All language subtitles for held.2020.480p.webrip.x264.mkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,982 --> 00:01:16,618 - She's all yours. - What? 2 00:01:19,788 --> 00:01:22,024 Shaun. 3 00:01:29,764 --> 00:01:32,867 Relax, babe. You're not going anywhere. 4 00:02:28,257 --> 00:02:30,092 What brings you out this way? 5 00:02:31,826 --> 00:02:33,195 Just a weekend trip. 6 00:02:34,863 --> 00:02:36,098 By yourself? 7 00:02:39,801 --> 00:02:41,703 My husband's coming tomorrow. 8 00:02:43,671 --> 00:02:46,674 - You're married? - Yeah. 9 00:02:50,379 --> 00:02:53,149 He's not worried about you being out here all alone? 10 00:02:56,718 --> 00:02:59,055 Sorry, didn't mean to pry. 11 00:03:02,091 --> 00:03:03,059 It's fine. 12 00:04:11,961 --> 00:04:14,964 You can leave them there. 13 00:04:25,274 --> 00:04:27,742 Um... nice to meet you, Mrs. um... 14 00:04:29,545 --> 00:04:31,347 - Barrett - Joe. 15 00:04:32,014 --> 00:04:34,649 - It's Joe. - Joe. Thank you, Joe. 16 00:04:36,152 --> 00:04:39,255 You know, I come out here to hunt sometimes. 17 00:04:39,955 --> 00:04:41,756 Never knew this place was out here. 18 00:04:44,393 --> 00:04:45,660 Kinda out of the way. 19 00:04:47,695 --> 00:04:49,398 Wouldn't mind a little something extra. 20 00:04:52,535 --> 00:04:53,868 Of course. 21 00:05:02,611 --> 00:05:04,346 There. 22 00:05:05,181 --> 00:05:06,448 Many thanks, Mrs. Barrett. 23 00:05:07,416 --> 00:05:10,119 - Your husband comes tomorrow? - Yeah. 24 00:05:11,520 --> 00:05:12,687 Good. 25 00:05:18,294 --> 00:05:19,929 You have a good stay, Mrs. Barrett. 26 00:07:59,088 --> 00:08:00,255 Hmm. 27 00:08:31,120 --> 00:08:34,923 Dammit. 28 00:13:04,127 --> 00:13:05,527 Hey. You're up. 29 00:13:06,996 --> 00:13:08,064 This place is great. 30 00:13:08,697 --> 00:13:10,666 All the security codes I sent you work? 31 00:13:11,067 --> 00:13:12,834 Yeah. Thanks for texting those. 32 00:13:12,969 --> 00:13:14,202 Yeah. 33 00:13:17,606 --> 00:13:19,708 I thought you couldn't come up until tomorrow. 34 00:13:19,909 --> 00:13:20,943 Uh, things changed. 35 00:13:22,811 --> 00:13:26,848 This weekend is very important to me. 36 00:13:28,316 --> 00:13:29,551 Me too. 37 00:13:31,186 --> 00:13:33,522 Can I interest you in some late-night dessert? 38 00:13:40,195 --> 00:13:41,363 I found another bottle. 39 00:13:43,331 --> 00:13:44,366 How was the drive up? 40 00:13:44,733 --> 00:13:47,869 It was good. I got a little writing done. 41 00:13:48,470 --> 00:13:51,306 Really? Anything you can share? 42 00:13:52,607 --> 00:13:55,677 I lost my notebook. I think I left it in the car. 43 00:13:55,811 --> 00:13:57,546 I told you, you got to start using your laptop. 44 00:13:57,947 --> 00:14:00,917 Everything's backed up 45 00:14:01,184 --> 00:14:02,384 I know. 46 00:14:04,187 --> 00:14:07,389 Look at this backyard. We should do this at home. 47 00:14:07,789 --> 00:14:08,824 That'd be nice. 48 00:14:13,528 --> 00:14:15,131 You remember that house in Monterey? 49 00:14:15,697 --> 00:14:18,366 - How could I forget? - I think that's my favorite. 50 00:14:19,334 --> 00:14:20,702 That view from the bedroom. 51 00:14:21,503 --> 00:14:23,238 I love being able to hear the ocean. 52 00:14:26,109 --> 00:14:28,978 That was a great week. I'll bet we could top it. 53 00:14:30,746 --> 00:14:32,614 After nine years, I'd like to see you try. 54 00:14:32,748 --> 00:14:35,417 Hey, we better be. 55 00:14:35,684 --> 00:14:37,987 I think years three and five were my favorite. 56 00:14:46,896 --> 00:14:48,864 It's, um, it's a little cold out here. 57 00:14:49,831 --> 00:14:52,634 Hmm, I can help you out with that. 58 00:14:52,935 --> 00:14:56,304 It's just it's a little chilly for me. 59 00:15:02,544 --> 00:15:05,680 Yeah. 60 00:15:40,482 --> 00:15:43,953 - Henry... - It's been a long night. 61 00:15:45,320 --> 00:15:46,721 I could use another drink. 62 00:15:48,958 --> 00:15:49,959 Whiskey. 63 00:16:01,469 --> 00:16:02,704 It was perfect. 64 00:16:02,838 --> 00:16:04,106 It could not have gone any better. 65 00:16:04,240 --> 00:16:05,540 She was so surprised. 66 00:16:06,142 --> 00:16:08,376 Well, congratulations. She's a sweet girl. 67 00:16:09,178 --> 00:16:10,846 I think Mom would've really liked her. 68 00:16:14,317 --> 00:16:15,584 Yeah, yeah. 69 00:16:15,750 --> 00:16:16,919 They... they would've had a lot in common. 70 00:16:17,519 --> 00:16:18,720 She loved the ring by the way. 71 00:16:19,021 --> 00:16:20,589 - Oh, yeah? - Yeah. 72 00:16:20,789 --> 00:16:22,158 Well, good, good. She would have 73 00:16:22,291 --> 00:16:23,425 wanted her to have that. 74 00:16:23,792 --> 00:16:25,393 It means a lot to Laura, you know. 75 00:16:26,795 --> 00:16:28,463 Well, hey, I'll let you two go 76 00:16:28,597 --> 00:16:30,333 - so you can celebrate. - Sounds good. 77 00:16:30,465 --> 00:16:32,634 Hey, happy early anniversary. 78 00:16:34,436 --> 00:16:35,871 Yeah, thanks. 79 00:16:37,639 --> 00:16:39,208 I... guess we're on Sunday. 80 00:16:40,343 --> 00:16:43,411 Um, I'm back up at MIT. I'm leading a new project. 81 00:16:44,379 --> 00:16:46,215 - Well, soon then. - All right. 82 00:16:46,349 --> 00:16:47,549 Sounds good. 83 00:16:47,884 --> 00:16:49,118 - Okay. - All right, bye, Dad. 84 00:16:49,252 --> 00:16:50,219 All right, we'll see you. 85 00:16:50,552 --> 00:16:51,586 - Bye. - Bye. 86 00:16:55,390 --> 00:16:56,658 Laura said yes? 87 00:16:58,393 --> 00:17:00,729 - She did. - That's great. 88 00:17:02,131 --> 00:17:03,765 They seem like such a good match. 89 00:17:04,901 --> 00:17:05,834 Yeah. 90 00:17:10,872 --> 00:17:12,975 You must wish that Emily was here? 91 00:17:38,200 --> 00:17:40,702 Whoa, hey. Hey, you okay? 92 00:17:42,104 --> 00:17:43,872 I just feel dizzy. 93 00:17:44,006 --> 00:17:46,108 Here. Hop in. Whoa, whoa, whoa. 94 00:17:49,711 --> 00:17:51,846 Okay. Okay. 95 00:17:53,149 --> 00:17:56,718 - The room keeps spinning. - Come on, you lightweight. 96 00:18:05,627 --> 00:18:06,929 Oh. 97 00:18:09,497 --> 00:18:11,533 - Oh. - Lightweight. 98 00:18:32,554 --> 00:18:35,757 - Night. - Night. 99 00:20:48,390 --> 00:20:49,325 Henry... 100 00:20:50,792 --> 00:20:53,362 - Hmm. - Henry, wake up. 101 00:20:55,030 --> 00:20:58,134 - Emma, I'm exhausted. - Henry... 102 00:21:00,970 --> 00:21:02,972 when did you get up this morning? 103 00:21:03,805 --> 00:21:05,241 Honey, I didn't get up. 104 00:21:06,741 --> 00:21:08,344 But... but you made coffee? 105 00:21:09,844 --> 00:21:11,113 No. 106 00:21:13,681 --> 00:21:16,385 Henry... look at me. 107 00:21:17,620 --> 00:21:18,888 Did you put this on me? 108 00:21:19,121 --> 00:21:20,855 Oh! What the hell are you talking about? 109 00:21:20,990 --> 00:21:23,058 I wasn't wearing this when I went to bed. 110 00:21:24,692 --> 00:21:26,262 We had a lot to drink last night. 111 00:21:27,630 --> 00:21:28,964 Yeah, that's really pretty. 112 00:21:36,038 --> 00:21:37,805 This was all here when I woke up. 113 00:21:44,712 --> 00:21:48,617 "To have and to hold. For now, and always." 114 00:21:49,084 --> 00:21:53,022 "Happy Anniversary, Mr. and Mrs. Barrett." 115 00:22:01,763 --> 00:22:03,032 I thought I had a dream last night, 116 00:22:03,199 --> 00:22:05,568 but I... I think... I think maybe I was... 117 00:22:05,733 --> 00:22:06,902 I was really awake. 118 00:22:07,136 --> 00:22:08,070 And I... I thought that I saw something. 119 00:22:08,204 --> 00:22:09,405 What do you think you saw? 120 00:22:09,737 --> 00:22:11,407 It's all kind of hazy, but I... I think that someone 121 00:22:11,540 --> 00:22:12,675 was in the room. 122 00:22:13,409 --> 00:22:15,010 - Did you lock the doors? - Yes. 123 00:22:15,411 --> 00:22:17,913 - And you set that alarm? - I... I... I... I think so. 124 00:22:18,047 --> 00:22:19,648 But I... I didn't hear it go off. 125 00:22:19,781 --> 00:22:21,050 Okay. Just... just settle down. 126 00:22:21,183 --> 00:22:22,551 - Henry... - I mean, let's not jump 127 00:22:22,685 --> 00:22:24,186 - to conclusions. - ...you have to believe me. 128 00:22:24,320 --> 00:22:25,787 - Someone was in here. - You... you had 129 00:22:25,921 --> 00:22:27,489 - a lot to drink. - Someone was in here! 130 00:22:28,090 --> 00:22:30,092 And they... they... they put this nightgown on me, 131 00:22:30,226 --> 00:22:33,429 and if they put me in this, what else did they do to me? 132 00:22:33,596 --> 00:22:35,331 All right, all right. Just... just breathe. 133 00:22:35,464 --> 00:22:36,864 Just breathe. 134 00:22:39,201 --> 00:22:40,936 Did you see someone around here yesterday? 135 00:22:41,337 --> 00:22:42,304 No. 136 00:22:42,605 --> 00:22:44,006 I... I mean, I got the flowers that you sent. 137 00:22:44,139 --> 00:22:45,140 I... I found them on the front door. 138 00:22:45,274 --> 00:22:46,874 I didn't send any flowers. 139 00:22:49,378 --> 00:22:50,778 All right, let's call the property manager. 140 00:22:51,746 --> 00:22:55,117 - Where's your phone? - It... it was here. 141 00:22:56,585 --> 00:22:58,921 Mine's gone too. 142 00:23:01,457 --> 00:23:02,491 Those aren't my shoes. 143 00:23:06,428 --> 00:23:07,429 These aren't my clothes. 144 00:23:10,199 --> 00:23:12,901 Put something on. Just grab anything. 145 00:23:20,842 --> 00:23:22,878 Come on. Come on. 146 00:23:30,352 --> 00:23:33,055 - I don't have the keys. - What do you mean? 147 00:23:33,989 --> 00:23:35,190 Holy shit. 148 00:23:36,325 --> 00:23:38,260 - What do we do? - I don't have the keys. 149 00:23:42,064 --> 00:23:43,432 There's someone out there. 150 00:23:45,734 --> 00:23:47,036 Get in the house. 151 00:23:51,507 --> 00:23:53,509 Henry, come with me. 152 00:23:54,276 --> 00:23:56,378 Find the keys. Lock that door. 153 00:23:57,646 --> 00:23:59,882 Emma, now! 154 00:24:24,707 --> 00:24:25,840 Oh, God. 155 00:24:25,974 --> 00:24:27,476 Obey us. 156 00:25:08,217 --> 00:25:09,651 Emma! 157 00:25:12,121 --> 00:25:13,922 Emma! 158 00:25:17,659 --> 00:25:20,262 Set the alarm. 159 00:25:20,396 --> 00:25:23,432 - What happened? - Set the alarm. 160 00:25:27,469 --> 00:25:30,339 - Talk to me. - Someone jumped me. 161 00:25:30,739 --> 00:25:33,308 - I didn't see who it was. - Henry, you're bleeding. 162 00:25:33,509 --> 00:25:35,177 I got hit in the back of the head. 163 00:25:35,711 --> 00:25:36,912 Are you okay? 164 00:25:39,047 --> 00:25:40,315 What the hell is this? 165 00:26:01,303 --> 00:26:03,839 That was on the floor a minute ago. 166 00:26:24,793 --> 00:26:27,196 You will not leave the house again. 167 00:26:28,697 --> 00:26:32,601 There are rules. You must obey us. 168 00:26:33,502 --> 00:26:36,004 Disobedience has consequences. 169 00:26:36,138 --> 00:26:37,372 Us? 170 00:26:38,507 --> 00:26:39,274 Who is this? 171 00:26:39,775 --> 00:26:43,947 Mr. Barrett, Mrs. Barrett. You must obey. 172 00:26:44,246 --> 00:26:47,115 If you obey, you will be safe here. 173 00:26:47,382 --> 00:26:50,486 If you obey, we will let you go. 174 00:26:50,719 --> 00:26:51,753 What do you want? 175 00:26:54,156 --> 00:26:57,759 We know everything you did. 176 00:26:59,795 --> 00:27:00,829 What does that mean? 177 00:27:01,830 --> 00:27:04,533 - I... I don't know. - You must obey. 178 00:27:04,766 --> 00:27:07,870 You must obey. You must obey. 179 00:27:08,036 --> 00:27:10,506 You must obey. You must... 180 00:27:11,607 --> 00:27:12,574 Come on. 181 00:28:01,390 --> 00:28:05,394 Dammit! 182 00:28:08,830 --> 00:28:10,065 Stay here. 183 00:28:12,001 --> 00:28:13,168 Henry... 184 00:28:13,468 --> 00:28:14,303 It's all locked. 185 00:28:15,004 --> 00:28:17,472 Everything's locked back here. 186 00:28:19,374 --> 00:28:22,744 Henry! 187 00:28:32,055 --> 00:28:33,322 Try the sliding glass door. 188 00:28:57,646 --> 00:29:00,083 Hey, hey, what's wrong? What's wrong? 189 00:29:00,382 --> 00:29:04,186 Let me see. Let me see. 190 00:29:09,458 --> 00:29:10,692 What is that? 191 00:29:11,293 --> 00:29:12,427 There's something under your skin. 192 00:29:12,728 --> 00:29:14,863 You were told not to leave. 193 00:29:15,497 --> 00:29:18,266 Disobedience has consequences. 194 00:29:19,035 --> 00:29:20,168 What the hell is this? 195 00:29:20,402 --> 00:29:22,704 You brought this on yourselves. 196 00:29:23,171 --> 00:29:24,941 We don't want to hurt you. 197 00:29:25,407 --> 00:29:28,143 If you obey, you will be safe here. 198 00:29:28,276 --> 00:29:29,444 Oh, bullshit! 199 00:29:30,345 --> 00:29:33,248 We are watching over you. 200 00:29:35,317 --> 00:29:38,054 Do not touch the cameras. 201 00:29:38,220 --> 00:29:40,689 Henry! 202 00:29:44,192 --> 00:29:46,628 Henry. 203 00:29:57,372 --> 00:30:01,309 While you are here, you will do as you are told. 204 00:30:01,978 --> 00:30:03,311 You will obey. 205 00:30:03,512 --> 00:30:06,248 Obedience is the root of all happiness. 206 00:30:06,715 --> 00:30:10,119 Without a strong foundation, the tree cannot grow, 207 00:30:10,519 --> 00:30:13,990 cannot blossom, cannot become beautiful. 208 00:30:14,656 --> 00:30:17,826 Now, go to the bedroom. 209 00:30:37,345 --> 00:30:38,580 Stop. 210 00:30:39,781 --> 00:30:43,618 A man should open the door for his wife. 211 00:30:57,466 --> 00:30:58,633 Mrs. Barrett... 212 00:31:00,002 --> 00:31:02,604 smile and thank your husband. 213 00:31:11,214 --> 00:31:12,314 Thank you. 214 00:31:26,129 --> 00:31:27,496 Clean yourselves. 215 00:31:28,296 --> 00:31:32,367 Mrs. Barrett, we left makeup for you in the vanity. 216 00:31:42,811 --> 00:31:45,647 - How's your head? - It's fine. 217 00:31:46,883 --> 00:31:47,783 How's yours? 218 00:31:49,751 --> 00:31:52,821 Mr. Barrett, a husband should be giving. 219 00:31:53,256 --> 00:31:56,525 There is a gift in the drawer, give it to your wife. 220 00:32:38,034 --> 00:32:41,603 - What is that? - It's by Thomas Wyatt. 221 00:32:42,771 --> 00:32:44,673 From the poetry book I have at home. 222 00:32:45,807 --> 00:32:47,109 Emma, how would they know that? 223 00:32:47,944 --> 00:32:51,546 Mr. Barrett, put the perfume on her. 224 00:32:59,688 --> 00:33:00,822 Bruising's spreading. 225 00:33:06,896 --> 00:33:09,065 I'm gonna get us out of here, I promise you. 226 00:33:09,932 --> 00:33:11,600 - We just... we gotta... - Both of you 227 00:33:11,766 --> 00:33:13,202 will go to the kitchen. 228 00:33:13,768 --> 00:33:15,071 And, Mrs. Barrett, 229 00:33:15,271 --> 00:33:17,974 you will prepare dinner for your husband. 230 00:33:27,250 --> 00:33:31,954 No! A man should open the door for his wife. 231 00:33:47,937 --> 00:33:49,005 Thank you. 232 00:33:57,512 --> 00:34:00,715 Mrs. Barrett, we left an apron for you. 233 00:34:03,252 --> 00:34:05,687 Mr. Barrett, go to the foyer. 234 00:34:06,122 --> 00:34:08,991 You will find a laptop behind the books. 235 00:34:09,791 --> 00:34:11,193 Bring it to the kitchen. 236 00:34:13,896 --> 00:34:15,131 It's all right. Be right back. 237 00:34:35,817 --> 00:34:38,120 - You all right? - Yeah. 238 00:34:47,462 --> 00:34:48,797 There's no Wi-Fi. 239 00:34:50,732 --> 00:34:52,201 Return to your cooking. 240 00:34:54,303 --> 00:34:56,638 Open the folder, Mr. Barrett. 241 00:35:15,157 --> 00:35:17,792 Henry, what is it? 242 00:35:21,663 --> 00:35:24,967 Read it to Mrs. Barrett. 243 00:35:33,009 --> 00:35:35,510 "Every time I lay my eyes upon you, 244 00:35:36,412 --> 00:35:37,947 I fall more deeply in love." 245 00:35:46,521 --> 00:35:47,655 Um... 246 00:35:51,360 --> 00:35:52,761 "It's been four days since I saw you, 247 00:35:52,895 --> 00:35:54,729 yet it seems like an eternity." 248 00:36:01,303 --> 00:36:04,206 "I can still smell your perfume on my sheets." 249 00:36:05,874 --> 00:36:08,177 "I can't imagine anything greater than... 250 00:36:10,112 --> 00:36:13,115 lying in bed together with my arms wrapped around you." 251 00:36:14,984 --> 00:36:18,020 "To smell your hair and... 252 00:36:19,021 --> 00:36:21,223 gently kiss your neck and... 253 00:36:23,025 --> 00:36:26,962 Continue cooking, keep reading. 254 00:36:32,867 --> 00:36:34,937 "I love you. I love everything about you." 255 00:36:45,981 --> 00:36:48,583 Emma, please say this isn't what it looks like. 256 00:36:51,487 --> 00:36:53,255 Love 257 00:36:53,588 --> 00:36:55,757 does not delight in evil, 258 00:36:56,591 --> 00:36:58,793 but rejoices in the truth. 259 00:36:58,928 --> 00:37:01,130 The truth may be difficult to hear. 260 00:37:01,363 --> 00:37:04,100 But the truth will purify your marriage. 261 00:37:04,799 --> 00:37:06,768 So I know you're a little indisposed at the moment, 262 00:37:06,902 --> 00:37:10,839 - but I did hire the paparazzi. - No. No. 263 00:37:11,240 --> 00:37:12,874 A little Q&A. I invited the media... 264 00:37:13,008 --> 00:37:14,609 - No, Ryan! - ...to come hang out with us... 265 00:37:14,742 --> 00:37:19,081 No, no, no. Oh my God! No, no. 266 00:37:19,681 --> 00:37:22,118 - Stay here tonight. - You know I can't. 267 00:37:22,284 --> 00:37:24,120 - You can't? - No. 268 00:37:30,092 --> 00:37:31,360 You still taste like wine. 269 00:37:33,195 --> 00:37:36,565 Stop! 270 00:37:37,399 --> 00:37:40,035 You will have dinner together tonight. 271 00:37:41,504 --> 00:37:43,105 It's your anniversary. 272 00:37:44,373 --> 00:37:46,208 A sweet anniversary... 273 00:37:47,409 --> 00:37:52,714 that you will spend together as husband and wife. 274 00:38:18,541 --> 00:38:22,344 Mr. Barrett, compliment your wife's cooking. 275 00:38:30,653 --> 00:38:31,819 It's good. 276 00:38:38,594 --> 00:38:39,861 I recognized him. 277 00:38:44,233 --> 00:38:46,302 - It's over. - Who was it? 278 00:38:49,538 --> 00:38:52,274 Emma... Hey. 279 00:38:55,411 --> 00:38:57,313 Hey, look at me, okay? 280 00:38:58,247 --> 00:38:59,882 Because I have a right to know who my wife 281 00:39:00,015 --> 00:39:01,716 has been sleeping with. 282 00:39:05,421 --> 00:39:08,991 It's Ryan... ...Ryan Sullivan. 283 00:39:22,104 --> 00:39:23,738 You've been lying to me. 284 00:39:24,872 --> 00:39:26,008 And um... 285 00:39:26,976 --> 00:39:30,845 over and over. For... for how long? 286 00:39:32,581 --> 00:39:34,049 Henry, it's over. 287 00:39:34,782 --> 00:39:36,352 - I swear... - How long, Emma? 288 00:39:43,158 --> 00:39:45,827 It started at the Jacobsons' Halloween party. 289 00:39:48,063 --> 00:39:49,298 Henry, please, I swear it's over. 290 00:39:49,431 --> 00:39:51,166 I mean, does he... does he love you? 291 00:39:54,103 --> 00:39:56,205 I... I don't know. 292 00:39:56,705 --> 00:39:59,942 Don't lie to him, Mrs. Barrett. 293 00:40:03,078 --> 00:40:06,282 He's been calling, texting. 294 00:40:06,781 --> 00:40:09,218 Henry, Henry, it was a mistake. 295 00:40:09,351 --> 00:40:11,453 It doesn't look like a mistake, Emma! 296 00:40:13,522 --> 00:40:15,624 Come on, man, it looks like you guys... 297 00:40:16,425 --> 00:40:18,694 - It looked like... - I swear it's over. 298 00:40:18,826 --> 00:40:20,729 It's not over for him though, is it? 299 00:40:20,929 --> 00:40:22,197 Henry, I'm sorry. 300 00:40:22,331 --> 00:40:23,666 - You're gonna leave me? - No. 301 00:40:23,798 --> 00:40:25,000 Were you gonna leave me? 302 00:40:25,167 --> 00:40:26,635 God, no, Henry, I was not gonna leave you. 303 00:40:26,834 --> 00:40:28,537 - Emma, don't you lie to me. - It's over I ended it with him. 304 00:40:28,671 --> 00:40:29,871 I swear. 305 00:40:30,406 --> 00:40:32,041 - Please, I am here with you. - Does he... does he love you? 306 00:40:32,174 --> 00:40:34,143 - I am here with you. - You're not over here with me! 307 00:40:34,276 --> 00:40:37,012 You're not here with me. 308 00:40:37,446 --> 00:40:40,848 You always push me away. 309 00:40:41,183 --> 00:40:44,353 Is it because of him? 310 00:40:44,987 --> 00:40:46,255 You're not here with me. 311 00:40:47,122 --> 00:40:49,325 I'm sorry. Please, just... 312 00:40:49,692 --> 00:40:53,429 please, let's just talk about it, please. I'm so sorry. 313 00:41:57,993 --> 00:42:02,931 Dance with your wife. 314 00:42:10,439 --> 00:42:11,373 No. 315 00:42:13,142 --> 00:42:15,210 You must obey. 316 00:42:16,044 --> 00:42:17,212 No. 317 00:42:21,383 --> 00:42:24,653 Disobedience has consequences. 318 00:42:30,492 --> 00:42:33,195 Dance with your wife, Mr. Barrett. 319 00:42:58,854 --> 00:43:00,155 - Henry. - Don't. 320 00:43:04,059 --> 00:43:05,961 Kiss your wife. 321 00:43:27,749 --> 00:43:29,818 Go to your wife 322 00:43:29,953 --> 00:43:31,253 and kiss her. 323 00:43:41,965 --> 00:43:43,265 Good. 324 00:43:46,869 --> 00:43:49,705 Now, take off her dress. 325 00:44:04,219 --> 00:44:05,521 Do it. 326 00:44:29,012 --> 00:44:30,445 Remove his shirt. 327 00:44:41,891 --> 00:44:44,126 Say you love him. 328 00:44:47,796 --> 00:44:48,797 I love you. 329 00:44:49,464 --> 00:44:52,768 Look at him and tell him you love him. 330 00:45:00,175 --> 00:45:01,343 I love you. 331 00:45:07,516 --> 00:45:08,850 Mr. Barrett... 332 00:45:09,986 --> 00:45:11,687 make love to your wife. 333 00:45:20,262 --> 00:45:22,464 Lay on the bed, Mrs. Barrett. 334 00:45:40,382 --> 00:45:42,284 Go to her. 335 00:45:56,331 --> 00:46:00,602 Close your eyes and kiss your wife. 336 00:46:21,490 --> 00:46:23,458 You know I want you, don't you? 337 00:46:27,529 --> 00:46:30,265 Say you want him too. 338 00:46:34,736 --> 00:46:35,804 I want you. 339 00:46:51,520 --> 00:46:52,989 If you want me to stop... 340 00:47:22,417 --> 00:47:25,587 - No. I'm not gonna do this. - No. 341 00:47:25,721 --> 00:47:27,422 - Not like this! - Just do what they want. 342 00:47:28,991 --> 00:47:32,360 Henry! No. No. Stop! Stop! 343 00:47:32,728 --> 00:47:35,898 He'll do what you want! Stop! 344 00:47:36,832 --> 00:47:38,901 Henry. Henry. 345 00:47:42,004 --> 00:47:43,238 Henry. 346 00:47:43,371 --> 00:47:47,509 Henry. Are you okay? 347 00:47:47,642 --> 00:47:51,513 - I'm okay. - Oh, my God. 348 00:48:04,292 --> 00:48:05,627 How bad is it? 349 00:48:07,163 --> 00:48:08,797 It isn't bleeding anymore. 350 00:48:14,836 --> 00:48:18,507 - Henry, I'm... so... - Hey... 351 00:48:20,977 --> 00:48:21,944 I'm... 352 00:48:23,578 --> 00:48:24,981 I'm the one that's sorry. 353 00:48:29,317 --> 00:48:31,286 I know I... I haven't been... 354 00:48:37,692 --> 00:48:39,628 Just lately I've felt like... 355 00:48:42,297 --> 00:48:44,366 I'm... I'm losing control... 356 00:48:46,903 --> 00:48:48,637 work, Graham. 357 00:48:51,439 --> 00:48:53,910 I lost Emily, and now I'm losing you. 358 00:48:55,377 --> 00:48:59,882 No, you're not. I'm right here. 359 00:49:06,555 --> 00:49:07,856 Why didn't you tell me to stop? 360 00:49:15,164 --> 00:49:16,098 I don't know. 361 00:49:17,532 --> 00:49:19,701 I just froze. 362 00:49:25,540 --> 00:49:26,808 I didn't scream. 363 00:49:29,811 --> 00:49:31,914 I didn't try to fight him off. 364 00:49:34,783 --> 00:49:36,252 I just let it happen. 365 00:49:44,593 --> 00:49:45,995 That wasn't your fault. 366 00:49:47,863 --> 00:49:51,067 I replay that night over and over. 367 00:49:53,169 --> 00:49:54,469 I wish I'd... 368 00:49:59,308 --> 00:50:04,713 Nothing like that will ever happen to you again. 369 00:50:06,315 --> 00:50:08,850 And I will do whatever it takes to make sure it doesn't. 370 00:50:10,219 --> 00:50:11,453 You hear me? 371 00:50:25,533 --> 00:50:27,836 Willing obedience brings joy. 372 00:50:28,470 --> 00:50:32,108 Willing obedience is an act of faith in your marriage, 373 00:50:32,474 --> 00:50:35,644 the root of your union. The foundation of your... 374 00:50:44,287 --> 00:50:46,488 Hello? Hello. 375 00:50:48,391 --> 00:50:49,658 Mrs. Barrett? 376 00:50:50,960 --> 00:50:54,964 Mrs. Barrett, it's Joe. I drove you here. 377 00:50:56,198 --> 00:50:57,465 Oh, my God. 378 00:51:01,037 --> 00:51:03,672 I found your notebook in my car. 379 00:51:05,074 --> 00:51:07,742 - Are you home? - Hey, hey, hey, over here. 380 00:51:07,876 --> 00:51:09,145 I'll leave your notebook here. 381 00:51:09,278 --> 00:51:12,248 - Hey, hey! - God, it's Joe. 382 00:51:12,781 --> 00:51:16,352 It's Joe. Joe. Joe! 383 00:51:16,584 --> 00:51:18,120 - I wanted to apologize. - Joe! 384 00:51:18,853 --> 00:51:20,522 - Joe! Come on! I'm in here! - I shouldn't have 385 00:51:20,655 --> 00:51:21,790 asked you for the tip. 386 00:51:23,893 --> 00:51:27,163 - He can't hear us. - Hey! Hey! Hey, over here! 387 00:51:27,330 --> 00:51:28,563 Over here! 388 00:51:28,763 --> 00:51:31,901 My daughter... she's in hospital and... 389 00:51:32,867 --> 00:51:34,736 - the bills. - Help us! 390 00:51:34,904 --> 00:51:36,771 - Help us! - Here, here, here. 391 00:51:37,672 --> 00:51:38,908 What are you doing? 392 00:51:39,375 --> 00:51:40,910 Okay, I'll leave you. 393 00:51:46,048 --> 00:51:47,682 - Please, please. - Hey! Hey, look over here. 394 00:51:47,816 --> 00:51:49,185 Come on. Look over here, Joe. 395 00:51:54,290 --> 00:51:56,292 Over here, Joe. 396 00:51:57,059 --> 00:51:59,295 Joe! 397 00:51:59,728 --> 00:52:03,232 Joe! 398 00:52:03,865 --> 00:52:05,201 Joe! Joe, over here! 399 00:52:08,037 --> 00:52:10,839 Mrs. Barrett, I'm coming! 400 00:52:14,243 --> 00:52:16,946 - Henry. Henry, look! - Yeah. 401 00:52:19,048 --> 00:52:21,884 He's coming. He's coming. He's coming! 402 00:52:22,018 --> 00:52:24,552 Yes! Over here! He's coming. 403 00:52:27,756 --> 00:52:31,793 No, no. 404 00:52:32,461 --> 00:52:36,298 No, no, no. 405 00:52:36,831 --> 00:52:38,300 What happen... what happened? Hey! 406 00:52:40,702 --> 00:52:42,972 No! No! 407 00:52:45,640 --> 00:52:48,444 We see you. 408 00:52:48,643 --> 00:52:51,280 Hey, it's okay. 409 00:52:51,746 --> 00:52:53,149 It's okay. Hey. 410 00:52:54,383 --> 00:52:57,353 It's okay. It's all right. 411 00:52:57,520 --> 00:53:00,489 Hey, I'm gonna take care of you. Okay? 412 00:53:00,990 --> 00:53:03,225 Come here. Come here. 413 00:53:03,893 --> 00:53:07,263 Oh, you're safe. 414 00:53:11,666 --> 00:53:15,037 He's gone for now. 415 00:53:33,522 --> 00:53:38,194 Henry, it's just been one person talking to us, right? 416 00:53:40,762 --> 00:53:42,164 Well, we... we don't know that. 417 00:53:42,831 --> 00:53:46,102 But maybe. And if he's outside... 418 00:53:47,369 --> 00:53:49,004 Hey. No, wait. 419 00:53:50,172 --> 00:53:51,840 Emma, stop it. Hey, hey, wait. Hang on. 420 00:53:51,974 --> 00:53:54,176 Listen, they could be back any time. No, listen. 421 00:53:54,510 --> 00:53:55,710 Hey, look. What if this... 422 00:53:55,844 --> 00:53:57,246 what if this is a test or something? 423 00:53:57,379 --> 00:53:59,081 - You know? Maybe we should... - Come on. 424 00:53:59,215 --> 00:54:00,316 I don't know if we should be doing this, you know? 425 00:54:18,934 --> 00:54:20,069 I don't think anyone's watching. 426 00:54:20,202 --> 00:54:21,537 - We don't know that. - Henry. 427 00:54:21,703 --> 00:54:22,837 Henry, I saw something here that... 428 00:54:23,239 --> 00:54:24,873 I... I spilled some wine the other night. I... 429 00:54:25,007 --> 00:54:26,808 - What are you doing? - I think there could be 430 00:54:26,942 --> 00:54:30,079 a crawl space under here. Come on, Henry, help me. 431 00:54:33,282 --> 00:54:34,183 Okay. 432 00:54:38,020 --> 00:54:40,422 Emma, hey. 433 00:54:41,823 --> 00:54:43,658 Honey, I don't think this is a good idea. 434 00:54:45,261 --> 00:54:46,362 We have to try. 435 00:54:48,464 --> 00:54:52,301 All right. Just... be careful, please. 436 00:55:11,620 --> 00:55:12,754 Emma. 437 00:55:27,369 --> 00:55:30,606 Emma, I think there's someone at the front door. Emma? 438 00:55:31,207 --> 00:55:33,708 Emma, Emma, 439 00:55:33,909 --> 00:55:35,743 get out. Someone's here, Emma. 440 00:55:50,492 --> 00:55:51,493 Henry! 441 00:57:30,125 --> 00:57:31,994 Someone's in the house. 442 00:57:36,198 --> 00:57:38,100 Who is that? 443 00:58:10,099 --> 00:58:12,534 Ryan. 444 00:58:23,846 --> 00:58:25,514 - Hey. - No, Mrs. Barrett. 445 00:58:25,681 --> 00:58:26,682 He's watching us. 446 00:58:27,182 --> 00:58:29,017 Do not touch him. 447 00:58:45,000 --> 00:58:46,101 Emma? 448 00:58:47,903 --> 00:58:50,038 Hey. Hey. 449 00:58:50,172 --> 00:58:52,541 You will not untie him. 450 00:58:53,642 --> 00:58:54,943 Who is that? 451 00:58:56,979 --> 00:58:59,314 No, Emma. Don't. 452 00:59:01,885 --> 00:59:03,051 Henry... 453 00:59:05,621 --> 00:59:08,190 What's going on, huh? 454 00:59:15,063 --> 00:59:16,331 What's going on here? 455 00:59:18,133 --> 00:59:20,769 Emma. 456 00:59:21,570 --> 00:59:23,907 - Em... Emma, untie me. - I can't. 457 00:59:24,440 --> 00:59:26,742 What? 458 00:59:27,176 --> 00:59:29,211 - Emma. - What the hell do you want? 459 00:59:30,712 --> 00:59:32,181 Why'd you bring him here? 460 00:59:32,448 --> 00:59:36,185 There are consequences to your actions, Mrs. Barrett. 461 00:59:36,418 --> 00:59:40,122 - Emma. Emma, untie me. - She can't. 462 00:59:41,723 --> 00:59:44,393 Henry, untie me, please! 463 00:59:45,994 --> 00:59:47,596 You've been screwing my wife. 464 00:59:49,198 --> 00:59:51,266 - Why should I help you? - Henry. 465 00:59:51,600 --> 00:59:53,435 - Please. - Don't look at her. 466 00:59:54,670 --> 00:59:57,907 Calm down, all right. It's all over. 467 00:59:58,040 --> 01:00:00,042 I'm sorry, okay. But she ended it. 468 01:00:00,175 --> 01:00:01,276 You're gonna make this better? 469 01:00:01,677 --> 01:00:03,947 - It's over. - That's my wife! 470 01:00:04,179 --> 01:00:05,347 Did you even think for a second, 471 01:00:05,481 --> 01:00:06,849 - what you were doing? - Stop it. 472 01:00:06,982 --> 01:00:09,084 - Henry, no, no, please. - We had a good marriage, 473 01:00:09,351 --> 01:00:10,419 and we were happy. 474 01:00:10,686 --> 01:00:12,154 If you were so happy together, 475 01:00:12,287 --> 01:00:13,655 why did she end up in bed with me, huh? 476 01:00:13,789 --> 01:00:15,123 - Please, stop. - Huh? 477 01:00:15,257 --> 01:00:16,792 Don't do this. No! 478 01:00:17,626 --> 01:00:20,729 - No. - Stop! Henry, stop! 479 01:00:26,335 --> 01:00:28,670 Give the knife to Mrs. Barrett. 480 01:00:33,375 --> 01:00:37,012 She must kill him. 481 01:00:37,246 --> 01:00:39,081 - No. - No. 482 01:00:39,448 --> 01:00:41,416 No, no, no, no! Emma, listen, 483 01:00:41,617 --> 01:00:43,585 - this is insane. - No, please. 484 01:00:43,719 --> 01:00:45,721 - No, I can't. - Okay? 485 01:00:45,854 --> 01:00:49,558 You will kill Ryan, or we will kill your husband. 486 01:00:51,961 --> 01:00:55,097 No! 487 01:01:01,537 --> 01:01:03,105 Make a decision, Mrs. Barrett. 488 01:01:03,238 --> 01:01:06,074 No! 489 01:01:06,208 --> 01:01:08,210 Or he will die! 490 01:01:09,111 --> 01:01:13,849 Emma, no! 491 01:01:14,082 --> 01:01:14,984 Emma, no. 492 01:01:15,317 --> 01:01:16,385 - Emma! - You know 493 01:01:16,518 --> 01:01:18,053 what must be done. 494 01:01:19,288 --> 01:01:21,189 Don't do it. 495 01:01:21,356 --> 01:01:23,759 You must cleanse your marriage. 496 01:01:24,493 --> 01:01:27,030 Emma, listen. Listen to me. Okay? 497 01:01:27,162 --> 01:01:29,498 - Rid it of this stain. - It's me. All right? 498 01:01:29,631 --> 01:01:31,133 Just untie me. 499 01:01:31,266 --> 01:01:32,534 Will you let your husband die? 500 01:01:32,668 --> 01:01:34,069 I swear to God, I'll get us out of here, Emma. 501 01:01:34,202 --> 01:01:35,137 Emma! 502 01:01:35,270 --> 01:01:36,705 You don't have to do this. 503 01:01:36,940 --> 01:01:39,474 There is only one way to save your husband. 504 01:01:40,576 --> 01:01:42,544 - Emma! - You must cleanse 505 01:01:42,678 --> 01:01:45,314 your marriage, Mrs. Barrett. 506 01:01:46,148 --> 01:01:47,849 One of them will die. 507 01:01:48,017 --> 01:01:51,253 - Listen. I love you. Okay. - He doesn't love you. 508 01:01:51,553 --> 01:01:52,922 He carved up your marriage. 509 01:01:53,056 --> 01:01:54,156 Please. 510 01:01:54,289 --> 01:01:55,892 - You must obey. - No. 511 01:01:56,025 --> 01:01:57,626 - You must obey. - Emma! 512 01:01:57,759 --> 01:02:00,395 You must obey! 513 01:02:12,107 --> 01:02:14,376 Ryan, Ryan, I'm sorry. 514 01:02:14,978 --> 01:02:17,746 I'm so sorry, Ryan. Oh, my God. 515 01:02:18,081 --> 01:02:19,615 No, no. 516 01:02:20,917 --> 01:02:25,821 No, no, no, no, no. 517 01:02:26,755 --> 01:02:31,560 Oh my God! 518 01:02:31,827 --> 01:02:33,997 It's all right. It's okay. 519 01:02:34,262 --> 01:02:38,034 It's okay. It's okay. 520 01:02:38,233 --> 01:02:39,434 All right. 521 01:02:40,402 --> 01:02:44,007 It's okay. 522 01:02:44,272 --> 01:02:47,342 All right. 523 01:03:47,502 --> 01:03:48,603 Hey, Em... 524 01:04:05,154 --> 01:04:06,122 I don't know how... 525 01:04:06,254 --> 01:04:07,422 What could you have done? 526 01:04:11,727 --> 01:04:13,495 Well, you could've let him kill me. 527 01:04:14,763 --> 01:04:15,731 No. 528 01:04:22,604 --> 01:04:24,473 I don't know what I'd do without you. 529 01:04:34,984 --> 01:04:36,085 I'm gonna keep you safe. 530 01:04:37,086 --> 01:04:39,989 No one could blame you for what happened. 531 01:04:41,190 --> 01:04:42,824 You did what you had to do. 532 01:04:43,658 --> 01:04:46,661 I promise. We're together. 533 01:04:48,898 --> 01:04:52,801 And no matter what happens, we're getting out of here... 534 01:04:53,802 --> 01:04:54,803 together. 535 01:04:58,473 --> 01:04:59,641 I love you. 536 01:05:04,180 --> 01:05:05,313 I love you. 537 01:05:10,652 --> 01:05:12,587 All right. Hey, um... 538 01:05:14,223 --> 01:05:15,524 get some rest, okay? 539 01:05:38,847 --> 01:05:43,052 Here, this'll help. 540 01:05:46,688 --> 01:05:48,157 Hey, I want you to stay in here. 541 01:05:48,291 --> 01:05:49,926 Okay? I'm gonna go in there and clean everything up. 542 01:05:50,927 --> 01:05:52,828 You never have to see him like that ever again. 543 01:06:20,455 --> 01:06:21,656 Henry... 544 01:09:09,657 --> 01:09:10,792 Henry... 545 01:10:44,120 --> 01:10:45,321 How was your day, dear? 546 01:10:45,488 --> 01:10:47,189 Just one hell of a day, Jane. 547 01:10:47,323 --> 01:10:49,291 - Signed two new accounts. - Oh, Nathan, 548 01:10:49,525 --> 01:10:50,792 that's wonderful! 549 01:10:51,427 --> 01:10:53,028 What's for dinner, sweetheart? 550 01:10:53,229 --> 01:10:55,397 All of your favorites, of course. 551 01:10:55,531 --> 01:10:56,831 Ah, Jane, 552 01:10:57,066 --> 01:10:58,400 you'd do anything for me, wouldn't you? 553 01:10:58,633 --> 01:11:00,269 Anything at all, my love. 554 01:11:04,672 --> 01:11:06,641 Isn't that Heaven on Earth? 555 01:11:07,409 --> 01:11:08,710 It's the way a marriage should be. 556 01:11:09,111 --> 01:11:11,514 Before feminism and political correctness 557 01:11:11,646 --> 01:11:12,915 muddied the waters. 558 01:11:13,681 --> 01:11:15,683 Simpler, better times. 559 01:11:16,218 --> 01:11:19,421 Make no mistake, marriage is hard work. But... 560 01:11:20,523 --> 01:11:21,789 what if I told you 561 01:11:22,491 --> 01:11:25,127 there was a way to get that spark back 562 01:11:25,427 --> 01:11:29,098 and reestablish order in your house? 563 01:11:30,399 --> 01:11:32,902 There is a way. Welcome to The Eden Group. 564 01:11:33,636 --> 01:11:36,738 Spanning 63 countries, our state-of-the-art facilities 565 01:11:36,871 --> 01:11:38,107 provide a romantic destination... 566 01:11:38,574 --> 01:11:40,109 safe and secure... world where chivalry is alive and... 567 01:11:40,242 --> 01:11:42,111 process of team-building exercises, 568 01:11:42,244 --> 01:11:44,046 you and your wife will be brought closer together... 569 01:11:44,180 --> 01:11:46,916 All thoroughly monitored and humanely controlled 570 01:11:47,049 --> 01:11:49,285 with a dedicated host present at all times 571 01:11:49,451 --> 01:11:52,955 to ensure a quality experience. Sound too good to be true? 572 01:11:53,088 --> 01:11:55,024 The Eden Group sounded too good to be true. 573 01:11:55,157 --> 01:11:57,159 After having a couple kids, 574 01:11:57,326 --> 01:11:59,028 my wife had really let herself go. 575 01:11:59,295 --> 01:12:00,963 After our time at The Eden Group, 576 01:12:01,397 --> 01:12:03,232 she's back to being the woman I married. 577 01:12:03,532 --> 01:12:04,799 And then some. 578 01:12:05,000 --> 01:12:06,402 Instead of coming home to a decent meal, 579 01:12:06,535 --> 01:12:08,237 it was just a lot of yelling and screaming. 580 01:12:08,437 --> 01:12:11,473 Our weekend with The Eden Group, saved our marriage. 581 01:12:11,640 --> 01:12:12,908 Isn't that right, honey? 582 01:12:13,808 --> 01:12:14,809 Yes, dear. 583 01:12:15,511 --> 01:12:18,247 And rest assured, all problems of infidelity 584 01:12:18,380 --> 01:12:21,317 will be handled discreetly and at no extra charge. 585 01:12:22,952 --> 01:12:24,153 So happy. 586 01:12:25,254 --> 01:12:27,623 You can never truly be happy unless you know your place 587 01:12:27,789 --> 01:12:28,891 in this world. 588 01:12:29,425 --> 01:12:32,228 And a woman's place is at her husband's side. 589 01:12:35,097 --> 01:12:37,032 From all of us here at The Eden Group, 590 01:12:37,666 --> 01:12:42,304 join us. Take back control of your marriage. 591 01:15:50,159 --> 01:15:53,295 Stop. Blood. 592 01:15:57,399 --> 01:15:59,301 I could've used more on my hands. 593 01:16:00,269 --> 01:16:03,272 Your wife murdered him. You witnessed it. 594 01:16:03,639 --> 01:16:05,441 You have all the footage you need right here. 595 01:16:05,574 --> 01:16:08,577 I know. But one of your guys said I could do it. 596 01:16:09,545 --> 01:16:12,414 Now you have complete control over your wife... 597 01:16:13,749 --> 01:16:15,083 as promised. 598 01:16:16,652 --> 01:16:19,087 You'll be able to hold this over her head forever. 599 01:16:34,203 --> 01:16:35,504 You know, that thing hurt like hell. 600 01:16:36,205 --> 01:16:38,707 Had to be high enough for there to be blood, Henry. 601 01:16:39,308 --> 01:16:41,310 You wanna know what your wife's was set to? 602 01:16:56,391 --> 01:16:58,060 There we go. 603 01:17:09,204 --> 01:17:10,405 It's okay, baby. 604 01:17:12,441 --> 01:17:14,543 It'll all be over soon. 605 01:17:47,911 --> 01:17:49,678 So, you're all set, Mr. Barrett. 606 01:17:50,879 --> 01:17:52,814 It's been a pleasure doing business with you. 607 01:17:53,515 --> 01:17:54,816 These aren't my keys. 608 01:18:04,426 --> 01:18:05,594 My apologies. 609 01:20:00,409 --> 01:20:03,112 No, no, no. 610 01:20:03,378 --> 01:20:05,681 No, no, no. 611 01:20:06,481 --> 01:20:07,950 No, no! 612 01:21:21,023 --> 01:21:25,494 We have ways, Mrs. Barrett, ways of keeping you quiet. 613 01:21:28,030 --> 01:21:29,431 And under control. 614 01:21:37,572 --> 01:21:39,976 You belong to your husband, Mrs. Barrett. 615 01:21:41,443 --> 01:21:42,811 You must obey him. 616 01:21:45,781 --> 01:21:48,784 Just like Eve was created from Adam. 617 01:21:49,952 --> 01:21:52,821 The very root of all truth... 618 01:22:34,197 --> 01:22:35,530 Emma. 619 01:22:51,346 --> 01:22:54,283 Henry... Henry, you're all right. 620 01:22:54,516 --> 01:22:56,219 I was so worried about you. 621 01:22:56,618 --> 01:22:57,987 I woke up in the car. 622 01:22:58,420 --> 01:22:59,922 I didn't know what happened to you. 623 01:23:00,589 --> 01:23:03,859 - Are you okay? - Yeah. 624 01:23:05,294 --> 01:23:07,196 Yeah, yeah. What happened? 625 01:23:08,363 --> 01:23:11,533 He attacked me in the car, I got away and... 626 01:23:12,201 --> 01:23:14,937 Henry, I think he was the voice in the house. 627 01:23:15,204 --> 01:23:17,405 I found these in his pocket. 628 01:23:18,074 --> 01:23:19,441 We can go home now. 629 01:23:20,343 --> 01:23:21,509 Henry... 630 01:23:22,444 --> 01:23:23,745 you were right. 631 01:23:24,846 --> 01:23:27,449 We are getting out of here... 632 01:23:30,652 --> 01:23:31,786 together. 633 01:23:37,159 --> 01:23:40,562 Yeah. Yeah, we are. 634 01:23:42,464 --> 01:23:43,632 Let's go. 635 01:24:06,255 --> 01:24:08,590 We should get our... our stuff out of there. 636 01:24:09,791 --> 01:24:11,093 I don't want to go back in there. 637 01:24:11,227 --> 01:24:13,662 They have our things. Our... our cell phones. 638 01:24:17,632 --> 01:24:19,734 I'll wait out here in case the doors lock. 639 01:24:19,868 --> 01:24:21,703 - I can let you out. - No, there... there might be 640 01:24:21,836 --> 01:24:24,839 more than one guy out here. He could be watching you. 641 01:24:26,008 --> 01:24:27,575 You're gonna be safer with me. 642 01:24:30,012 --> 01:24:31,613 Okay. We'll... we'll put something in the door, 643 01:24:31,746 --> 01:24:34,050 and we'll... we'll block it from closing, okay? 644 01:24:36,385 --> 01:24:37,786 Emma, come on. 645 01:24:40,089 --> 01:24:40,990 Come on. 646 01:25:02,711 --> 01:25:04,246 Aren't you gonna open the door for me? 647 01:25:29,138 --> 01:25:30,139 After you. 648 01:25:33,541 --> 01:25:34,676 Thank you. 649 01:25:39,982 --> 01:25:41,850 What should we use for the doorway? 650 01:26:09,211 --> 01:26:11,579 No! 651 01:26:11,914 --> 01:26:13,015 - No, no. - Settle down. 652 01:26:13,149 --> 01:26:14,582 - Henry, no! - Settle down. 653 01:26:14,716 --> 01:26:17,153 Let me... 654 01:26:22,590 --> 01:26:24,726 Hey. I don't want you to leave me. 655 01:26:24,859 --> 01:26:26,295 I thought you were gonna leave me. I couldn't... 656 01:26:26,429 --> 01:26:28,064 it's 'cause I love you. Okay? No one's gonna love you 657 01:26:28,197 --> 01:26:29,899 as much as I do. I'm your husband. 658 01:26:30,032 --> 01:26:31,866 Okay? I'm your husband, okay. 659 01:26:32,001 --> 01:26:35,137 So, you give me a kiss right now and you tell me you love me. 660 01:27:18,180 --> 01:27:21,850 Emma? 661 01:27:22,717 --> 01:27:23,919 Emma! 662 01:27:53,082 --> 01:27:56,152 Hey, baby, what do you think you're doing to me? 663 01:28:02,391 --> 01:28:04,826 No! No, don't, please. 664 01:28:13,801 --> 01:28:14,970 It wasn't supposed to be like this. 665 01:28:15,104 --> 01:28:16,438 Emma. 666 01:28:16,771 --> 01:28:19,942 I did all of this for you. 667 01:28:21,010 --> 01:28:24,446 It's just... I did... I did all this for us. 668 01:28:27,049 --> 01:28:29,218 I... I loved you. You belong to me! 669 01:28:29,351 --> 01:28:30,818 You're my wife! 670 01:28:31,086 --> 01:28:33,289 You do what I say! 671 01:28:35,857 --> 01:28:37,159 Now I gotta kill you. 672 01:28:39,595 --> 01:28:40,828 Now I gotta kill you. 673 01:28:54,076 --> 01:28:57,947 I'm sorry! Henry, I'm sorry. 674 01:28:59,682 --> 01:29:01,951 I was wrong. 675 01:29:03,152 --> 01:29:05,020 I know my place now. 676 01:29:05,888 --> 01:29:08,157 I belong to you. 677 01:29:10,125 --> 01:29:13,495 - Emma, we... we... - I love you, Henry. 678 01:29:14,230 --> 01:29:15,631 Emma, are you saying that you... 679 01:29:15,763 --> 01:29:17,266 I don't want anyone but you. 680 01:29:17,399 --> 01:29:19,935 - Emma, are you... - Just let me look at you... 681 01:29:20,936 --> 01:29:22,504 and tell you... 682 01:29:24,739 --> 01:29:26,075 Are you saying that you... 683 01:29:27,276 --> 01:29:28,776 ...I loved you! 684 01:29:52,534 --> 01:29:56,905 You bitch! 685 01:31:08,811 --> 01:31:10,579 Many thanks, Mrs. Barrett. 686 01:31:15,417 --> 01:31:16,385 Emma. 687 01:31:18,087 --> 01:31:19,488 Just Emma. 45050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.