All language subtitles for harley.and.the.davidsons.part.2.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,764 --> 00:00:09,056 Harley �s a Davidson fi�k 2. r�sz - Verseny az �lre 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 -==[ www.OpenSubtitles.com ]==- 3 00:00:49,641 --> 00:00:52,641 Szinkronp�ty�g�s: JollyR Twitter: @JollyR_sub 4 00:01:08,803 --> 00:01:10,803 {\an8} SZENT J�NOS TEMET� 5 00:01:44,033 --> 00:01:47,032 Az �r�kl�tben val� felt�mad�s 6 00:01:47,062 --> 00:01:50,412 teljes bizonyoss�g�ban Urunk, J�zus Krisztus �ltal 7 00:01:50,768 --> 00:01:52,625 aj�nljuk a Mindenhat� Isten kegyelm�be... 8 00:01:53,191 --> 00:01:54,973 Edward Eddie Hasha lelk�t. 9 00:02:16,016 --> 00:02:20,478 R�g a r�gh�z, hamu a hamuhoz, por a porhoz. 10 00:02:21,672 --> 00:02:23,972 �ldja meg �s �rizze az �r. 11 00:02:24,716 --> 00:02:26,897 Ragyogjon az � orc�ja az �rra, 12 00:02:26,927 --> 00:02:29,827 �s az �r legyen irgalmas a lelk�hez. 13 00:02:30,899 --> 00:02:33,893 - Mutass n�mi tiszteletet vagy h�zz el! - Azt csin�lok, amit akarok. 14 00:02:33,923 --> 00:02:35,468 Te mindig azt csin�lod, nem igaz, Walt? 15 00:02:35,498 --> 00:02:38,536 Nem ez juttatta Eddie-t is a kopors�ba? 16 00:02:38,566 --> 00:02:40,473 - Ne m�r, fi�k, el�g legyen. - Mit pof�zol? 17 00:02:40,503 --> 00:02:43,132 - Arthur, nem az � hib�ja volt. - Akkor kinek a hib�ja volt, Bill? 18 00:02:43,162 --> 00:02:46,072 �n nem akartam indulni azon a tetves d�nt�tt p�ly�n. 19 00:02:46,907 --> 00:02:50,123 - De megtettem a Harley-Davidson�rt. - Walt, el�g. 20 00:02:50,153 --> 00:02:53,467 Csak �nmagad�rt tetted. K�ptelen lenn�l kihagyni egy versenyt. 21 00:02:53,497 --> 00:02:57,547 Nem tudod elviselni, hogy valaki megmondja neked, hogy mit csin�lj. 22 00:03:02,753 --> 00:03:04,394 Eddie olyan volt nekem, mint egy testv�r. 23 00:03:04,424 --> 00:03:08,484 M�g ha a hal�l �rny�k�nak v�lgy�ben j�rok is, nem f�lek a gonoszt�l, 24 00:03:09,539 --> 00:03:13,509 mert te velem vagy. A te vessz�d �s botod... 25 00:03:22,215 --> 00:03:24,340 P�l apostol mondta e szavakat, 26 00:03:24,370 --> 00:03:26,909 amikor m�r saj�t hal�la k�zelgett: 27 00:03:26,939 --> 00:03:29,739 "�letem Isten olt�r�ra ker�l, mint ahogy az ital �ldozatot ki�ntik. 28 00:03:30,199 --> 00:03:33,021 El�rkezett az �n elk�lt�z�sem ideje. 29 00:03:33,051 --> 00:03:37,211 Ama nemes harcot megharcoltam, fut�somat elv�geztem, 30 00:03:37,389 --> 00:03:39,268 a hitemet megtartottam." 31 00:03:54,861 --> 00:03:57,327 {\an8}MILWAUKEE K�RP�LY�S MOTORVERSENY MINDEN JEGY ELKELT 32 00:04:20,362 --> 00:04:21,862 Mindk�t italt kifizeted... 33 00:04:22,780 --> 00:04:24,330 meg a poharat is. 34 00:04:41,539 --> 00:04:43,417 "A Harley-Davidson Motorv�llalat kijelenti, 35 00:04:43,447 --> 00:04:45,503 hogy nemcsak el�t�li a k�rp�ly�s motorversenyeket, 36 00:04:45,533 --> 00:04:47,294 de m�g bojkott�lja is. 37 00:04:47,391 --> 00:04:49,338 Megszak�tjuk a kapcsolatot minden keresked�vel, 38 00:04:49,368 --> 00:04:52,524 - aki t�mogatja a gyilokfutamokat. - Sokba fog ez ker�lni. 39 00:04:52,848 --> 00:04:57,433 - De ez a helyes l�p�s. - A versenyek sz�lik az elad�st. Te is tudod. 40 00:04:57,898 --> 00:05:01,877 Egy motor sem vesz r�szt ilyen v�rf�rd�n a mi nev�nkkel. 41 00:05:17,487 --> 00:05:19,299 - Parancsoljon. - K�sz�n�m. 42 00:05:19,329 --> 00:05:21,329 �n k�sz�n�m. 43 00:05:21,345 --> 00:05:24,995 - Miss Beisel. - Mr. Davidson. 44 00:05:25,291 --> 00:05:27,705 - Hogy van? - Nem l�ttam �nt, mi�ta... 45 00:05:29,098 --> 00:05:31,732 - a tragikus verseny �ta. - Nem. 46 00:05:31,762 --> 00:05:33,596 R�szv�tem a bar�tj��rt. 47 00:05:33,631 --> 00:05:36,781 �s d�jazom, hogy ny�ltan ellenzi a gyilokfutamot. 48 00:05:40,853 --> 00:05:43,215 Sz�val hogy van? �h, mikor lesz az esk�v�? 49 00:05:43,244 --> 00:05:46,566 Voltak�ppen nem megyek f�rjhez. 50 00:05:46,979 --> 00:05:50,079 K�l�n utakat v�lasztottunk, ahogy mondani szok�s. 51 00:05:50,832 --> 00:05:54,232 Nem akarta, hogy tov�bb dolgozzak, miut�n egybekel�nk. 52 00:05:56,255 --> 00:05:58,705 Nyilv�n sok f�rfi gondolkozik �gy. 53 00:06:00,128 --> 00:06:03,079 B�r szerintem b�n elpazarolni egy ilyen tehets�get. 54 00:06:08,565 --> 00:06:11,642 - �r�l�k, hogy tal�lkoztunk. - �n is, Arthur. 55 00:06:12,957 --> 00:06:15,183 - �js�g�r� a Milwaukee Atlaszn�l. - Ki? 56 00:06:15,213 --> 00:06:18,443 Tudod, a csinoska. A sz�szi, aki a motorellenes cikkeket �rta. 57 00:06:18,473 --> 00:06:21,655 - �h, igen, amelyiket eljegyezt�k. - Annak m�r v�ge. 58 00:06:26,175 --> 00:06:27,275 Ez az. 59 00:06:28,362 --> 00:06:29,362 J� lesz. 60 00:06:31,823 --> 00:06:35,183 - M�g csak 11 �ra van, Walt. - Tudom. Ut�lom ezt a n�ps�get. 61 00:06:36,106 --> 00:06:37,906 �n kedvelem magukat, komolyan. De... 62 00:06:38,881 --> 00:06:40,731 egy ekkora k�lcs�nh�z bizony... 63 00:06:40,803 --> 00:06:44,219 - garancia kell. - Mr. Carlisle, a c�lunk, 64 00:06:44,249 --> 00:06:47,009 hogy mi legy�nk az els�sz�m� motorv�llalat Amerik�ban. 65 00:06:47,039 --> 00:06:49,780 Ahhoz, hogy ezt v�ghezvihess�k, hossz�t�vra sz�l� kapcsolat 66 00:06:49,810 --> 00:06:51,528 �s elk�telezetts�g kell. 67 00:06:51,626 --> 00:06:54,776 Az Indian 45 ezer motort k�sz�l meg�p�teni id�n. 68 00:06:55,530 --> 00:06:59,136 - Mennyit fog a Harley-Davidson? - T�zet. T�zezret, de most... 69 00:06:59,166 --> 00:07:00,982 A motoripar most vir�gzik, 70 00:07:01,012 --> 00:07:03,289 de �n�ket korl�tozza az �rzelg�ss�g. 71 00:07:04,004 --> 00:07:06,723 Nem kellett volna kiadniuk azt a k�zlem�nyt. 72 00:07:06,753 --> 00:07:09,477 Ezek ut�n sosem fogj�k be�rni az Indiant. 73 00:07:12,013 --> 00:07:13,717 Azt tett�k, amit helyesnek v�lt�nk. 74 00:07:13,747 --> 00:07:15,986 Azokon a versenyeken szinte mindig telth�z van. 75 00:07:16,016 --> 00:07:20,058 - A versenyz�k pedig szt�rok. - De egyesek halott szt�rok, uram. 76 00:07:20,088 --> 00:07:23,260 Viszont fel�rnek egy p�nzverd�vel a gy�rt�k sz�m�ra, tudja? 77 00:07:23,290 --> 00:07:26,176 A n�z�k im�dj�k, mindenki szereti. 78 00:07:27,095 --> 00:07:28,433 M�g �n is kij�rok a futamokra, 79 00:07:28,463 --> 00:07:31,188 viszem a nejemet, a sr�caimat, roppant m�d �lvezik. 80 00:07:31,318 --> 00:07:35,041 - Mit mond nekik, amikor valaki meghal a p�ly�n? - Semmit. 81 00:07:35,071 --> 00:07:36,676 Mindennap halnak meg emberek. 82 00:07:37,271 --> 00:07:39,107 Abba is belehalhat, ha �tmegy az �ton. 83 00:07:42,743 --> 00:07:45,974 Sajn�lom, uraim. Ilyen az �zlet. 84 00:07:51,019 --> 00:07:53,267 Walter, most komolyan, hov� megy�nk? 85 00:07:53,898 --> 00:07:58,289 - Mutatni szeretn�k valamit. - Nekem vissza k�ne �rnem az irod�ba. 86 00:07:58,458 --> 00:08:01,327 Nyugi, gyorsan v�gz�nk. Mindj�rt ott vagyunk. 87 00:08:07,653 --> 00:08:11,109 �k �lland�an itt vannak. Eshet vagy f�jhat, 88 00:08:11,139 --> 00:08:13,021 csak versenyezni akarnak. 89 00:08:13,506 --> 00:08:17,749 �s azok a motorok nem is f�rg�k, de van benn�k valami vonzer�, 90 00:08:17,911 --> 00:08:20,100 �s sokkal jobban ir�ny�that�k. 91 00:08:20,130 --> 00:08:22,319 Azt akarod beadni, hogy ez biztons�gos? 92 00:08:22,349 --> 00:08:26,011 Nincs olyan, hogy biztons�gos verseny. Nem is lesz soha. 93 00:08:26,521 --> 00:08:30,403 A motorbiciklik vesz�lyesek. De mi ilyeneket �p�t�nk, Arthur. 94 00:08:31,418 --> 00:08:32,568 Motorbicikliket. 95 00:08:33,673 --> 00:08:36,499 Se meredek sz�gek, se neh�zs�gi gyorsul�s. 96 00:08:37,631 --> 00:08:40,438 Versenyezz�nk, �s alak�tsunk �j szab�lyokat! 97 00:08:40,468 --> 00:08:41,947 Ezen m�r t�l vagyunk, Walt. 98 00:08:41,977 --> 00:08:44,241 L�that�nak kell lenn�nk, vagy jelent�ktelenn� v�lunk. 99 00:08:44,271 --> 00:08:48,447 �s hogy lenne j� ez b�rmire? Mi �rtelme idekint boh�ckodni? 100 00:08:48,477 --> 00:08:50,288 Ha visszat�r�nk a s�kterepes futamokhoz, 101 00:08:50,318 --> 00:08:52,910 nagyobb �s gyorsabb mocikat �p�thet�nk, 102 00:08:52,940 --> 00:08:55,819 amik laz�n kin�vik a d�nt�tt k�rp�ly�s versenyeket. 103 00:08:55,849 --> 00:08:59,829 Ott gy�zz�k le az Indiant, amiben �szok vagyunk. A tervez�sben. 104 00:08:59,859 --> 00:09:02,080 - Megdupl�zhatn�nk a l�er�t. - Minek? 105 00:09:02,774 --> 00:09:05,896 A k�rp�ly�s verseny nyert, senki nem n�z m�r s�kterepeset. 106 00:09:05,926 --> 00:09:08,120 - Most m�g. - A sebess�grekord minket igazol, 107 00:09:08,362 --> 00:09:10,621 k�t mocink is el�rheti a 160-as gyorsas�got. 108 00:09:10,784 --> 00:09:14,084 A marketingvezet�nk biztos l�tja ebben a lehet�s�get. 109 00:09:15,252 --> 00:09:16,252 Ugyan m�r, Art. 110 00:09:17,144 --> 00:09:20,724 Nem. Nem az�rt bojkott�ljuk a d�nt�tt k�rp�ly�t, 111 00:09:20,754 --> 00:09:22,404 hogy most m�sf�le versenyeket szervezz�nk. 112 00:09:24,112 --> 00:09:26,183 Ebben nem v�ltozik az �ll�spontunk! 113 00:09:26,213 --> 00:09:28,063 Pedig valamit tenn�nk kell. 114 00:09:35,556 --> 00:09:38,158 - Hogyan n�velhetn�nk az elad�sokat? - Sebess�ggel. 115 00:09:38,188 --> 00:09:41,653 Nem tudom eladni a motort egy olyan sr�cnak, akinek a gyorsas�gra �ll fel. 116 00:09:41,683 --> 00:09:44,492 - Nem �rulunk versenyz�knek. - Nem is, csak a n�z�knek. 117 00:09:46,973 --> 00:09:48,702 - Mindj�rt visszaj�v�k. - K�sz�nj�k. 118 00:09:51,472 --> 00:09:56,016 Csak azt ismerik, amit a p�ly�n l�tnak, �s ott nem l�tnak Harley-Davidsonokat. 119 00:09:56,461 --> 00:10:00,067 Azt hiszi, nekem tetszik, hogy j�val t�bb fogy az Indianekb�l? 120 00:10:00,097 --> 00:10:03,308 - Persze, hogy nem. - Az id� nem a mi oldalunkon �ll, Arthur. 121 00:10:03,558 --> 00:10:05,576 A nagy c�gek m�r befektetnek az ipar�gba, 122 00:10:05,606 --> 00:10:08,945 �s a p�nz�kkel egy�tt j�n az �zleti strukt�r�juk is. 123 00:10:09,069 --> 00:10:12,039 Kutat�s �s fejleszt�s, forgalmaz�s, �gyv�dek. 124 00:10:12,069 --> 00:10:15,086 enged�lyez�s, keresztenged�lyez�s, szabadalmak. 125 00:10:15,425 --> 00:10:17,988 Musz�j lesz valahogy versenyben maradnunk. 126 00:10:18,337 --> 00:10:22,327 Bevezet�nk egy �j h�s�gprogramot keresked�knek �s vev�knek. 127 00:10:22,485 --> 00:10:23,485 H�s�gprogram? 128 00:10:24,559 --> 00:10:25,559 Klubok. 129 00:10:26,396 --> 00:10:29,393 Keresked�i klubok Harley-Davidson h�veknek. 130 00:10:29,516 --> 00:10:32,015 Majd szervez�nk partikat, felvonul�st, 131 00:10:32,045 --> 00:10:35,181 - ahol bemutatjuk a fejlettebb modelleket. - Klubok. 132 00:10:36,600 --> 00:10:38,283 Ilyet m�g senki m�s nem csin�l. 133 00:10:39,020 --> 00:10:43,323 - Ez tetszik. Rem�lem, el�g lesz, Arthur. - �n is. 134 00:11:02,142 --> 00:11:03,942 Ma este knackwurst van. 135 00:11:05,213 --> 00:11:08,798 - M�ris p�ntek lenne? - Nem unod m�g, hogy itt eszel? 136 00:11:08,949 --> 00:11:12,333 B�rom a helyet, mivel ez csendes. 137 00:11:13,087 --> 00:11:14,527 A nyugis vacsora �r�m. 138 00:11:15,625 --> 00:11:16,625 K�sz�n�m. 139 00:11:18,059 --> 00:11:20,799 Papa, eine Knackwurst! 140 00:11:23,257 --> 00:11:24,997 De holnap m�r nem leszek itt. 141 00:11:26,233 --> 00:11:27,233 T�nyleg? 142 00:11:27,934 --> 00:11:29,553 Randev�m lesz. 143 00:11:31,237 --> 00:11:33,802 - �h, igaz�n? - Igen. 144 00:11:37,911 --> 00:11:40,047 Sz�lj a h�godnak, hogy �lljon be helyetted. 145 00:11:51,077 --> 00:11:53,077 {\an8}SZENTH�ROMS�G PRESBITERI�NUS TEMPLOM 146 00:11:54,809 --> 00:11:59,809 A r�m ruh�zott hatalomn�l fogva ezennel h�zast�rsakk� nyilv�n�talak benneteket. 147 00:12:02,303 --> 00:12:03,694 Megcs�kolhatod a menyasszonyt. 148 00:12:05,850 --> 00:12:10,405 Nagy �r�m�mre szolg�l, hogy bemutathatom Mr. �s Mrs. Arthur Davidsont! 149 00:12:15,874 --> 00:12:17,824 - Hadd gratul�ljak, �csk�s. - K�szi. 150 00:12:19,110 --> 00:12:22,593 Mik meg nem esnek, ha elcs�b�t egy Davidson. 151 00:12:23,880 --> 00:12:25,930 - Mit mondott? - Semmit. 152 00:12:29,268 --> 00:12:30,918 - Gratul�lok. - K�sz�n�m. 153 00:12:30,948 --> 00:12:32,598 Gratul�lok. 154 00:12:32,760 --> 00:12:35,172 Egy ter�letet az Indian sem haszn�lt ki, 155 00:12:35,364 --> 00:12:36,507 a szolg�ltat� szektort. 156 00:12:36,710 --> 00:12:39,137 J�rm�flotta, karbantart�s, j� piac. 157 00:12:39,275 --> 00:12:41,319 Vannak kapcsolataim a postahivataln�l, 158 00:12:41,349 --> 00:12:44,636 a rend�rs�gn�l, a k�zeg�szs�g�gyn�l, a g�zm�vekn�l 159 00:12:44,859 --> 00:12:48,820 - �s a t�zolt�s�gn�l. - �gy gy�zz�nk, hogy tejesembereknek �ruljunk motort? 160 00:12:49,032 --> 00:12:50,817 Protot�pusokat �g�rtem nekik. 161 00:12:50,984 --> 00:12:53,819 Tudom, ez t�bb munk�t jelent, de fel kell p�rgetni az elad�sokat. 162 00:12:54,029 --> 00:12:56,390 M�g j�, hogy h�rom is van bel�lem. 163 00:13:28,213 --> 00:13:30,756 - Szia! - Szia, csinifi�! 164 00:13:31,085 --> 00:13:34,861 A kuplungdolog k�zep�n j�rok, ami tegnapra kellett volna. 165 00:13:35,295 --> 00:13:38,130 - �s hol van a pici? - Anyuk�ddal. 166 00:13:38,362 --> 00:13:41,582 �s ett�l m�r valamit, vagy megint megfeledkezt�l r�la? 167 00:13:42,747 --> 00:13:45,284 - Tal�n kihagytam a reggelit. - A reggelit? 168 00:13:45,314 --> 00:13:46,818 D�lut�n 3 van, Bill. 169 00:13:47,847 --> 00:13:49,647 Azt hiszem, t�nyleg korog a gyomrom. 170 00:13:50,619 --> 00:13:53,262 - Te vagy a legjobb. - Te meg t�l kem�nyen hajtasz. 171 00:14:05,203 --> 00:14:07,928 - Valami baj van? - Nincs. 172 00:14:09,167 --> 00:14:10,267 Nem mondan�m. 173 00:14:12,235 --> 00:14:13,274 Gyere ide! 174 00:14:24,673 --> 00:14:27,448 �s van m�g. M�rmint volt m�g valahol... 175 00:14:33,753 --> 00:14:37,502 Pedig nincs neked arra id�d, hogy ilyesmikkel sz�rakozz. 176 00:14:39,235 --> 00:14:40,635 Nekem mondod? 177 00:14:43,965 --> 00:14:44,965 {\an8}POSTA 178 00:14:44,995 --> 00:14:45,995 {\an3}T�ZOLT�S�G 179 00:14:44,930 --> 00:14:45,930 Nah�t! 180 00:14:46,460 --> 00:14:47,738 Sz�p munka, Bill. 181 00:14:49,980 --> 00:14:51,730 Abszol�t pazar munka. 182 00:14:52,305 --> 00:14:54,055 Rengeteg munka. 183 00:14:55,596 --> 00:14:58,546 Sz�val mennyivel ker�lt�nk �gy el�r�bb az Indianhez k�pest? 184 00:14:58,576 --> 00:14:59,880 Nem annyival, mint rem�ltem. 185 00:15:12,068 --> 00:15:13,268 Uraim! 186 00:15:12,098 --> 00:15:16,339 {\an8}MOTORKER�KP�R-GY�RT�K SZ�VETS�GE 187 00:15:14,369 --> 00:15:16,269 Uraim, figyelmet k�rek! 188 00:15:18,125 --> 00:15:20,375 Az�rt j�ttem, hogy bejelent�st tegyek. 189 00:15:20,860 --> 00:15:24,007 Mondhatni szem�lyes okokb�l 190 00:15:24,231 --> 00:15:27,173 idejekor�n nyugd�jba vonulok a c�g �l�r�l. 191 00:15:30,279 --> 00:15:32,493 Eln�kk�nt az lesz az utols� d�nt�sem, 192 00:15:32,523 --> 00:15:34,623 hogy kijel�l�m az ut�domat. 193 00:15:37,895 --> 00:15:40,019 M�rn�ki diplom�t szerzett a Princetonon, 194 00:15:40,197 --> 00:15:42,076 k�zgazd�sz diplom�t a Whartonon, 195 00:15:42,106 --> 00:15:45,506 �s t�bb versenyen is r�szt vett a keleti parton. 196 00:15:46,422 --> 00:15:49,100 Biztosra veszem, hogy �j eln�ki kinevez�s�b�l 197 00:15:49,130 --> 00:15:53,280 profit�l a Gy�rt�k Sz�vets�ge �s az eg�sz motorker�kp�r ipar. 198 00:15:54,728 --> 00:15:55,728 Uraim... 199 00:15:56,568 --> 00:15:58,268 Mr. Randall James. 200 00:16:05,136 --> 00:16:07,805 K�sz�n�m, k�sz�n�m, k�sz�n�m Hendee. 201 00:16:07,835 --> 00:16:10,983 Megtisztel� ez a meleg fogadtat�s. 202 00:16:11,013 --> 00:16:14,520 �s b�r al�zatosan elfogadom az eln�ki c�met, 203 00:16:14,685 --> 00:16:16,185 az�rt azt elmondan�m... 204 00:16:17,056 --> 00:16:19,156 nem vagyok az a c�ges t�pus. 205 00:16:19,749 --> 00:16:23,088 Egy gy�rban dolgozom, pont ahogy sz�mos amerikai, 206 00:16:23,118 --> 00:16:25,858 �s nem is sz�rmazom tehet�s csal�db�l. 207 00:16:25,888 --> 00:16:29,300 Viszont a magam ura vagyok, �pp, mint maguk. 208 00:16:29,447 --> 00:16:31,951 �s err�l, kedves uraim, 209 00:16:32,206 --> 00:16:34,990 sz�l az eg�sz motorker�kp�roz�s. 210 00:16:35,120 --> 00:16:38,043 Hogy kitapossunk egy saj�t �sv�nyt. 211 00:16:49,154 --> 00:16:52,425 Eln�z�st uraim, mi Mr. Hendee-t keresn�nk. Elhagyta az �p�letet? 212 00:16:52,565 --> 00:16:56,966 Bill Harley, Arthur Davidson �s Walter, ha j�l hiszem. 213 00:16:56,996 --> 00:16:59,125 - J�l ut�nunk n�zett. - L�ttam versenyezni 1908-ban. 214 00:16:59,155 --> 00:17:00,265 Nem is volt gyatra. 215 00:17:00,423 --> 00:17:03,748 Voltak�pp akad is egy �res hely a versenyz�im k�z�tt. 216 00:17:03,778 --> 00:17:07,228 M�r ha megvan m�g �nben a t�z. �h, eln�z�st, elfelejtettem. 217 00:17:07,354 --> 00:17:09,207 A Harley-Davidson nem versenyez. 218 00:17:09,998 --> 00:17:12,845 Nem, nem, Mr. Randall. A k�rp�ly�s versenyt meghagyjuk �n�knek. 219 00:17:13,090 --> 00:17:15,119 Abszol�t nem versenyeznek, ha nem t�vedek, 220 00:17:15,149 --> 00:17:18,575 m�r �vek �ta. M�r az�ta, hogy a kis bar�tjuk meghalt. 221 00:17:19,250 --> 00:17:20,650 Nincs verseny. 222 00:17:21,589 --> 00:17:23,493 Ez biztos betesz az elad�snak. 223 00:17:23,726 --> 00:17:26,541 De gondolom, valakinek musz�j gy�rtani oldalkocsikat is, 224 00:17:26,571 --> 00:17:29,846 az id�s h�lgyeknek, hogy azzal tologass�k a z�lds�get. 225 00:17:29,876 --> 00:17:32,798 Ami azt illeti, Bill most tervezett egy nagy �j versenymotort. 226 00:17:32,828 --> 00:17:36,128 Bill, nagy k�p�, mi? Ut�lom megk�rdezni, de mi�rt? 227 00:17:36,957 --> 00:17:39,605 A Savannah f�ldutas versenyre, ami most lesz. 228 00:17:41,064 --> 00:17:44,196 Nos, mi tov�bbra is r�szt vesz�nk s�kterepes versenyeken, 229 00:17:44,226 --> 00:17:47,446 de hogy �szinte legyek, a k�rfutamokhoz k�pest az... 230 00:17:49,312 --> 00:17:52,448 - ki�br�nd�t�. - Mit sz�lna egy kis fogad�shoz? 231 00:17:52,478 --> 00:17:56,408 1000 doll�r arra, hogy a Harley-Davidson legy�zi az Indiant a versenyen. 232 00:17:56,438 --> 00:17:57,779 H�t nem is tudom. 233 00:17:57,809 --> 00:18:02,289 Vagy ez m�r t�l sok az Indian V�llalat �jdons�lt eln�k�nek? 234 00:18:02,319 --> 00:18:04,797 Ugyan m�r, Randy, legyen t�k�s! 235 00:18:05,015 --> 00:18:09,033 - Mint mondta, �vek �ta nem indultunk. - M�r alig v�rom. 236 00:18:12,162 --> 00:18:14,712 Tudom, mire megy ki a j�t�k. Azt k�pzeli, csak �gy ide j�het, 237 00:18:14,742 --> 00:18:17,209 hogy megal�zzon a nagys�gok el�tt? 238 00:18:17,381 --> 00:18:20,448 Sz�pen t�nkre fogjuk tenni azon a p�ly�n. 239 00:18:22,935 --> 00:18:24,285 Mit m�velt�l? 240 00:18:25,567 --> 00:18:27,514 Csak kihaszn�ltam egy lehet�s�get. 241 00:18:27,945 --> 00:18:31,235 Nem, az nem lehet�s�g, ha valamire r�k�nyszer�tesz minket. 242 00:18:31,759 --> 00:18:34,229 K�pes vagy mindent feltenni egy nem l�tez� motorra? 243 00:18:34,259 --> 00:18:36,594 Walter, nem teheted mindig azt, amit akarsz! 244 00:18:36,624 --> 00:18:38,668 De legal�bb �n teszek valamit! Na, Bill? 245 00:18:38,698 --> 00:18:41,472 Igen, felfogtam, egy h�napon bel�l kell egy �j motor. 246 00:18:41,502 --> 00:18:45,776 J� fi�. J�l ment�l a Milwaukee k�rversenyen az Excelsiorral. 247 00:18:45,806 --> 00:18:48,532 Megyek �n Excelsiorral, Indiannel, Thorral, 248 00:18:48,562 --> 00:18:51,183 - amivel a legnagyobb es�ly van nyerni. - �rthet�. 249 00:18:51,993 --> 00:18:56,949 - Mit keresett az aszfaltp�ly�n? - Egy olyan versenyz�t, aki s�kterepen is �sz. 250 00:18:57,332 --> 00:18:59,910 - Ez te vagy, Ray. K�szi. - Sz�vesen. 251 00:19:00,640 --> 00:19:01,917 S�kon? 252 00:19:03,061 --> 00:19:07,091 Mr. Davidson, �n �sz vagyok, minden versenyen. 253 00:19:07,543 --> 00:19:09,674 Igaz, f�leg az egyenes szakaszokban. 254 00:19:09,704 --> 00:19:12,433 �s pont ez kell nek�nk a s�kterepre. 255 00:19:12,463 --> 00:19:15,149 A Harley-Davidson s�kterepen indul? 256 00:19:15,813 --> 00:19:17,260 Ott k�nnyebb az ir�ny�t�s. 257 00:19:17,439 --> 00:19:21,569 �gy ott bemutathatjuk az �j, nagyobb �s gyorsabb g�p�nket. 258 00:19:22,451 --> 00:19:25,686 Ray, ez k�sz csatahaj� lesz 259 00:19:25,716 --> 00:19:27,934 az aszfaltp�ly�k k�nny� cirk�l�ihoz k�pest. 260 00:19:27,964 --> 00:19:31,322 Az Indian a cip�nket sem k�theti majd be. 261 00:19:46,614 --> 00:19:50,369 - H�, sok a dolgod? - Dehogy. 262 00:19:51,134 --> 00:19:53,807 �pp a tengerparton fekszem egy f�gg��gyban 263 00:19:53,837 --> 00:19:55,510 �s a hull�mok t�nc�t n�zegetem. 264 00:19:56,822 --> 00:20:00,545 - �s hogy haladsz? - �gy, ahogy. De Waltnak h�la nincs vissza�t. 265 00:20:00,760 --> 00:20:03,639 Mindenki n�zni fogja a versenyt, �gyhogy nem k�ne leb�gn�nk. 266 00:20:03,669 --> 00:20:04,669 Ja. 267 00:20:05,574 --> 00:20:08,223 �s lesz id�d �j g�pet �p�teni? 268 00:20:08,432 --> 00:20:10,432 Az nem sz�m�t. Musz�j lesz. 269 00:20:16,484 --> 00:20:20,926 - Ez meg mi? Ez lenne az? - Ez maga az er�. 270 00:20:20,956 --> 00:20:24,783 az ir�ny�t�s, a sebess�g. R�ad�sul k�t sebess�g. 271 00:20:25,056 --> 00:20:28,355 Ez m�s lesz, mint a kezdeti modellek. Lesz rajta kuplung, 272 00:20:28,385 --> 00:20:30,485 azaz sokkal jobban lehet majd ir�ny�tani. 273 00:20:31,404 --> 00:20:33,331 N�zd, Art, csin�lok egy motort, 274 00:20:33,361 --> 00:20:35,899 ami nagy �s izgalmas, te meg kital�lod, hogy adjuk el. 275 00:20:37,594 --> 00:20:38,594 J�... 276 00:20:45,138 --> 00:20:46,138 Rendben. 277 00:20:47,571 --> 00:20:48,871 Hamarosan, Art. 278 00:20:49,758 --> 00:20:51,301 {\an5}SAVANNAH MOTORVERSENYP�LYA 279 278 00:21:01,752 --> 00:21:05,181 �vatosan a fordulatsz�mmal! Nagyon k�nny� t�lp�rgetni ezt a g�pet. 280 00:21:05,211 --> 00:21:07,172 - �ll�that� l�gterel�? - �gy van. 281 00:21:07,202 --> 00:21:10,925 K�tszer annyi leveg� jut be, ami jobban adagolja a naft�t a sz�v�szelepbe. 282 00:21:11,339 --> 00:21:13,962 - Vagyis nem kell bel�le sok. - �rtem. - Rendben. 283 00:21:14,499 --> 00:21:16,099 Sz�p sz�mmal elj�ttek. 284 00:21:17,149 --> 00:21:21,295 - Igen, de nem elegen. - Ez nem k�rp�lya, t�relem. 285 00:21:21,325 --> 00:21:25,191 - Majd elterjed a h�re. - Megl�tjuk, hogy t�nyleg annyira biztons�gos-e. 286 00:21:25,221 --> 00:21:26,371 Biztons�gosabb. 287 00:21:26,921 --> 00:21:29,271 Nincs olyan, hogy vesz�lytelen verseny. 288 00:21:31,175 --> 00:21:33,822 � Gene Walker, az Indian csapatkapit�nya. 289 00:21:33,852 --> 00:21:37,994 - A m�rf�ldes versenyek rekordere. - M�r hallottam r�la. Kem�ny versenyz�. 290 00:21:38,663 --> 00:21:39,663 Az. 291 00:21:40,950 --> 00:21:42,707 De n�zd, mink van nek�nk! 292 00:21:52,846 --> 00:21:55,289 H�lgyeim �s uraim, 293 00:21:55,793 --> 00:21:58,581 ideje, hogy elkezd�dj�k a verseny. 294 00:22:09,395 --> 00:22:13,996 Isten hozta �n�ket, urak. L�tom, helyesen d�nt�ttek, �j embert hoztak. 295 00:22:14,026 --> 00:22:17,955 - Nem mindegy, kivel nyer�nk? - A verseny ut�n tal�lkozunk. 296 00:22:24,840 --> 00:22:26,790 - Hogy �rzed magad, Ray? - J�l. 297 00:22:27,460 --> 00:22:30,410 Ha megnyerem a versenyt, j�n nekem egy whiskey-vel. 298 00:22:30,701 --> 00:22:34,548 - Nekem el�g, ha legy�z�d az Indiant. - Le fogom, Mr. Davidson. 299 00:22:34,578 --> 00:22:38,459 - Legy�z�k mindenkit. - Sz�l�ts Walternek! 300 00:22:39,425 --> 00:22:43,429 Uraim, �lljanak a startvonalhoz! 301 00:22:57,510 --> 00:23:00,994 - Ki a l�p�cs ez? - Shrimp Burns. - Igen! 302 00:23:01,024 --> 00:23:03,413 - T�k�s gyerek. - Mi�rt nem indul? 303 00:23:03,443 --> 00:23:05,832 Nem indulhat. Csak 16 �ves. 304 00:23:15,663 --> 00:23:17,343 Igen! Megj�ttem! 305 00:23:19,188 --> 00:23:20,188 Igen! 306 00:23:23,387 --> 00:23:25,268 Gyer�nk! Mozg�s! 307 00:23:35,733 --> 00:23:36,783 Gyer�nk, Ray! 308 00:23:38,375 --> 00:23:39,416 Mindent bele! 309 00:23:51,120 --> 00:23:52,170 Hajr�, Ray! 310 00:24:02,267 --> 00:24:03,643 Ez az, Ray! 311 00:24:08,762 --> 00:24:09,762 N�zd! 312 00:24:14,833 --> 00:24:17,183 - Az meg ki az �rd�g? - Csak Shrimp. 313 00:24:38,867 --> 00:24:43,180 - J�l van, kutya baja. L�tj�tok? - Nem err�l a bolyg�r�l j�tt. 314 00:24:48,645 --> 00:24:50,460 - Gyer�nk, Ray! - Ez az! 315 00:24:51,149 --> 00:24:52,399 Gyer�nk, gyer�nk! 316 00:25:03,126 --> 00:25:05,573 - Hajr�, Ray! - Mindent bele! 317 00:25:09,417 --> 00:25:10,967 Ezt m�r szeretem. 318 00:25:12,224 --> 00:25:13,827 - Gyer�nk! - Ez az! 319 00:25:19,648 --> 00:25:20,648 Ne... 320 00:25:22,010 --> 00:25:23,556 - Ez az, igen! - Menj, menj! 321 00:25:28,889 --> 00:25:30,355 Nem, az istenit! 322 00:26:03,922 --> 00:26:05,054 Itt j�n Ray. 323 00:26:06,223 --> 00:26:08,356 Sz�p munka, remek volt�l. 324 00:26:08,721 --> 00:26:11,477 Meg is nyerhettem volna, ha nincs az a Shrimp k�ly�k. 325 00:26:12,396 --> 00:26:13,546 �dv, Randall. 326 00:26:14,965 --> 00:26:18,800 M�sodikak lettek, gratul�lok, hogy lemaradtak az els� helyr�l. 327 00:26:19,064 --> 00:26:23,884 K�sz�n�m. Sz�nd�kunkban �ll 1000%-kal jobban menni legk�zelebb. 328 00:26:24,107 --> 00:26:26,165 �h, igaz, a p�nz. 329 00:26:27,539 --> 00:26:31,078 Borzaszt�an sajn�lom, de otthon hagytam a t�rc�mat. 330 00:26:41,350 --> 00:26:44,526 - Ezt n�zd meg! Tudtam, hogy leesik valami. - Csakugyan? 331 00:26:44,556 --> 00:26:46,827 - Csakugyan! - Sz�mszer�s�tve mit jelent? 332 00:26:46,857 --> 00:26:49,922 �, ezt ne csin�ld! Nagyj�b�l 6%. 333 00:26:50,104 --> 00:26:54,545 - �s ez, uraim, csak az els� verseny ut�n j�r. - 6%? - Annyi. 334 00:26:57,313 --> 00:27:00,382 No, ha �gy akarunk felz�rk�zni az Indianhez... 335 00:27:00,412 --> 00:27:04,699 az Billnek rengeteg idej�t em�szti fel, �s sok er�forr�sunkat lefoglalja, 336 00:27:04,849 --> 00:27:07,049 hogy a s�kterepes m�fajt kiemelj�k a lass� t�ntorg�sb�l. 337 00:27:07,079 --> 00:27:09,079 - Mire gondolt�l? - �szt�nz�sre. 338 00:27:09,282 --> 00:27:11,570 Lehetn�nek ingyen showk, s�rs�trak, 339 00:27:11,600 --> 00:27:14,930 - mindenhol Harley-Davidson felirattal. - Ingyen s�r? 340 00:27:15,124 --> 00:27:17,193 Bizony, ingyen s�r. 341 00:27:17,223 --> 00:27:19,681 A hord� olcs�, az �js�ghirdet�s m�r nem. 342 00:27:19,809 --> 00:27:23,951 Az eg�sz c�lja, hogy a p�ly�khoz vonzzuk a n�pet. �m el�bb... 343 00:27:24,185 --> 00:27:27,751 - �ll�tsunk �ssze egy csapatot. - �n tal�lok versenyz�ket. 344 00:27:27,829 --> 00:27:32,158 - F�leg gy�zteseket. - Ne gy�zteseket. Szt�rokat! 345 00:27:32,445 --> 00:27:34,543 - Majd �n keresek versenyz�ket. - Mit tudsz te arr�l, 346 00:27:34,573 --> 00:27:36,610 hogy kell �sszerakni egy csapatot? 347 00:27:36,723 --> 00:27:38,539 Figyelj, ha nekem kell eladnom az �tletet... 348 00:27:38,569 --> 00:27:42,341 hogy a s�kterep nem csak a d�nt�tt k�rp�ly�k t�ketlen mostohafia, 349 00:27:42,939 --> 00:27:45,726 hagynod kell, hogy �n keverjem a paklit. 350 00:28:34,305 --> 00:28:35,555 Hogy h�vnak? 351 00:28:36,382 --> 00:28:37,482 Otto Walker. 352 00:28:38,612 --> 00:28:40,012 Hell�, Otto Walker. 353 00:28:42,759 --> 00:28:43,809 Mit akarsz itt? 354 00:28:44,593 --> 00:28:46,443 �pp versenyz�ket keresek. 355 00:28:49,657 --> 00:28:51,913 - Igen? - Igen. 356 00:28:52,624 --> 00:28:53,624 �gy van. 357 00:28:55,679 --> 00:28:57,229 Arthur Davidson vagyok. 358 00:29:02,390 --> 00:29:03,390 Tudom, hogy ki vagy. 359 00:29:05,444 --> 00:29:06,444 Akkor j�. 360 00:29:20,545 --> 00:29:25,854 - �s az anyuk�d biztosan nem b�nta? T�nyleg? Akkor fel�ln�l m�g�m? - Most? 361 00:29:26,196 --> 00:29:27,995 - Most akarsz menni? - T�lem mehet�nk. 362 00:29:28,025 --> 00:29:31,914 - Rendben. �lvezni fogod. - Vezetni is tudod vagy csak felv�gsz vele? 363 00:29:31,944 --> 00:29:35,760 - A vil�g v�g�ig is eld�c�g�k vele. - Helyes. 364 00:29:37,696 --> 00:29:40,496 �s benne lenn�l egy m�rkav�lt�sban? 365 00:29:41,467 --> 00:29:43,784 Ha sz�tszedt�tek, most rakj�tok is �ssze. 366 00:29:44,302 --> 00:29:46,353 Gyer�nk, ne lazs�ljatok! 367 00:29:46,860 --> 00:29:48,636 - Ez most komoly? - Mint a hal�l. 368 00:29:48,666 --> 00:29:51,570 - Arthur, de hisz ezek m�g k�lyk�k. - Te is az volt�l, amikor elkezdted. 369 00:29:51,600 --> 00:29:54,753 �s az a sz�pfi� sem fogja m�r anyuci szokny�j�t? 370 00:29:54,783 --> 00:29:57,394 Az a sz�pfi� t�megesen vonzza majd a rajong�kat, 371 00:29:57,604 --> 00:30:00,409 akiket m�r r�g nem k�pviseltek a p�ly�n. 372 00:30:00,537 --> 00:30:02,357 - Ennek elment az esze. - Ebben igazad lehet. 373 00:30:02,387 --> 00:30:04,415 Bizony, le sem fogj�k venni r�la a szem�ket. 374 00:30:04,445 --> 00:30:06,472 Nem, ha nem tudnak versenyezni. 375 00:30:06,985 --> 00:30:09,903 Fi�k, ezt l�tnotok kell! Gyertek ki! 376 00:30:15,859 --> 00:30:16,859 N�zz�tek! 377 00:30:24,999 --> 00:30:29,835 - Shrimp Burns. - Nyilv�n hallotta, hogy most �ll�tjuk �ssze a csapatot. 378 00:30:35,460 --> 00:30:38,782 Hell�, hapsik�im! Gondoltam, beugrok �s sz�lok, 379 00:30:38,812 --> 00:30:41,260 hogy j�v� h�ten lesz a sz�linapom. 380 00:30:41,290 --> 00:30:44,412 17 leszek, vagyis leg�lisan is versenyezhetek. 381 00:30:56,675 --> 00:30:59,025 - Ez maga a s�t�n. - Az. 382 00:31:01,595 --> 00:31:04,465 - De �n kedvelem. - Nem mondod! 383 00:31:39,267 --> 00:31:40,267 Hogyan? 384 00:31:47,797 --> 00:31:48,897 LA CROSS MEGYEI SZANAT�RIUM 385 00:31:59,297 --> 00:32:03,155 - Ne agg�dj, kedvel t�ged. - Honnan veszed? 386 00:32:03,692 --> 00:32:05,742 Onnan, hogy csak neked n�z a szemedbe. 387 00:32:46,092 --> 00:32:47,442 Szia Joseph! 388 00:32:48,573 --> 00:32:49,573 Szia Joe! 389 00:32:52,915 --> 00:32:56,073 Tudod, az �cs�g alig sz�lt hozz�m, amikor el�sz�r l�ttam. 390 00:32:56,869 --> 00:33:00,429 De n�zz csak r� most! Amikor sz�lnia k�ne, csak hallgat. 391 00:33:00,459 --> 00:33:03,959 Amikor egy kis cs�ndre v�gyom, csak besz�l, besz�l, besz�l. 392 00:33:11,196 --> 00:33:15,566 L�tom, megint rajzolgatsz. Ezek fantasztikusak. 393 00:33:18,389 --> 00:33:21,501 Joe mindig szeretett rajzolni. �pp, mint �n. 394 00:33:21,938 --> 00:33:23,838 Csak � jobb volt, mint... 395 00:34:01,152 --> 00:34:02,543 Hogy �rzik magukat? 396 00:34:04,130 --> 00:34:05,180 Elvannak. 397 00:34:15,412 --> 00:34:18,290 - J�ghideg. - K�sz. 398 00:34:18,728 --> 00:34:20,728 �lt�l m�r az �j motoron? 399 00:34:21,850 --> 00:34:24,595 - M�g nem. - Pedig t�bb mint pazar. 400 00:34:25,207 --> 00:34:26,979 - Igen? - Bizony. 401 00:35:51,264 --> 00:35:52,264 Emma. 402 00:36:06,294 --> 00:36:07,294 {\an6}MILWAUKEE V�ROSH�ZA 403 00:36:16,576 --> 00:36:18,424 E gy�r�vel n��l veszlek. 404 00:36:19,256 --> 00:36:22,075 E gy�r�vel f�rjem�l fogadlak. 405 00:36:22,551 --> 00:36:25,361 Milwaukee v�ros �ltal r�m ruh�zott hatalmamn�l fogva 406 00:36:25,391 --> 00:36:27,689 ezennel h�zast�rsakk� nyilv�n�talak. 407 00:36:53,619 --> 00:36:54,619 Art, Art! 408 00:36:55,495 --> 00:37:00,055 H�, hadd gratul�ljak! Tisztes asszonyt csin�lt�l bel�le. 409 00:37:00,618 --> 00:37:03,696 �s Emma... �m... melyik�t�k is Emma? 410 00:37:06,251 --> 00:37:08,050 Fogadd r�szv�tem, dr�ga. 411 00:37:11,637 --> 00:37:14,225 Nem vonn�m el a figyelmet a gy�ny�r� feles�gemr�l 412 00:37:14,255 --> 00:37:16,505 az esk�v�nk�n, de... 413 00:37:17,441 --> 00:37:18,444 Szeretlek. 414 00:37:20,005 --> 00:37:22,158 De tenn�k itt egy gyors bejelent�st. 415 00:37:22,612 --> 00:37:24,660 Hadd mutassam be a leg�jabb tagj�t 416 00:37:24,690 --> 00:37:27,440 a Harley-Davidson versenycsapat�nak. 417 00:37:28,111 --> 00:37:29,535 Shrimp Burns! 418 00:37:35,234 --> 00:37:37,126 Gyere, igyunk valamit! 419 00:37:50,200 --> 00:37:51,502 Mikrofonpr�ba. 1, 2, 3. 420 00:37:58,072 --> 00:37:59,072 Micsoda? 421 00:37:59,162 --> 00:38:00,162 �s cs�z! 422 00:38:00,521 --> 00:38:02,732 �k alkotj�k az �j csapatot. 423 00:38:08,603 --> 00:38:10,353 �dv�zl�m, Randall. 424 00:38:13,900 --> 00:38:15,800 - Mr. Lang! - Mr. Carlisle. 425 00:38:19,176 --> 00:38:22,415 �dv�zl�m a kedves n�z�ket Dodge Cityben. 426 00:38:30,517 --> 00:38:31,771 Hell�, v�ns�g! 427 00:38:32,656 --> 00:38:36,755 Hol vannak a n�i cserk�szek? Jones �ppen sminkeli mag�t a budiban? 428 00:38:36,785 --> 00:38:40,851 - Mondjuk r� is f�r. - Ezt csak egyszer mondom el, t�bbsz�r nem. 429 00:38:40,881 --> 00:38:44,649 Nem b�rom a k�pedet, sem a st�lusodat. Sem a p�ly�n, sem azon k�v�l. 430 00:38:44,679 --> 00:38:47,701 Tudja, �r�l�k, hogy ezt felhozta Mr. Weishaar. 431 00:38:47,867 --> 00:38:50,617 Mert ha �n el� ker�l�k, ami elker�lhetetlen, 432 00:38:50,785 --> 00:38:54,548 egy magafajta v�nember csak egyet tehet: j�n a h�tszelemben. 433 00:38:55,288 --> 00:38:57,764 Sz�pen oldalra megy, sp�rol a naft�val, 434 00:38:57,794 --> 00:39:00,665 �s cs�kkenti az ellen�ll�st. 435 00:39:01,370 --> 00:39:05,789 Nyugi, t�k egyszer�, mint a vadlib�k. �rti! V-alakban rep�lnek. 436 00:39:06,005 --> 00:39:07,355 �rti m�r, nagyap�? 437 00:39:08,135 --> 00:39:11,938 - Tartsd t�vol magad t�lem �s a csapatt�rsaimt�l is! Felfogtad? 438 00:39:12,124 --> 00:39:14,542 - Hogyne, persze. - Azt hiszed, ez csak egy taknyosr�l sz�l, 439 00:39:14,572 --> 00:39:15,572 aki csin�lja a cirkuszt? 440 00:39:15,590 --> 00:39:16,916 - Fi�k! - De itt f�rfiak vannak... 441 00:39:16,956 --> 00:39:19,235 - akik az �let�ket kock�ztatj�k! - Fi�k, hagyj�tok abba! 442 00:39:19,265 --> 00:39:21,055 Tartogass�tok ezt a versenyre! 443 00:39:21,674 --> 00:39:25,562 Gyere csak, n�zd! Ott a motorod. Menj, �s k�sz�lj a versenyre! 444 00:39:26,891 --> 00:39:29,929 Mi volt ez a balh�, Arthur? Ez az els� verseny�nk az �j csapattal. 445 00:39:29,959 --> 00:39:30,996 Igen Bill, �n is tudom. 446 00:39:31,026 --> 00:39:32,026 Mindenki minket n�z, 447 00:39:32,044 --> 00:39:35,236 erre a c�g�nk j�v�j�t k�t olyan fick�ra b�zzuk, akik majdnem �sszeverekedtek, 448 00:39:35,266 --> 00:39:37,426 miel�tt a verseny elkezd�d�tt. 449 00:39:37,456 --> 00:39:40,723 - De �k a legjobb versenyz�ink. - H�t azt aj�nlom is, Walt, 450 00:39:40,753 --> 00:39:43,867 mert az orsz�g legnevesebb riporterei tud�s�tanak a futamr�l. 451 00:39:44,425 --> 00:39:46,788 �h, �s Mr. Carlisle-t is elh�vtam Milwaukee-b�l. 452 00:39:46,818 --> 00:39:48,365 - Carlisle? - Ja, a bank�rt. 453 00:39:48,395 --> 00:39:51,207 Gondoltam, j�l �rezn� mag�t a hajr�-l�nyok s�tr�ban. 454 00:39:51,237 --> 00:39:53,854 Azt hittem, a nej�vel meg a sr�caival j�r versenyre. 455 00:39:54,384 --> 00:39:58,802 - �gy l�tom, ma n�lk�l�k j�tt.- M�g 5 perc a versenyig! 5 perc a versenyig! 456 00:39:58,832 --> 00:40:02,217 K�rem a versenyz�ket, hogy foglalj�k el a hely�ket a rajtvonaln�l! 457 00:40:02,247 --> 00:40:03,632 Itt a nagy nap, fi�k. 458 00:40:05,476 --> 00:40:08,942 A Harley-Davidson csapata arra k�sz�l, 459 00:40:08,972 --> 00:40:12,265 - hogy �j korszakot hozzon a s�kterepes versenyekben. - Igen. 460 00:40:12,929 --> 00:40:13,979 Itt az id�. 461 00:40:15,567 --> 00:40:18,331 - Mindent vagy semmit. - Mindent vagy semmit. 462 00:40:24,191 --> 00:40:25,391 �s elindult! 463 00:40:40,566 --> 00:40:42,316 Ezt a gyorsul�st kapj�tok ki! 464 00:40:45,260 --> 00:40:48,147 Ray Weishaar el�ret�r. Csapatt�rsa, Shrimp Burns szorosan k�veti. 465 00:40:51,703 --> 00:40:55,213 A kanyar ut�n egy Indian vezet, m�g�tte a 2. �s 3. helyen egy-egy Excelsior. 466 00:41:03,076 --> 00:41:04,833 A Harley-k sem maradnak le a t�bbiekt�l. 467 00:41:04,863 --> 00:41:07,661 Shrimp Burns most begy�jtja a rak�t�kat. 468 00:41:07,822 --> 00:41:10,258 Ez a vad k�ly�k val�s�ggal sz�rnyal, 469 00:41:10,288 --> 00:41:12,724 �s most csapatt�rsa, Ray Weishaar is el�ret�r. 470 00:41:12,754 --> 00:41:15,404 El�g meredeken el�zget a gyerek. 471 00:41:16,164 --> 00:41:18,210 Igen, igen! 472 00:41:22,923 --> 00:41:26,114 Hell�, Ray! Tess�k, b�mulja a h�ts�mat! 473 00:41:33,417 --> 00:41:35,567 Ray Shrimp nyom�ban sz�nt. 474 00:41:37,697 --> 00:41:41,895 Ez els� helyen egy Indian, a m�sodik egy Excelsior, 475 00:41:41,925 --> 00:41:45,075 - a bronz�rt pedig k�t Harley-Davidson k�zd egym�ssal. - Ne most el�zz! 476 00:41:47,137 --> 00:41:51,739 Egyik versenyz� sem lass�t. Burns pr�- b�lja kiszor�tani az egyik Excelsiort. 477 00:41:56,060 --> 00:41:58,811 Az Excelsior felborult, kiesett a versenyb�l! 478 00:41:59,183 --> 00:42:01,133 �s most j�n az utols� k�r! 479 00:42:01,505 --> 00:42:03,705 Az els� h�rom helyen szorosan egym�s mellett egy Indian, 480 00:42:03,735 --> 00:42:06,569 - �s egy-egy Harley-Davidson. - Ez az, gyer�nk, Ray! 481 00:42:06,675 --> 00:42:10,412 �s itt j�n az ifj� tit�n, Shrimp Burns, �s le fogja hagyni a t�bbieket! 482 00:42:10,674 --> 00:42:14,742 - Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne! - �s m�ris � �ll az els� helyen! 483 00:42:17,113 --> 00:42:18,113 Nyom�s! 484 00:42:24,053 --> 00:42:27,568 - A szents�git! - A Harley-Davidson az els� �s a m�sodik helyen, 485 00:42:27,598 --> 00:42:31,590 - az Indian� a bronz�rem! - Ez az! - Micsoda verseny volt! 486 00:42:31,620 --> 00:42:35,120 A Harley-Davidson Shrimp Burnsszel a dobog� tetej�n, 487 00:42:36,902 --> 00:42:41,580 Ray Weishaar fut be m�sodikk�nt. A Harley-Davidson k�t �rmet is szerzett. 488 00:42:41,610 --> 00:42:43,157 - Az istenit. - Micsoda futam! 489 00:42:45,324 --> 00:42:48,487 Micsoda napot z�rt Harley-Davidson, kedves n�z�ink! 490 00:42:48,517 --> 00:42:51,550 �s a t�meg nem tud betelni Shrimp Burnsszel, 491 00:42:51,580 --> 00:42:54,204 ami �gy l�tom, ford�tva is igaz. 492 00:42:54,234 --> 00:42:56,984 �s itt j�n Ray Weishaar, hogy gratul�ljon neki. 493 00:42:57,754 --> 00:42:59,454 Elhamarkodott kijelent�s volt. 494 00:43:01,874 --> 00:43:03,074 Szerinted ez vicces? 495 00:43:07,831 --> 00:43:10,556 - Eresszetek m�r el! - Mire v�rnak m�g? 496 00:43:10,586 --> 00:43:13,682 Most gratul�lt egym�snak az els� �s a m�sodik helyezett 497 00:43:13,712 --> 00:43:15,762 Harley-Davidson st�lusban! 498 00:43:18,912 --> 00:43:22,205 Ez nem motorcsapat. Csak egy vand�l brig�d. 499 00:43:38,614 --> 00:43:40,114 Shrimp Burns! 500 00:43:56,140 --> 00:43:57,640 Parancsoljon, uram. 501 00:44:24,862 --> 00:44:26,340 Ez meg mi akar lenni? 502 00:44:27,141 --> 00:44:30,778 B�k�m jel��l... a f�rfinak, aki miatt malacom volt. 503 00:44:41,483 --> 00:44:42,883 H�lgyeim �s uraim! 504 00:44:45,525 --> 00:44:48,945 Szeretn�m megk�sz�nni, hogy r�szt vettek a mai esem�nyen. 505 00:44:49,223 --> 00:44:52,023 Amit ma l�thattak, az csup�n a kezdet volt. 506 00:44:52,260 --> 00:44:54,243 A Harley-Davidson kik�vezi az utat 507 00:44:54,273 --> 00:44:56,931 a motorker�kp�r-versenyz�s �j korszaka el�tt. 508 00:44:56,961 --> 00:44:59,262 - �ljen! - A m�szaki tud�s �tt�ri korl�tait, 509 00:44:59,703 --> 00:45:03,713 a keresked�k �j, nagyobb, gyorsabb g�peket �rulhatnak, 510 00:45:03,743 --> 00:45:07,663 �s �gy kiv�teles kis versenycsapatunk, a Vand�l Brig�d, 511 00:45:07,693 --> 00:45:10,793 tan�s�got tehet szak�rtelm�r�l extr�m k�r�lm�nyek k�z�tt 512 00:45:10,823 --> 00:45:13,714 - a p�ly�n �s azon k�v�l is. - �ljen! 513 00:45:21,414 --> 00:45:23,570 Micsoda m�sor! Micsoda show! 514 00:45:23,600 --> 00:45:26,657 Mr. Carlisle, ha visszat�r�nk, esetleg ben�zhetn�k �nh�z 515 00:45:26,687 --> 00:45:28,344 egy nagyobb k�lcs�n rem�ny�ben? 516 00:45:28,374 --> 00:45:30,957 - Megbesz�lt�k, Art. - Ismeri Chlo�t? 517 00:45:30,987 --> 00:45:32,396 - Hell�! - Hell�, Chloe. 518 00:45:33,234 --> 00:45:36,964 - Igaz�n �r�l�k, hogy megismerhetem. - L�ttad ezt? Ez... 519 00:45:36,994 --> 00:45:40,232 - t�bb mint egy ipar�g, ez m�r kult�ra. - Ja. 520 00:45:40,262 --> 00:45:43,170 Arassuk le a gy�m�lcs�t! R�megy�nk a klub �tletre. 521 00:45:43,200 --> 00:45:46,690 - L�tom, elfogadtad a helyzetet. Nagyon hamar. - K�nytelen vagyok. 522 00:45:46,720 --> 00:45:49,571 Ha le akarjuk f�zni az Indiant, az �gy siker�lhet. 523 00:45:49,601 --> 00:45:52,131 Hajr�-l�nyok, s�rs�tor. 524 00:45:52,372 --> 00:45:55,073 Micsoda rohadt egy felhajt�s. Mi k�ze ennek a versenyz�shez? 525 00:45:55,103 --> 00:45:59,412 A vil�gon semmi. De bevonzza a n�z�ket, hogy l�ss�k a mocikat. 526 00:46:00,854 --> 00:46:05,342 - �jra versenyz�nk. Nem ezt akartad? - Nem csak versenyz�nk. 527 00:46:05,475 --> 00:46:09,646 - Nyer�nk. Az els� �s a m�sodik hely is a fiaink�. - A mi fiaink�. 528 00:46:10,510 --> 00:46:12,261 A Harley-Davidson fiai. 529 00:46:16,512 --> 00:46:19,862 - Italt mindenkinek! A h�z �llja! - �lljunk be egy fot�hoz! 530 00:46:30,432 --> 00:46:31,432 Szabad. 531 00:46:36,770 --> 00:46:38,020 Shrimp Burns. 532 00:46:38,664 --> 00:46:41,526 J�jj�n, j�jj�n csak! K�sz�n�m, Hazel. 533 00:46:42,433 --> 00:46:44,422 Igen. K�sz�n�m, Hazel. 534 00:46:47,205 --> 00:46:48,355 �lj�n le! 535 00:46:49,300 --> 00:46:50,450 �lj�n le! 536 00:46:54,383 --> 00:46:56,632 Shrimp Burns. 537 00:46:57,716 --> 00:47:00,419 �ri�si �r�m, hogy v�gre tal�lkozhatok �nnel. 538 00:47:01,007 --> 00:47:03,825 - Mennyivel, Mr. James? - Hogy mondta? 539 00:47:04,781 --> 00:47:08,520 Mennyivel fizet t�bbet a Harleyn�l, hogy �n�kn�l versenyezzek? 540 00:47:10,567 --> 00:47:12,067 Vagy nem ez�rt vagyok itt? 541 00:47:21,494 --> 00:47:23,224 Az �rd�gbe! Ez m�r motor! 542 00:47:23,254 --> 00:47:25,952 Nehezebb a szelepf�szekn�l, de ezt k�rp�tolja az ereje. 543 00:47:25,982 --> 00:47:28,042 - Nyolc szelepet mondott? - �gy van. 544 00:47:35,012 --> 00:47:36,012 Szabad? 545 00:47:41,162 --> 00:47:43,512 - Ez �gy nem mehet az utakra. - M�g nem. 546 00:47:43,754 --> 00:47:46,342 Ebben m�g egy versenymocihoz k�pest is sok a kraft, Bill. 547 00:47:47,284 --> 00:47:49,952 - Mikor? - A k�vetkez� versenyre elk�sz�l. 548 00:47:50,645 --> 00:47:51,645 Szuper. 549 00:47:57,824 --> 00:48:00,715 - Ez mi? - Shrimp Burns k�ldte. 550 00:48:19,867 --> 00:48:22,764 Nagy tapsot a bajnokomnak! Itt j�n Shrimp! 551 00:48:22,794 --> 00:48:24,538 {\an8}NASHVILLE-I �VES S�KP�LY�S VERSENY 552 00:48:25,487 --> 00:48:29,980 Kezeket a magasba, kedves n�z�k! 553 00:48:33,822 --> 00:48:36,334 FELL�NGOLT A RIVALIZ�L�S A HARLEY-DAVIDSON "VAND�L BRIG�DJA" 554 00:48:36,364 --> 00:48:37,853 �S AZ INDIAN VERSENYCSAPATA K�Z�TT 555 00:48:37,955 --> 00:48:40,497 �s most fejezt�k be az �t�dik k�rt! 556 00:48:40,527 --> 00:48:43,527 Tov�bbra is Shrimp Burns az �len az Indian sz�neiben! 557 00:48:45,610 --> 00:48:48,454 {\an6}SHRIMP BURNS TULS�BAN IS AZ INDIAN SZ�NEIBEN �LL RAJTHOZ 558 00:48:48,527 --> 00:48:53,283 Shrimp Burns magabiztosan nyeri meg a versenyt. Joggal b�szke r� az Indian. 559 00:48:53,313 --> 00:48:54,313 M�sodik a Harley. 560 00:48:55,163 --> 00:48:56,283 �s az els� helyen ez�ttal... 561 00:48:56,313 --> 00:48:57,886 Ne! 562 00:48:57,916 --> 00:49:00,655 Ray Weishaar g�rd�l be, a m�sodik Otto Walker! 563 00:49:00,685 --> 00:49:03,685 Ez a Harley-Davidson napja, fergeteges gy�zelem! 564 00:49:07,351 --> 00:49:10,296 Nagyon szoros lesz a befut�! 565 00:49:10,826 --> 00:49:12,926 {\an8}SHRIMP �S AZ INDIAN BEVETTE TACOM�T 566 00:49:17,021 --> 00:49:21,095 - Igen! - Burns �jabb arany�rmet akaszthat a vitrinbe! 567 00:49:21,125 --> 00:49:24,236 - Villantson ide, ha l�tni akar egy gy�ztest! - Walt! 568 00:49:30,402 --> 00:49:32,349 �s �jabb Indian esett! 569 00:49:37,026 --> 00:49:40,122 Ism�t a Harley-Davidson fogja nyerni a versenyt! 570 00:50:05,780 --> 00:50:06,980 Gyertek, dr�g�im! 571 00:50:12,743 --> 00:50:13,893 Kisfi� lett. 572 00:50:26,437 --> 00:50:27,737 Megfogod? 573 00:51:00,358 --> 00:51:04,473 �gy igaz. Senki nem mondta, hogy minden megv�ltozik, amint gyereked sz�letik. 574 00:51:04,659 --> 00:51:07,747 H�t, pedig mondj�k. Csak te soha nem figyelsz oda. 575 00:51:08,932 --> 00:51:09,932 Sr�cok. 576 00:51:10,747 --> 00:51:11,747 Ez meg mi? 577 00:51:15,865 --> 00:51:17,945 {\an5}AMERIKA IS BESZ�LL A H�BOR�BA 578 00:51:18,849 --> 00:51:21,436 - Ok�, j�, tudtuk, hogy ez lesz. - Igen, elker�lhetetlen volt. 579 00:51:21,466 --> 00:51:23,125 �n... �n azt tudom. De azt n�zd! 580 00:51:23,155 --> 00:51:25,865 {\an6}A SOROZ�S �RINTETTJEI 18-31 �VES KORIG 581 00:51:29,875 --> 00:51:32,575 H�ny ember�nket h�vhatj�k be? 582 00:51:32,751 --> 00:51:35,513 Ha t�l sokat, akkor vesz�nk fel �j munk�sokat. 583 00:51:36,306 --> 00:51:38,173 De tudassuk mindenkivel, hogy amint hazat�rnek, 584 00:51:38,203 --> 00:51:40,573 visszakapj�k az �ll�sukat, ha m�g szeretn�k. 585 00:51:44,047 --> 00:51:47,215 Ray rendben, � m�r t�lkoros. 586 00:51:47,895 --> 00:51:49,545 Jones viszont 18. 587 00:51:50,212 --> 00:51:51,212 �s Otto? 588 00:51:52,957 --> 00:51:53,957 20 �ves. 589 00:52:07,091 --> 00:52:09,039 "Az Egyes�lt �llamok Sz�vets�gi Korm�nya 590 00:52:09,069 --> 00:52:12,243 ezennel fel�ll�tja a Sz�vets�gi �zemanyag Fel�gyeletet 591 00:52:12,466 --> 00:52:14,725 az olajhaszn�lat ellen�rz�s�re. 592 00:52:15,080 --> 00:52:17,736 Annak �rdek�ben, hogy el�g �zemanyag jusson a honv�delmi iparnak, 593 00:52:17,766 --> 00:52:20,174 a SZ�F vezet�s�ge eltiltja... 594 00:52:21,085 --> 00:52:25,023 a n�lk�l�zhet� ipar�gakat az illet�ktelen haszn�latt�l." 595 00:52:27,544 --> 00:52:30,129 - Vagyis di�h�jban... - Nincs t�bb verseny. 596 00:52:30,678 --> 00:52:31,933 Nincs t�bb verseny. 597 00:52:34,955 --> 00:52:36,955 Ti csak erre tudtok gondolni? 598 00:52:41,393 --> 00:52:45,867 Nem, persze, hogy nem. De att�l m�g kihat az �zletre. 599 00:52:45,897 --> 00:52:46,947 �zlet? 600 00:52:47,977 --> 00:52:49,277 �zletre? 601 00:52:50,049 --> 00:52:53,117 A munk�saink, a versenyz�ink, a bar�taink harcolnak oda�t, 602 00:52:53,147 --> 00:52:54,947 mi meg �zletr�l besz�l�nk? 603 00:52:57,004 --> 00:52:59,974 A h�bor� m�r 40 milli� lelket em�sztett fel. 604 00:53:00,004 --> 00:53:02,015 - Ahogy anno Joe-�t is 1898-ban. - Tudom. 605 00:53:02,045 --> 00:53:04,920 - Szart se tudsz, Arthur! - Nem mi kezdt�k a h�bor�t. 606 00:53:04,950 --> 00:53:06,866 De ha m�r kit�rt, dolgozhatn�nk a seregnek. 607 00:53:06,896 --> 00:53:11,635 - Profit�ljunk a v�rb�l? - Nem, nem. Bill, most es�lyt adhatunk a fiainknak. 608 00:53:12,264 --> 00:53:15,814 Massz�v, �j motorokkal, amiket nekik �p�t�nk. 609 00:53:26,153 --> 00:53:27,553 Ez gy�ny�r�, Joe. 610 00:53:28,585 --> 00:53:30,435 Ezt rajzoltad le? 611 00:53:39,394 --> 00:53:42,680 Szeretem ezt a tavat. Nem tudom, hogy hallottad-e, 612 00:53:44,065 --> 00:53:45,366 de hadba l�pt�nk. 613 00:53:46,592 --> 00:53:48,792 Besz�lltunk a Nagy H�bor�ba. 614 00:53:52,914 --> 00:53:57,358 Megindult a soroz�s. Durv�bban, mint n�latok a spanyolok ellen. 615 00:54:02,065 --> 00:54:05,015 T�bb mint egy milli� f�rfit h�vtak be. 616 00:54:15,425 --> 00:54:17,125 �n azt mondom, maradjunk ki bel�le. 617 00:54:19,817 --> 00:54:22,942 A hal�lba k�ldeni a fiainkat, ez �r�lts�g. 618 00:54:26,181 --> 00:54:28,681 Walter viszont a hadsereggel akar dolgozni. 619 00:54:30,134 --> 00:54:33,621 Hogy �p�ts�nk hadimotorokat vagy ilyesmi. 620 00:54:33,659 --> 00:54:35,124 - Helyes. - Tess�k? 621 00:54:36,576 --> 00:54:38,076 Mit mondt�l, Joe? 622 00:54:45,460 --> 00:54:46,460 Seg�ts! 623 00:54:51,757 --> 00:54:53,857 Seg�ts a fiainknak, William! 624 00:55:19,564 --> 00:55:21,064 Most m�r bemehetnek. 625 00:55:21,765 --> 00:55:22,765 Kik? 626 00:55:23,433 --> 00:55:26,354 - M�rmint melyik csapat? - A t�bornok mindenkit h�vat. 627 00:55:38,091 --> 00:55:40,762 Mindk�t v�llalatra sz�ks�g�nk van. 628 00:55:41,409 --> 00:55:43,749 Az Indian �s a Harley-Davidson a legnagyobb gy�rt�k, 629 00:55:43,779 --> 00:55:47,011 �gy teljes elhivatotts�got v�runk e kritikus id�kben. 630 00:55:47,041 --> 00:55:48,963 H�ny egys�gr�l is besz�lget�nk? 631 00:55:49,202 --> 00:55:54,060 Nos kezdetnek a sz�razf�ldi hader�k vez�rkara ezt... 632 00:55:54,633 --> 00:55:55,980 sz�molta ki. 633 00:55:56,221 --> 00:56:00,477 25 ezer az Indiant�l �s 15 ezer a Harley-Davidsont�l. 634 00:56:01,981 --> 00:56:06,441 Uram! A m�rn�k�nk vette a b�tors�got, �s felrajzolt p�r... 635 00:56:06,471 --> 00:56:11,008 kezdetleges katonai m�dos�t�st a m�r megl�v� g�peinken. 636 00:56:18,338 --> 00:56:21,109 - Ezek t�nyleg kiv�l�ak. - A komplett m�rn�ki csapatunk csak arra v�r, 637 00:56:21,139 --> 00:56:23,870 hogy dolgozni kezdjen, amint sz�lnak nekik. 638 00:56:24,696 --> 00:56:27,020 Arra v�rnak, hogy k�t�nk-e szerz�d�st? 639 00:56:27,993 --> 00:56:30,640 Csak a r�szletes utas�t�st v�rjuk, T�bornok �r. 640 00:56:30,670 --> 00:56:34,384 Ilyen k�nyes helyzetben nem fecs�relhet�nk id�t olyasmire, 641 00:56:34,514 --> 00:56:36,114 amire nincs is sz�ks�g. 642 00:56:37,267 --> 00:56:40,177 Az elhivatotts�g mell� a Harley-Davidson felaj�nlana 643 00:56:40,207 --> 00:56:43,321 egy exkluz�v karbantart� programot az amerikai seregnek. 644 00:56:43,551 --> 00:56:44,901 �s hogyan gondolt�k? 645 00:56:45,523 --> 00:56:49,016 A Harley-Davidson sz�ll�smesteri szakk�pz�ssel. 646 00:56:49,046 --> 00:56:52,400 Technikusokat k�lden�nk az orsz�g �sszes t�bor�ba, 647 00:56:52,430 --> 00:56:55,163 hogy megtan�ts�k a katon�knak hogyan tarts�k karban, jav�ts�k meg, 648 00:56:55,193 --> 00:57:00,341 vagy ha sz�ks�ges, eg�sz�ts�k ki j�rm�v�ket p�talkatr�szekb�l. 649 00:57:00,623 --> 00:57:02,004 �s mindezt teljesen ingyen. 650 00:57:04,381 --> 00:57:06,107 - Teljesen ingyen? - Igen, uram. 651 00:57:06,326 --> 00:57:10,951 Ebben a k�nyes helyzetben �gy �rezz�k, hogy ez k�teless�g�nk. 652 00:57:11,133 --> 00:57:13,665 Ebben a g�pekre t�maszkod� h�bor�ban 653 00:57:13,907 --> 00:57:16,284 a Harley-Davidson abszol�t sz�ks�gszer�nek �rzi, 654 00:57:16,492 --> 00:57:19,523 hogy egy amerikai katona a harct�ren is meg tudja jav�tani a motorj�t. 655 00:57:19,553 --> 00:57:22,145 Ahelyett, hogy a karbantart� egys�gre v�rna, mint a brit, francia 656 00:57:22,175 --> 00:57:26,418 vagy n�met katon�k. Uram, a mi fiaink m�r j�rtasak a szerel�sben. 657 00:57:26,548 --> 00:57:27,570 Rohadtul igaz. 658 00:57:28,499 --> 00:57:31,449 Mi�rt ne adjuk meg nekik ezt az extra el�nyt? 659 00:57:38,166 --> 00:57:42,593 Akkor legyen 20-20 ezer a Harley-Davidsont�l �s az Indiant�l is. 660 00:57:43,723 --> 00:57:46,961 Uraim, k�sz�n�m, hogy id�t szak�tottak r�nk. 661 00:57:48,504 --> 00:57:50,897 - H�l�san k�sz�nj�k, uram. - K�sz�nj�k, uram. 662 00:57:50,927 --> 00:57:54,543 - De ostob�k, mennyi profitt�l estek el? - Nem, el�nyh�z jutottak. 663 00:57:55,642 --> 00:57:58,567 Ingyenes sz�ll�smesteri szakk�pz�s? Nem megy�nk ebbe t�nkre? 664 00:57:58,597 --> 00:58:02,364 Nem, cseppet sem megy�nk t�nkre. A f� a v�s�rl�k h�s�ge. 665 00:58:02,394 --> 00:58:05,644 Dics� f�ggel�k a Harley-Davidson motoros kluboknak. 666 00:58:06,773 --> 00:58:09,823 Amibe �gy m�r beletartozik a komplett amerikai hadsereg. 667 00:58:10,425 --> 00:58:13,820 A h�bor� ut�n t�bb osztagnyi Harley-Davidson rajong� lesz, 668 00:58:13,850 --> 00:58:16,933 aki megj�rta a poklot egy olyan g�pen, amit k�v�lr�l-bel�lr�l ismer. 669 00:58:17,087 --> 00:58:18,854 Amit szeret. A mi g�p�nk�n. 670 00:58:18,975 --> 00:58:22,250 Lesznek csoportos menetek, t�rsadalmi esem�nyek, �j klubok. 671 00:58:24,267 --> 00:58:25,711 A fen�be, Arthur. 672 00:58:26,695 --> 00:58:29,228 Minden elk�ld�tt motorra kell egy. Nem olyan neh�z megcsin�lni. 673 00:58:29,258 --> 00:58:32,383 - De m�g nem adtuk be a szabadalmat. - Mindenki r�nk v�r! �nts�k ki a mint�t! 674 00:58:32,413 --> 00:58:34,493 Csak csin�ljuk meg, �s kezdj�k el a gy�rt�st? 675 00:58:35,475 --> 00:58:39,869 Nincs id�nk pap�rmunk�ra, ok�? Csak legyenek k�sz az alapdarabok. 676 00:59:51,194 --> 00:59:52,194 Bill. 677 00:59:53,238 --> 00:59:55,382 Csak... csak egy percet adj. 678 01:00:05,334 --> 01:00:06,334 H�. 679 01:00:12,391 --> 01:00:14,004 Most hazamegy�nk. 680 01:00:29,555 --> 01:00:32,881 {\an7}A H�BOR� V�GET �RT 681 01:00:36,847 --> 01:00:39,124 {\an8}MILWAUKEE-I MOTORP�LYA 682 01:00:49,298 --> 01:00:51,886 {\an4}N�METORSZ�G MEGADTA MAG�T. A H�BOR� REGGEL 6-KOR V�GET �RT 683 01:01:00,024 --> 01:01:02,744 V�ge van. �s ez m�r hivatalos. Mi gy�zt�nk. 684 01:01:03,019 --> 01:01:04,624 A h�bor�nak m�r egy hete v�ge, Walter. 685 01:01:04,654 --> 01:01:08,410 Nem, �gy �rtem mi gy�zt�nk. Ezt n�zd meg! 686 01:01:10,336 --> 01:01:13,819 - Nah�t. - Ez az els� jenki N�metorsz�gban... 687 01:01:14,211 --> 01:01:18,052 egy Harley-Davidsonon. Ez m�r valami, �csk�s. 688 01:01:18,229 --> 01:01:21,362 - Kapjon Randall is egy m�solatot! - �n ugyanerre gondoltam. 689 01:01:21,715 --> 01:01:25,467 Szem�lyesen adom �t neki. J�v� h�napban Kansasben versenyeznek. 690 01:01:25,671 --> 01:01:28,902 - T�nyleg? M�ris versenyeznek? - A h�bor�nak v�ge, ideje tov�bbl�pni. 691 01:01:29,145 --> 01:01:31,516 Plusz, Otto Walker m�r h�bor�s h�s, 692 01:01:31,546 --> 01:01:34,894 hamarabb leszerelt�k. �s egy h�t m�lva m�r Jones is itt lesz. 693 01:01:36,863 --> 01:01:38,167 Visszat�rt�nk, Art! 694 01:01:45,208 --> 01:01:48,159 {\an9}A HARLEY-DAVIDSON LETT AMERIKA LEGNAGYOBB MOTORKER�KP�R C�GE 695 01:01:49,751 --> 01:01:52,300 N�zd, nekem m�r van mel�m a keresked�sben. 696 01:01:52,486 --> 01:01:54,745 �s ha a versenyesdi befuccsol, �s nem vesznek vissza? 697 01:01:54,775 --> 01:01:58,009 - Ink�bb �ruln�d vagy vezetn�d? - A n�pek m�r �z�nlenek a p�ly�ra. 698 01:01:58,039 --> 01:02:00,050 Alig v�rj�k, hogy �jra felt�nj�n a Vand�l Brig�d. 699 01:02:00,080 --> 01:02:03,230 - Plusz van egy h�bor�s h�s�nk. - Van bizony. 700 01:02:03,777 --> 01:02:06,932 - N�zz�tek, mit hoztam vissza! - Szent szar, hadd n�zzem m�r meg! 701 01:02:06,962 --> 01:02:08,585 - N�met sisak. - Hol szerezted? 702 01:02:08,615 --> 01:02:11,715 Franciaorsz�gban. Ezt hordom majd a versenyen. 703 01:02:11,745 --> 01:02:16,021 J�l teszed, �n is megn�zn�m, ahogy sz�guldozol egy rohambilivel a fejeden. 704 01:02:55,233 --> 01:02:58,198 �s itt l�thatja az Excelsior-gy�jtem�ny�nket. 705 01:02:58,228 --> 01:03:00,090 Csak a Harley-Davidsonok �rdekelnek. 706 01:03:00,305 --> 01:03:03,964 Ezt s�r�n hallom a katonai sz�ll�smesteri programjuk �ta. 707 01:03:03,994 --> 01:03:07,762 A hazat�r� fi�k csak Harleyt akarnak, ak�rcsak maga, Mr... 708 01:03:08,303 --> 01:03:10,190 - Johnson. - J� az �zl�se, Mr. Johnson. 709 01:03:20,349 --> 01:03:23,509 Figyelj, itt van egy kis bibi. Jav�tsd ki! 710 01:03:31,990 --> 01:03:33,853 Itt a leg�jabb modellje a Harley... 711 01:03:33,883 --> 01:03:37,212 Mindegyikb�l viszek, �j modellb�l, r�gib�l, amije csak van. 712 01:03:37,242 --> 01:03:40,796 K�szp�nzzel fizetek. K�ld�k egy teheraut�t m�g ma. 713 01:03:41,765 --> 01:03:43,533 Kit�n�, Mr. Johnson! 714 01:03:49,985 --> 01:03:51,372 Viheted is! 715 01:04:02,252 --> 01:04:06,245 Arthur, Arthur, n�zd, a haj�k induln�nak, 716 01:04:06,422 --> 01:04:09,197 - itt meg k�sz �r�ltek h�za van. T�bb ember k�ne. - Mennyi? 717 01:04:09,227 --> 01:04:11,344 - Eln�z�st k�rek, uraim. - J� reggelt, Jane. 718 01:04:11,374 --> 01:04:13,474 - J� reggelt! - K�s�bb besz�l�nk. 719 01:04:13,504 --> 01:04:15,623 Valaki m�r nagyon v�r a t�rgyal�teremben. 720 01:04:16,594 --> 01:04:18,667 - Kire? - Mindh�rmukra. 721 01:04:18,915 --> 01:04:23,172 - J�, de ki az, aki r�nk v�r? - Azt nem mondta. 722 01:04:32,632 --> 01:04:34,140 Miben seg�thet�nk? 723 01:04:34,747 --> 01:04:36,797 A francba, m�r seg�tettek is. 724 01:04:37,763 --> 01:04:39,522 Ott voltam Meuse-Argonne-n�l. 725 01:04:40,670 --> 01:04:43,935 Kezet akartam r�zni azokkal, akik megmentettek. 726 01:04:43,965 --> 01:04:46,221 Meg az eg�sz z�szl�aljat. 727 01:04:46,251 --> 01:04:49,733 Ha nem lett volna a Harley Davidson, mind odaveszt�nk volna. 728 01:04:49,763 --> 01:04:52,401 T�zharcba keveredt�nk visszafel� a vonalainkhoz. 729 01:04:52,431 --> 01:04:56,534 Engem leter�tett egy n�met gr�n�t, a motor is sz�pen kapott. 730 01:04:56,564 --> 01:04:59,986 Behorpadt a v�za, a forgatty�h�zb�l �ml�tt az olaj, de m�g �gy is gurult. 731 01:05:00,216 --> 01:05:01,217 Na ne... 732 01:05:01,915 --> 01:05:05,397 Visszajutottam, �s �zenni tudtam a f�hadisz�ll�sra. 733 01:05:06,507 --> 01:05:10,756 - Sz�val k�sz�n�m. - Most viccel? Mi k�sz�nj�k. 734 01:05:11,722 --> 01:05:14,560 - Ahogy mondja. - Hoztam is valamit. 735 01:05:17,026 --> 01:05:20,026 Ez t�l�nk van, a z�szl�aljunk lobog�ja. 736 01:05:21,170 --> 01:05:22,802 Mindannyian al��rtuk. 737 01:05:40,057 --> 01:05:42,596 Azt akarom, hogy minden darabot, any�t, csavart, cs�vet, csapot 738 01:05:42,626 --> 01:05:45,646 lelt�rozzanak, �s adjanak �t a kutat�csoportnak, 739 01:05:45,676 --> 01:05:46,776 �s ne feledj�k! 740 01:05:47,161 --> 01:05:50,311 Al��rt�k a szerz�d�st, egyetlen sz� sem ker�lhet ki innen! 741 01:06:40,126 --> 01:06:41,526 Na mit tal�ltak? 742 01:07:02,900 --> 01:07:04,603 Mehetnek a v�rebek. 743 01:07:11,251 --> 01:07:14,151 Bill, im�dom az �j �zemanyagtart�lyt. 744 01:07:14,566 --> 01:07:17,608 K�nnycseppnek h�vom, �gy k�ls�re vag�nyabb. 745 01:07:17,638 --> 01:07:20,193 Az �j v�z miatt a nyereg 15 centivel lejjebb van, 746 01:07:20,223 --> 01:07:22,172 �gy jobban igazodik a sof�r helyzet�hez. 747 01:07:22,202 --> 01:07:23,640 Persze ez m�g csak protot�pus, 748 01:07:23,670 --> 01:07:27,066 de vas�tv�zet dugatty�kra cser�lj�k az alum�nium r�szeket. 749 01:07:27,096 --> 01:07:29,162 Alemite szelv�nyek a jobb zs�rz�shoz. 750 01:07:29,192 --> 01:07:33,463 J�, de ez a benzintart�ly, Bill, nekem ez a kedvencem. Kerek�tett. 751 01:07:34,418 --> 01:07:35,518 Kerek�tett. 752 01:07:36,452 --> 01:07:39,016 - Most �rkezett egy lev�l. - Kinek? 753 01:07:40,026 --> 01:07:43,826 - Mindh�rmuknak. - H�rmunknak c�mezt�k? 754 01:07:44,678 --> 01:07:45,678 K�sz�nj�k. 755 01:08:03,826 --> 01:08:05,376 Beperelnek minket. 756 01:08:13,810 --> 01:08:18,160 Csoportos keresetet ny�jtottak be valami kuplungmodell szabadaloms�rt�s��rt. 757 01:08:19,141 --> 01:08:22,848 - Az Indian, az Excelsior �s m�g p�ran. - Mi van? 758 01:08:23,771 --> 01:08:24,871 Ez m�g nem jelent semmit. 759 01:08:25,472 --> 01:08:28,401 - Mindenki lop mindenkit�l. - �n nem loptam el semmit! 760 01:08:28,611 --> 01:08:32,245 - �n terveztem az eg�szet. �n csak... - Csak nem szabadalmaztattad. 761 01:08:33,379 --> 01:08:35,829 �gy t�nik, valaki m�s megtette. 762 01:08:40,255 --> 01:08:43,205 Mi�rt most perelnek be egy 10 �ves szabadalom miatt? 763 01:08:45,333 --> 01:08:47,383 M�g haszn�ljuk azt a kuplungot. 764 01:08:48,145 --> 01:08:49,145 Ugyanazt? 765 01:08:50,211 --> 01:08:51,211 Igen. 766 01:09:00,582 --> 01:09:02,232 �s m�gis h�ny g�p�nk�n? 767 01:09:04,294 --> 01:09:05,644 A t�bbs�g�k�n. 768 01:09:11,418 --> 01:09:15,012 �s lehetnek m�s alkatr�szek is. 769 01:09:17,770 --> 01:09:20,470 - Mi? - Az �vek sor�n �n... 770 01:09:28,484 --> 01:09:30,255 Ez t�nkre fog tenni. 771 01:09:36,100 --> 01:09:40,280 A szabadalmi elj�r�s kihagy�sa tal�n r�gen m�g megszokott volt, 772 01:09:40,310 --> 01:09:44,764 viszont ha valaki m�s szabadalmaztatta, az j� alap a peresked�sre. 773 01:09:44,794 --> 01:09:48,491 Tekintettel a haszn�latban l�v� enged�ly n�lk�li alkatr�szekre, 774 01:09:48,569 --> 01:09:52,235 azt javasoljuk, hogy egyezzenek meg peren k�v�l. 775 01:09:52,265 --> 01:09:54,865 Enged�ly nincs r�juk, de �n terveztem �ket. 776 01:09:55,392 --> 01:09:59,192 Ha ellenkeresetet ny�jtana be, ahhoz term�szetesen joga van. 777 01:10:03,601 --> 01:10:05,251 Mennyibe fog ez nek�nk f�jni? 778 01:10:05,944 --> 01:10:06,944 Sokba. 779 01:10:07,800 --> 01:10:09,963 Tekintve, hogy a tan�csad�s is p�nzbe ker�l, 780 01:10:09,993 --> 01:10:14,341 - tudna esetleg mondani pontosabb sz�mot? - T�bb mint 1 milli� doll�r. 781 01:10:27,821 --> 01:10:31,768 - Walter, sejtettem, hogy hallok m�g mag�r�l. - Uram, ide nem ronthat be! 782 01:10:31,798 --> 01:10:34,996 - Hagyja csak, Hazel, semmi baj. - Ezt maga szervezte meg? 783 01:10:35,026 --> 01:10:38,177 - Azt�n �ssze�llt a t�bbiekkel? - �, igen. 784 01:10:38,207 --> 01:10:42,354 Ez azt�n sajn�latos. F�leg az elad�si cs�csaik miatt. 785 01:10:42,384 --> 01:10:44,202 Nem b�rta lenyelni, hogy lek�r�zt�k. 786 01:10:44,232 --> 01:10:46,833 - Ez�rt f�zte ki ezt. - Mit f�ztem ki? 787 01:10:46,863 --> 01:10:49,999 Maguk feledkeztek meg a saj�t v�delm�kr�l. 788 01:10:50,029 --> 01:10:54,220 Kett�nk k�z�tt mindig d�lt a verseng�s, de sosem ilyen �lnok m�don. 789 01:10:54,250 --> 01:10:58,428 - Sosem ilyen alattomosan. - �zletemberek vagyunk, Walter. 790 01:10:58,458 --> 01:11:00,913 �zletemberek. A t�rv�ny az t�rv�ny. 791 01:11:01,023 --> 01:11:05,091 A szabadalom az szabadalom, f�ggetlen�l att�l, hogy eredetileg ki tervezte. 792 01:11:05,201 --> 01:11:08,738 �n nem vagyok �gyv�d, Walter, de szerintem a szimpla gondatlans�g 793 01:11:08,768 --> 01:11:11,285 nem ments�g arra, ha egy c�g megszegi a t�rv�nyt. 794 01:11:11,315 --> 01:11:14,733 Mi jobb g�peket �p�tett�nk �s becs�letes c�g vagyunk. 795 01:11:14,763 --> 01:11:18,358 - Ezzel is szembesz�llunk. - Azt gondoltam. �, Walter! 796 01:11:18,752 --> 01:11:22,086 �gyv�det fogadni el�g dr�ga mulats�g. 797 01:11:22,515 --> 01:11:24,015 Kellemes visszautat! 798 01:11:32,193 --> 01:11:35,961 - Igyunk a t�rv�nyszeg�sre! - Mi egy t�rv�nyt sem szegt�nk meg. 799 01:11:36,534 --> 01:11:38,134 Igyunk egy kis whiskey-t! 800 01:11:41,253 --> 01:11:42,509 T�lem. 801 01:12:03,143 --> 01:12:04,343 Ez az �n hib�m. 802 01:12:09,720 --> 01:12:12,850 - Nem, nem a tied. - Ezt most egy�tt sz�rtuk el. 803 01:12:13,140 --> 01:12:14,740 Ha szembesz�llunk, vesz�t�nk. 804 01:12:15,530 --> 01:12:20,510 - H�t, egyik lehets�ges forgat�k�nyv sem t�l kellemes. - Hallgatunk. 805 01:12:21,370 --> 01:12:24,900 - Ha harcolunk, �s vesz�t�nk, az 300 ezer doll�r lesz. - 300 ezer? 806 01:12:25,940 --> 01:12:29,680 Igen, plusz m�g a megegyez�s. 807 01:12:30,261 --> 01:12:32,461 Amivel val�sz�n�leg cs�dbe jutunk. 808 01:12:35,160 --> 01:12:36,590 Ha harcolunk, �s nyer�nk, 809 01:12:36,620 --> 01:12:39,620 akkor is j�v�nk 300 ezerrel az �gyv�deknek. 810 01:12:40,690 --> 01:12:45,010 Azt�n meg v�rhatjuk, hogy befusson a t�bbi szabadalmi per is. 811 01:12:46,270 --> 01:12:48,120 Sz�tszednek minket perr�l perre. 812 01:12:48,770 --> 01:12:50,520 Az mivel j�r? 813 01:12:52,290 --> 01:12:53,490 Szint�n cs�ddel. 814 01:12:54,540 --> 01:12:55,640 Val�sz�n�leg. 815 01:12:56,360 --> 01:12:59,380 De m�g ha valahogy ki is tartunk, j�nnek a le�p�t�sek, 816 01:12:59,410 --> 01:13:03,310 a gy�rt�sorok elveszt�se, azaz ugyan�gy bez�rhatjuk a boltot. 817 01:13:07,080 --> 01:13:08,430 Az isten verje meg! 818 01:13:10,920 --> 01:13:14,050 - Vissza a f�szerbe. - Nem! Ez az �n hib�m. 819 01:13:14,370 --> 01:13:17,470 Nem hozok sz�gyent r�tok. R�gjatok ki, ments�tek a c�get! 820 01:13:17,780 --> 01:13:19,700 �ri�si nyom�st helyezt�nk r�d. 821 01:13:19,730 --> 01:13:22,630 D�g�ljek meg, ha hagyjuk, hogy ezzel egyed�l n�zz szembe! 822 01:13:25,880 --> 01:13:26,880 �gy van. 823 01:13:30,210 --> 01:13:31,760 Ez a Harley-Davidson. 824 01:13:32,917 --> 01:13:35,517 Ha bukunk, egy�tt bukunk mint Harley-Davidson. 825 01:14:17,351 --> 01:14:18,451 Ez az �n hib�m. 826 01:14:21,451 --> 01:14:22,751 Miattam van... 827 01:14:27,941 --> 01:14:29,391 Kil�pek a c�gt�l, 828 01:14:31,230 --> 01:14:32,830 �s elmegyek az �js�gokhoz. 829 01:14:35,080 --> 01:14:38,760 Artnak �s Walternek ehhez nem volt semmi k�ze. Err�l �n tehetek. 830 01:14:38,790 --> 01:14:41,451 Az �n hib�m, az eny�m. 831 01:14:42,840 --> 01:14:43,840 B�jj ide! 832 01:14:45,760 --> 01:14:46,760 Gyere ide! 833 01:15:02,870 --> 01:15:04,870 �n csak motorokat akartam gy�rtani. 834 01:15:09,941 --> 01:15:10,941 Ez minden. 835 01:15:18,060 --> 01:15:19,660 Te j� ember vagy. 836 01:15:32,280 --> 01:15:33,880 J� ember vagy. 837 01:16:02,490 --> 01:16:04,390 Mondtam az �gyv�deknek, hogy egyezz�nk meg. 838 01:16:06,340 --> 01:16:10,131 - Hogy fizet�nk, �s hagyjuk ezt magunk m�g�tt. - Hogy mit csin�lt�l? 839 01:16:12,688 --> 01:16:14,338 �s ez pontosan mit jelent? 840 01:16:15,920 --> 01:16:19,550 Azt, hogy nem maradt semmink, Bill. M�rt tenn�l ilyet? 841 01:16:20,280 --> 01:16:23,180 Gyertek! N�zz�tek, mit tal�ltam! 842 01:17:03,670 --> 01:17:04,820 Ezt el sem hiszem. 843 01:17:05,570 --> 01:17:06,570 Mit? 844 01:17:08,660 --> 01:17:09,660 N�zd! 845 01:17:11,200 --> 01:17:12,750 Ezt nem hiszem el. 846 01:17:19,939 --> 01:17:21,039 J�l sejtem? 847 01:17:24,469 --> 01:17:28,534 A legels� modell m�dos�t�sok n�lk�l. 848 01:17:34,985 --> 01:17:36,185 Hadd �ljek r�! 849 01:17:39,700 --> 01:17:41,600 - Tartod? - Igen, tartom. 850 01:17:47,341 --> 01:17:48,941 Beindult, mint a rak�ta. 851 01:17:50,300 --> 01:17:51,300 Hallj�tok ezt? 852 01:17:53,040 --> 01:17:54,590 A legels� p�ld�ny. 853 01:17:56,951 --> 01:17:59,451 20 �vvel ezel�tt alkottuk, �s m�g m�k�dik. 854 01:18:32,970 --> 01:18:34,220 Igazad volt, Walter. 855 01:18:38,080 --> 01:18:39,530 A semmib�l indultunk el. 856 01:18:42,230 --> 01:18:44,730 Nem musz�j els�nek lenn�nk, a l�nyeg a g�p. 857 01:18:45,900 --> 01:18:47,350 Ez a Harley-Davidson. 858 01:18:48,571 --> 01:18:52,171 Tov�bb gy�rtjuk a motorokat, m�g akkor is, ha egy f�szerb�l csin�ljuk. 859 01:18:54,570 --> 01:18:55,820 �men, testv�r. 860 01:19:01,610 --> 01:19:02,610 �men. 862 01:19:03,305 --> 01:20:03,326 -==[ www.OpenSubtitles.com ]==- 73878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.