12,710 no se detectó ninguna lesión. 630 00:52:12,880 --> 00:52:14,150 Que conste en acta. 631 00:52:15,600 --> 00:52:17,350 (Gritos en la calle) 632 00:52:18,280 --> 00:52:20,310 (Gritos en la calle) 633 00:52:22,120 --> 00:52:24,870 Guillem Agulló, la lucha continúa! 634 00:52:25,040 --> 00:52:27,550 Guillem Agulló, la lucha continúa! 635 00:52:28,960 --> 00:52:31,470 La policía tortura y asesina! 636 00:52:31,800 --> 00:52:34,270 La policía tortura y asesina! 637 00:52:36,080 --> 00:52:37,830 (Llaman) 638 00:52:38,840 --> 00:52:40,550 (Llaman) 639 00:52:44,320 --> 00:52:46,230 (Alboroto) 640 00:52:50,600 --> 00:52:52,710 "Pinta el dormitorio 641 00:52:53,960 --> 00:52:55,030 de rosa." 642 00:52:57,360 --> 00:52:58,870 (radial) 643 00:52:59,920 --> 00:53:01,270 Rosa. 644 00:53:01,640 --> 00:53:02,630 Rosa. 645 00:53:04,000 --> 00:53:05,550 (Teléfono) 646 00:53:06,920 --> 00:53:08,230 (Relèfon) 647 00:53:10,520 --> 00:53:11,510 Diga? 648 00:53:12,560 --> 00:53:13,550 Sí. 649 00:53:13,880 --> 00:53:15,630 Juan Carlos, digues. 650 00:53:16,000 --> 00:53:16,990 A vore. 651 00:53:17,880 --> 00:53:19,390 Íbamos por "rosa", no? 652 00:53:21,560 --> 00:53:23,950 "Ara pinta la porta..." 653 00:53:24,520 --> 00:53:25,910 Dependo de estas piezas! 654 00:53:26,440 --> 00:53:27,430 (Golpe) 655 00:53:27,600 --> 00:53:28,870 "Yo la barana". 656 00:53:29,040 --> 00:53:30,310 Esto quien te lo ha dicho? 657 00:53:30,480 --> 00:53:31,470 (Golpe) 658 00:53:32,760 --> 00:53:33,750 Aries. 659 00:53:33,920 --> 00:53:34,910 (Golpe) 660 00:53:40,600 --> 00:53:42,030 (Golpe) 661 00:53:43,200 --> 00:53:44,950 (policías) 662 00:53:49,280 --> 00:53:50,830 ¿Qué haces, qué ha pasado? 663 00:53:51,240 --> 00:53:53,670 No me lo puedo creer, Carmen! ¿Qué pasa? 664 00:53:53,840 --> 00:53:54,830 (Golpe) 665 00:53:55,000 --> 00:53:56,310 Cálmate. El proveedor! 666 00:53:56,480 --> 00:53:59,230 Que ya no me sirve más piezas! ¿Por qué? 667 00:54:00,080 --> 00:54:01,430 Estaba llorando, Carmen. 668 00:54:01,600 --> 00:54:02,590 Estaba llorando! 669 00:54:02,800 --> 00:54:03,950 (Golpe) 670 00:54:04,120 --> 00:54:06,150 Me ha dicho que no me lo puede decir! ¿Por qué? 671 00:54:06,320 --> 00:54:08,430 Joder, Carmen, porque la amenazan! Porque tiene miedo! 672 00:54:08,600 --> 00:54:10,670 Está cagado! Tranquilo, eh? Para, no! 673 00:54:10,840 --> 00:54:11,830 (Golpe) 674 00:54:12,000 --> 00:54:14,510 Me han jodido, hostia! Como te han jodido? 675 00:54:14,680 --> 00:54:16,910 Sólo tú estás jodido o qué? Estás solo? 676 00:54:17,080 --> 00:54:19,510 Crees que la casa sola? Y las niñas? 677 00:54:19,680 --> 00:54:20,670 (Golpe) 678 00:54:20,840 --> 00:54:24,870 Recuerdas que la terapeuta dijo que Carmina no iría en el instituto? 679 00:54:25,120 --> 00:54:27,990 Ahora sabe leer y escribir! Se lo has enseñado tú? 680 00:54:28,160 --> 00:54:30,630 Y qué hago, reina? Qué quieres que haga? 681 00:54:30,760 --> 00:54:31,750 (Golpe) 682 00:54:31,920 --> 00:54:34,030 Estate quieto! Estate quieto. 683 00:54:34,880 --> 00:54:36,190 Tranquilízate, eh? 684 00:54:36,440 --> 00:54:37,430 Para ja. 685 00:54:38,760 --> 00:54:40,350 Un vore, un vore. 686 00:54:40,520 --> 00:54:42,910 Esas piezas no las puedes hacer tú aquí? 687 00:54:43,360 --> 00:54:44,350 Tu mismo? 688 00:54:44,760 --> 00:54:45,750 No. 689 00:54:46,000 --> 00:54:47,710 Este taller es demasiado pequeño. 690 00:54:49,160 --> 00:54:52,350 Habría que alquilar otra cosa y comprar máquinas nuevas. 691 00:54:53,200 --> 00:54:55,710 Habría que endeudarse de nuevo! 692 00:54:59,280 --> 00:55:00,270 A vore. 693 00:55:01,040 --> 00:55:02,590 Cuántos metros necesitas? 694 00:55:04,400 --> 00:55:05,390 Cuántos? 695 00:55:06,080 --> 00:55:07,230 El doble. 696 00:55:07,800 --> 00:55:09,270 De acuerdo. 697 00:55:10,000 --> 00:55:11,590 Te vale nuestro dormitorio? 698 00:55:38,640 --> 00:55:39,630 (Ríe) 699 00:55:43,160 --> 00:55:44,550 ¿Qué has hecho? 700 00:55:48,760 --> 00:55:50,870 (Río) Somos unos putos desgraciados. 701 00:55:51,040 --> 00:55:52,190 Qué desastre! 702 00:55:54,120 --> 00:55:56,510 (Ríe) No me sale nada bien. 703 00:55:56,680 --> 00:55:58,350 Milhòmens eres tu, eh? 704 00:55:58,520 --> 00:56:01,110 Que bruto! Ahora qué hacemos? No valgo para nada! 705 00:56:01,440 --> 00:56:02,950 No soy capaz ni de ... 706 00:56:03,240 --> 00:56:05,790 Ay! Como puedes haberlo roto? 707 00:56:06,440 --> 00:56:07,910 Voy a llamar a alguien. (ríe) 708 00:56:10,840 --> 00:56:13,270 Va, tira, a vore. Quin puto desastre! 709 00:56:13,600 --> 00:56:15,550 A ver. Y con este pequeño, qué? 710 00:56:15,720 --> 00:56:17,390 Bueno ... Sí, m'aparte. 711 00:56:17,720 --> 00:56:19,750 Ten cuidado. Me haces mucho miedo! 712 00:56:20,000 --> 00:56:23,030 No valgo para nada. Cuidado, eh? No te quitas un ojo. 713 00:56:40,360 --> 00:56:41,350 (Golpes de fondo) 714 00:57:11,000 --> 00:57:15,670 # La historia ya está pasada. 715 00:57:16,280 --> 00:57:20,550 # Polvo y tierra la taparon. 716 00:57:21,200 --> 00:57:25,550 # Pero el mal que vino de ella, mal de Almansa. 717 00:57:26,040 --> 00:57:30,350 # Roe todavía y alcanza todo el pueblo. # 718 00:57:31,640 --> 00:57:34,110 Que conste que este tribunal ha prohibido la entrada 719 00:57:34,280 --> 00:57:36,070 de los medios de comunicación a la sala. 720 00:57:36,240 --> 00:57:38,590 El juicio se reanuda a puerta cerrada. 721 00:57:38,800 --> 00:57:42,110 Me interpuse para separarlos y uno de ellos me dijo: 722 00:57:42,280 --> 00:57:43,670 "Apártate o te pincho". 723 00:57:44,560 --> 00:57:48,670 Fue entonces cuando otro cogió a Guillem del cuello y cayó al suelo. 724 00:57:49,120 --> 00:57:51,470 Vi que tenía la ropa manchada de sangre. 725 00:57:51,640 --> 00:57:55,430 Huyeron haciendo el saludo fascista y cantando el "Cara al sol". 726 00:57:56,280 --> 00:57:58,550 ¿Podría explicarle al tribunal qué son los Sharp? 727 00:57:58,720 --> 00:58:01,910 Un movimiento que reivindica los skin head originales. 728 00:58:02,080 --> 00:58:04,670 Somos contrarios a la violencia y al racismo. 729 00:58:04,840 --> 00:58:07,950 -¿Guillem también era miembro? -Claro, como nosotros. 730 00:58:08,120 --> 00:58:10,870 ¿Tenía Guillem un puño americano? -De tenerlo no lo hubieran matado. 731 00:58:14,120 --> 00:58:16,150 ¿Diría que es un cartel pacífico? 732 00:58:16,320 --> 00:58:18,830 -Señoría, el cartel no está en el sumario 733 00:58:19,000 --> 00:58:20,590 ni forma parte de la causa. 734 00:58:20,800 --> 00:58:22,030 -Retiro la pregunta. 735 00:58:22,200 --> 00:58:26,590 Pido al tribunal que le muestre, al testigo, las pruebas 22 y 23. 736 00:58:33,400 --> 00:58:35,230 ¿Reconoce usted estas prendas? 737 00:58:35,400 --> 00:58:38,310 -Es la ropa que Guillem llevaba cuando lo mataron. 738 00:58:38,480 --> 00:58:42,150 -Botas con punta de acero, una cazadora con parches 739 00:58:42,320 --> 00:58:43,790 con consignas violentas. 740 00:58:43,960 --> 00:58:47,790 ¿Cree que es la ropa de alguien que se autoproclama no violento? 741 00:58:47,960 --> 00:58:51,310 -Protesto. La defensa especula y trata de criminalizar a la víctima. 742 00:58:51,480 --> 00:58:52,470 La retiro. 743 00:58:52,640 --> 00:58:55,030 ¿Era Guillem aficionado al Fútbol Club Barcelona? 744 00:58:55,200 --> 00:58:56,190 Sí. 745 00:58:56,360 --> 00:58:58,710 ¿Pertenecía al grupo ultra Boixos Nois? 746 00:58:58,880 --> 00:59:01,390 Solo se que había ido con ellos a la final de Wembley. 747 00:59:01,560 --> 00:59:04,270 ¿Sabía usted que Guillem estaba fichado por la policía, 748 00:59:04,320 --> 00:59:06,670 como uno de los Boixos Nois que pegó y robó 749 00:59:06,720 --> 00:59:09,310 a un aficionado de un equipo rival? 750 00:59:09,360 --> 00:59:11,110 No, no lo sabía. 751 00:59:11,560 --> 00:59:13,190 -Si me permite, señoría, 752 00:59:13,360 --> 00:59:16,670 querría recordar al tribunal la prueba del sumario 56. 753 00:59:16,840 --> 00:59:21,150 Un artículo de 'Las Provincias' donde consta la ficha policial 754 00:59:21,320 --> 00:59:22,950 sobre el mentado incidente. 755 00:59:29,840 --> 00:59:32,630 Parece que juzgan mi hijo. Como lo pueden permitir? 756 00:59:32,800 --> 00:59:34,590 No es bueno que se politice el juicio. 757 00:59:34,680 --> 00:59:36,870 Los disturbios del primer día y la actitud de Chema 758 00:59:36,960 --> 00:59:38,870 están condicionando el tribunal. 759 00:59:38,960 --> 00:59:41,230 Prefiero estar con los que se manifiestas que en este juicio farsa. 760 00:59:41,400 --> 00:59:44,470 No, Guillem, estamos ganando el juicio. 761 00:59:44,640 --> 00:59:46,750 Fíjese en las pruebas que presenta la defensa: 762 00:59:46,920 --> 00:59:49,510 un corte de radio de una maruja blavera; no tienen nada. 763 00:59:49,960 --> 00:59:52,070 Debemos conservar la calma. 764 00:59:53,600 --> 00:59:55,590 Estoy harto de mantener la calma. 765 01:00:05,280 --> 01:00:07,590 Yo qué quieres que haga de todo esto, Guillermo? 766 01:00:08,760 --> 01:00:10,470 Mira la dirección de correo. 767 01:00:11,560 --> 01:00:14,670 Es la misma de la empresa de seguridad de "El Cojo", 768 01:00:14,840 --> 01:00:16,950 José Luis Roberto. Sabes de quién hablo? 769 01:00:19,640 --> 01:00:23,030 Fede, tú y yo fuimos los primeros en poder ser votados. 770 01:00:23,640 --> 01:00:27,310 Este tío. Nos burlábamos de la gente como él cuando éramos concejales. 771 01:00:27,760 --> 01:00:30,150 Vimos caer el tío Paco, y ahora ... 772 01:00:30,320 --> 01:00:32,470 Pero, ¿qué me estás pidiendo exactamente? 773 01:00:33,640 --> 01:00:37,150 Si tienes pruebas de ello, ya sabes donde tienes que ir. 774 01:00:37,520 --> 01:00:38,910 No tengo pruebas de ello. 775 01:00:39,080 --> 01:00:41,510 Te estoy pidiendo ayuda para encontrarlas, 776 01:00:42,000 --> 01:00:44,310 como tú me la pediste en su día. 777 01:00:53,520 --> 01:00:56,150 Como está María, por cierto? ¿Está bien? Sí, sí. 778 01:00:57,080 --> 01:00:58,710 Y Lucia, como está? 779 01:00:58,880 --> 01:01:00,390 Bueno, supongo. 780 01:01:02,880 --> 01:01:06,070 Sé que estuvo saliendo con un tío de Marbella, también casado. 781 01:01:06,240 --> 01:01:07,830 Todavía está con él, creo. 782 01:01:08,800 --> 01:01:12,790 Hiciste lo mejor que podías hacer. Lo que hice es hacerte caso. 783 01:01:14,080 --> 01:01:15,430 Guillem, 784 01:01:15,960 --> 01:01:16,950 soy político, 785 01:01:17,320 --> 01:01:18,310 no policia. 786 01:01:19,680 --> 01:01:21,670 Tu partido le ha dado una cruz al mérito militar 787 01:01:21,720 --> 01:01:23,630 a ese hijo de puta. 788 01:01:24,120 --> 01:01:26,830 Tu partido le ha dado 11,5 millones de pesetas 789 01:01:27,000 --> 01:01:29,510 en su empresa de seguridad para que nos proteja. 790 01:01:29,680 --> 01:01:30,870 Ha conseguido un milagro, 791 01:01:31,040 --> 01:01:34,030 que auténticos nazis velan por la seguridad de los demócratas. 792 01:01:34,200 --> 01:01:37,390 Nos hemos presentado de acusación popular desde el Ayuntamiento de Burjassot. 793 01:01:38,640 --> 01:01:41,430 Y qué quieres decir con eso, Fede? Que sueldo neutrales? 794 01:01:41,600 --> 01:01:47,190 Guillem, soy incapaz de imaginar todo el dolor que habrás pasado. 795 01:01:47,480 --> 01:01:49,510 Si esto le pasara a Manel ... 796 01:01:49,680 --> 01:01:52,830 Entiendo perfectamente que quiere llegar hasta el final. 797 01:01:53,000 --> 01:01:56,430 Sería capaz de arrasar toda Valencia para encontrar un culpable 798 01:01:56,600 --> 01:01:58,710 a la altura de la muerte de mi hijo. 799 01:01:58,880 --> 01:02:00,870 Pero aún estamos reconstruyendo el país. 800 01:02:01,040 --> 01:02:03,870 Estos tiempos no necesitan escombros, necesitan masilla. 801 01:02:28,760 --> 01:02:29,750 Belén! 802 01:02:31,760 --> 01:02:32,990 ¿Qué te pasa? 803 01:02:35,760 --> 01:02:37,710 El Miguel me ha ... 804 01:02:39,080 --> 01:02:40,630 Lo hemos dejado. (suspira) 805 01:02:43,880 --> 01:02:44,990 Mujer ... 806 01:02:46,600 --> 01:02:48,350 Será por chicos, ya verás. 807 01:02:49,120 --> 01:02:52,110 Tengo muy mala suerte. Mala suerte? 808 01:02:53,440 --> 01:02:55,270 Mala suerte tuvo tu hermano, 809 01:02:55,440 --> 01:02:59,430 que primero le quitaron un ojo y luego lo mataron. Va, Belén. 810 01:03:00,480 --> 01:03:01,710 Belén! 811 01:03:05,480 --> 01:03:06,470 (Teléfono) 812 01:03:11,080 --> 01:03:12,310 (Teléfono) 813 01:03:17,400 --> 01:03:21,630 Es un buen chico con comportamiento bastante ejemplar. 814 01:03:21,800 --> 01:03:26,390 Y fuera del instituto trabajaba de mecánico 815 01:03:26,560 --> 01:03:29,390 y compaginaba las clases con su trabajo. 816 01:03:29,680 --> 01:03:31,590 ¿Qué ideología diría que tiene? 817 01:03:32,400 --> 01:03:33,910 La desconozco. 818 01:03:34,080 --> 01:03:35,670 -¿La desconoce? -Mm-hm. 819 01:03:35,840 --> 01:03:38,550 ¿Sabe usted si forma parte de algún grupo político? 820 01:03:38,920 --> 01:03:41,790 No, directamente... No lo sé. 821 01:03:41,960 --> 01:03:45,270 ¿Ha oído usted alguna vez la expresión Cuarto Reich? 822 01:03:46,280 --> 01:03:47,710 -No. -No. 823 01:03:49,240 --> 01:03:51,030 No hay más preguntas, señoría. 824 01:03:51,320 --> 01:03:52,870 -Gracias, puede retirarse. 825 01:03:54,720 --> 01:03:57,190 -Señoría, pido la palabra para llamar a declarar 826 01:03:57,360 --> 01:04:00,750 a un testigo de última hora, que ya ha declarado ante notario. 827 01:04:01,720 --> 01:04:05,870 Se trata de una mujer y pedimos que se guarde su anonimato 828 01:04:06,080 --> 01:04:08,550 y que declare aquí como testigo protegida. 829 01:04:08,720 --> 01:04:11,390 -Señoría, ¡esto es completamente irregular! 830 01:04:11,560 --> 01:04:14,470 Nos oponemos a la práctica de la prueba testifical 831 01:04:14,640 --> 01:04:17,750 porque no se había propuesto en el momento procesal oportuno. 832 01:04:17,920 --> 01:04:21,030 Esto nos deja a esta parte en situación de desamparo total 833 01:04:21,200 --> 01:04:23,630 porque no sabemos quién es, no sabemos qué va a declarar, 834 01:04:23,800 --> 01:04:27,350 ni qué tipo de relación tiene con los hechos ni con los acusados. 835 01:04:27,520 --> 01:04:28,510 ¿Quién es? 836 01:04:28,680 --> 01:04:31,270 ¿Es una amiga? ¿Es la novia del acusado? 837 01:04:31,520 --> 01:04:33,710 Además, ¿de quién hay que protegerla? 838 01:04:33,880 --> 01:04:36,750 De la víctima no será, porque está muerto. 839 01:04:39,960 --> 01:04:41,870 De nosotros, la protegen? 840 01:04:46,240 --> 01:04:47,230 (No se les oye) 841 01:05:00,240 --> 01:05:03,270 Escuchadas las partes y en aras al derecho de defensa del acusado, 842 01:05:03,400 --> 01:05:05,510 este tribunal entiende que no existe nada que impida 843 01:05:05,560 --> 01:05:08,030 que se practique la prueba como solicita el abogado defensor. 844 01:05:30,920 --> 01:05:32,230 Esto es normal? 845 01:05:34,160 --> 01:05:35,390 Yo creo que no. 846 01:05:37,040 --> 01:05:40,590 ¿Podría contarnos lo que presenció durante la noche de los hechos? 847 01:05:40,840 --> 01:05:41,830 (Chica) Sí. 848 01:05:42,520 --> 01:05:47,230 Yo estaba durmiendo en casa y escuché gritos en la calle. 849 01:05:47,680 --> 01:05:51,030 Me asomé al balcón y vi a un grupo de chicos y de chicas 850 01:05:51,200 --> 01:05:52,430 bastante nerviosos. 851 01:05:52,600 --> 01:05:55,710 Desde el balcón les pregunté que si necesitaban algo, 852 01:05:55,880 --> 01:05:58,470 que si querían mi ayuda, cualquier cosa. 853 01:05:58,960 --> 01:06:01,350 -Les ofrecí agua. -¿Qué le dijeron ellos? 854 01:06:01,520 --> 01:06:04,150 -Que un poco de agua no vendría mal. -¿Qué pasó después? 855 01:06:04,320 --> 01:06:07,390 -Entraron en casa. Les di el vaso de agua, 856 01:06:07,560 --> 01:06:09,630 les ofrecí café, mantas... 857 01:06:10,200 --> 01:06:12,710 Repetían que habían matado a su amigo. 858 01:06:13,040 --> 01:06:17,710 Uno de ellos repetía que Guillem llevaba un puño americano. 859 01:06:17,800 --> 01:06:19,390 Ya estamos. 860 01:06:19,480 --> 01:06:21,470 -Y que si él hubiera llevado otro, su amigo seguiría vivo. 861 01:06:21,600 --> 01:06:23,950 Muchas gracias. No hay más preguntas. 862 01:06:24,400 --> 01:06:27,910 (TV) "La acusación popular que ejerce el colectivo Maulet, 863 01:06:28,080 --> 01:06:30,950 ha presentado un escrito en el que recusa al tribunal. 864 01:06:31,120 --> 01:06:33,630 Los motivos no son otros que la aceptación por parte de la sala 865 01:06:33,800 --> 01:06:36,790 de un testigo anónimo, presentado por la defensa. " 866 01:08:12,360 --> 01:08:16,510 # Mi niño tiene SONET, 867 01:08:18,960 --> 01:08:22,750 # Tiene sueño y se dormirá. 868 01:08:26,240 --> 01:08:31,990 # Y hará una dormidita desde hoy hasta mañana. # 869 01:08:35,520 --> 01:08:36,950 Yo no lo había visto nunca. 870 01:08:37,320 --> 01:08:40,070 La ley que se le aplica porque pueda atestiguar anónimamente, 871 01:08:40,240 --> 01:08:42,550 es para terroristas y narcotraficantes. 872 01:08:42,720 --> 01:08:43,990 hijos de puta. 873 01:08:45,360 --> 01:08:47,150 La estrategia es clarísima, 874 01:08:47,200 --> 01:08:49,310 marcan un camino para una argumentación del tipo: 875 01:08:49,360 --> 01:08:52,870 no, los delincuentes y violentos ...; eran ellos, las víctimas. 876 01:08:53,120 --> 01:08:54,710 Malnacidos. 877 01:08:54,840 --> 01:08:58,110 Si aceptan recusar al tribunal, deberán abandonar el caso. 878 01:08:58,280 --> 01:09:01,110 Txema, pero ... Y se deberá nombrar a otro. 879 01:09:01,280 --> 01:09:02,350 Te parece bien? 880 01:09:02,520 --> 01:09:04,630 Sería como comenzar el juicio de nuevo. 881 01:09:04,800 --> 01:09:08,270 Tanto es, no consentiré que se difame la memoria de mi hijo. 882 01:09:09,080 --> 01:09:11,990 No estoy de acuerdo. Guillem, no ... 883 01:09:12,400 --> 01:09:15,190 No me malinterpretes, pero la muerte de tu hijo 884 01:09:15,360 --> 01:09:18,590 ayuda a parar los pies a los poderes enquistados del franquismo. 885 01:09:18,760 --> 01:09:22,670 Las izquierdas y los independentistas ahora están más unidos que nunca. 886 01:09:22,840 --> 01:09:24,150 O no, Txema? Sí. 887 01:09:26,280 --> 01:09:27,550 Mira jo no ... 888 01:09:27,720 --> 01:09:31,870 Yo no sé qué pasará allí dentro. Pero fuera, créeme, estamos ganando. 889 01:09:35,960 --> 01:09:39,310 Si no aceptan la recusación, nos vamos. Basta. 890 01:09:41,360 --> 01:09:42,350 (pasos) 891 01:09:45,600 --> 01:09:47,270 Estás bien? Sí. 892 01:09:55,080 --> 01:09:57,070 ¿Qué pasa, Carmen? 893 01:10:02,560 --> 01:10:03,550 ¿Qué pasa? 894 01:10:12,680 --> 01:10:15,270 Mos han cancelado otra vez la hipoteca. 895 01:10:15,840 --> 01:10:17,190 Estamos arruinados. 896 01:10:25,200 --> 01:10:26,190 YO... 897 01:10:26,720 --> 01:10:30,070 Has pensado en pedir ayuda? No quiero pedir más dinero. 898 01:10:30,320 --> 01:10:31,590 No. No, Toni, ja... 899 01:10:31,760 --> 01:10:33,150 Carmen, no hable de ello. 900 01:10:33,320 --> 01:10:34,310 (suspiros) 901 01:10:35,320 --> 01:10:39,030 Guillermo está sólo para reuniones, llamadas y ya está. 902 01:10:39,200 --> 01:10:41,310 No hablo de ese tipo de ayuda. 903 01:10:43,000 --> 01:10:45,030 Aguantas mucha presión. 904 01:10:46,320 --> 01:10:47,670 Estás un poco nerviosa. 905 01:10:49,520 --> 01:10:51,190 No sé, me gustaría ... 906 01:10:53,200 --> 01:10:54,430 Qué risa de nuevo. 907 01:10:54,600 --> 01:10:56,390 Reiré cuando tenga un motivo. 908 01:10:57,160 --> 01:10:59,310 Es que ni ríos ni lloras, Carmen. 909 01:11:00,080 --> 01:11:01,990 Y te estás matando a trabajar. 910 01:11:02,160 --> 01:11:06,430 Estás vuelco en todo para no pensar. 911 01:11:06,600 --> 01:11:09,470 Creo que ya es hora de parar, no? De aceptarlo. 912 01:11:13,800 --> 01:11:16,350 Hace más de dos años que ... 913 01:11:17,080 --> 01:11:18,710 Que nos dejó Guillem. 914 01:11:19,840 --> 01:11:21,430 Guillem no nos dejó. 915 01:11:21,840 --> 01:11:24,590 A Guillermo lo mataron, Toni, entre cinco. 916 01:11:25,680 --> 01:11:26,910 Muy diferente, eh? 917 01:11:27,680 --> 01:11:29,310 Agarra el sucre, per favor. 918 01:11:29,600 --> 01:11:32,430 (TV) "Recta final del juicio por Guillem Agulló. 919 01:11:32,600 --> 01:11:35,470 El fiscal pide 28 años de cárcel para el principal acusado, 920 01:11:35,520 --> 01:11:38,710 Pedro Cuevas, y el colectivo Maulets se retira del proceso. " 921 01:11:40,800 --> 01:11:44,070 Que conste en acta que la recusación presentada por la acusación popular 922 01:11:44,160 --> 01:11:46,030 ha sido denegada. 923 01:11:47,040 --> 01:11:50,830 ¿Sigue negando que Guillem utilizara un puño americano durante la pelea? 924 01:11:51,000 --> 01:11:52,990 Sí; Guillem no lo utilizó. 925 01:11:53,160 --> 01:11:56,750 Pero no niega que poseyera una arma de esas características. 926 01:11:56,920 --> 01:11:58,470 No entiendo la pregunta. 927 01:11:58,640 --> 01:12:00,830 ¿Tenía Guillem un puño americano? 928 01:12:01,000 --> 01:12:03,870 -No lo sé, fue muy rápido. -¿Lo vio o no lo vio? 929 01:12:04,040 --> 01:12:05,550 -No lo sé. -No lo sabe. 930 01:12:06,120 --> 01:12:08,470 Declaró, que tras los hechos, 931 01:12:08,640 --> 01:12:11,350 los acusados huyeron cantando el 'Cara al sol'. 932 01:12:11,520 --> 01:12:13,350 -Sí. -¿Conoce la letra? 933 01:12:14,240 --> 01:12:15,830 -Sí. -¿Podría cantarlo? 934 01:12:16,000 --> 01:12:17,990 -No. -¿Podría tararearlo al menos? 935 01:12:18,160 --> 01:12:19,630 -Protesto, señoría. 936 01:12:19,800 --> 01:12:21,190 ¿Es esto es necesario? 937 01:12:21,360 --> 01:12:25,390 Necesitamos saber que la testigo escuchó lo que dijo que escuchó. 938 01:12:26,200 --> 01:12:27,390 Denegada. 939 01:12:28,760 --> 01:12:30,550 -Prosiga, señorita. -Què? 940 01:12:30,720 --> 01:12:32,230 Esto es humillante. 941 01:12:32,520 --> 01:12:33,510 -Vamos. 942 01:12:46,920 --> 01:12:48,310 Señorita, por favor. 943 01:12:53,920 --> 01:12:57,230 (taral·leja "Cara al sol") 944 01:13:18,600 --> 01:13:22,510 (Continúa tarareando "Cara al sol") 945 01:13:28,640 --> 01:13:33,470 # Invocado alquimistas, 946 01:13:33,800 --> 01:13:38,510 # Brujas, hadas y ocultistas 947 01:13:39,000 --> 01:13:41,230 # Que disipan la oscuridad, 948 01:13:41,400 --> 01:13:43,110 # Porque conjuran el tiempo 949 01:13:43,280 --> 01:13:47,070 # Que todo trata de esconderlo. # 950 01:13:51,680 --> 01:13:54,870 Ahora, X por 3, 951 01:13:55,800 --> 01:13:57,350 más X 952 01:13:57,520 --> 01:13:59,110 para 3. 953 01:14:00,640 --> 01:14:01,630 ¿Qué ha pasado? 954 01:14:01,840 --> 01:14:04,590 Se ha estropeado el coche, he venido caminando. 955 01:14:28,480 --> 01:14:29,470 Vine, Carme. 956 01:14:29,640 --> 01:14:31,350 ¿Qué has hecho de cenar? 957 01:14:31,520 --> 01:14:34,590 He encontrado los honorarios de los abogados de la defensa. 958 01:14:34,760 --> 01:14:35,910 No has hecho nada? 959 01:14:36,400 --> 01:14:37,790 Te estaba esperando. 960 01:14:39,320 --> 01:14:42,950 Ya me dirás tú como unos quinquis de Marxalenes los pueden pagar. 961 01:14:43,120 --> 01:14:44,110 Es imposible. 962 01:14:46,920 --> 01:14:50,270 La próxima vez me esperas con una cazuela al fuego. 963 01:14:55,040 --> 01:14:56,030 Lo siento. 964 01:15:10,640 --> 01:15:12,230 Guillermo, tenemos que hablar. 965 01:15:14,640 --> 01:15:16,190 Estoy sola con todo. 966 01:15:21,640 --> 01:15:24,310 Al principio te echaba de menos, pero ahora ... 967 01:15:24,480 --> 01:15:27,350 Si no estás, quizá mejor no estés del todo. 968 01:15:39,960 --> 01:15:40,950 (Cristales: quebradiza) 969 01:15:41,120 --> 01:15:42,550 (Niñas: llaman) 970 01:15:48,000 --> 01:15:49,990 ¿Está bien? ¿Qué ha pasado? 971 01:15:56,720 --> 01:15:57,710 ¡Eh! 972 01:15:58,200 --> 01:15:59,190 ¡Eh! 973 01:16:00,280 --> 01:16:01,590 Malnacidos! 974 01:16:02,000 --> 01:16:03,150 Malnacidos! 975 01:16:03,640 --> 01:16:05,270 Malnacidos! 976 01:16:08,320 --> 01:16:09,550 No toque eso. 977 01:16:22,480 --> 01:16:25,790 Señoría, durante la vista oral se han visto situaciones esperpénticas 978 01:16:25,960 --> 01:16:28,510 donde parecía que los papeles se intercambiaban. 979 01:16:28,680 --> 01:16:31,870 La defensa ha tratado de criminalizar a la víctima 980 01:16:32,040 --> 01:16:35,910 y victimizar a los encausados con argucias y argumentos falaces. 981 01:16:36,080 --> 01:16:39,950 Se han sacado un testimonio de la manga al que se dio validez, 982 01:16:40,120 --> 01:16:43,790 con la conveniencia de este tribunal pese a que se nos ocultó 983 01:16:43,960 --> 01:16:46,350 y que requirió declarar bajo protección 984 01:16:46,520 --> 01:16:50,270 por temor a represalias. Por favor, ¿de qué temor hablaban? 985 01:16:50,440 --> 01:16:53,790 A mí los miedos subjetivos de esa señorita no me sirven. 986 01:16:53,960 --> 01:16:56,950 Aquella madrugada del 11 de abril de 1993, 987 01:16:57,120 --> 01:17:01,390 quiero que esto quede claro, solo hubo una víctima en Montanejos: 988 01:17:01,560 --> 01:17:04,630 y esa víctima se llamaba Guillem Agulló. 989 01:17:07,960 --> 01:17:09,990 Era un joven de 18 años, 990 01:17:10,280 --> 01:17:12,270 con toda la vida por delante. 991 01:17:14,000 --> 01:17:18,670 Una vida que Pedro José Cuevas segó con una cuchillada en el corazón 992 01:17:18,840 --> 01:17:22,270 con la colaboración necesaria del resto de los encausados. 993 01:17:22,880 --> 01:17:26,710 Por eso pido y exijo a este tribunal la máxima condena 994 01:17:26,880 --> 01:17:30,750 por los delitos de asesinato y de colaboración necesaria 995 01:17:30,920 --> 01:17:34,510 para el principal acusado y para el resto de los encausados. 996 01:17:35,560 --> 01:17:37,790 Cualquier otra sentencia sería injusta. 997 01:17:38,360 --> 01:17:40,510 Señoría, creo que, durante esta vista oral, 998 01:17:40,560 --> 01:17:44,270 ha quedado fehacientemente demostrado que la muerte de Guillem tuvo lugar 999 01:17:44,400 --> 01:17:47,710 tras una pelea entre dos grupos de jóvenes motivada por el alcohol 1000 01:17:48,440 --> 01:17:50,110 y aceptada por ambas partes. 1001 01:17:50,280 --> 01:17:52,270 Dos no se pelean si uno no quiere. 1002 01:17:53,320 --> 01:17:56,670 El uso por parte de la víctima de un puño americano, 1003 01:17:56,840 --> 01:17:59,950 hecho que ha quedado probado tras la declaración de la testigo, 1004 01:18:00,120 --> 01:18:03,750 demuestra que los encausados actuaron en defensa propia. 1005 01:18:04,720 --> 01:18:08,030 Ha quedado acreditado también que "el skin de Borjassot", 1006 01:18:08,200 --> 01:18:10,590 apodo por el que se conocía a la víctima, 1007 01:18:10,760 --> 01:18:14,550 era un joven violento vinculado a grupos extremistas. 1008 01:18:14,720 --> 01:18:19,310 Por todo ello, pido la absolución para mi representado 1009 01:18:19,480 --> 01:18:21,470 y el resto de los encausados. 1010 01:18:34,480 --> 01:18:35,950 Carmina. 1011 01:19:06,520 --> 01:19:08,350 Seguro que no quieres comer nada? 1012 01:19:10,040 --> 01:19:12,270 Ya he hablado con el nutricionista. 1013 01:19:13,280 --> 01:19:14,790 Mañana sale en prensa. 1014 01:19:14,960 --> 01:19:18,430 Crees que es el mejor momento para comenzar una huelga de hambre? 1015 01:19:21,440 --> 01:19:24,830 Estoy harto de esperar la sentencia con los brazos cruzados. 1016 01:19:26,520 --> 01:19:27,990 Pues yo también la hago. 1017 01:19:30,200 --> 01:19:31,230 No. 1018 01:19:31,680 --> 01:19:33,110 No. Y yo. 1019 01:19:33,600 --> 01:19:35,590 No, vosotros no. 1020 01:19:36,400 --> 01:19:37,390 ¿En fieltro? 1021 01:19:37,560 --> 01:19:39,310 Vosotros estáis en edad de crecimiento. 1022 01:19:47,440 --> 01:19:48,430 Carme. 1023 01:19:48,600 --> 01:19:50,150 Que cojones, "Carmen"? 1024 01:19:50,320 --> 01:19:52,390 A Guillermo le gustaban mis croquetas. 1025 01:19:52,600 --> 01:19:54,310 Esto tampoco se puede decir en esta casa? 1026 01:19:54,560 --> 01:19:57,870 Sólo se puede hablar de la vida política de él, cojones. 1027 01:19:58,040 --> 01:20:01,750 Le gustaba nadar e irse con los amigos por ahí. 1028 01:20:02,280 --> 01:20:05,270 ¿Por qué cojones le pusiste esas ideas en la cabeza? 1029 01:21:07,080 --> 01:21:08,070 (SUSPIROS) 1030 01:21:13,880 --> 01:21:14,870 (suspiros) 1031 01:22:06,480 --> 01:22:08,470 (Llora) 1032 01:22:10,760 --> 01:22:12,750 (Llora) 1033 01:22:16,160 --> 01:22:17,150 (Silla: la retira) 1034 01:24:08,240 --> 01:24:10,230 Pónganse en pie los acusados. 1035 01:24:17,640 --> 01:24:21,990 Reunidos en la Audiencia Provincial de Castellón a 10 de mayo de 1996, 1036 01:24:22,160 --> 01:24:23,470 fallamos que: 1037 01:24:24,400 --> 01:24:28,190 Condenamos a Pedro José Cuevas, alias "el Ventosa", 1038 01:24:28,360 --> 01:24:31,190 como autor de un delito de homicidio a: 1039 01:24:32,120 --> 01:24:33,910 14 años de reclusión menor, 1040 01:24:34,080 --> 01:24:36,590 con su accesoria de inhabilitación absoluta 1041 01:24:36,760 --> 01:24:37,870 durante la condena. 1042 01:24:38,720 --> 01:24:42,990 Por otro lado, absolvemos a Gerardo, Juan Manuel, Carlos y Francisco... 1043 01:24:43,960 --> 01:24:47,950 (Música tapa la voz) 1044 01:25:14,320 --> 01:25:16,830 (TV) "El tribunal ha considerat en contra del criteri del fiscal 1045 01:25:16,880 --> 01:25:19,630 y de las acusaciones que los hechos no son constitutivos 1046 01:25:19,680 --> 01:25:22,550 de un delito de asesinato, sino de homicidio. 1047 01:25:22,720 --> 01:25:24,470 Los magistrados creen que Guillem Agulló 1048 01:25:24,520 --> 01:25:26,590 sí tuvo oportunidad de defenderse del ataque 1049 01:25:26,840 --> 01:25:29,550 y por eso la condena que impone a Pedro Cuevas, 1050 01:25:29,600 --> 01:25:32,070 el autor material de la muerte, es de 14 años de reclusión. 1051 01:25:32,120 --> 01:25:34,310 Los otros cuatro procesados, 1052 01:25:34,360 --> 01:25:36,430 que según las acusaciones agredieron Agulló 1053 01:25:36,480 --> 01:25:39,110 y lo sujetaron para que no huyera, han quedado absueltos, 1054 01:25:39,160 --> 01:25:41,270 porque no sabían, dice la sentencia, 1055 01:25:41,320 --> 01:25:43,750 que su amigo Pedro Cuevas tuviera intención de matar. 1056 01:25:44,320 --> 01:25:46,990 Los padres de Guillem Agulló han recibido disgustados una sentencia 1057 01:25:47,040 --> 01:25:48,750 que consideren injusta 1058 01:25:48,800 --> 01:25:51,350 y han anunciado que recurrirán ante el Tribunal Supremo. 1059 01:25:51,680 --> 01:25:55,030 "Detrás de Guillem hay una trama fascista organizada. 1060 01:25:56,120 --> 01:25:58,830 Busca el asesino. Y, en este caso, es clarísimo. 1061 01:25:59,000 --> 01:26:02,030 Ya no busca ni los cinco que fueron rodear a Guillem, 1062 01:26:02,200 --> 01:26:04,190 el hicieron apalear y el asesinaron. 1063 01:26:04,320 --> 01:26:08,830 Los amigos no pudieron entrar en el corro donde lo tenían acorralado. 1064 01:26:10,320 --> 01:26:13,310 Sentenció al que le pegó la navallada. " 1065 01:26:13,480 --> 01:26:16,870 (TV) "El abogado defensor de Cuevas anuncia que también recurrirá 1066 01:26:17,040 --> 01:26:20,990 porque dice que no se ha demostrado que fuera el autor de la puñalada. " 1067 01:26:25,400 --> 01:26:27,270 Hola, ¿cómo estás? Hola. 1068 01:26:27,440 --> 01:26:28,790 Muy bien. ¿Qué quieres? 1069 01:26:28,960 --> 01:26:31,790 Del pernil este, me'n poses 250 grams. 1070 01:26:31,960 --> 01:26:33,430 Más o menos. Sí. 1071 01:26:33,600 --> 01:26:35,750 Cortadito como siempre? Sí, por favor. 1072 01:26:37,280 --> 01:26:39,390 Si te pasas es igual, eh? 1073 01:26:40,400 --> 01:26:41,390 A ... 1074 01:26:41,920 --> 01:26:43,070 Como está, Carmen? 1075 01:26:43,240 --> 01:26:44,230 Pequeño... 1076 01:26:44,400 --> 01:26:45,630 Vamos tirando. 1077 01:26:46,360 --> 01:26:47,630 Y vosotros, Trini? 1078 01:26:47,800 --> 01:26:49,350 Ay, no quiere saberlo! 1079 01:26:49,560 --> 01:26:51,150 La semana pasada, 1080 01:26:51,760 --> 01:26:54,630 Juan nos dijo que quería dejar los estudios 1081 01:26:54,800 --> 01:26:56,870 y alistarse en el ejército. Ui? 1082 01:26:57,200 --> 01:27:00,110 Ojalá tuviera los ideales que tenía Guillermo. 1083 01:27:00,280 --> 01:27:01,270 Y. 1084 01:27:01,440 --> 01:27:03,070 Tu hijo está vivo. 1085 01:27:03,480 --> 01:27:05,910 Ponme tres hamburguesas de estas ... 1086 01:27:06,080 --> 01:27:07,750 Esas son de pollo? Sí. 1087 01:27:07,920 --> 01:27:08,910 Esas. 1088 01:28:16,360 --> 01:28:17,470 (Cubiertos) 1089 01:28:40,240 --> 01:28:42,230 (Cubiertos) 1090 01:28:47,720 --> 01:28:49,430 Me pasas el plato? 1091 01:28:50,320 --> 01:28:51,510 (gargamelleja) 1092 01:29:09,880 --> 01:29:10,870 Gracias. 1093 01:29:25,480 --> 01:29:26,470 Muy bueno. 1094 01:29:39,280 --> 01:29:40,470 Quién quiere agua? 1095 01:29:46,560 --> 01:29:49,550 # ("Muixeranga") 1096 01:29:53,160 --> 01:29:54,150 Sí. 1097 01:30:18,680 --> 01:30:20,230 El cole que, Carmina? 1098 01:30:21,840 --> 01:30:22,830 Pequeño. 1099 01:30:23,160 --> 01:30:25,150 # ("Muixeranga") 1100 01:30:44,120 --> 01:30:46,110 # ("Muixeranga") 1101 01:31:48,520 --> 01:31:51,550 # ("Muixeranga") 1102 01:32:23,560 --> 01:32:25,910 # Vengo de una tierra inundada por el sol 1103 01:32:25,960 --> 01:32:28,470 # Pariendo la vida con el sudor en la frente 1104 01:32:28,520 --> 01:32:31,230 # El trabajo incansable caer y levantarte 1105 01:32:31,280 --> 01:32:33,710 # Levantarte y caer y volver a renacer. 1106 01:32:34,080 --> 01:32:36,270 # Vengo de un oasis un desierto y un vergel 1107 01:32:36,320 --> 01:32:38,910 # Ylas de pueblos entre naranjos 1108 01:32:38,960 --> 01:32:41,470 # Vengo de lo que enseña Vicente Martín 1109 01:32:41,520 --> 01:32:44,190 # La tierra es sagrada y sagrados sus frutos. 1110 01:32:44,240 --> 01:32:46,710 # Vengo de los silencios de las cordilleras 1111 01:32:46,760 --> 01:32:49,350 # Rumor suave de barrancos y cañas 1112 01:32:49,400 --> 01:32:51,910 # Quizás nos cortaron nuestras alas 1113 01:32:51,960 --> 01:32:54,470 # Pero seguimos de pie a la sombra de los árboles 1114 01:32:54,520 --> 01:32:56,870 # Un aljibe de argamasa y la arcilla roja 1115 01:32:56,920 --> 01:32:59,470 . # La piedra seca y la fuente secreta 1116 01:32:59,520 --> 01:33:02,150 # Vengo de un tesoro de acentos y palabras 1117 01:33:02,200 --> 01:33:04,830 # enigmes d'amor indescifrables. 1118 01:33:06,200 --> 01:33:09,630 # Vengo de un legado de lucha inagotable 1119 01:33:10,040 --> 01:33:12,350 # Historias prohibidas que no nos contaron 1120 01:33:12,400 --> 01:33:14,750 # Al-Mansur Al-Azraq Maulets en armas 1121 01:33:14,800 --> 01:33:17,430 # Los guetos judíos y las brujas quemadas 1122 01:33:17,480 --> 01:33:20,030 # Siglos resistiendo a la Nueva Planta 1123 01:33:20,080 --> 01:33:22,590 # Guardando la lengua de la burla y la vara. 1124 01:33:22,640 --> 01:33:25,110 # Vengo de la sabiduría de las masoveras 1125 01:33:25,160 --> 01:33:27,630 # Los saberes populares que siempre perseveran. 1126 01:33:27,680 --> 01:33:30,270 # Vengo de la muerte, el exilio y la pena 1127 01:33:30,320 --> 01:33:32,990 # Los campos de exterminio las fosas de Paterna 1128 01:33:33,040 --> 01:33:35,470 # Las maestras de escuela que nunca claudica 1129 01:33:35,520 --> 01:33:38,110 # El fusil de La Pastora en nuestras montañas. 1130 01:33:38,160 --> 01:33:40,710 # Vengo del puño alzado de Alejandra Soler 1131 01:33:40,760 --> 01:33:43,150 # La eterna sonrisa de Carmen Miquel 1132 01:33:43,200 --> 01:33:45,550 # Las canciones de lucha de Vicent Torrent 86880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.