Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,010
Región: id = r3 width = 100% lines = 2 regionanchor = 0%, 75% viewportanchor = 0%, 100% scroll = none
Región: id = r4 width = 100% lines = 3 regionanchor = 0%, 17% viewportanchor = 0%, 100% scroll = none
Región: id = r5 width = 100% lines = 3 regionanchor = 0%, 75% viewportanchor = 0%, 100% scroll = none
Región: id = r6 width = 100% lines = 3 regionanchor = 0%, 88% viewportanchor = 0%, 100% scroll = none
Región: id = r7 width = 100% lines = 2 regionanchor = 0%, 83% viewportanchor = 0%, 100% scroll = none
Región: id = r8 width = 100% lines = 3 regionanchor = 0%, 79% viewportanchor = 0%, 100% scroll = none
Region: id = r9 width = 100% lines = 3 regionanchor = 0%, 92% viewportanchor = 0%, 100% scroll = none
Región: id = r10 width = 100% lines = 3 regionanchor = 0%, 96% viewportanchor = 0%, 100% scroll = none
Región: id = r11 width = 100% lines = 1 regionanchor = 0%, 8% viewportanchor = 0%, 100% scroll = none
Región: id = r12 width = 100% lines = 3 regionanchor = 0%, 75% viewportanchor = 0%, 100% scroll = none
Región: id = r13 width = 100% lines = 3 regionanchor = 0%, 92% viewportanchor = 0%, 100% scroll = none
Región: id = r14 width = 100% lines = 3 regionanchor = 0%, 88% viewportanchor = 0%, 100% scroll = none
Región: id = r15 width = 100% lines = 3 regionanchor = 0%, 75% viewportanchor = 0%, 100% scroll = none
Región: id = r16 ancho = 100% líneas = 3 regionanchor = 0%, 79% viewportanchor = 0%, 100% scroll = ninguno
2
00:00:09,360 --> 00:00:11,590
# ("Muixeranga")
3
00:00:14,160 --> 00:00:15,830
(TV) "Atención, españoles.
4
00:00:16,040 --> 00:00:19,510
habla el presidente del Gobierno,
Don Carlos Arias Navarro."
5
00:00:21,000 --> 00:00:23,110
# ("Muixeranga")
6
00:00:33,560 --> 00:00:35,910
# ("Muixeranga")
7
00:00:48,040 --> 00:00:50,190
# ("Muixeranga")
8
00:00:51,280 --> 00:00:55,190
(TV) "La campaña electoral concluyó
el 13 de junio a media noche?"
9
00:01:01,880 --> 00:01:03,750
# ("Muixeranga")
10
00:01:16,720 --> 00:01:18,830
# ("Muixeranga")
11
00:01:37,480 --> 00:01:40,070
(TV) "El Partido Socialista
Obrero Español
12
00:01:40,240 --> 00:01:43,990
ha obtenido el respaldo mayoritario
del pueblo español."
13
00:01:57,040 --> 00:01:59,310
# ("Muixeranga")
14
00:02:28,560 --> 00:02:29,670
Guillem.
15
00:02:35,040 --> 00:02:36,510
Has visto Guillermo?
No.
16
00:02:57,120 --> 00:02:58,590
(Televisión de fondo)
17
00:02:59,240 --> 00:03:00,510
Bonita.
18
00:03:01,640 --> 00:03:03,550
Y el tete?
No lo sé.
19
00:03:07,240 --> 00:03:09,910
¿Qué haces?
Creo que está en el taller.
20
00:03:11,400 --> 00:03:13,870
Hace horas extra?
(irónica) Sí, seguro.
21
00:03:17,600 --> 00:03:19,470
Abejorro, las gafas.
22
00:03:20,400 --> 00:03:22,750
Para la radial, ponte las gafas.
23
00:03:30,000 --> 00:03:33,110
¿Qué es esto?
Nada. Iba a cortarle la punta.
24
00:03:35,560 --> 00:03:36,550
Guillem.
25
00:03:38,160 --> 00:03:39,350
¿Qué cojones es esto?
26
00:03:39,520 --> 00:03:42,150
¿Por qué quieres un puño americano?
Para defenderme.
27
00:03:42,320 --> 00:03:43,750
De quién?
De los "Boneheads".
28
00:03:43,920 --> 00:03:45,990
De quién debe ser, madre?
"Boneheads"?
29
00:03:46,160 --> 00:03:48,030
Los nazis vienen mucho por el casal.
30
00:03:48,200 --> 00:03:50,710
No me gusta que vayas por la calle
con ello.
31
00:03:50,880 --> 00:03:53,310
De dónde lo has sacado?
Me la ha dado Davide.
32
00:03:53,480 --> 00:03:57,190
El Davide los cojones,
parece tu novia.
33
00:03:58,160 --> 00:04:01,150
No necesitábamos esto
para correr delante de los grises.
34
00:04:01,320 --> 00:04:03,470
Vosotros corriais,
nosotros luchamos.
35
00:04:05,280 --> 00:04:06,270
Guillem!
36
00:04:06,440 --> 00:04:09,110
Íbamos cuatro vueltas al año.
Ahora, sólo dos.
37
00:04:09,280 --> 00:04:12,630
En verano y en invierno.
Debemos ir juntos, en familia.
38
00:04:12,800 --> 00:04:15,710
Que no, está decidido.
No dejaré tirados los amigos.
39
00:04:15,880 --> 00:04:18,590
Carmina, una manzana?
(Belén) Yo también me quedo.
40
00:04:18,760 --> 00:04:19,750
No, tu no.
41
00:04:19,920 --> 00:04:21,670
Un yogur?
Tú no tienes 18 años.
42
00:04:21,960 --> 00:04:24,350
¿Quién es tu "jefe"?
Quien te da vacaciones?
43
00:04:24,520 --> 00:04:26,550
Trabajé el día del concierto.
44
00:04:27,240 --> 00:04:30,070
El concierto era otro tema, eh?
Es lo mismo.
45
00:04:30,240 --> 00:04:32,030
No es lo mismo.
Es lo mismo.
46
00:04:33,440 --> 00:04:35,550
Ya está decidido, no iré.
47
00:04:35,720 --> 00:04:37,950
Chico, unos dias!
Toda la Pascua, no.
48
00:04:38,120 --> 00:04:41,030
Te vienes unos días y luego
te vuelves con los amigachos.
49
00:04:41,200 --> 00:04:45,310
Sólo informe, tengo 18 años.
Pero vives en casa de tus padres.
50
00:04:45,480 --> 00:04:47,630
A ver, con quien vas?
51
00:04:47,920 --> 00:04:49,590
Con Voro, con Rafa ...
52
00:04:49,760 --> 00:04:50,950
Y quién más?
Nadie más.
53
00:04:51,120 --> 00:04:52,790
Los ves todos los días!
Sí.
54
00:04:53,600 --> 00:04:55,270
Quien más?
55
00:04:56,960 --> 00:04:59,390
La Carmina lo sabe!
Sabe algo.
56
00:04:59,560 --> 00:05:02,750
la Estellés.
Ah, mira! Ahora sí!
57
00:05:02,920 --> 00:05:05,870
Éste caliente, el abejorro. la Estellés?
58
00:05:06,040 --> 00:05:08,870
Es sólo una amiga.
Sí, sólo ...
59
00:05:09,040 --> 00:05:12,070
Muy guapa, la Estellés.
Que venga Miquel también, no?
60
00:05:12,680 --> 00:05:15,270
Él sí es sólo un amigo!
Ya, claro ...
61
00:05:15,440 --> 00:05:18,270
Es un compañero de clase.
Estás con Miguel?
62
00:05:18,440 --> 00:05:21,710
No, es un compañero de clase.
Pues que se vengan los dos.
63
00:05:22,760 --> 00:05:24,230
Y los hacemos una paella.
64
00:05:26,040 --> 00:05:29,390
Y llevamos un minibús, madre?
Los llevamos a todos?
65
00:05:30,160 --> 00:05:33,070
Vamos tú y yo, ya, sólo.
Me parece bien!
66
00:05:33,240 --> 00:05:35,110
Sí, per favor!
Mira, mira, mira.
67
00:05:36,600 --> 00:05:38,990
Corre, es ahora o nunca!
Esta está encantada.
68
00:05:39,200 --> 00:05:41,230
(radial)
69
00:06:08,360 --> 00:06:09,510
(Llaman)
70
00:06:09,680 --> 00:06:11,550
Belén, duermes?
No.
71
00:06:13,840 --> 00:06:16,230
Tienes tabaco?
Sí, Coge.
72
00:06:43,120 --> 00:06:45,430
Qué vas a hacer cuando terminan las vacaciones?
73
00:06:47,680 --> 00:06:49,390
Seguirás en el taller del papa?
74
00:06:50,000 --> 00:06:50,990
Depende.
75
00:06:51,160 --> 00:06:52,390
Todavía no lo sé.
76
00:06:59,200 --> 00:07:00,790
Querías decirme nada?
77
00:07:01,120 --> 00:07:03,070
No, nada, hablar contigo.
78
00:07:04,760 --> 00:07:06,830
Pero sólo eso?
Sí.
79
00:07:20,720 --> 00:07:22,870
# (música ska)
80
00:07:39,600 --> 00:07:41,630
# (música ska)
81
00:07:51,400 --> 00:07:52,710
Tete, para.
82
00:07:53,360 --> 00:07:56,350
Para o té cortaré
más de lo que toca. Para!
83
00:07:57,000 --> 00:07:58,910
# (música ska)
84
00:08:01,160 --> 00:08:02,190
¡Es decir!
85
00:08:02,960 --> 00:08:05,830
-Ahora.
-Guillem, va, te estamos esperando!
86
00:08:10,840 --> 00:08:12,430
¡Descárgalo ahora!
87
00:08:12,680 --> 00:08:14,390
Cojo la maleta y baje!
88
00:08:16,600 --> 00:08:18,550
Carmina, sube al coche.
89
00:08:19,680 --> 00:08:22,230
Mira, ya te lo he cosido.
Gracias, madre.
90
00:08:27,960 --> 00:08:29,350
Belén, espabila!
91
00:08:29,760 --> 00:08:31,150
Va, primero la tienda.
92
00:08:31,320 --> 00:08:33,190
La tienda!
Ah, muy bien, no?
93
00:08:33,360 --> 00:08:34,790
Sí.
Ha quedado bien.
94
00:08:35,560 --> 00:08:37,430
Ay, mi niño!
95
00:08:37,640 --> 00:08:38,990
Pásatelo muy bien.
96
00:08:40,240 --> 00:08:42,030
Va, habíamos quedado en la media.
97
00:08:42,200 --> 00:08:44,190
(Teléfono)
98
00:08:44,880 --> 00:08:46,390
(Teléfono)
99
00:08:47,240 --> 00:08:48,230
Diga?
100
00:08:48,400 --> 00:08:50,590
El padre o el hijo? Un momento.
101
00:08:50,760 --> 00:08:52,270
Tete, teléfono!
102
00:08:53,040 --> 00:08:54,550
Una chica pregunta por ti.
103
00:08:54,720 --> 00:08:55,910
Sí, pega'm!
104
00:08:56,400 --> 00:08:57,670
Sí? Para, va.
105
00:08:57,840 --> 00:08:59,990
Belén, ve a por el camping gas, va.
106
00:09:00,160 --> 00:09:01,510
Porte jo el walkman.
107
00:09:01,840 --> 00:09:04,870
Tú coge la cinta Magentic.
(ríe) Y yo a ti.
108
00:09:05,960 --> 00:09:08,150
Va, tío, que perdemos el bus!
Voy.
109
00:09:08,320 --> 00:09:09,470
Guillem.
110
00:09:12,080 --> 00:09:14,550
Va, nos vemos el lunes.
De acuerdo.
111
00:09:14,720 --> 00:09:15,750
Pásalo bien.
112
00:09:18,320 --> 00:09:20,590
Belén, espabila, va!
113
00:09:32,160 --> 00:09:33,710
(Moto: se aleja)
114
00:09:48,920 --> 00:09:52,070
# Mi niño es el dueño
115
00:09:52,240 --> 00:09:55,350
# Del corral y de la calle.
116
00:09:56,520 --> 00:09:59,990
# De la fulla i de la parra.
117
00:10:00,160 --> 00:10:04,350
# De la flor del taronger.
118
00:10:05,520 --> 00:10:08,710
# Mi niña es la dueña,
119
00:10:09,160 --> 00:10:12,310
# Su madre no tiene más.
120
00:10:12,680 --> 00:10:15,990
# Nos iremos a la feria
121
00:10:16,240 --> 00:10:20,110
# Y compraremos dos o tres.
122
00:10:20,440 --> 00:10:22,270
# No.
123
00:10:22,520 --> 00:10:24,670
# No. #
124
00:10:25,520 --> 00:10:28,230
Un río subterráneo alucinante.
125
00:10:28,400 --> 00:10:31,270
El más largo de Europa.
El más largo del mundo, no?
126
00:10:31,480 --> 00:10:32,550
Como mínimo!
127
00:10:32,760 --> 00:10:35,310
Lo miraremos ayer,
di a tu hombre como es!
128
00:10:35,520 --> 00:10:36,790
Como son las cuevas?
129
00:10:37,040 --> 00:10:39,910
Son grandes, pero no las más grandes
de Europa.
130
00:10:40,080 --> 00:10:42,590
Las más grandes de Europa,
lo dice el boletín!
131
00:10:42,760 --> 00:10:44,750
Y del mundo entero.
Que sí!
132
00:10:44,920 --> 00:10:46,150
De todas Europa, dice!
133
00:10:46,320 --> 00:10:48,550
Carmen, di como son las cuevas!
134
00:10:48,720 --> 00:10:51,630
Éramos niños cuando fuimos
y lo recuerdas grande.
135
00:10:51,800 --> 00:10:54,350
Pero de Europa ...
Aunque soy un crío o no?
136
00:10:55,920 --> 00:10:58,590
La verdad es que no.
Venga, va, por favor!
137
00:10:59,320 --> 00:11:02,390
Somos iguales de críos que ahora.
¿Qué hacen los abuelos aquí?
138
00:11:05,920 --> 00:11:06,910
Voy a ver.
139
00:11:46,920 --> 00:11:48,350
Ya pueden pasar.
140
00:13:15,200 --> 00:13:17,430
Por favor, no puede tocarlo.
(llora)
141
00:13:17,600 --> 00:13:18,590
Perdone.
142
00:13:19,040 --> 00:13:21,830
Me sabe muy mal,
pero no puede tocarlo.
143
00:13:45,560 --> 00:13:48,830
(policia) Su hijo se metió
en una pelea por culpa de una chica.
144
00:13:49,000 --> 00:13:50,590
Con una banda contraria.
Ya.
145
00:13:50,760 --> 00:13:54,190
Estamos recopilando información,
le mantendremos al tanto.
146
00:13:54,400 --> 00:13:55,390
Gracias.
147
00:13:56,000 --> 00:13:57,710
A usted, buenos días.
148
00:14:53,520 --> 00:14:55,670
Estás bien?
Sube al coche,.
149
00:14:58,520 --> 00:14:59,790
¿Qué ha pasado?
150
00:15:01,440 --> 00:15:03,270
Res, puja.
151
00:16:03,920 --> 00:16:05,110
El Guillem ...
152
00:16:07,480 --> 00:16:08,670
está muy malet.
153
00:16:19,400 --> 00:16:20,390
YO...
154
00:16:20,560 --> 00:16:22,110
se pondrá bien?
155
00:16:30,880 --> 00:16:32,870
(motor)
156
00:16:47,080 --> 00:16:52,190
# Y el velatorio al Albats,
157
00:16:53,920 --> 00:16:58,670
# Y el velatorio en el Albats,
158
00:17:00,720 --> 00:17:05,590
# Niñas, quiere empezar.
159
00:17:08,760 --> 00:17:13,270
# Que está ya todo preparado
160
00:17:15,440 --> 00:17:19,870
# Y puede ir bailando
161
00:17:20,080 --> 00:17:24,510
# El velatorio al Albats. #
162
00:17:27,280 --> 00:17:30,470
# (melodia
de "La dansa del vetlatori")
163
00:17:40,320 --> 00:17:45,430
# La madre y el padre lloran.
164
00:17:47,120 --> 00:17:51,590
# La madre y el padre lloran.
165
00:17:53,840 --> 00:17:58,590
# No lloréis por el niño
166
00:18:02,000 --> 00:18:06,870
# Que se ha subido al cielo
167
00:18:08,760 --> 00:18:13,070
# Y se ha vuelto angelito.
168
00:18:13,240 --> 00:18:18,590
# La madre y el padre lloran. #
169
00:18:20,760 --> 00:18:22,110
Viva la tierra!
170
00:18:22,280 --> 00:18:23,470
(Todos) Libre!
171
00:19:06,480 --> 00:19:07,590
Yo Voro?
172
00:19:09,800 --> 00:19:11,350
No podía venir.
173
00:19:12,480 --> 00:19:14,750
Pero está bien?
Sí.
174
00:19:26,000 --> 00:19:29,150
Trac unas galletas?
(madre Rafa) Quieres algo?
175
00:19:39,560 --> 00:19:41,470
Cómo empezó toda la pelea?
176
00:19:44,280 --> 00:19:46,910
Es que ... no hubo pelea.
177
00:19:47,080 --> 00:19:51,030
Quiero decir, el vieron
y vinieron directamente a por él.
178
00:19:52,720 --> 00:19:55,230
Intentamos ayudarle, pero ...
179
00:19:56,920 --> 00:19:58,750
No pudimos hacer nada.
180
00:20:00,000 --> 00:20:03,390
Salieron los del bar,
intentaron clavar allí, pero ...
181
00:20:04,200 --> 00:20:05,710
Nadie pudo hacer nada.
182
00:20:07,320 --> 00:20:09,550
Vinieron a por él directamente.
183
00:20:10,640 --> 00:20:13,350
Después, se fueron
cantando el 'Cara al sol'
184
00:20:13,520 --> 00:20:14,830
y alzando el brazo.
185
00:20:23,120 --> 00:20:25,830
(Anna) Nos metimos por medio
y nos apartaron.
186
00:20:26,000 --> 00:20:27,270
No podíamos hacer nada.
187
00:20:28,680 --> 00:20:31,630
Los conoces?
Yo no los había visto nunca.
188
00:20:31,800 --> 00:20:34,190
(Rafa) Voro sí, él los conoce.
189
00:20:34,400 --> 00:20:36,590
Son de Marxalenes.
Sabéis quiénes son?
190
00:20:36,760 --> 00:20:38,350
Carmen ...
¿Qué?
191
00:20:42,160 --> 00:20:43,510
No ho sé, Carme.
192
00:20:44,600 --> 00:20:47,830
Ya hemos tenido suficiente con el interrogatorio de la Guardia Civil.
193
00:20:48,080 --> 00:20:51,270
Han matado a mi hijo;
sólo quiero saber qué ha pasado.
194
00:20:51,440 --> 00:20:52,430
Sólo eso.
195
00:20:55,680 --> 00:20:59,550
-Fue todo muy rápido.
-No pudimos hacer nada.
196
00:21:10,600 --> 00:21:11,590
Tranquila.
197
00:21:13,240 --> 00:21:14,630
(Llorando) Lo sentimos.
198
00:22:27,080 --> 00:22:28,710
# (música ska)
199
00:22:55,320 --> 00:22:58,310
(TV) La Policía Nacional
ha detenido a cinco personas
200
00:22:58,480 --> 00:23:01,510
relacionadas con el asesinato
del joven antirracista Guillem Agulló,
201
00:23:02,120 --> 00:23:06,430
que fue apuñalado diuemenge pasado a localidad de Montanejos.
202
00:23:06,600 --> 00:23:09,350
Los jóvenes,
según el juzgado de Segorbe,
203
00:23:09,520 --> 00:23:11,750
fueron detenidos anoche
en Valencia,
204
00:23:11,920 --> 00:23:16,030
y serán trasladados hoy a este juzgado
que se encarga del sumario.
205
00:23:17,680 --> 00:23:20,990
"Cinco personas están detenidas
por su implicación
206
00:23:21,160 --> 00:23:24,270
en el asesinato del joven de 18 años
Guillem Agulló,
207
00:23:24,480 --> 00:23:27,910
ocurrido el pasado domingo
en la localidad de Montanejos,
208
00:23:28,080 --> 00:23:31,670
según informaron a Canal 9
fuentes del juzgado de Segorbe,
209
00:23:31,840 --> 00:23:33,590
que es el competente en el caso.
210
00:23:33,760 --> 00:23:36,350
Guillem Agulló fue de acampada
en Montanejos
211
00:23:36,520 --> 00:23:38,310
durante la Semana Santa
con siete amigos.
212
00:23:38,480 --> 00:23:41,230
La noche del domingo se encontraban
en la plaza del pueblo
213
00:23:41,400 --> 00:23:44,710
cuando se dieron cuenta que un grupo
de jóvenes nazis los seguía.
214
00:23:45,200 --> 00:23:48,910
Los detenidos podrían formar parte
del grupo Los Marchalenos,
215
00:23:49,080 --> 00:23:52,750
de ideología nazi y racista
según una nota de la Guardia Civil.
216
00:23:52,920 --> 00:23:54,670
Los amigos de Guillem Agulló,
217
00:23:54,840 --> 00:23:57,150
que también estaban
el domingo en Montanejos
218
00:23:57,320 --> 00:23:59,190
y fueron testigos de los hechos,
219
00:23:59,360 --> 00:24:01,950
aseguran que el asesinato
ha sido político.
220
00:24:02,120 --> 00:24:05,510
Los jóvenes han querido ocultar su identidad por miedo a represalias. "
221
00:24:05,680 --> 00:24:07,950
Solo querían ir a por Guillem.
222
00:24:08,120 --> 00:24:10,990
A los demás, les apartaban,
no iban a por ellos.
223
00:24:11,160 --> 00:24:13,350
Tú que viste?
224
00:24:14,680 --> 00:24:16,150
Es que lo cogió...
225
00:24:16,320 --> 00:24:20,030
En un descuido de Guillem,
le cogió del cuello y le apuñaló.
226
00:24:20,360 --> 00:24:22,510
Luego se fueron con el brazo así
227
00:24:22,680 --> 00:24:25,190
diciendo
"Arriba España, arriba Franco."
228
00:24:50,440 --> 00:24:51,870
(Teléfono)
229
00:24:53,200 --> 00:24:54,790
(Teléfono)
230
00:24:59,040 --> 00:25:00,350
(Teléfono)
231
00:25:02,320 --> 00:25:03,310
Sí?
232
00:25:04,800 --> 00:25:05,910
Diga?
233
00:25:07,480 --> 00:25:08,550
Diga?
234
00:25:12,080 --> 00:25:14,110
(Cuelga)
235
00:25:27,160 --> 00:25:28,630
Va, Carmina, come.
236
00:25:54,280 --> 00:25:56,230
Buenos días.
Buenos días.
237
00:26:23,520 --> 00:26:25,670
Pero él se metía en problemas.
238
00:26:29,840 --> 00:26:32,110
Carmen, como estás?
239
00:26:32,520 --> 00:26:34,710
Te acompañe en el sentimiento.
Gracias.
240
00:26:37,520 --> 00:26:40,310
-Cuatro, no?
-Sí, cuatro.
241
00:26:46,000 --> 00:26:47,990
Vengo después.
Espera!
242
00:26:48,680 --> 00:26:52,630
La defensa apostará por homicidio.
Nosotros, por asesinato.
243
00:26:52,880 --> 00:26:56,630
Tendremos que probar
que hubo alevosía o ensañamiento.
244
00:26:56,920 --> 00:26:58,790
Los asesinos llevaban la lección
bien aprendida,
245
00:26:58,840 --> 00:27:00,550
246
00:27:00,680 --> 00:27:03,310
fue una pelea
y una agresión en defensa propia.
247
00:27:03,800 --> 00:27:05,070
¿Quién les defiende?
248
00:27:05,320 --> 00:27:08,830
Al autor confeso, Morató,
exalcalde franquista de Manises.
249
00:27:09,000 --> 00:27:11,910
Al resto los lleva el bufete
de Coquillat i Grima,
250
00:27:12,080 --> 00:27:13,750
supuestamente progresistas.
251
00:27:15,120 --> 00:27:18,270
¿Saben si Guillem había
recibido algún tipo de amenaza?
252
00:27:19,920 --> 00:27:20,910
No.
253
00:27:23,040 --> 00:27:26,070
Alguna vez había venido
con algún morado a casa.
254
00:27:27,400 --> 00:27:30,110
Últimamente estaba nervioso,
hablaba poco.
255
00:27:31,800 --> 00:27:33,950
Luego está lo del ojo, que un día...
256
00:27:34,120 --> 00:27:37,310
Nos dijo que fue un accidente
en un partido de futbol.
257
00:27:39,520 --> 00:27:40,510
Sí.
258
00:27:41,680 --> 00:27:45,110
Hay indicios suficientes
para demostrar que lo asesinaron.
259
00:27:45,280 --> 00:27:48,070
Nosotros vamos a pedir
prisión incondicional sin fianza.
260
00:27:48,240 --> 00:27:50,990
La defensa intentará que salgan
en libertad provisional.
261
00:27:51,160 --> 00:27:54,830
Pero no hay que preocuparse porque tenemos al fiscal de nuestra parte.
262
00:27:55,160 --> 00:27:57,150
¿Han hablado con la prensa?
No.
263
00:27:57,320 --> 00:27:59,310
Mejor. Manténganse lejos
de los periodistas.
264
00:27:59,400 --> 00:28:02,110
No nos interesa el ruido.
No queremos otro Alcàsser.
265
00:28:07,560 --> 00:28:09,830
(TV) "La peña de ultras
valencianistas Yomus
266
00:28:10,000 --> 00:28:12,030
exhibió una pancarta en el partido Albacete-Valencia
267
00:28:12,080 --> 00:28:15,190
en la que se podía leer
en castellano "Guillem, jodete".
268
00:28:15,840 --> 00:28:18,070
Ciertos medios conservadores
y anticatalanistas
269
00:28:18,240 --> 00:28:21,110
han presentado esta muerte como
una pelea entre bandas de barrio.
270
00:28:21,280 --> 00:28:23,310
-La juzga instructora
del caso acordó
271
00:28:23,360 --> 00:28:25,830
dejar en libertad con fianza
tres de los detenidos
272
00:28:25,920 --> 00:28:30,390
y decretó prisión incondicional
para los otros tres encausados.
273
00:28:30,520 --> 00:28:33,630
Todos eran conocidos como miembros
de la banda de Marxalenes.
274
00:28:34,680 --> 00:28:37,910
"Los tres jóvenes, que quedaron
en libertad con fianza,
275
00:28:38,080 --> 00:28:40,230
negaron militar en la ultraderecha. "
276
00:28:40,400 --> 00:28:42,430
(TV) "Estoy tan caliente
que, al que me diga nazi,
277
00:28:42,560 --> 00:28:44,550
pues a lo mejor le rompo la boca.
278
00:28:44,680 --> 00:28:47,190
Y a lo mejor estoy dando motivos
de lo que me están diciendo,
279
00:28:47,280 --> 00:28:50,190
pero mira, lo que venga, ¿sabes?
280
00:28:50,360 --> 00:28:51,950
-El Pedro sacó el pinche
281
00:28:52,120 --> 00:28:55,870
solo para quitarse
a la gente de encima.
282
00:28:56,040 --> 00:28:58,790
Y, de casualidad,
le dio al chaval y lo mató.
283
00:29:00,840 --> 00:29:03,790
-Escondido las caras
también por miedo a represalias,
284
00:29:03,960 --> 00:29:06,870
nos reciben los 'Sharp',
los llamados 'Skins reds'.
285
00:29:07,040 --> 00:29:10,510
Nos aseguran que la muerte de Agulló
es un ejemplo más de la violencia.
286
00:29:10,680 --> 00:29:13,630
Ellos se definen como luchadores
contra el racismo.
287
00:29:13,800 --> 00:29:17,310
Y nos aseguran que las amenazas
de los grupos fascistas son constantes.
288
00:29:17,840 --> 00:29:19,030
-A ver...
289
00:29:19,200 --> 00:29:20,750
Amenazas, hemos tenido...
290
00:29:20,920 --> 00:29:23,550
antes, ahora,
y las tendremos siempre.
291
00:29:23,720 --> 00:29:25,630
Sabemos que la muerte
de Guillem
292
00:29:25,800 --> 00:29:27,990
es por motivos puramente políticos.
293
00:29:28,320 --> 00:29:31,590
Y porque, básicamente,
militaba en la Sharp.
294
00:29:31,760 --> 00:29:34,190
Era antifascista y antirracista.
295
00:29:34,640 --> 00:29:38,150
Queremos criminalizar este hecho
tanto como podamos."
296
00:30:24,320 --> 00:30:25,830
(ronca)
297
00:30:28,600 --> 00:30:29,950
(ronca)
298
00:30:30,960 --> 00:30:33,110
Carmina, ¿dónde dejaste la agenda?
299
00:30:33,280 --> 00:30:34,390
No lo sé.
300
00:30:36,400 --> 00:30:37,910
(Televisión de fondo)
301
00:30:56,680 --> 00:30:58,750
Sabes dónde está la agenda
de tu hija?
302
00:30:58,920 --> 00:31:02,310
La necesita hoy con la terapeuta.
No, ahora la buscaré.
303
00:31:04,120 --> 00:31:05,390
Carmina...
304
00:31:05,960 --> 00:31:08,350
Esta tarde las recogidas ti.
Sí.
305
00:31:08,960 --> 00:31:10,710
(Televisión de fondo)
306
00:33:01,720 --> 00:33:03,470
(Teléfono)
307
00:33:07,280 --> 00:33:08,270
Sí?
308
00:33:09,680 --> 00:33:11,390
Sí, soc son pare.
309
00:33:12,400 --> 00:33:13,550
Mierda...
310
00:33:15,160 --> 00:33:16,350
Voy ahora mismo.
311
00:33:17,120 --> 00:33:18,270
Una hora!
312
00:33:18,440 --> 00:33:20,790
Una hora esperando a escuela, Guillermo!
313
00:33:22,080 --> 00:33:23,910
Mira, necesito que aterrizas.
314
00:33:24,400 --> 00:33:27,310
Necesito que me ayudas,
que reaccionas!
315
00:34:00,480 --> 00:34:01,830
(suspiros)
316
00:34:18,440 --> 00:34:19,430
Toni?
317
00:34:20,080 --> 00:34:21,190
Sí, estoy bien.
318
00:34:21,360 --> 00:34:23,310
Oye, tenemos que hablar.
319
00:34:24,360 --> 00:34:27,550
Había pensado que podríamos hacer
una rueda de prensa.
320
00:34:28,120 --> 00:34:29,550
Contamos nuestra versión.
321
00:34:29,720 --> 00:34:32,550
(TV) "Parece que se produjo
una pelea entre jóvenes
322
00:34:32,720 --> 00:34:35,630
unos vinculados a grupos skins
de ideología ultraderechista
323
00:34:35,840 --> 00:34:37,590
y otros de izquierdas nacionalistas.
324
00:34:37,800 --> 00:34:40,270
Pero, según dijeron,
todo quedó en nada. "
325
00:34:40,440 --> 00:34:43,190
Fue el acaloramiento
y de obcecación
326
00:34:43,360 --> 00:34:44,910
de unos insultos previos.
327
00:34:45,560 --> 00:34:49,590
"Ya se conocían de València,
de Burjassot i de Marxalenes."
328
00:34:50,080 --> 00:34:53,550
(TV) "Los tres jóvenes que quedaron
en libertad con fianza
329
00:34:53,720 --> 00:34:55,790
negaron su militancia
ultraderechista.
330
00:34:56,440 --> 00:34:59,670
Aseguran que los provocaron
el grupo de jóvenes
331
00:34:59,840 --> 00:35:01,430
que acompañaban Guillem. "
332
00:35:01,600 --> 00:35:03,670
He convocado a la prensa a las 10.30.
333
00:35:03,840 --> 00:35:06,790
Es muy importante, Carmen,
es qie que pensamos muy bien
334
00:35:06,960 --> 00:35:09,110
qué imagen
queremos dar del Guillem.
335
00:35:09,280 --> 00:35:11,590
Te lo digo porque intentarán ensuciarla tanto como puedan.
336
00:35:12,080 --> 00:35:13,430
No se lo ponemos fácil.
337
00:35:13,600 --> 00:35:15,630
Mostramos a Guillem como lo que era.
338
00:35:15,800 --> 00:35:17,990
Un chaval de 18 años
como cualquier otro.
339
00:35:18,160 --> 00:35:19,870
Como cualquier otro, no era.
340
00:35:20,040 --> 00:35:21,270
Ja ho sé, Carmen.
341
00:35:23,160 --> 00:35:27,310
Podemos reivindicar Guillem
como un poco con ideales antirracistas
342
00:35:27,480 --> 00:35:29,990
y antifascistas
que amaba su tierra.
343
00:35:31,480 --> 00:35:32,590
Pero, mira.
344
00:35:33,080 --> 00:35:36,950
Ni su estética radical
ni el independentismo nos ayudan.
345
00:35:37,240 --> 00:35:38,470
Carmen, lo tienes que entender.
346
00:35:38,640 --> 00:35:40,430
Cosas como las del cementerio
347
00:35:41,000 --> 00:35:43,070
no nos aprovechan para nada.
348
00:35:44,160 --> 00:35:45,270
Esta.
349
00:35:46,400 --> 00:35:48,030
(Televisión de fondo)
350
00:35:52,160 --> 00:35:53,230
Esta sí.
351
00:35:54,000 --> 00:35:55,430
(TV) "Guillermo ha sido víctima
352
00:35:55,600 --> 00:35:58,270
de una violencia presente
en nuestra sociedad,
353
00:35:58,440 --> 00:36:00,230
donde las habituales peleas entre jóvenes
354
00:36:00,400 --> 00:36:04,390
han saldado, en este caso, con
la pérdida irreparable de una vida. "
355
00:36:05,080 --> 00:36:07,030
En el teléfono
356
00:36:07,200 --> 00:36:08,710
tenemos una llamada
357
00:36:09,200 --> 00:36:12,230
de una persona que tiene que ver
con el caso.
358
00:36:12,440 --> 00:36:15,630
La pasamos directamente
sin saber prácticamente quién es.
359
00:36:16,320 --> 00:36:18,430
Avant, buena noche.
"Hola, buenas noches."
360
00:36:18,760 --> 00:36:21,470
¿Quién es usted?
"Soy el padre de Guillermo."
361
00:36:21,800 --> 00:36:24,990
"El padre de Guillem Agulló."
Cómo le dicen?
362
00:36:25,360 --> 00:36:26,350
(Belén) Mamá.
363
00:36:26,800 --> 00:36:28,750
Mamá, ven.
¿Qué?
364
00:36:32,760 --> 00:36:34,870
(TV) "Los trabajadores de esta casa
365
00:36:35,520 --> 00:36:36,830
le damos el pésame
366
00:36:37,840 --> 00:36:39,710
por la muerte de su hijo. "
367
00:36:39,880 --> 00:36:40,990
"Muchas gracias."
368
00:36:41,160 --> 00:36:43,990
"¿Qué aporta usted esta noche
a este caso tan doloroso
369
00:36:44,160 --> 00:36:45,790
para su familia y para usted también? "
370
00:36:46,040 --> 00:36:47,390
"Me ... muy bien.
371
00:36:47,840 --> 00:36:50,310
Yo en principio, estoy indignado
372
00:36:50,480 --> 00:36:52,030
porque estoy convencido
373
00:36:52,200 --> 00:36:54,990
que hay falsedades importantísimas
374
00:36:55,160 --> 00:36:57,630
que se deben aclarar. "
En este reportaje?
375
00:36:57,800 --> 00:36:59,470
"En este reportaje."
376
00:36:59,840 --> 00:37:03,150
(TV) "¿Qué objeciones
tiene usted el reportaje?"
377
00:37:03,960 --> 00:37:06,990
"Que se cogen exclusivamente
a la versión
378
00:37:07,160 --> 00:37:09,630
los defensores
del asesino de mi hijo. "
379
00:37:10,080 --> 00:37:12,470
Mi hijo no pertenecía
a ninguna banda.
380
00:37:12,640 --> 00:37:14,910
Mi hijo era
un amante de su país,
381
00:37:15,080 --> 00:37:18,150
un luchador por la paz
y por la libertad.
382
00:37:19,080 --> 00:37:20,230
Mi hijo
383
00:37:20,880 --> 00:37:22,870
iba con el pecho en alto
384
00:37:23,040 --> 00:37:27,270
defendiendo los valores del antirracismo
y del antinazismo.
385
00:37:28,280 --> 00:37:31,470
"Mi hijo enamoraba
allí por donde pasaba.
386
00:37:32,040 --> 00:37:34,910
Era un deportista de élite
de este Valencia.
387
00:37:35,480 --> 00:37:36,590
Un nadador.
388
00:37:36,760 --> 00:37:39,830
Llevaba una vida sana
y tenía unos ideales sanos. "
389
00:37:40,080 --> 00:37:42,910
Hace tiempo tuvo un accidente
y perdió un ojo.
390
00:37:43,480 --> 00:37:46,270
Le hicieron un trasplante
de córnea.
391
00:37:46,440 --> 00:37:49,710
"Lo digo porque con menos motivo
para enfrentarse a nadie.
392
00:37:49,880 --> 00:37:52,990
Estaba convaleciente,
tuvo que dejar los estudios. "
393
00:37:53,160 --> 00:37:55,990
Es decir, lo conocía.
El uno conocía el otro?
394
00:37:56,160 --> 00:37:58,030
"Estoy convencido de que lo conocían."
395
00:37:58,200 --> 00:38:00,430
Pero mi hijo
no conocía a su asesino.
396
00:38:00,720 --> 00:38:02,750
Como detectaba él que lo seguían?
397
00:38:03,760 --> 00:38:04,830
No lo sé.
398
00:38:05,000 --> 00:38:06,350
No le sé decir.
399
00:38:06,520 --> 00:38:09,110
Pero él se lo contó a usted?
"¿Qué?"
400
00:38:09,440 --> 00:38:10,790
A mí no me lo contó.
401
00:38:10,960 --> 00:38:11,990
A sus amigos?
402
00:38:12,160 --> 00:38:14,350
Tampoco sé si lo contó a amigos!
403
00:38:14,520 --> 00:38:16,630
Hubo premeditación según usted?
404
00:38:16,800 --> 00:38:19,550
Hubo premeditación y persecución,
sí.
405
00:38:19,760 --> 00:38:22,150
Días antes?
"Días antes, sí."
406
00:38:22,240 --> 00:38:24,150
"Mi hijo se fue a pasar ..."
407
00:38:24,280 --> 00:38:28,230
unos días en la montaña
relajadamente con los amigos.
408
00:38:28,680 --> 00:38:30,550
A mi hijo, fueron a perseguirlo.
409
00:38:30,920 --> 00:38:33,390
A mi hijo,
lo persiguieron hasta allí.
410
00:38:33,560 --> 00:38:35,390
Esto es un asesinato político!
411
00:38:35,560 --> 00:38:40,630
"Lo que me gustaría es descubrir
quién está detrás de estos asesinos."
412
00:38:40,800 --> 00:38:43,790
Hay una trama detrás de esto?
"Estoy convencido."
413
00:38:43,960 --> 00:38:47,030
Estoy convencido de que hay una trama
y la descubriré
414
00:38:47,240 --> 00:38:51,230
porque quiero que mi hijo
sea la última víctima de este país.
415
00:38:53,400 --> 00:38:56,510
Y ahora, quisiera pasar la comunicación
416
00:38:56,680 --> 00:38:58,270
a un amigo de la familia.
417
00:39:01,440 --> 00:39:03,270
Hola, sí.
418
00:39:04,560 --> 00:39:06,350
No, mi versión de los hechos.
419
00:39:10,640 --> 00:39:14,030
"Un resumen de la parte esencial.
Sí, de la más importante.
420
00:39:14,280 --> 00:39:18,150
De los testigos que declararon
en los juzgados de Segorbe. "
421
00:39:19,200 --> 00:39:21,350
Si vamos cada uno a la suya,
422
00:39:22,520 --> 00:39:24,390
no conseguimos nada de nada.
423
00:39:27,680 --> 00:39:28,790
Venga.
424
00:39:32,840 --> 00:39:33,830
No.
425
00:39:35,120 --> 00:39:37,310
Los padres del joven Guillem Agulló,
426
00:39:37,480 --> 00:39:40,790
asesinato En Montanejos por unos nazis
el fin de semana pasado,
427
00:39:41,040 --> 00:39:44,910
aseguraron hoy que su hijo
fue víctima de un crimen político
428
00:39:45,160 --> 00:39:47,710
y no murió en medio de una pelea
entre bandas rivales
429
00:39:47,920 --> 00:39:50,110
como pretende la defensa
de los detenidos.
430
00:39:50,760 --> 00:39:52,510
"Los padres de Guillermo
han aparecido hoy
431
00:39:52,560 --> 00:39:54,510
ante los medios de comunicación
432
00:39:54,720 --> 00:39:56,790
para mostrar la indignación
de la familia
433
00:39:56,960 --> 00:39:58,910
ante la manipulación
que a su juicio se ha hecho
434
00:39:58,960 --> 00:40:00,910
del asesinato de su hijo.
435
00:40:01,000 --> 00:40:04,270
Están convencidos de que Guillermo murió por sus ideas políticas
436
00:40:04,440 --> 00:40:05,950
anti-racistas i anti-nazis.
437
00:40:06,120 --> 00:40:09,350
La madre ha tenido unas palabras
para las familias
438
00:40:09,520 --> 00:40:11,110
los presuntos asesinos. "
439
00:40:11,280 --> 00:40:16,070
Quería invitar a toda la derecha,
que no nos ha dado el pésame,
440
00:40:16,240 --> 00:40:18,630
dar a los padres de los asesinos,
441
00:40:18,800 --> 00:40:22,750
los padres de estos niños
que son los asesinos,
442
00:40:22,920 --> 00:40:25,630
porque lo necesitarán
más que nosotros.
443
00:40:25,800 --> 00:40:28,830
Nosotros tenemos un hijo muerto
que vivirá para siempre,
444
00:40:29,000 --> 00:40:31,750
pero ellos, desgraciadamente
y sin saberlo,
445
00:40:31,920 --> 00:40:35,590
engendraron hace 20 o 22 años,
y dieron vida a la muerte.
446
00:40:36,520 --> 00:40:37,590
Nada más.
447
00:40:38,400 --> 00:40:40,990
(Aplausos)
448
00:40:58,880 --> 00:41:01,670
Papá, nos vamos ya,
tienes el desayuno en la cocina.
449
00:41:01,920 --> 00:41:03,190
Gracias, bonita.
450
00:41:09,880 --> 00:41:11,630
(Teléfono)
451
00:41:13,200 --> 00:41:14,510
(Teléfono)
452
00:41:17,600 --> 00:41:18,590
Diga?
453
00:41:22,440 --> 00:41:23,710
¿Quién es usted?
454
00:41:25,560 --> 00:41:27,150
Qué cojones me está diciendo?
455
00:42:00,920 --> 00:42:03,150
"Estos días, por desgracia,
456
00:42:03,800 --> 00:42:05,590
vuestros hijos
457
00:42:05,920 --> 00:42:09,070
han hecho abundantes manifestaciones
458
00:42:09,360 --> 00:42:12,230
contra el fascismo y el racismo.
459
00:42:14,600 --> 00:42:16,030
Y, muchos de ellos,
460
00:42:16,200 --> 00:42:17,670
lo han hecho a escondidas
461
00:42:19,160 --> 00:42:20,550
porque vosotros
462
00:42:21,360 --> 00:42:23,950
no les ha dado permiso.
463
00:42:25,480 --> 00:42:26,630
Os comprendo.
464
00:42:27,640 --> 00:42:29,190
Tiene miedo.
465
00:42:29,560 --> 00:42:31,270
Y haga bien de padecerla
466
00:42:31,440 --> 00:42:33,390
porque los lobos están aquí.
467
00:42:36,200 --> 00:42:37,430
A estaba emocionado.
468
00:42:39,880 --> 00:42:40,950
Si no,
469
00:42:42,160 --> 00:42:44,790
véase lo que le han hecho
a mi hijo.
470
00:42:50,400 --> 00:42:51,750
Si tiene miedo,
471
00:42:53,600 --> 00:42:54,950
que no hi vagen.
472
00:42:56,600 --> 00:42:58,070
Pero, vosotros, sí.
473
00:42:58,960 --> 00:43:01,590
"Demostrar-los
como de solidarios sueldo,
474
00:43:02,200 --> 00:43:05,390
que vale la pena luchar
por una sociedad libre
475
00:43:05,560 --> 00:43:06,870
y democrática.
476
00:43:07,480 --> 00:43:11,870
Haga que se sienten orgullosos
de vosotros, de sus padres.
477
00:43:12,240 --> 00:43:13,670
¿Hay algo más bonito?
478
00:43:14,320 --> 00:43:16,670
Si callamos, los lobos crecen.
479
00:43:16,840 --> 00:43:17,990
Cal parar-los.
480
00:43:18,400 --> 00:43:20,310
Que vean que somos muchos
481
00:43:20,480 --> 00:43:23,750
quienes defendemos
el futuro de nuestros hijos.
482
00:43:24,320 --> 00:43:27,990
Que sepan que nunca más
no bajaremos la guardia. "
483
00:43:28,760 --> 00:43:32,510
Valencia será la tumba del fascismo!
484
00:43:32,680 --> 00:43:36,430
Valencia será la tumba del fascismo!
485
00:43:36,600 --> 00:43:40,430
Ninguna agresión sin respuesta!
486
00:43:40,600 --> 00:43:44,310
Ninguna agresión sin respuesta!
487
00:43:44,480 --> 00:43:48,190
Ninguna agresión sin respuesta!
488
00:43:48,320 --> 00:43:51,830
Ninguna agresión sin respuesta!
489
00:43:51,960 --> 00:43:54,750
-Ninguno agresión sin respuesta!
-Ni olvido ni perdón!
490
00:43:54,920 --> 00:43:58,230
Guillem Agulló, ni olvido ni perdón!
491
00:43:58,440 --> 00:44:02,270
Guillem Agulló, ni olvido ni perdón!
492
00:44:02,440 --> 00:44:06,110
Guillem Agulló, ni olvido ni perdón!
493
00:44:06,280 --> 00:44:10,150
Guillem Agulló, ni olvido ni perdón!
494
00:44:10,320 --> 00:44:13,910
Guillem Agulló, ni olvido ni perdón!
495
00:44:14,080 --> 00:44:17,750
Guillem Agulló, ni olvido ni perdón!
496
00:44:17,920 --> 00:44:21,830
Guillem Agulló, ni olvido ni perdón!
497
00:44:22,000 --> 00:44:25,710
Guillem Agulló, ni olvido ni perdón!
498
00:44:28,560 --> 00:44:31,230
(TV) "El PP ha ganado
por mayoría absoluta
499
00:44:31,400 --> 00:44:34,630
en las tres capitales de provincia
de la Comunidad Valenciana.
500
00:44:34,800 --> 00:44:37,990
A partir de la medianoche
con la llegada de Rita Barberá
501
00:44:38,160 --> 00:44:39,390
i d'Eduardo Zaplana,
502
00:44:39,560 --> 00:44:42,590
La victoria estaba consumada
y, la fiesta, servida. "
503
00:44:42,720 --> 00:44:44,230
(Zaplana) Vamos a gobernar
504
00:44:44,480 --> 00:44:46,550
los próximos cuatro años,
505
00:44:47,400 --> 00:44:49,590
cumpliendo escrupulosamente
506
00:44:50,280 --> 00:44:51,270
todo aquello
507
00:44:51,840 --> 00:44:54,550
que prometimos y a lo que
nos hemos comprometido
508
00:44:54,720 --> 00:44:56,150
en la campaña electoral.
509
00:44:56,680 --> 00:44:58,510
En la escuela, cuando tenía nueve años,
510
00:44:59,040 --> 00:45:01,990
la profe nos pidieron una redacción
sobre nuestro ídolo.
511
00:45:02,360 --> 00:45:04,270
Yo no sabía qué quería decir esto
512
00:45:05,360 --> 00:45:06,710
y lo pregunté.
513
00:45:07,400 --> 00:45:09,190
La profe me dijo
que un ídolo
514
00:45:09,360 --> 00:45:12,390
era una persona que admiras
y amas con devoción.
515
00:45:13,560 --> 00:45:15,270
Entonces lo entendí.
516
00:45:15,880 --> 00:45:17,430
Y enseguida lo tuve claro.
517
00:45:18,960 --> 00:45:20,310
Guillermo era todo corazón.
518
00:45:21,240 --> 00:45:22,590
Tenía como magia.
519
00:45:23,600 --> 00:45:26,070
Tenía esa gracia
que tienen los elegidos,
520
00:45:26,560 --> 00:45:27,630
resaltado.
521
00:45:28,040 --> 00:45:29,150
Era un líder nat.
522
00:45:31,040 --> 00:45:32,910
LA gente se enamoraba de él
cuando hablaba.
523
00:45:35,000 --> 00:45:37,190
Tenía el corazón tan grande
524
00:45:37,840 --> 00:45:39,590
que fue fácil que acertaron.
525
00:45:40,760 --> 00:45:43,670
Este minuto de silencio por ti,
Guillem.
526
00:45:51,200 --> 00:45:53,990
¿Un homenaje a Concha Piquer
también, no?
527
00:45:54,240 --> 00:45:55,910
-Xxt!
-Qué poca vergüenza.
528
00:46:04,080 --> 00:46:05,950
(hombre) No han aceptado
prácticamente nada.
529
00:46:06,000 --> 00:46:08,030
Quieren que nos ceñimos
a la noche de los hechos.
530
00:46:09,760 --> 00:46:12,710
Sabes cuánto tiempo he perdido
recopilando toda esta mierda?
531
00:46:15,560 --> 00:46:17,870
I Cuevas
al Concierto por la raza, què?
532
00:46:18,040 --> 00:46:19,310
Esto no lo pueden rechazar,
533
00:46:19,480 --> 00:46:21,310
porque está relacionado directamente con el asesino.
534
00:46:22,240 --> 00:46:23,310
Esto también?
535
00:46:27,000 --> 00:46:28,350
(teléfono)
536
00:46:29,880 --> 00:46:31,150
(Teléfono)
537
00:46:32,680 --> 00:46:33,950
(Teléfono)
538
00:46:35,560 --> 00:46:36,790
(Teléfono)
539
00:46:38,440 --> 00:46:39,950
No lo coges?
540
00:46:41,040 --> 00:46:44,030
Los hijos de puta me llaman cada aniversario, no se saltan ni una.
541
00:46:44,200 --> 00:46:45,310
(Teléfono)
542
00:46:46,680 --> 00:46:48,230
Ho has de denunciar.
543
00:46:48,920 --> 00:46:50,430
Tienes que cambiarte el número.
544
00:46:51,840 --> 00:46:53,950
Crees que no lo hemos hecho?
545
00:47:05,680 --> 00:47:06,670
Gracias.
546
00:47:08,560 --> 00:47:09,550
(Teléfono)
547
00:47:15,120 --> 00:47:18,150
(Teléfono)
548
00:47:20,240 --> 00:47:21,590
Continue.
Muy bien.
549
00:47:23,040 --> 00:47:24,510
(Teléfono)
550
00:47:25,760 --> 00:47:27,150
(Belén) Tú sopas?
551
00:47:27,360 --> 00:47:28,470
No tengo hambre.
552
00:47:28,880 --> 00:47:29,950
(Teléfono)
553
00:47:31,560 --> 00:47:32,750
(Teléfono)
554
00:47:34,120 --> 00:47:35,830
(Teléfono)
555
00:47:37,000 --> 00:47:38,470
(Teléfono)
556
00:47:40,160 --> 00:47:43,790
(De lejos, teléfono)
557
00:47:45,520 --> 00:47:46,790
(Teléfono)
558
00:47:47,680 --> 00:47:50,030
(Teléfono)
559
00:47:54,640 --> 00:47:56,670
Por primera vuelta
en la historia de Castellón
560
00:47:56,720 --> 00:47:59,070
hoy ha comenzado un juicio fuera
de las dependencias judiciales.
561
00:47:59,120 --> 00:48:03,070
Es el que juzgará los 5 acusados
de la muerte de Guillem Agulló.
562
00:48:04,120 --> 00:48:07,350
"La expectación despertada por el caso
y la gran afluencia de testigos
563
00:48:07,520 --> 00:48:09,710
ha obligado a habilitar
el salón de actos de Bancaja. "
564
00:48:10,520 --> 00:48:12,390
"Hacia las once de la mañana,
565
00:48:12,440 --> 00:48:14,430
los cinco acusados llegaban
a la sede de Bancaja,
566
00:48:14,480 --> 00:48:17,590
en el salón de la cual
se llevará a cabo la vista
567
00:48:17,720 --> 00:48:19,630
por la muerte del joven de Burjassot
Guillem Agulló.
568
00:48:19,920 --> 00:48:23,910
En la calle, cientos de manifestantes
coreaban gritos antifascistas
569
00:48:24,080 --> 00:48:26,310
ante la intensa vigilancia
policial.
570
00:48:26,880 --> 00:48:29,950
Antes de entrar en el salón
donde excepcionalmente se celebra el juicio,
571
00:48:30,120 --> 00:48:33,070
las fuerzas de seguridad
registraban los asistentes.
572
00:48:33,240 --> 00:48:36,710
Con una hora y media de retraso,
se iniciaba la vista oral.
573
00:48:36,920 --> 00:48:39,830
En la sesión también estaban presentes
los familiares de Guillem Agulló. "
574
00:48:40,080 --> 00:48:42,150
Cuando ya han llevador a cabo
la muerte de Guillem Agulló,
575
00:48:42,280 --> 00:48:47,190
levantaron el brazo en alto
y gritaron "Arriba España", etc.
576
00:48:47,840 --> 00:48:50,950
Ello pone de manifiesto que
el objetivo era Guillem Agulló
577
00:48:51,120 --> 00:48:54,470
y en razón o por razones
de criterios ideológicos.
578
00:48:54,680 --> 00:48:58,150
Cuando estaba completamente ahogado
entre los cinco,
579
00:48:58,320 --> 00:49:00,750
lo cogieron y le clavaron
una navaja en el cuello.
580
00:49:00,880 --> 00:49:04,430
Yo creo que esto no es una "pelea",
esto es un linchamiento puro y duro.
581
00:49:04,600 --> 00:49:06,990
No ha habido ni hay
ninguna víctima,
582
00:49:07,160 --> 00:49:11,430
ni amigos de nadie que tengan
color, raza o religión incluso,
583
00:49:11,600 --> 00:49:13,990
distinta de la que pertence
a las partes.
584
00:49:14,160 --> 00:49:17,670
Luego, ¿dónde está el racismo
y el antiracismo en este caso?
585
00:49:27,880 --> 00:49:30,990
(Cámaras: hacen fotos)
586
00:49:51,760 --> 00:49:55,670
(Morató) Señor Cuevas, cuéntenos
qué pasó en Montanejos
587
00:49:55,840 --> 00:49:59,110
aquella madrugada del 11 de abril
de 1993.
588
00:50:00,000 --> 00:50:03,590
Estábamos en la plaza del pueblo
cuando una peña de Burjassot
589
00:50:03,760 --> 00:50:07,190
nos atacó y nos llamó
nazis de mierda e hijos de puta.
590
00:50:07,440 --> 00:50:08,870
¿Cómo reaccionaron?
591
00:50:09,240 --> 00:50:10,950
Nos encaramos con ellos.
592
00:50:11,160 --> 00:50:12,830
Y, bueno, nos empezaron a empujar.
593
00:50:13,000 --> 00:50:15,630
Las chicas que iban con ellos
se empezaron a reir.
594
00:50:15,960 --> 00:50:19,030
Yo recibí un fuerte golpe
en los riñones y ahí empezó la pelea.
595
00:50:19,200 --> 00:50:23,190
-¿Qué paso durante la pelea?
-Guillem sacó un puño americano.
596
00:50:23,360 --> 00:50:25,470
Se disponía a usarlo,
intenté intervenir...
597
00:50:25,640 --> 00:50:28,070
y me llevé un fuerte golpe
en la cabeza.
598
00:50:28,240 --> 00:50:31,110
-¿Y?
-Saqué una navaja para defenderme...
599
00:50:31,280 --> 00:50:34,110
y les repetí que nos dejaran en paz,
que se fueran.
600
00:50:34,320 --> 00:50:35,550
No me hicieron caso.
601
00:50:35,720 --> 00:50:39,150
Guillem se abalanzó encima de mí
y se clavó el cuchillo.
602
00:50:39,320 --> 00:50:40,870
¿Cómo era la navaja?
603
00:50:41,080 --> 00:50:44,510
De muelles, de cachas verdes,
tipo Albacete.
604
00:50:44,680 --> 00:50:46,990
Estaba casi nueva,
con el seguro roto.
605
00:50:47,200 --> 00:50:50,590
Sin embargo, según el informe,
la navaja del crimen,
606
00:50:50,760 --> 00:50:53,990
que se encontró en un registro
en casa de otro de los acusados,
607
00:50:54,160 --> 00:50:57,310
Gerardo Damián M, era automática
con las cachas negras.
608
00:50:58,840 --> 00:51:03,790
La defensa pide al tribunal
que exhiba la prueba número trece.
609
00:51:07,680 --> 00:51:11,070
¿Reconoce esta navaja, señor Cuevas?
¿La había visto anteriormente?
610
00:51:12,840 --> 00:51:14,830
No.
611
00:51:15,360 --> 00:51:18,230
Si esta es el arma del crimen
y usted no la había visto antes,
612
00:51:18,280 --> 00:51:21,510
¿por qué dijo que la usó para clavársela a la víctima?
613
00:51:21,600 --> 00:51:24,510
(Cuevas) Creo que estaba asustado.
Estaba confundido.
614
00:51:24,560 --> 00:51:27,470
Ni siquiera estoy seguro de haber sido yo quien le ha matado.
615
00:51:28,040 --> 00:51:30,030
(Llaman) "... tortura y asesina!
616
00:51:30,200 --> 00:51:32,950
La policía tortura y asesina!
617
00:51:33,320 --> 00:51:35,590
La policía tortura y asesina! "
618
00:51:37,240 --> 00:51:39,190
(jutge) ¿Alguna pregunta, letrado?
619
00:51:39,680 --> 00:51:40,950
-¿Dónde le golpeó?
620
00:51:41,720 --> 00:51:42,710
-Aquí.
621
00:51:45,560 --> 00:51:48,350
(Gritan consignas antifascistas)
622
00:51:51,320 --> 00:51:54,150
-¿Vio usted ese puño americano?
-Sí.
623
00:51:54,320 --> 00:51:55,750
Descríbalo, por favor.
624
00:51:56,040 --> 00:51:59,430
-Un puño americano de toda la vida.
-De toda la vida.
625
00:52:00,520 --> 00:52:01,510
Señoría,
626
00:52:01,720 --> 00:52:02,990
que conste en acta
627
00:52:03,160 --> 00:52:07,230
que ese puño americano
no se ha encontrado en ningún lugar
628
00:52:07,560 --> 00:52:10,790
y que en el informe que el forense
realizó sobre el acusado,
629
00:52:10,960 --> 00:52:12,710
no se detectó ninguna lesión.
630
00:52:12,880 --> 00:52:14,150
Que conste en acta.
631
00:52:15,600 --> 00:52:17,350
(Gritos en la calle)
632
00:52:18,280 --> 00:52:20,310
(Gritos en la calle)
633
00:52:22,120 --> 00:52:24,870
Guillem Agulló, la lucha continúa!
634
00:52:25,040 --> 00:52:27,550
Guillem Agulló, la lucha continúa!
635
00:52:28,960 --> 00:52:31,470
La policía tortura y asesina!
636
00:52:31,800 --> 00:52:34,270
La policía tortura y asesina!
637
00:52:36,080 --> 00:52:37,830
(Llaman)
638
00:52:38,840 --> 00:52:40,550
(Llaman)
639
00:52:44,320 --> 00:52:46,230
(Alboroto)
640
00:52:50,600 --> 00:52:52,710
"Pinta el dormitorio
641
00:52:53,960 --> 00:52:55,030
de rosa."
642
00:52:57,360 --> 00:52:58,870
(radial)
643
00:52:59,920 --> 00:53:01,270
Rosa.
644
00:53:01,640 --> 00:53:02,630
Rosa.
645
00:53:04,000 --> 00:53:05,550
(Teléfono)
646
00:53:06,920 --> 00:53:08,230
(Relèfon)
647
00:53:10,520 --> 00:53:11,510
Diga?
648
00:53:12,560 --> 00:53:13,550
Sí.
649
00:53:13,880 --> 00:53:15,630
Juan Carlos, digues.
650
00:53:16,000 --> 00:53:16,990
A vore.
651
00:53:17,880 --> 00:53:19,390
Íbamos por "rosa", no?
652
00:53:21,560 --> 00:53:23,950
"Ara pinta la porta..."
653
00:53:24,520 --> 00:53:25,910
Dependo de estas piezas!
654
00:53:26,440 --> 00:53:27,430
(Golpe)
655
00:53:27,600 --> 00:53:28,870
"Yo la barana".
656
00:53:29,040 --> 00:53:30,310
Esto quien te lo ha dicho?
657
00:53:30,480 --> 00:53:31,470
(Golpe)
658
00:53:32,760 --> 00:53:33,750
Aries.
659
00:53:33,920 --> 00:53:34,910
(Golpe)
660
00:53:40,600 --> 00:53:42,030
(Golpe)
661
00:53:43,200 --> 00:53:44,950
(policías)
662
00:53:49,280 --> 00:53:50,830
¿Qué haces, qué ha pasado?
663
00:53:51,240 --> 00:53:53,670
No me lo puedo creer, Carmen!
¿Qué pasa?
664
00:53:53,840 --> 00:53:54,830
(Golpe)
665
00:53:55,000 --> 00:53:56,310
Cálmate.
El proveedor!
666
00:53:56,480 --> 00:53:59,230
Que ya no me sirve más piezas!
¿Por qué?
667
00:54:00,080 --> 00:54:01,430
Estaba llorando, Carmen.
668
00:54:01,600 --> 00:54:02,590
Estaba llorando!
669
00:54:02,800 --> 00:54:03,950
(Golpe)
670
00:54:04,120 --> 00:54:06,150
Me ha dicho que no me lo puede decir!
¿Por qué?
671
00:54:06,320 --> 00:54:08,430
Joder, Carmen, porque la amenazan!
Porque tiene miedo!
672
00:54:08,600 --> 00:54:10,670
Está cagado!
Tranquilo, eh? Para, no!
673
00:54:10,840 --> 00:54:11,830
(Golpe)
674
00:54:12,000 --> 00:54:14,510
Me han jodido, hostia!
Como te han jodido?
675
00:54:14,680 --> 00:54:16,910
Sólo tú estás jodido o qué?
Estás solo?
676
00:54:17,080 --> 00:54:19,510
Crees que la casa sola?
Y las niñas?
677
00:54:19,680 --> 00:54:20,670
(Golpe)
678
00:54:20,840 --> 00:54:24,870
Recuerdas que la terapeuta dijo
que Carmina no iría en el instituto?
679
00:54:25,120 --> 00:54:27,990
Ahora sabe leer y escribir!
Se lo has enseñado tú?
680
00:54:28,160 --> 00:54:30,630
Y qué hago, reina?
Qué quieres que haga?
681
00:54:30,760 --> 00:54:31,750
(Golpe)
682
00:54:31,920 --> 00:54:34,030
Estate quieto!
Estate quieto.
683
00:54:34,880 --> 00:54:36,190
Tranquilízate, eh?
684
00:54:36,440 --> 00:54:37,430
Para ja.
685
00:54:38,760 --> 00:54:40,350
Un vore, un vore.
686
00:54:40,520 --> 00:54:42,910
Esas piezas
no las puedes hacer tú aquí?
687
00:54:43,360 --> 00:54:44,350
Tu mismo?
688
00:54:44,760 --> 00:54:45,750
No.
689
00:54:46,000 --> 00:54:47,710
Este taller es demasiado pequeño.
690
00:54:49,160 --> 00:54:52,350
Habría que alquilar otra cosa
y comprar máquinas nuevas.
691
00:54:53,200 --> 00:54:55,710
Habría que endeudarse
de nuevo!
692
00:54:59,280 --> 00:55:00,270
A vore.
693
00:55:01,040 --> 00:55:02,590
Cuántos metros necesitas?
694
00:55:04,400 --> 00:55:05,390
Cuántos?
695
00:55:06,080 --> 00:55:07,230
El doble.
696
00:55:07,800 --> 00:55:09,270
De acuerdo.
697
00:55:10,000 --> 00:55:11,590
Te vale nuestro dormitorio?
698
00:55:38,640 --> 00:55:39,630
(Ríe)
699
00:55:43,160 --> 00:55:44,550
¿Qué has hecho?
700
00:55:48,760 --> 00:55:50,870
(Río) Somos unos putos desgraciados.
701
00:55:51,040 --> 00:55:52,190
Qué desastre!
702
00:55:54,120 --> 00:55:56,510
(Ríe) No me sale nada bien.
703
00:55:56,680 --> 00:55:58,350
Milhòmens eres tu, eh?
704
00:55:58,520 --> 00:56:01,110
Que bruto! Ahora qué hacemos?
No valgo para nada!
705
00:56:01,440 --> 00:56:02,950
No soy capaz ni de ...
706
00:56:03,240 --> 00:56:05,790
Ay!
Como puedes haberlo roto?
707
00:56:06,440 --> 00:56:07,910
Voy a llamar a alguien.
(ríe)
708
00:56:10,840 --> 00:56:13,270
Va, tira, a vore.
Quin puto desastre!
709
00:56:13,600 --> 00:56:15,550
A ver.
Y con este pequeño, qué?
710
00:56:15,720 --> 00:56:17,390
Bueno ...
Sí, m'aparte.
711
00:56:17,720 --> 00:56:19,750
Ten cuidado.
Me haces mucho miedo!
712
00:56:20,000 --> 00:56:23,030
No valgo para nada.
Cuidado, eh? No te quitas un ojo.
713
00:56:40,360 --> 00:56:41,350
(Golpes de fondo)
714
00:57:11,000 --> 00:57:15,670
# La historia
ya está pasada.
715
00:57:16,280 --> 00:57:20,550
# Polvo y tierra la taparon.
716
00:57:21,200 --> 00:57:25,550
# Pero el mal que vino de ella,
mal de Almansa.
717
00:57:26,040 --> 00:57:30,350
# Roe todavía
y alcanza todo el pueblo. #
718
00:57:31,640 --> 00:57:34,110
Que conste que este tribunal
ha prohibido la entrada
719
00:57:34,280 --> 00:57:36,070
de los medios de comunicación
a la sala.
720
00:57:36,240 --> 00:57:38,590
El juicio se reanuda
a puerta cerrada.
721
00:57:38,800 --> 00:57:42,110
Me interpuse para separarlos
y uno de ellos me dijo:
722
00:57:42,280 --> 00:57:43,670
"Apártate o te pincho".
723
00:57:44,560 --> 00:57:48,670
Fue entonces cuando otro cogió
a Guillem del cuello y cayó al suelo.
724
00:57:49,120 --> 00:57:51,470
Vi que tenía la ropa
manchada de sangre.
725
00:57:51,640 --> 00:57:55,430
Huyeron haciendo el saludo fascista
y cantando el "Cara al sol".
726
00:57:56,280 --> 00:57:58,550
¿Podría explicarle al tribunal
qué son los Sharp?
727
00:57:58,720 --> 00:58:01,910
Un movimiento que reivindica
los skin head originales.
728
00:58:02,080 --> 00:58:04,670
Somos contrarios
a la violencia y al racismo.
729
00:58:04,840 --> 00:58:07,950
-¿Guillem también era miembro?
-Claro, como nosotros.
730
00:58:08,120 --> 00:58:10,870
¿Tenía Guillem un puño americano?
-De tenerlo no lo hubieran matado.
731
00:58:14,120 --> 00:58:16,150
¿Diría que es un cartel pacífico?
732
00:58:16,320 --> 00:58:18,830
-Señoría, el cartel
no está en el sumario
733
00:58:19,000 --> 00:58:20,590
ni forma parte de la causa.
734
00:58:20,800 --> 00:58:22,030
-Retiro la pregunta.
735
00:58:22,200 --> 00:58:26,590
Pido al tribunal que le muestre,
al testigo, las pruebas 22 y 23.
736
00:58:33,400 --> 00:58:35,230
¿Reconoce usted estas prendas?
737
00:58:35,400 --> 00:58:38,310
-Es la ropa que Guillem llevaba
cuando lo mataron.
738
00:58:38,480 --> 00:58:42,150
-Botas con punta de acero,
una cazadora con parches
739
00:58:42,320 --> 00:58:43,790
con consignas violentas.
740
00:58:43,960 --> 00:58:47,790
¿Cree que es la ropa de alguien
que se autoproclama no violento?
741
00:58:47,960 --> 00:58:51,310
-Protesto. La defensa especula
y trata de criminalizar a la víctima.
742
00:58:51,480 --> 00:58:52,470
La retiro.
743
00:58:52,640 --> 00:58:55,030
¿Era Guillem aficionado
al Fútbol Club Barcelona?
744
00:58:55,200 --> 00:58:56,190
Sí.
745
00:58:56,360 --> 00:58:58,710
¿Pertenecía al grupo ultra
Boixos Nois?
746
00:58:58,880 --> 00:59:01,390
Solo se que había ido con ellos
a la final de Wembley.
747
00:59:01,560 --> 00:59:04,270
¿Sabía usted que Guillem estaba fichado por la policía,
748
00:59:04,320 --> 00:59:06,670
como uno de los Boixos Nois
que pegó y robó
749
00:59:06,720 --> 00:59:09,310
a un aficionado
de un equipo rival?
750
00:59:09,360 --> 00:59:11,110
No, no lo sabía.
751
00:59:11,560 --> 00:59:13,190
-Si me permite, señoría,
752
00:59:13,360 --> 00:59:16,670
querría recordar al tribunal
la prueba del sumario 56.
753
00:59:16,840 --> 00:59:21,150
Un artículo de 'Las Provincias'
donde consta la ficha policial
754
00:59:21,320 --> 00:59:22,950
sobre el mentado incidente.
755
00:59:29,840 --> 00:59:32,630
Parece que juzgan mi hijo.
Como lo pueden permitir?
756
00:59:32,800 --> 00:59:34,590
No es bueno que se politice
el juicio.
757
00:59:34,680 --> 00:59:36,870
Los disturbios del primer día
y la actitud de Chema
758
00:59:36,960 --> 00:59:38,870
están condicionando el tribunal.
759
00:59:38,960 --> 00:59:41,230
Prefiero estar con los que se manifiestas que en este juicio farsa.
760
00:59:41,400 --> 00:59:44,470
No, Guillem,
estamos ganando el juicio.
761
00:59:44,640 --> 00:59:46,750
Fíjese en las pruebas que presenta
la defensa:
762
00:59:46,920 --> 00:59:49,510
un corte de radio de una maruja blavera; no tienen nada.
763
00:59:49,960 --> 00:59:52,070
Debemos conservar la calma.
764
00:59:53,600 --> 00:59:55,590
Estoy harto de mantener la calma.
765
01:00:05,280 --> 01:00:07,590
Yo qué quieres que haga de todo esto,
Guillermo?
766
01:00:08,760 --> 01:00:10,470
Mira la dirección de correo.
767
01:00:11,560 --> 01:00:14,670
Es la misma de la empresa
de seguridad de "El Cojo",
768
01:00:14,840 --> 01:00:16,950
José Luis Roberto.
Sabes de quién hablo?
769
01:00:19,640 --> 01:00:23,030
Fede, tú y yo fuimos los primeros
en poder ser votados.
770
01:00:23,640 --> 01:00:27,310
Este tío. Nos burlábamos de la gente
como él cuando éramos concejales.
771
01:00:27,760 --> 01:00:30,150
Vimos caer el tío Paco, y ahora ...
772
01:00:30,320 --> 01:00:32,470
Pero, ¿qué me estás pidiendo exactamente?
773
01:00:33,640 --> 01:00:37,150
Si tienes pruebas de ello,
ya sabes donde tienes que ir.
774
01:00:37,520 --> 01:00:38,910
No tengo pruebas de ello.
775
01:00:39,080 --> 01:00:41,510
Te estoy pidiendo ayuda
para encontrarlas,
776
01:00:42,000 --> 01:00:44,310
como tú me la pediste
en su día.
777
01:00:53,520 --> 01:00:56,150
Como está María, por cierto? ¿Está bien?
Sí, sí.
778
01:00:57,080 --> 01:00:58,710
Y Lucia, como está?
779
01:00:58,880 --> 01:01:00,390
Bueno, supongo.
780
01:01:02,880 --> 01:01:06,070
Sé que estuvo saliendo
con un tío de Marbella, también casado.
781
01:01:06,240 --> 01:01:07,830
Todavía está con él, creo.
782
01:01:08,800 --> 01:01:12,790
Hiciste lo mejor que podías hacer.
Lo que hice es hacerte caso.
783
01:01:14,080 --> 01:01:15,430
Guillem,
784
01:01:15,960 --> 01:01:16,950
soy político,
785
01:01:17,320 --> 01:01:18,310
no policia.
786
01:01:19,680 --> 01:01:21,670
Tu partido le ha dado una cruz
al mérito militar
787
01:01:21,720 --> 01:01:23,630
a ese hijo de puta.
788
01:01:24,120 --> 01:01:26,830
Tu partido le ha dado
11,5 millones de pesetas
789
01:01:27,000 --> 01:01:29,510
en su empresa de seguridad
para que nos proteja.
790
01:01:29,680 --> 01:01:30,870
Ha conseguido un milagro,
791
01:01:31,040 --> 01:01:34,030
que auténticos nazis velan
por la seguridad de los demócratas.
792
01:01:34,200 --> 01:01:37,390
Nos hemos presentado de acusación popular desde el Ayuntamiento de Burjassot.
793
01:01:38,640 --> 01:01:41,430
Y qué quieres decir con eso, Fede?
Que sueldo neutrales?
794
01:01:41,600 --> 01:01:47,190
Guillem, soy incapaz de imaginar
todo el dolor que habrás pasado.
795
01:01:47,480 --> 01:01:49,510
Si esto le pasara a Manel ...
796
01:01:49,680 --> 01:01:52,830
Entiendo perfectamente
que quiere llegar hasta el final.
797
01:01:53,000 --> 01:01:56,430
Sería capaz de arrasar toda Valencia
para encontrar un culpable
798
01:01:56,600 --> 01:01:58,710
a la altura de la muerte de mi hijo.
799
01:01:58,880 --> 01:02:00,870
Pero aún estamos reconstruyendo
el país.
800
01:02:01,040 --> 01:02:03,870
Estos tiempos no necesitan escombros,
necesitan masilla.
801
01:02:28,760 --> 01:02:29,750
Belén!
802
01:02:31,760 --> 01:02:32,990
¿Qué te pasa?
803
01:02:35,760 --> 01:02:37,710
El Miguel me ha ...
804
01:02:39,080 --> 01:02:40,630
Lo hemos dejado.
(suspira)
805
01:02:43,880 --> 01:02:44,990
Mujer ...
806
01:02:46,600 --> 01:02:48,350
Será por chicos, ya verás.
807
01:02:49,120 --> 01:02:52,110
Tengo muy mala suerte.
Mala suerte?
808
01:02:53,440 --> 01:02:55,270
Mala suerte tuvo tu hermano,
809
01:02:55,440 --> 01:02:59,430
que primero le quitaron un ojo
y luego lo mataron. Va, Belén.
810
01:03:00,480 --> 01:03:01,710
Belén!
811
01:03:05,480 --> 01:03:06,470
(Teléfono)
812
01:03:11,080 --> 01:03:12,310
(Teléfono)
813
01:03:17,400 --> 01:03:21,630
Es un buen chico
con comportamiento bastante ejemplar.
814
01:03:21,800 --> 01:03:26,390
Y fuera del instituto
trabajaba de mecánico
815
01:03:26,560 --> 01:03:29,390
y compaginaba
las clases con su trabajo.
816
01:03:29,680 --> 01:03:31,590
¿Qué ideología diría que tiene?
817
01:03:32,400 --> 01:03:33,910
La desconozco.
818
01:03:34,080 --> 01:03:35,670
-¿La desconoce?
-Mm-hm.
819
01:03:35,840 --> 01:03:38,550
¿Sabe usted si forma parte
de algún grupo político?
820
01:03:38,920 --> 01:03:41,790
No, directamente... No lo sé.
821
01:03:41,960 --> 01:03:45,270
¿Ha oído usted alguna
vez la expresión Cuarto Reich?
822
01:03:46,280 --> 01:03:47,710
-No.
-No.
823
01:03:49,240 --> 01:03:51,030
No hay más preguntas, señoría.
824
01:03:51,320 --> 01:03:52,870
-Gracias, puede retirarse.
825
01:03:54,720 --> 01:03:57,190
-Señoría, pido la palabra
para llamar a declarar
826
01:03:57,360 --> 01:04:00,750
a un testigo de última hora,
que ya ha declarado ante notario.
827
01:04:01,720 --> 01:04:05,870
Se trata de una mujer y pedimos
que se guarde su anonimato
828
01:04:06,080 --> 01:04:08,550
y que declare aquí
como testigo protegida.
829
01:04:08,720 --> 01:04:11,390
-Señoría, ¡esto es
completamente irregular!
830
01:04:11,560 --> 01:04:14,470
Nos oponemos a la práctica
de la prueba testifical
831
01:04:14,640 --> 01:04:17,750
porque no se había propuesto
en el momento procesal oportuno.
832
01:04:17,920 --> 01:04:21,030
Esto nos deja a esta parte
en situación de desamparo total
833
01:04:21,200 --> 01:04:23,630
porque no sabemos quién es,
no sabemos qué va a declarar,
834
01:04:23,800 --> 01:04:27,350
ni qué tipo de relación tiene
con los hechos ni con los acusados.
835
01:04:27,520 --> 01:04:28,510
¿Quién es?
836
01:04:28,680 --> 01:04:31,270
¿Es una amiga?
¿Es la novia del acusado?
837
01:04:31,520 --> 01:04:33,710
Además,
¿de quién hay que protegerla?
838
01:04:33,880 --> 01:04:36,750
De la víctima no será,
porque está muerto.
839
01:04:39,960 --> 01:04:41,870
De nosotros, la protegen?
840
01:04:46,240 --> 01:04:47,230
(No se les oye)
841
01:05:00,240 --> 01:05:03,270
Escuchadas las partes y en aras
al derecho de defensa del acusado,
842
01:05:03,400 --> 01:05:05,510
este tribunal entiende
que no existe nada que impida
843
01:05:05,560 --> 01:05:08,030
que se practique la prueba
como solicita el abogado defensor.
844
01:05:30,920 --> 01:05:32,230
Esto es normal?
845
01:05:34,160 --> 01:05:35,390
Yo creo que no.
846
01:05:37,040 --> 01:05:40,590
¿Podría contarnos lo que presenció
durante la noche de los hechos?
847
01:05:40,840 --> 01:05:41,830
(Chica) Sí.
848
01:05:42,520 --> 01:05:47,230
Yo estaba durmiendo en casa
y escuché gritos en la calle.
849
01:05:47,680 --> 01:05:51,030
Me asomé al balcón y vi
a un grupo de chicos y de chicas
850
01:05:51,200 --> 01:05:52,430
bastante nerviosos.
851
01:05:52,600 --> 01:05:55,710
Desde el balcón les pregunté
que si necesitaban algo,
852
01:05:55,880 --> 01:05:58,470
que si querían mi ayuda,
cualquier cosa.
853
01:05:58,960 --> 01:06:01,350
-Les ofrecí agua.
-¿Qué le dijeron ellos?
854
01:06:01,520 --> 01:06:04,150
-Que un poco de agua no vendría mal.
-¿Qué pasó después?
855
01:06:04,320 --> 01:06:07,390
-Entraron en casa.
Les di el vaso de agua,
856
01:06:07,560 --> 01:06:09,630
les ofrecí café, mantas...
857
01:06:10,200 --> 01:06:12,710
Repetían que habían matado
a su amigo.
858
01:06:13,040 --> 01:06:17,710
Uno de ellos repetía que Guillem llevaba un puño americano.
859
01:06:17,800 --> 01:06:19,390
Ya estamos.
860
01:06:19,480 --> 01:06:21,470
-Y que si él hubiera llevado otro,
su amigo seguiría vivo.
861
01:06:21,600 --> 01:06:23,950
Muchas gracias.
No hay más preguntas.
862
01:06:24,400 --> 01:06:27,910
(TV) "La acusación popular
que ejerce el colectivo Maulet,
863
01:06:28,080 --> 01:06:30,950
ha presentado un escrito
en el que recusa al tribunal.
864
01:06:31,120 --> 01:06:33,630
Los motivos no son otros
que la aceptación por parte de la sala
865
01:06:33,800 --> 01:06:36,790
de un testigo anónimo,
presentado por la defensa. "
866
01:08:12,360 --> 01:08:16,510
# Mi niño tiene SONET,
867
01:08:18,960 --> 01:08:22,750
# Tiene sueño y se dormirá.
868
01:08:26,240 --> 01:08:31,990
# Y hará una dormidita
desde hoy hasta mañana. #
869
01:08:35,520 --> 01:08:36,950
Yo no lo había visto nunca.
870
01:08:37,320 --> 01:08:40,070
La ley que se le aplica porque
pueda atestiguar anónimamente,
871
01:08:40,240 --> 01:08:42,550
es para terroristas
y narcotraficantes.
872
01:08:42,720 --> 01:08:43,990
hijos de puta.
873
01:08:45,360 --> 01:08:47,150
La estrategia es clarísima,
874
01:08:47,200 --> 01:08:49,310
marcan un camino
para una argumentación del tipo:
875
01:08:49,360 --> 01:08:52,870
no, los delincuentes y violentos ...;
eran ellos, las víctimas.
876
01:08:53,120 --> 01:08:54,710
Malnacidos.
877
01:08:54,840 --> 01:08:58,110
Si aceptan recusar al tribunal,
deberán abandonar el caso.
878
01:08:58,280 --> 01:09:01,110
Txema, pero ...
Y se deberá nombrar a otro.
879
01:09:01,280 --> 01:09:02,350
Te parece bien?
880
01:09:02,520 --> 01:09:04,630
Sería como comenzar
el juicio de nuevo.
881
01:09:04,800 --> 01:09:08,270
Tanto es, no consentiré que se difame la memoria de mi hijo.
882
01:09:09,080 --> 01:09:11,990
No estoy de acuerdo. Guillem, no ...
883
01:09:12,400 --> 01:09:15,190
No me malinterpretes,
pero la muerte de tu hijo
884
01:09:15,360 --> 01:09:18,590
ayuda a parar los pies a los poderes
enquistados del franquismo.
885
01:09:18,760 --> 01:09:22,670
Las izquierdas y los independentistas
ahora están más unidos que nunca.
886
01:09:22,840 --> 01:09:24,150
O no, Txema? Sí.
887
01:09:26,280 --> 01:09:27,550
Mira jo no ...
888
01:09:27,720 --> 01:09:31,870
Yo no sé qué pasará allí dentro.
Pero fuera, créeme, estamos ganando.
889
01:09:35,960 --> 01:09:39,310
Si no aceptan la recusación,
nos vamos. Basta.
890
01:09:41,360 --> 01:09:42,350
(pasos)
891
01:09:45,600 --> 01:09:47,270
Estás bien?
Sí.
892
01:09:55,080 --> 01:09:57,070
¿Qué pasa, Carmen?
893
01:10:02,560 --> 01:10:03,550
¿Qué pasa?
894
01:10:12,680 --> 01:10:15,270
Mos han cancelado otra vez
la hipoteca.
895
01:10:15,840 --> 01:10:17,190
Estamos arruinados.
896
01:10:25,200 --> 01:10:26,190
YO...
897
01:10:26,720 --> 01:10:30,070
Has pensado en pedir ayuda?
No quiero pedir más dinero.
898
01:10:30,320 --> 01:10:31,590
No.
No, Toni, ja...
899
01:10:31,760 --> 01:10:33,150
Carmen, no hable de ello.
900
01:10:33,320 --> 01:10:34,310
(suspiros)
901
01:10:35,320 --> 01:10:39,030
Guillermo está sólo para reuniones,
llamadas y ya está.
902
01:10:39,200 --> 01:10:41,310
No hablo de ese tipo de ayuda.
903
01:10:43,000 --> 01:10:45,030
Aguantas mucha presión.
904
01:10:46,320 --> 01:10:47,670
Estás un poco nerviosa.
905
01:10:49,520 --> 01:10:51,190
No sé, me gustaría ...
906
01:10:53,200 --> 01:10:54,430
Qué risa de nuevo.
907
01:10:54,600 --> 01:10:56,390
Reiré cuando tenga un motivo.
908
01:10:57,160 --> 01:10:59,310
Es que ni ríos ni lloras, Carmen.
909
01:11:00,080 --> 01:11:01,990
Y te estás matando a trabajar.
910
01:11:02,160 --> 01:11:06,430
Estás vuelco en todo
para no pensar.
911
01:11:06,600 --> 01:11:09,470
Creo que ya es hora de parar, no?
De aceptarlo.
912
01:11:13,800 --> 01:11:16,350
Hace más de dos años que ...
913
01:11:17,080 --> 01:11:18,710
Que nos dejó Guillem.
914
01:11:19,840 --> 01:11:21,430
Guillem no nos dejó.
915
01:11:21,840 --> 01:11:24,590
A Guillermo lo mataron, Toni,
entre cinco.
916
01:11:25,680 --> 01:11:26,910
Muy diferente, eh?
917
01:11:27,680 --> 01:11:29,310
Agarra el sucre, per favor.
918
01:11:29,600 --> 01:11:32,430
(TV) "Recta final del juicio
por Guillem Agulló.
919
01:11:32,600 --> 01:11:35,470
El fiscal pide 28 años de cárcel
para el principal acusado,
920
01:11:35,520 --> 01:11:38,710
Pedro Cuevas, y el colectivo Maulets
se retira del proceso. "
921
01:11:40,800 --> 01:11:44,070
Que conste en acta que la recusación
presentada por la acusación popular
922
01:11:44,160 --> 01:11:46,030
ha sido denegada.
923
01:11:47,040 --> 01:11:50,830
¿Sigue negando que Guillem utilizara
un puño americano durante la pelea?
924
01:11:51,000 --> 01:11:52,990
Sí; Guillem no lo utilizó.
925
01:11:53,160 --> 01:11:56,750
Pero no niega que poseyera
una arma de esas características.
926
01:11:56,920 --> 01:11:58,470
No entiendo la pregunta.
927
01:11:58,640 --> 01:12:00,830
¿Tenía Guillem un puño americano?
928
01:12:01,000 --> 01:12:03,870
-No lo sé, fue muy rápido.
-¿Lo vio o no lo vio?
929
01:12:04,040 --> 01:12:05,550
-No lo sé.
-No lo sabe.
930
01:12:06,120 --> 01:12:08,470
Declaró, que tras los hechos,
931
01:12:08,640 --> 01:12:11,350
los acusados huyeron
cantando el 'Cara al sol'.
932
01:12:11,520 --> 01:12:13,350
-Sí.
-¿Conoce la letra?
933
01:12:14,240 --> 01:12:15,830
-Sí.
-¿Podría cantarlo?
934
01:12:16,000 --> 01:12:17,990
-No.
-¿Podría tararearlo al menos?
935
01:12:18,160 --> 01:12:19,630
-Protesto, señoría.
936
01:12:19,800 --> 01:12:21,190
¿Es esto es necesario?
937
01:12:21,360 --> 01:12:25,390
Necesitamos saber que la testigo
escuchó lo que dijo que escuchó.
938
01:12:26,200 --> 01:12:27,390
Denegada.
939
01:12:28,760 --> 01:12:30,550
-Prosiga, señorita.
-Què?
940
01:12:30,720 --> 01:12:32,230
Esto es humillante.
941
01:12:32,520 --> 01:12:33,510
-Vamos.
942
01:12:46,920 --> 01:12:48,310
Señorita, por favor.
943
01:12:53,920 --> 01:12:57,230
(taral·leja "Cara al sol")
944
01:13:18,600 --> 01:13:22,510
(Continúa tarareando "Cara al sol")
945
01:13:28,640 --> 01:13:33,470
# Invocado alquimistas,
946
01:13:33,800 --> 01:13:38,510
# Brujas, hadas y ocultistas
947
01:13:39,000 --> 01:13:41,230
# Que disipan la oscuridad,
948
01:13:41,400 --> 01:13:43,110
# Porque conjuran el tiempo
949
01:13:43,280 --> 01:13:47,070
# Que todo trata de esconderlo. #
950
01:13:51,680 --> 01:13:54,870
Ahora, X por 3,
951
01:13:55,800 --> 01:13:57,350
más X
952
01:13:57,520 --> 01:13:59,110
para 3.
953
01:14:00,640 --> 01:14:01,630
¿Qué ha pasado?
954
01:14:01,840 --> 01:14:04,590
Se ha estropeado el coche,
he venido caminando.
955
01:14:28,480 --> 01:14:29,470
Vine, Carme.
956
01:14:29,640 --> 01:14:31,350
¿Qué has hecho de cenar?
957
01:14:31,520 --> 01:14:34,590
He encontrado los honorarios
de los abogados de la defensa.
958
01:14:34,760 --> 01:14:35,910
No has hecho nada?
959
01:14:36,400 --> 01:14:37,790
Te estaba esperando.
960
01:14:39,320 --> 01:14:42,950
Ya me dirás tú como unos quinquis
de Marxalenes los pueden pagar.
961
01:14:43,120 --> 01:14:44,110
Es imposible.
962
01:14:46,920 --> 01:14:50,270
La próxima vez me esperas
con una cazuela al fuego.
963
01:14:55,040 --> 01:14:56,030
Lo siento.
964
01:15:10,640 --> 01:15:12,230
Guillermo, tenemos que hablar.
965
01:15:14,640 --> 01:15:16,190
Estoy sola con todo.
966
01:15:21,640 --> 01:15:24,310
Al principio te echaba de menos,
pero ahora ...
967
01:15:24,480 --> 01:15:27,350
Si no estás,
quizá mejor no estés del todo.
968
01:15:39,960 --> 01:15:40,950
(Cristales: quebradiza)
969
01:15:41,120 --> 01:15:42,550
(Niñas: llaman)
970
01:15:48,000 --> 01:15:49,990
¿Está bien?
¿Qué ha pasado?
971
01:15:56,720 --> 01:15:57,710
¡Eh!
972
01:15:58,200 --> 01:15:59,190
¡Eh!
973
01:16:00,280 --> 01:16:01,590
Malnacidos!
974
01:16:02,000 --> 01:16:03,150
Malnacidos!
975
01:16:03,640 --> 01:16:05,270
Malnacidos!
976
01:16:08,320 --> 01:16:09,550
No toque eso.
977
01:16:22,480 --> 01:16:25,790
Señoría, durante la vista oral se han visto situaciones esperpénticas
978
01:16:25,960 --> 01:16:28,510
donde parecía
que los papeles se intercambiaban.
979
01:16:28,680 --> 01:16:31,870
La defensa ha tratado
de criminalizar a la víctima
980
01:16:32,040 --> 01:16:35,910
y victimizar a los encausados
con argucias y argumentos falaces.
981
01:16:36,080 --> 01:16:39,950
Se han sacado un testimonio
de la manga al que se dio validez,
982
01:16:40,120 --> 01:16:43,790
con la conveniencia de este tribunal
pese a que se nos ocultó
983
01:16:43,960 --> 01:16:46,350
y que requirió declarar
bajo protección
984
01:16:46,520 --> 01:16:50,270
por temor a represalias.
Por favor, ¿de qué temor hablaban?
985
01:16:50,440 --> 01:16:53,790
A mí los miedos subjetivos
de esa señorita no me sirven.
986
01:16:53,960 --> 01:16:56,950
Aquella madrugada
del 11 de abril de 1993,
987
01:16:57,120 --> 01:17:01,390
quiero que esto quede claro,
solo hubo una víctima en Montanejos:
988
01:17:01,560 --> 01:17:04,630
y esa víctima se llamaba
Guillem Agulló.
989
01:17:07,960 --> 01:17:09,990
Era un joven de 18 años,
990
01:17:10,280 --> 01:17:12,270
con toda la vida por delante.
991
01:17:14,000 --> 01:17:18,670
Una vida que Pedro José Cuevas segó
con una cuchillada en el corazón
992
01:17:18,840 --> 01:17:22,270
con la colaboración necesaria
del resto de los encausados.
993
01:17:22,880 --> 01:17:26,710
Por eso pido y exijo a este tribunal
la máxima condena
994
01:17:26,880 --> 01:17:30,750
por los delitos de asesinato
y de colaboración necesaria
995
01:17:30,920 --> 01:17:34,510
para el principal acusado
y para el resto de los encausados.
996
01:17:35,560 --> 01:17:37,790
Cualquier otra sentencia
sería injusta.
997
01:17:38,360 --> 01:17:40,510
Señoría, creo que,
durante esta vista oral,
998
01:17:40,560 --> 01:17:44,270
ha quedado fehacientemente demostrado
que la muerte de Guillem tuvo lugar
999
01:17:44,400 --> 01:17:47,710
tras una pelea entre dos grupos
de jóvenes motivada por el alcohol
1000
01:17:48,440 --> 01:17:50,110
y aceptada por ambas partes.
1001
01:17:50,280 --> 01:17:52,270
Dos no se pelean si uno no quiere.
1002
01:17:53,320 --> 01:17:56,670
El uso por parte de la víctima
de un puño americano,
1003
01:17:56,840 --> 01:17:59,950
hecho que ha quedado probado
tras la declaración de la testigo,
1004
01:18:00,120 --> 01:18:03,750
demuestra que los encausados
actuaron en defensa propia.
1005
01:18:04,720 --> 01:18:08,030
Ha quedado acreditado también
que "el skin de Borjassot",
1006
01:18:08,200 --> 01:18:10,590
apodo por el que se conocía
a la víctima,
1007
01:18:10,760 --> 01:18:14,550
era un joven violento
vinculado a grupos extremistas.
1008
01:18:14,720 --> 01:18:19,310
Por todo ello, pido la absolución
para mi representado
1009
01:18:19,480 --> 01:18:21,470
y el resto de los encausados.
1010
01:18:34,480 --> 01:18:35,950
Carmina.
1011
01:19:06,520 --> 01:19:08,350
Seguro que no quieres comer nada?
1012
01:19:10,040 --> 01:19:12,270
Ya he hablado con el nutricionista.
1013
01:19:13,280 --> 01:19:14,790
Mañana sale en prensa.
1014
01:19:14,960 --> 01:19:18,430
Crees que es el mejor momento
para comenzar una huelga de hambre?
1015
01:19:21,440 --> 01:19:24,830
Estoy harto de esperar la sentencia
con los brazos cruzados.
1016
01:19:26,520 --> 01:19:27,990
Pues yo también la hago.
1017
01:19:30,200 --> 01:19:31,230
No.
1018
01:19:31,680 --> 01:19:33,110
No.
Y yo.
1019
01:19:33,600 --> 01:19:35,590
No, vosotros no.
1020
01:19:36,400 --> 01:19:37,390
¿En fieltro?
1021
01:19:37,560 --> 01:19:39,310
Vosotros estáis
en edad de crecimiento.
1022
01:19:47,440 --> 01:19:48,430
Carme.
1023
01:19:48,600 --> 01:19:50,150
Que cojones, "Carmen"?
1024
01:19:50,320 --> 01:19:52,390
A Guillermo le gustaban
mis croquetas.
1025
01:19:52,600 --> 01:19:54,310
Esto tampoco se puede decir
en esta casa?
1026
01:19:54,560 --> 01:19:57,870
Sólo se puede hablar
de la vida política de él, cojones.
1027
01:19:58,040 --> 01:20:01,750
Le gustaba nadar
e irse con los amigos por ahí.
1028
01:20:02,280 --> 01:20:05,270
¿Por qué cojones
le pusiste esas ideas en la cabeza?
1029
01:21:07,080 --> 01:21:08,070
(SUSPIROS)
1030
01:21:13,880 --> 01:21:14,870
(suspiros)
1031
01:22:06,480 --> 01:22:08,470
(Llora)
1032
01:22:10,760 --> 01:22:12,750
(Llora)
1033
01:22:16,160 --> 01:22:17,150
(Silla: la retira)
1034
01:24:08,240 --> 01:24:10,230
Pónganse en pie los acusados.
1035
01:24:17,640 --> 01:24:21,990
Reunidos en la Audiencia Provincial
de Castellón a 10 de mayo de 1996,
1036
01:24:22,160 --> 01:24:23,470
fallamos que:
1037
01:24:24,400 --> 01:24:28,190
Condenamos a Pedro José Cuevas,
alias "el Ventosa",
1038
01:24:28,360 --> 01:24:31,190
como autor
de un delito de homicidio a:
1039
01:24:32,120 --> 01:24:33,910
14 años de reclusión menor,
1040
01:24:34,080 --> 01:24:36,590
con su accesoria
de inhabilitación absoluta
1041
01:24:36,760 --> 01:24:37,870
durante la condena.
1042
01:24:38,720 --> 01:24:42,990
Por otro lado, absolvemos a Gerardo,
Juan Manuel, Carlos y Francisco...
1043
01:24:43,960 --> 01:24:47,950
(Música tapa la voz)
1044
01:25:14,320 --> 01:25:16,830
(TV) "El tribunal ha considerat
en contra del criteri del fiscal
1045
01:25:16,880 --> 01:25:19,630
y de las acusaciones que los hechos
no son constitutivos
1046
01:25:19,680 --> 01:25:22,550
de un delito de asesinato,
sino de homicidio.
1047
01:25:22,720 --> 01:25:24,470
Los magistrados creen
que Guillem Agulló
1048
01:25:24,520 --> 01:25:26,590
sí tuvo oportunidad
de defenderse del ataque
1049
01:25:26,840 --> 01:25:29,550
y por eso la condena
que impone a Pedro Cuevas,
1050
01:25:29,600 --> 01:25:32,070
el autor material de la muerte,
es de 14 años de reclusión.
1051
01:25:32,120 --> 01:25:34,310
Los otros cuatro procesados,
1052
01:25:34,360 --> 01:25:36,430
que según las acusaciones
agredieron Agulló
1053
01:25:36,480 --> 01:25:39,110
y lo sujetaron para que no huyera,
han quedado absueltos,
1054
01:25:39,160 --> 01:25:41,270
porque no sabían, dice la sentencia,
1055
01:25:41,320 --> 01:25:43,750
que su amigo Pedro Cuevas
tuviera intención de matar.
1056
01:25:44,320 --> 01:25:46,990
Los padres de Guillem Agulló han recibido disgustados una sentencia
1057
01:25:47,040 --> 01:25:48,750
que consideren injusta
1058
01:25:48,800 --> 01:25:51,350
y han anunciado que recurrirán
ante el Tribunal Supremo.
1059
01:25:51,680 --> 01:25:55,030
"Detrás de Guillem hay
una trama fascista organizada.
1060
01:25:56,120 --> 01:25:58,830
Busca el asesino.
Y, en este caso, es clarísimo.
1061
01:25:59,000 --> 01:26:02,030
Ya no busca ni los cinco
que fueron rodear a Guillem,
1062
01:26:02,200 --> 01:26:04,190
el hicieron apalear
y el asesinaron.
1063
01:26:04,320 --> 01:26:08,830
Los amigos no pudieron entrar
en el corro donde lo tenían acorralado.
1064
01:26:10,320 --> 01:26:13,310
Sentenció
al que le pegó la navallada. "
1065
01:26:13,480 --> 01:26:16,870
(TV) "El abogado defensor de Cuevas
anuncia que también recurrirá
1066
01:26:17,040 --> 01:26:20,990
porque dice que no se ha demostrado
que fuera el autor de la puñalada. "
1067
01:26:25,400 --> 01:26:27,270
Hola, ¿cómo estás?
Hola.
1068
01:26:27,440 --> 01:26:28,790
Muy bien.
¿Qué quieres?
1069
01:26:28,960 --> 01:26:31,790
Del pernil este,
me'n poses 250 grams.
1070
01:26:31,960 --> 01:26:33,430
Más o menos.
Sí.
1071
01:26:33,600 --> 01:26:35,750
Cortadito como siempre?
Sí, por favor.
1072
01:26:37,280 --> 01:26:39,390
Si te pasas es igual, eh?
1073
01:26:40,400 --> 01:26:41,390
A ...
1074
01:26:41,920 --> 01:26:43,070
Como está, Carmen?
1075
01:26:43,240 --> 01:26:44,230
Pequeño...
1076
01:26:44,400 --> 01:26:45,630
Vamos tirando.
1077
01:26:46,360 --> 01:26:47,630
Y vosotros, Trini?
1078
01:26:47,800 --> 01:26:49,350
Ay, no quiere saberlo!
1079
01:26:49,560 --> 01:26:51,150
La semana pasada,
1080
01:26:51,760 --> 01:26:54,630
Juan nos dijo
que quería dejar los estudios
1081
01:26:54,800 --> 01:26:56,870
y alistarse en el ejército.
Ui?
1082
01:26:57,200 --> 01:27:00,110
Ojalá tuviera los ideales
que tenía Guillermo.
1083
01:27:00,280 --> 01:27:01,270
Y.
1084
01:27:01,440 --> 01:27:03,070
Tu hijo está vivo.
1085
01:27:03,480 --> 01:27:05,910
Ponme tres hamburguesas de estas ...
1086
01:27:06,080 --> 01:27:07,750
Esas son de pollo?
Sí.
1087
01:27:07,920 --> 01:27:08,910
Esas.
1088
01:28:16,360 --> 01:28:17,470
(Cubiertos)
1089
01:28:40,240 --> 01:28:42,230
(Cubiertos)
1090
01:28:47,720 --> 01:28:49,430
Me pasas el plato?
1091
01:28:50,320 --> 01:28:51,510
(gargamelleja)
1092
01:29:09,880 --> 01:29:10,870
Gracias.
1093
01:29:25,480 --> 01:29:26,470
Muy bueno.
1094
01:29:39,280 --> 01:29:40,470
Quién quiere agua?
1095
01:29:46,560 --> 01:29:49,550
# ("Muixeranga")
1096
01:29:53,160 --> 01:29:54,150
Sí.
1097
01:30:18,680 --> 01:30:20,230
El cole que, Carmina?
1098
01:30:21,840 --> 01:30:22,830
Pequeño.
1099
01:30:23,160 --> 01:30:25,150
# ("Muixeranga")
1100
01:30:44,120 --> 01:30:46,110
# ("Muixeranga")
1101
01:31:48,520 --> 01:31:51,550
# ("Muixeranga")
1102
01:32:23,560 --> 01:32:25,910
# Vengo de una tierra
inundada por el sol
1103
01:32:25,960 --> 01:32:28,470
# Pariendo la vida
con el sudor en la frente
1104
01:32:28,520 --> 01:32:31,230
# El trabajo incansable
caer y levantarte
1105
01:32:31,280 --> 01:32:33,710
# Levantarte y caer
y volver a renacer.
1106
01:32:34,080 --> 01:32:36,270
# Vengo de un oasis
un desierto y un vergel
1107
01:32:36,320 --> 01:32:38,910
# Ylas de pueblos entre naranjos
1108
01:32:38,960 --> 01:32:41,470
# Vengo de lo que enseña
Vicente Martín
1109
01:32:41,520 --> 01:32:44,190
# La tierra es sagrada
y sagrados sus frutos.
1110
01:32:44,240 --> 01:32:46,710
# Vengo de los silencios
de las cordilleras
1111
01:32:46,760 --> 01:32:49,350
# Rumor suave
de barrancos y cañas
1112
01:32:49,400 --> 01:32:51,910
# Quizás nos cortaron
nuestras alas
1113
01:32:51,960 --> 01:32:54,470
# Pero seguimos de pie
a la sombra de los árboles
1114
01:32:54,520 --> 01:32:56,870
# Un aljibe de argamasa
y la arcilla roja
1115
01:32:56,920 --> 01:32:59,470
. # La piedra seca
y la fuente secreta
1116
01:32:59,520 --> 01:33:02,150
# Vengo de un tesoro
de acentos y palabras
1117
01:33:02,200 --> 01:33:04,830
# enigmes d'amor
indescifrables.
1118
01:33:06,200 --> 01:33:09,630
# Vengo de un legado
de lucha inagotable
1119
01:33:10,040 --> 01:33:12,350
# Historias prohibidas
que no nos contaron
1120
01:33:12,400 --> 01:33:14,750
# Al-Mansur Al-Azraq
Maulets en armas
1121
01:33:14,800 --> 01:33:17,430
# Los guetos judíos
y las brujas quemadas
1122
01:33:17,480 --> 01:33:20,030
# Siglos resistiendo
a la Nueva Planta
1123
01:33:20,080 --> 01:33:22,590
# Guardando la lengua
de la burla y la vara.
1124
01:33:22,640 --> 01:33:25,110
# Vengo de la sabiduría
de las masoveras
1125
01:33:25,160 --> 01:33:27,630
# Los saberes populares
que siempre perseveran.
1126
01:33:27,680 --> 01:33:30,270
# Vengo de la muerte,
el exilio y la pena
1127
01:33:30,320 --> 01:33:32,990
# Los campos de exterminio
las fosas de Paterna
1128
01:33:33,040 --> 01:33:35,470
# Las maestras de escuela
que nunca claudica
1129
01:33:35,520 --> 01:33:38,110
# El fusil de La Pastora
en nuestras montañas.
1130
01:33:38,160 --> 01:33:40,710
# Vengo del puño alzado
de Alejandra Soler
1131
01:33:40,760 --> 01:33:43,150
# La eterna sonrisa
de Carmen Miquel
1132
01:33:43,200 --> 01:33:45,550
# Las canciones de lucha
de Vicent Torrent
86880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.