All language subtitles for bad.boy.bubby.1993.remastered.bluray.x264-phobos.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,168 --> 00:00:27,251 Bouge pas ! 2 00:02:22,585 --> 00:02:23,668 Rose "Princesse". 3 00:02:30,460 --> 00:02:32,210 Rose "Princesse". 4 00:04:01,043 --> 00:04:03,668 Gentil garçon. 5 00:04:09,085 --> 00:04:10,376 Comme ça ! 6 00:04:12,251 --> 00:04:15,418 Tu es un bon petit garçon. 7 00:04:20,376 --> 00:04:23,335 Tu es un bon garçon. 8 00:04:26,543 --> 00:04:27,835 Toilette ? 9 00:04:28,710 --> 00:04:31,960 Ne bouge pas ! Jésus voit tout. 10 00:04:32,168 --> 00:04:35,543 S'il me dit que tu as bougé, je te massacre ! 11 00:04:53,876 --> 00:04:55,376 Bouge pas ! 12 00:06:58,418 --> 00:06:59,626 Vilain Bubby ! 13 00:06:59,835 --> 00:07:02,001 Seigneur ! 14 00:07:02,210 --> 00:07:04,043 Qu'as-tu fait ? 15 00:07:04,793 --> 00:07:07,085 Espèce de petit dégueulasse ! 16 00:07:08,376 --> 00:07:10,293 Sale petit merdeux ! 17 00:07:10,835 --> 00:07:12,126 Tu iras en enfer. 18 00:07:12,335 --> 00:07:17,501 Tes yeux tomberont et ta bite aussi, sale petit vicieux ! 19 00:07:30,710 --> 00:07:33,251 Tu es un si gentil petit garçon ! 20 00:07:35,085 --> 00:07:37,626 Maman l'aime beaucoup, son petit Bubby. 21 00:07:41,710 --> 00:07:43,960 Tu les aimes, pas vrai, Bubby ? 22 00:07:45,168 --> 00:07:47,001 Ils sont pas beaux, dis ? 23 00:07:51,460 --> 00:07:53,460 Bon garçon ! 24 00:07:58,043 --> 00:08:00,085 Bouge pas ! 25 00:08:00,418 --> 00:08:02,043 Bouge pas ! 26 00:08:02,251 --> 00:08:04,168 Bouge pas, petit con ! 27 00:08:05,293 --> 00:08:07,751 Sinon, je te massacre ! 28 00:08:09,126 --> 00:08:12,293 Pas sortir, pas de masque à gaz. 29 00:08:13,335 --> 00:08:15,126 Bubby, lui, mourir. 30 00:08:19,376 --> 00:08:21,460 Et bouge pas ! 31 00:08:44,293 --> 00:08:46,043 Poison ! 32 00:08:46,876 --> 00:08:49,043 - Poison ! - Et sinon ? 33 00:08:49,251 --> 00:08:50,501 Dieu ! 34 00:08:50,710 --> 00:08:51,918 Pas intérêt à oublier ! 35 00:08:52,126 --> 00:08:54,668 Oublie pas ! 36 00:09:10,126 --> 00:09:11,626 Chat venir d'où ? 37 00:09:14,043 --> 00:09:16,126 De dehors. 38 00:09:21,543 --> 00:09:24,001 Pourquoi il n'a pas… 39 00:09:28,126 --> 00:09:30,543 de masque à gaz ? 40 00:09:32,585 --> 00:09:34,376 Il n'en a pas besoin. 41 00:09:36,251 --> 00:09:38,210 Il ne respire pas. 42 00:09:49,168 --> 00:09:51,543 Comment, "respire pas" ? 43 00:10:28,501 --> 00:10:30,626 C'est ça, pas respirer. 44 00:10:38,460 --> 00:10:39,460 Mange ! 45 00:12:48,626 --> 00:12:50,710 Je sais que tu es là, Florence ! 46 00:12:55,585 --> 00:12:56,793 Je reviendrai ! 47 00:13:17,085 --> 00:13:18,460 Quoi ? 48 00:13:19,501 --> 00:13:22,501 Tu veux sortir ? Tu veux aller voir 49 00:13:22,710 --> 00:13:25,751 comment c'est ? Tu veux aller dehors ? 50 00:13:25,960 --> 00:13:28,335 Tousser, étouffer, 51 00:13:28,543 --> 00:13:30,793 mourir ? C'est ça ? 52 00:13:47,335 --> 00:13:48,418 Je sais 53 00:13:48,626 --> 00:13:50,210 que tu es là, Florence. 54 00:13:50,418 --> 00:13:52,001 Je reviendrai ! 55 00:14:06,668 --> 00:14:08,751 Bubby, bon petit garçon… 56 00:14:09,335 --> 00:14:10,918 à sa maman. 57 00:14:11,126 --> 00:14:12,126 La ferme ! 58 00:14:37,501 --> 00:14:39,460 Fais pas le dégoûtant ! 59 00:15:23,043 --> 00:15:24,460 Y a quelqu'un ? 60 00:15:26,251 --> 00:15:27,501 Allez ! 61 00:15:28,043 --> 00:15:29,543 Je sais que tu es là. 62 00:15:35,585 --> 00:15:37,126 Va-t'en ! 63 00:15:37,335 --> 00:15:38,335 Va-t'en ! 64 00:15:38,460 --> 00:15:41,460 Florence ? Ouvre ou je défonce la porte ! 65 00:15:42,293 --> 00:15:46,085 Je sais que c'est toi. Je t'ai vue aller et venir. 66 00:16:28,418 --> 00:16:30,918 C'est drôle ! C'est drôle ! 67 00:16:31,126 --> 00:16:34,210 Depuis le temps, j'ignorais que j'avais un fils ! 68 00:16:34,418 --> 00:16:36,376 Ça n'a rien de drôle. 69 00:16:36,585 --> 00:16:39,001 Bon Dieu, Florence, tu devrais voir 70 00:16:39,210 --> 00:16:41,710 la drôlerie des choses. 71 00:16:41,918 --> 00:16:45,293 Voilà 35 ans que je suis là, à attendre ton retour. 72 00:16:48,126 --> 00:16:50,835 Oui… c'est vrai… 73 00:16:51,460 --> 00:16:54,210 J'aurais voulu revenir plus tôt. 74 00:16:54,418 --> 00:16:58,168 Mais il se trouve que je n'ai pas pu, avant. 75 00:16:58,668 --> 00:17:01,418 Mais je suis là, pas vrai ? 76 00:17:01,960 --> 00:17:04,835 Oui… tu es là. 77 00:17:05,668 --> 00:17:06,960 Tu es là, maintenant. 78 00:17:07,376 --> 00:17:11,085 Seigneur, trente-cinq ans ! C'est vite passé ! 79 00:17:12,126 --> 00:17:14,335 Tu es toujours belle, Flo. 80 00:17:14,543 --> 00:17:17,543 Tu as toujours été une belle gonzesse. 81 00:17:18,418 --> 00:17:20,293 Et toi, un séducteur. 82 00:17:20,501 --> 00:17:24,585 J'ai séduit quelques filles, en mon temps. 83 00:17:26,001 --> 00:17:28,668 Mais j'ignorais avoir un fils. 84 00:17:29,751 --> 00:17:32,585 Il a l'air sain, ce spécimen. 85 00:17:33,626 --> 00:17:35,710 Je te félicite, Flo. 86 00:17:36,793 --> 00:17:37,918 Hé, fils ! 87 00:17:38,126 --> 00:17:41,043 Tu peux m'appeler "père". Je suis ton père. 88 00:17:46,085 --> 00:17:47,460 Père. 89 00:17:48,501 --> 00:17:49,543 Père. 90 00:17:50,918 --> 00:17:52,960 Ça rentre, on dirait. 91 00:17:53,168 --> 00:17:54,710 Père ! 92 00:17:56,918 --> 00:17:58,835 Père, père, père. 93 00:17:59,043 --> 00:18:00,460 Père ! 94 00:18:00,668 --> 00:18:04,543 C'est bon. Pas de quoi en faire un plat. 95 00:18:04,751 --> 00:18:06,501 Écoute, Flo. 96 00:18:08,043 --> 00:18:11,876 J'aurais dû rentrer plus tôt. Je regrette. 97 00:18:12,085 --> 00:18:15,668 Mais reconnais-le, toi et moi… 98 00:18:16,418 --> 00:18:17,793 tu sais… 99 00:18:18,543 --> 00:18:20,585 Tu veux encore de moi ? 100 00:18:24,876 --> 00:18:29,210 Je ne sais pas. Tu es un homme de Dieu, maintenant. 101 00:18:29,418 --> 00:18:32,460 Je prêche à mi-temps. 102 00:18:32,668 --> 00:18:34,251 Rien de sérieux. 103 00:18:34,460 --> 00:18:38,418 Tu veux que je fasse de toi une femme honnête ? 104 00:18:39,876 --> 00:18:41,501 Je me méfie. 105 00:18:47,835 --> 00:18:49,793 Qu'as-tu, fils ? 106 00:18:50,001 --> 00:18:52,085 Tu es dérangé du cerveau ou quoi ? 107 00:18:52,876 --> 00:18:55,918 Si toi et moi, on vit ensemble, 108 00:18:56,710 --> 00:18:58,626 tu dois me respecter. 109 00:18:58,835 --> 00:19:00,126 Compris ? 110 00:19:04,251 --> 00:19:06,168 Il comprend. 111 00:19:06,376 --> 00:19:09,960 - Un petit rafraîchissement ? - Pardon. 112 00:19:29,126 --> 00:19:30,418 Hé, fils ! 113 00:19:30,876 --> 00:19:35,585 Ta mère et moi, on aimerait bien causer un peu. Si tu sortais ? 114 00:19:35,793 --> 00:19:40,126 Il n'a pas l'habitude de sortir, tout seul. 115 00:19:40,876 --> 00:19:43,751 Fils, t'es pas pédé, au moins ? 116 00:19:43,960 --> 00:19:45,918 Je veux pas que mon fils 117 00:19:46,126 --> 00:19:49,751 tourne homosexuel. Je le renierais avant. 118 00:19:50,501 --> 00:19:53,168 Il faut que tu comprennes, Harold. 119 00:19:53,751 --> 00:19:55,501 Bubby et moi, 120 00:19:55,710 --> 00:19:59,460 on a vécu… seuls ici, depuis longtemps. 121 00:19:59,668 --> 00:20:02,210 Il est différent des autres. 122 00:20:04,335 --> 00:20:06,335 Une naissance très pénible. 123 00:20:07,960 --> 00:20:11,710 Moi, j'étais seule ici. Personne pour m'aider. 124 00:20:14,751 --> 00:20:16,126 Tâche de comprendre. 125 00:20:17,876 --> 00:20:19,626 S'il est pas pédé… 126 00:20:19,835 --> 00:20:22,210 Non, pas du tout ! 127 00:20:25,001 --> 00:20:27,293 Causer donne soif. 128 00:20:27,501 --> 00:20:29,251 Pardon ? 129 00:20:29,460 --> 00:20:32,043 Causer, ça donne soif ! 130 00:20:32,251 --> 00:20:34,001 Désolée. 131 00:20:34,210 --> 00:20:37,918 On n'a guère de visites. Un sherry, ça t'irait ? 132 00:20:38,126 --> 00:20:40,460 Après l'effort, le réconfort. 133 00:20:40,668 --> 00:20:41,668 Après l'effort, 134 00:20:41,876 --> 00:20:43,751 le réconfort. 135 00:20:56,251 --> 00:20:58,376 Je vois tout sous ta robe. 136 00:20:59,543 --> 00:21:01,960 Tu as des seins superbes. 137 00:21:02,168 --> 00:21:05,085 Ils étaient gros, mais là, c'est des outres. 138 00:21:05,293 --> 00:21:08,376 - Tu dis ça pour me flatter. - Non, sérieusement. 139 00:21:09,126 --> 00:21:12,626 Dans ces nibards-là, un homme peut se perdre, 140 00:21:13,501 --> 00:21:16,085 s'enfouir et oublier ses ennuis. 141 00:21:18,126 --> 00:21:20,293 Quels ennuis, Harold ? 142 00:21:21,543 --> 00:21:24,418 Quels ennuis veux-tu oublier ? 143 00:21:27,168 --> 00:21:29,251 Lâche-le, Bubby. Lâche-le ! 144 00:21:29,460 --> 00:21:33,501 Bon Dieu, il est fou, le petit enculé ! 145 00:21:33,710 --> 00:21:34,876 Calme-toi. 146 00:21:35,085 --> 00:21:37,668 Il voulait me tuer ! T'es dingue ! 147 00:21:37,876 --> 00:21:39,710 Il voulait juste savoir 148 00:21:39,918 --> 00:21:42,126 si tu respires ou pas. 149 00:21:42,335 --> 00:21:45,001 C'est pas sa faute. Il a des idées bizarres. 150 00:21:45,210 --> 00:21:48,168 Ne le gronde pas. C'est plus fort que lui. 151 00:21:48,376 --> 00:21:50,335 Jamais eu de père ! 152 00:21:50,835 --> 00:21:53,251 Il a bien failli le tuer. 153 00:21:53,751 --> 00:21:55,918 Bon Dieu, tu es grave, tu sais ! 154 00:21:56,126 --> 00:21:57,918 Grave. 155 00:21:58,126 --> 00:22:01,251 Bon Dieu, tu es grave, tu sais. 156 00:22:01,460 --> 00:22:03,126 Bon Dieu, 157 00:22:03,335 --> 00:22:05,793 tu es grave. 158 00:22:06,501 --> 00:22:09,335 Tu as une peau adorable. 159 00:22:10,335 --> 00:22:14,251 À la fois douce et excitante. 160 00:22:14,501 --> 00:22:16,710 Tu es une femme excitante, Flo. 161 00:22:17,668 --> 00:22:21,876 Je peux plus retirer mes mains. 162 00:22:22,085 --> 00:22:23,960 Tu as de belles mains. 163 00:22:24,168 --> 00:22:27,335 Ce serait dommage de t'en priver. 164 00:22:29,751 --> 00:22:31,668 Qu'est-ce que tu as trouvé ? 165 00:22:31,876 --> 00:22:33,501 Je ne sais pas. 166 00:22:33,710 --> 00:22:36,668 Aucune idée ! 167 00:22:36,876 --> 00:22:39,376 C'est ma robe, figure-toi. 168 00:22:39,585 --> 00:22:43,918 Oui, mais c'est quoi, sous ta robe ? 169 00:22:44,126 --> 00:22:47,085 - Regarde donc. - C'est ça ? 170 00:22:47,293 --> 00:22:51,626 - C'est ça ? - Attends de voir. 171 00:22:51,835 --> 00:22:54,126 Les portes du paradis. 172 00:22:58,501 --> 00:23:01,585 Une des 7 merveilles du monde. 173 00:23:01,876 --> 00:23:04,293 - Tu trouves, vraiment ? - Oui. 174 00:23:04,501 --> 00:23:06,043 Pas trop gros ? 175 00:23:06,835 --> 00:23:09,335 C'est la perfection. 176 00:23:10,543 --> 00:23:12,251 C'est très agréable, ça. 177 00:23:12,460 --> 00:23:15,960 Refais-le-moi. 178 00:23:17,835 --> 00:23:20,210 Ce que c'est bon ! 179 00:23:33,085 --> 00:23:36,251 Fous-moi le camp d'ici, toi ! Espèce de pervers ! 180 00:23:37,376 --> 00:23:39,418 Laisse un peu d'intimité à ta mère. 181 00:23:39,626 --> 00:23:41,835 Retourne au lit, Bubby. 182 00:23:42,793 --> 00:23:45,085 Pourquoi tu l'appelles "Bubby" ? 183 00:23:45,460 --> 00:23:47,668 C'est débile, comme nom. 184 00:23:47,876 --> 00:23:50,501 J'attendais que tu reviennes. 185 00:23:50,710 --> 00:23:53,043 Mais ça lui va bien. 186 00:23:53,251 --> 00:23:56,376 Oui, un nom stupide pour un garçon stupide. 187 00:25:25,126 --> 00:25:28,043 Tu es une femme excitante, Flo. 188 00:25:40,585 --> 00:25:42,418 C'est quoi, ce bordel ? 189 00:25:45,418 --> 00:25:49,043 Tu es grave ! - Tu es grave ! 190 00:25:51,085 --> 00:25:53,001 Tu es une femme excitante, Flo. 191 00:25:53,210 --> 00:25:55,710 Tu trouves ? Merci. 192 00:25:55,918 --> 00:25:59,001 Tu as des seins superbes. 193 00:25:59,210 --> 00:26:02,501 Des gros nichons, des vraies outres. 194 00:26:04,793 --> 00:26:09,001 L'une des 7 merveilles du monde. 195 00:26:11,043 --> 00:26:13,876 - C'est la perfection. - Bubby… 196 00:26:15,126 --> 00:26:16,668 Mon petit garçon. 197 00:26:16,876 --> 00:26:18,251 Les portes 198 00:26:18,460 --> 00:26:21,085 - du paradis ! - Il me saute dessus, Harold ! 199 00:26:21,293 --> 00:26:23,543 Bon Dieu de petit empaffé ! 200 00:26:23,751 --> 00:26:25,293 Fous le camp ! 201 00:26:25,501 --> 00:26:30,710 - T'es malade, ordure ! - T'es malade, ordure ! 202 00:26:30,918 --> 00:26:33,501 Vire-moi ce con d'ici ! 203 00:26:33,710 --> 00:26:39,001 - Tu as une belle peau. - Pervers ! 204 00:26:39,210 --> 00:26:41,043 T'es grave ! 205 00:26:41,251 --> 00:26:43,710 Flanque-moi ce con dehors ! 206 00:26:43,918 --> 00:26:45,918 Allez, dehors ! 207 00:26:46,126 --> 00:26:47,710 Laisse Bubby ! 208 00:27:51,668 --> 00:27:54,751 Le paillasson, excuse-moi. 209 00:28:46,126 --> 00:28:48,543 Il m'imite, l'enculé. 210 00:28:48,751 --> 00:28:50,168 Ta gueule, 211 00:28:50,376 --> 00:28:51,751 petit ! 212 00:28:51,960 --> 00:28:54,918 Sale petit merdeux, ignoble pervers ! 213 00:28:56,168 --> 00:28:57,960 Tu n'es bon à rien ! 214 00:28:58,168 --> 00:29:02,251 Sinon qu'à foutre la merde, hein, Flo ? 215 00:29:02,460 --> 00:29:04,876 T'as tout saccagé, 216 00:29:05,085 --> 00:29:06,126 petit con ! 217 00:29:06,710 --> 00:29:10,918 Espèce de bon à rien, tu ferais mieux de te casser ! 218 00:29:11,251 --> 00:29:12,626 Laisse Bubby tranquille ! 219 00:29:13,126 --> 00:29:17,251 Espèce d'avorton inutile, on aurait dû te laisser crever. 220 00:29:17,460 --> 00:29:18,460 Quoi ? 221 00:29:18,626 --> 00:29:20,043 On aurait dû 222 00:29:20,251 --> 00:29:21,835 le laisser crever. 223 00:29:22,043 --> 00:29:26,293 Salaud ! Moi, je l'ai maintenu en vie pour toi ! 224 00:29:26,501 --> 00:29:30,251 Erreur, grosse vache. 225 00:29:35,293 --> 00:29:36,293 Soyez sages ! 226 00:29:36,376 --> 00:29:39,418 Soyez sages. 227 00:30:51,876 --> 00:30:54,626 Sage, maintenant, père. 228 00:31:08,835 --> 00:31:10,043 Maman… 229 00:31:11,793 --> 00:31:13,543 sois sage aussi. 230 00:32:21,001 --> 00:32:22,876 Tu es une femme excitante, Flo ! 231 00:34:44,085 --> 00:34:46,668 Dégage la route, péquenot ! 232 00:34:46,876 --> 00:34:49,210 Vise ce connard, un peu ! 233 00:34:49,418 --> 00:34:52,168 Va te faire enculer, pédé ! 234 00:36:08,918 --> 00:36:10,918 Viens ici, salaud ! 235 00:36:14,543 --> 00:36:17,251 Il m'a fauché mon sac à main ! 236 00:36:17,918 --> 00:36:19,210 Quel salaud ! 237 00:36:19,418 --> 00:36:21,126 Quel salaud ! 238 00:36:22,001 --> 00:36:24,043 - C'est ça… - C'est ça… 239 00:36:24,251 --> 00:36:25,251 Salut. 240 00:36:26,710 --> 00:36:27,918 Salut. 241 00:39:30,376 --> 00:39:31,460 Comme d'habitude ? 242 00:39:33,585 --> 00:39:36,918 D'accord. Deux spéciales, pas d'ananas. 243 00:39:37,126 --> 00:39:39,585 Parfait. Merci beaucoup. 244 00:40:30,251 --> 00:40:32,251 Lèche, avec ta langue. 245 00:40:32,460 --> 00:40:35,335 Lèche-moi là. 246 00:40:35,543 --> 00:40:37,668 Ici, ballot. 247 00:40:38,168 --> 00:40:39,710 Ça pique ! 248 00:40:49,876 --> 00:40:51,376 Tu aimes chanter ? 249 00:40:58,626 --> 00:40:59,626 Tu aimes ça ? 250 00:41:02,085 --> 00:41:05,126 Quand je veux me sentir proche de mon ami Jésus, 251 00:41:06,376 --> 00:41:09,043 je lui chante une chanson très spéciale. 252 00:41:11,126 --> 00:41:12,501 Tu veux l'entendre ? 253 00:42:11,960 --> 00:42:15,126 C'est la chanson favorite de mon ami Jésus. 254 00:42:17,710 --> 00:42:18,835 Tu l'aimes ? 255 00:42:24,710 --> 00:42:25,876 Tu es un phénomène ! 256 00:42:26,085 --> 00:42:28,835 Toi, tu es grave. 257 00:42:29,043 --> 00:42:32,376 Oui, voilà ce que tu es, un gosse bizarre. 258 00:42:32,585 --> 00:42:37,001 Tu n'es rien d'autre qu'un grand gosse bizarre. 259 00:43:15,418 --> 00:43:18,126 Dégage de là, je vais l'abattre. 260 00:43:18,960 --> 00:43:20,918 T'es sourd ? 261 00:43:21,126 --> 00:43:24,501 Drôle d'allure ! Tu sors de ta cambrousse ? 262 00:43:24,710 --> 00:43:27,043 Casse-toi ou je te coupe la bite. 263 00:43:27,251 --> 00:43:28,918 Taille-toi, idiot ! 264 00:43:44,126 --> 00:43:45,626 Petit ! 265 00:44:20,376 --> 00:44:24,460 Venez, Monsieur. Pas d'esclandre. Suivez-moi. 266 00:44:53,376 --> 00:44:54,960 Vous désirez ? 267 00:45:35,543 --> 00:45:39,126 Si tu recommences, j'appelle les flics. 268 00:46:13,126 --> 00:46:14,126 Deux 269 00:46:14,251 --> 00:46:16,918 de ces merveilleux éclairs au chocolat s'il te plaît Sam. 270 00:46:23,168 --> 00:46:24,668 Merci, chéri. 271 00:46:25,501 --> 00:46:29,460 Deux de ces merveilleux éclairs au chocolat s'il te plaît Sam. 272 00:46:33,210 --> 00:46:34,210 2 $. 273 00:46:34,418 --> 00:46:35,918 Merci, chéri. 274 00:46:36,126 --> 00:46:38,293 2 $, mon pote. 275 00:46:39,960 --> 00:46:42,585 Deux de ces merveilleux éclairs au chocolat, 276 00:46:42,793 --> 00:46:44,168 s'il te plaît Sam. 277 00:46:44,376 --> 00:46:46,210 Merci, chéri. 278 00:46:53,126 --> 00:46:57,335 On va trouvez l'endroit où vous logez et vous y ramener. 279 00:47:07,960 --> 00:47:09,043 Oui… 280 00:47:09,835 --> 00:47:12,251 Je suis encore appétissante, non ? 281 00:47:19,293 --> 00:47:22,501 Dégage la route, péquenot ! 282 00:47:29,501 --> 00:47:30,876 Dégage la route, 283 00:47:31,085 --> 00:47:33,293 espèce de péquenot ! 284 00:47:50,460 --> 00:47:52,335 On se paie ma gueule ? 285 00:48:01,960 --> 00:48:04,668 Je l'ai vu faire, ce fumier. Je te charge ? 286 00:48:11,710 --> 00:48:14,043 Une bière ? Y en a là. 287 00:48:14,251 --> 00:48:15,960 J'arrête de boire, je change de vie. 288 00:48:16,168 --> 00:48:17,251 Qui en veut ? 289 00:48:17,460 --> 00:48:19,001 Bubby en veut. 290 00:48:19,710 --> 00:48:22,668 Écluse celle-là, vieux. 291 00:48:24,918 --> 00:48:26,501 Encore de la bière ! 292 00:48:26,710 --> 00:48:29,168 Encore de la bière ! 293 00:48:29,376 --> 00:48:31,376 Une petite démo ? 294 00:48:31,585 --> 00:48:36,001 - Un peu de rock'n roll ? - On y va. 295 00:49:05,460 --> 00:49:07,085 On est arrivés. 296 00:49:17,460 --> 00:49:19,918 Bubby, tu nous aides, vieux ? 297 00:49:21,710 --> 00:49:23,918 Bubby, l'apprenti routard. 298 00:49:24,126 --> 00:49:25,126 Bien, Bubby. 299 00:49:29,710 --> 00:49:31,918 Bubby, l'apprenti routard. 300 00:49:32,126 --> 00:49:34,293 Lâche pas le haut-parleur, vu ? 301 00:49:34,501 --> 00:49:37,626 Lâche pas le haut-parleur, vu ? 302 00:49:46,668 --> 00:49:48,835 Le groupe est là ? 303 00:49:51,501 --> 00:49:52,918 Vous commencez quand ? 304 00:49:53,126 --> 00:49:55,543 On aurait dû, mais y a pas de clients. 305 00:49:55,751 --> 00:49:57,585 Vous voulez entrer ? 306 00:49:57,793 --> 00:50:00,668 Non. J'espérais qu'il y aurait des filles. 307 00:50:00,876 --> 00:50:02,376 Non, de la musique. 308 00:50:02,585 --> 00:50:03,835 Merci quand même. 309 00:50:07,918 --> 00:50:09,085 Qui c'était ? 310 00:50:09,293 --> 00:50:13,751 - Un voisin qui se plaint du boucan. - Tordant, vieux. 311 00:50:13,960 --> 00:50:15,293 - Un client. - Parti où ? 312 00:50:15,501 --> 00:50:17,960 Plus loin, voir un autre groupe. 313 00:50:18,168 --> 00:50:19,460 Tu laisses faire ? 314 00:50:19,668 --> 00:50:21,543 Fallait le forcer ? 315 00:50:21,751 --> 00:50:24,460 On paiera la salle comment s'il paie pas ? 316 00:50:24,668 --> 00:50:26,501 Nom de Dieu de bordel ! 317 00:50:40,210 --> 00:50:41,376 C'est tout ? 318 00:50:42,960 --> 00:50:45,793 J'ai rien… Pas un rond. 319 00:50:47,543 --> 00:50:49,335 Toi, fais voir. C'est tout ? 320 00:50:50,710 --> 00:50:53,001 L'autre poche, on te connaît. 321 00:50:55,543 --> 00:50:56,710 Rien. 322 00:50:57,668 --> 00:50:59,835 Jamais rien. 323 00:51:04,043 --> 00:51:06,793 Et toi ? Tu as des thunes ? 324 00:51:07,001 --> 00:51:08,085 Bien sûr. 325 00:51:08,293 --> 00:51:10,168 Fouille-le. 326 00:51:10,376 --> 00:51:12,043 De l'argent, t'en as ? 327 00:51:12,251 --> 00:51:14,710 Cupide, ce con. Assez pour t'acheter du lait. 328 00:51:16,085 --> 00:51:17,793 Bien balancé. 329 00:51:19,876 --> 00:51:22,460 S'il reste que ça, on est raides ! 330 00:51:24,001 --> 00:51:25,960 On est raides ! 331 00:51:26,668 --> 00:51:28,876 - Bon Dieu ! - C'est tordant. 332 00:51:30,585 --> 00:51:34,460 Pas de blé, pas de fille. De quoi gerber. 333 00:51:37,210 --> 00:51:39,710 Qu'est-ce qui pue comme ça ? 334 00:51:39,918 --> 00:51:43,043 L'odeur, on s'en fout. Seul le blé compte. 335 00:51:45,668 --> 00:51:48,793 Arrête, on a un gros souci. 336 00:51:49,501 --> 00:51:51,460 C'est bon, garde ton calme. 337 00:51:57,501 --> 00:51:59,543 Le tueur au film plastique 338 00:52:03,335 --> 00:52:04,501 C'est maman. 339 00:52:04,710 --> 00:52:06,376 C'est père. 340 00:52:06,585 --> 00:52:08,543 Eux être père et mère. 341 00:52:10,585 --> 00:52:11,876 C'est ta mère ? 342 00:52:12,085 --> 00:52:13,126 Maman Bubby. 343 00:52:13,335 --> 00:52:15,085 Et ton père ? 344 00:52:17,835 --> 00:52:19,876 On fait quoi ? 345 00:52:21,210 --> 00:52:23,543 - C'est pas lui. - Du flan. 346 00:52:23,751 --> 00:52:25,626 Jamais. 347 00:52:26,293 --> 00:52:28,001 Il y a une récompense. 348 00:52:30,126 --> 00:52:31,793 50 000 $ ! 349 00:52:35,001 --> 00:52:36,585 Regarde, voilà ce qui pue ! 350 00:52:36,793 --> 00:52:38,501 Merde ! Saloperie ! 351 00:52:38,710 --> 00:52:39,710 C'est chat. 352 00:52:39,876 --> 00:52:41,460 C'était le chat. 353 00:52:46,835 --> 00:52:49,168 C'est bien lui. 354 00:52:50,626 --> 00:52:52,751 - Forcément. - 50 000 $ ! 355 00:52:53,460 --> 00:52:56,168 - Merde, alors. - Il est inoffensif. 356 00:52:56,460 --> 00:52:58,835 - Dis ça au chat. - Il pieute avec toi. 357 00:53:03,418 --> 00:53:05,501 Fous-moi ce chat dehors ! 358 00:53:07,668 --> 00:53:10,210 Juste un petit moment. Faut qu'on cause. 359 00:53:14,376 --> 00:53:16,710 T'éloigne pas trop. 360 00:53:23,501 --> 00:53:26,251 Tâche de ramener du blé. 361 00:53:41,960 --> 00:53:46,251 Vire-moi cette saloperie d'ici, espèce de malade ! 362 00:53:46,543 --> 00:53:49,668 On veut se payer ma gueule ? 363 00:55:23,876 --> 00:55:26,293 S'il reste que ça, 364 00:55:26,501 --> 00:55:28,668 on est raides ! 365 00:55:31,210 --> 00:55:32,293 Putain d'arnaque ! 366 00:55:32,501 --> 00:55:34,043 Ils le tracent. 367 00:55:38,293 --> 00:55:40,543 On va tous finir en taule ! 368 00:55:40,751 --> 00:55:43,751 Foutaises ! Tais-toi ! Boucle-la ! 369 00:56:27,126 --> 00:56:29,251 Il ne nous vaudra que des ennuis. 370 00:56:30,460 --> 00:56:32,501 Occupe-toi du fric. 371 00:56:51,585 --> 00:56:54,126 Voilà une histoire triste mais vraie 372 00:56:55,210 --> 00:56:58,418 C'est l'histoire de qui vous savez 373 00:56:58,668 --> 00:57:03,793 De Bubby, ici présent 374 00:57:07,001 --> 00:57:09,001 Bad Boy Bubby… 375 00:57:33,751 --> 00:57:37,376 Avec sa tignasse 376 00:57:37,585 --> 00:57:40,210 On l'a rencontré 377 00:57:40,418 --> 00:57:43,460 en 53, la nuit 378 00:57:43,668 --> 00:57:46,460 Faux, mais ça rime avec Bobby 379 00:58:00,335 --> 00:58:04,126 Alors, vous m'amenez le tueur au film plastique ? 380 00:58:06,043 --> 00:58:08,835 Un classique, un vrai. 381 00:59:20,793 --> 00:59:24,543 Va donc lui parler si tu la trouves si intéressante. 382 00:59:34,168 --> 00:59:36,335 Tu es une femme excitante, Flo. 383 00:59:38,585 --> 00:59:40,585 Tu as des seins superbes. 384 00:59:42,293 --> 00:59:44,251 Une belle paire de nichons. 385 00:59:45,835 --> 00:59:48,043 Vous êtes très cruel, vous savez. 386 00:59:48,251 --> 00:59:51,335 Parce que vous êtes riche et élégant, 387 00:59:51,543 --> 00:59:54,418 vous croyez pouvoir vous moquer de moi ? 388 00:59:54,626 --> 00:59:57,501 Ce n'est même pas drôle. C'est blessant. 389 01:00:04,418 --> 01:00:05,918 Bubby, vilain petit con ! 390 01:00:06,126 --> 01:00:08,418 Laissez-moi ! Allez-vous-en ! 391 01:00:08,626 --> 01:00:11,085 Bubby aimer nichons. 392 01:00:11,960 --> 01:00:14,418 Mollo ou je vous boucle ! 393 01:00:15,876 --> 01:00:19,501 On n'est pas des criminelles ! On nous a volées. 394 01:00:19,710 --> 01:00:22,876 Vous vous baladez seules la nuit. 395 01:00:24,251 --> 01:00:26,085 Voler une métèque ! 396 01:00:26,293 --> 01:00:28,460 Je vous dis qu'on rentrait du travail ! 397 01:00:28,668 --> 01:00:29,960 Travail, mon œil ! 398 01:00:30,168 --> 01:00:31,210 Trafic, plutôt. 399 01:00:31,418 --> 01:00:34,293 - Connard ! - Surveillez vos propos. 400 01:00:34,501 --> 01:00:37,543 Du balai ! Une chance que je vous boucle pas. 401 01:00:37,751 --> 01:00:38,960 Cassons-nous ! 402 01:00:39,293 --> 01:00:42,168 - La tête, ça se soigne. - Merde ! 403 01:01:34,543 --> 01:01:36,543 Que fais-tu ? 404 01:01:40,751 --> 01:01:42,335 Tu fricotes quoi ? 405 01:01:53,460 --> 01:01:55,251 Tu fais quoi ? 406 01:02:03,376 --> 01:02:05,335 T'as perdu ta langue ? 407 01:02:06,626 --> 01:02:08,335 Le chat te l'a prise ? 408 01:02:14,168 --> 01:02:16,501 J'ai des sentiments aussi. 409 01:02:20,460 --> 01:02:23,293 Pas marrant d'être de nuit. 410 01:02:27,251 --> 01:02:29,210 On se sent seul. 411 01:02:36,126 --> 01:02:38,501 Pourquoi tu me parles pas ? 412 01:02:38,710 --> 01:02:40,460 Va te faire foutre ! 413 01:04:10,168 --> 01:04:12,168 Laissez-moi tranquille ! 414 01:04:12,376 --> 01:04:17,335 Au secours, quelqu'un ! Au secours ! 415 01:04:17,543 --> 01:04:19,376 Tu veux sortir ? 416 01:04:21,793 --> 01:04:24,210 T'auras la Bête. 417 01:05:00,668 --> 01:05:02,043 Moi, Bubby. 418 01:05:07,126 --> 01:05:08,835 Tueur. 419 01:06:13,710 --> 01:06:15,793 Vous avez été réhabilité. 420 01:06:17,876 --> 01:06:20,793 Voilà 10 $ pour démarrer. 421 01:06:21,001 --> 01:06:24,168 Partez et que je ne vous revoie pas. 422 01:06:31,626 --> 01:06:34,085 Si c'est tout ce qui reste, 423 01:06:34,293 --> 01:06:37,251 on est raides. 424 01:08:56,210 --> 01:08:58,418 Jésus voit tout ce que je fais. 425 01:09:01,085 --> 01:09:02,876 Et il va me massacrer. 426 01:09:13,085 --> 01:09:14,460 Viens. 427 01:09:40,293 --> 01:09:42,001 Vois-tu… 428 01:09:42,251 --> 01:09:44,335 Personne ne t'aidera, 429 01:09:44,876 --> 01:09:48,918 parce qu'il n'y a personne Là-Haut. 430 01:09:49,585 --> 01:09:50,960 Personne ! 431 01:09:53,376 --> 01:09:57,168 Nous ne sommes que des combinaisons d'atomes 432 01:09:57,376 --> 01:10:00,543 et de particules. Nous ne vivons pas. 433 01:10:00,835 --> 01:10:03,543 C'est l'agencement de nos atomes 434 01:10:03,751 --> 01:10:06,876 qui nous confère identité et conscience. 435 01:10:08,210 --> 01:10:09,960 Nous ne mourons pas. 436 01:10:10,168 --> 01:10:13,376 Ce sont nos atomes qui se recombinent. 437 01:10:16,043 --> 01:10:19,918 Il n'y a pas de Dieu. Il ne peut y en avoir. 438 01:10:20,126 --> 01:10:23,960 Croire à un Être Suprême est ridicule. 439 01:10:24,668 --> 01:10:29,960 À un être inférieur, à la rigueur, car nous qui n'existons même pas 440 01:10:30,168 --> 01:10:33,960 organisons nos vies avec plus d'ordre et d'harmonie 441 01:10:34,168 --> 01:10:36,460 que Dieu ne l'a jamais fait pour la Terre. 442 01:10:37,501 --> 01:10:39,001 Nous mesurons, 443 01:10:39,626 --> 01:10:41,335 nous combinons, 444 01:10:41,793 --> 01:10:44,335 nous créons des musiques merveilleuses. 445 01:10:45,168 --> 01:10:48,043 Nous sommes les architectes de notre existence. 446 01:10:50,751 --> 01:10:53,876 Quelle idée insensée 447 01:10:54,085 --> 01:10:57,168 de s'agenouiller devant un Dieu qui massacre les enfants, 448 01:10:57,376 --> 01:11:00,210 qui, lentement et férocement, 449 01:11:00,418 --> 01:11:04,335 les affame et les bat, 450 01:11:04,543 --> 01:11:06,126 les torture, 451 01:11:06,543 --> 01:11:08,460 et les rejette ! 452 01:11:10,501 --> 01:11:14,418 Folie de penser qu'il nous est interdit d'insulter un tel Dieu ! 453 01:11:14,626 --> 01:11:16,460 Qu'il soit maudit ! 454 01:11:16,668 --> 01:11:18,376 Nions son existence. 455 01:11:19,335 --> 01:11:22,210 C'est un devoir pour nous. 456 01:11:22,418 --> 01:11:24,710 C'est notre devoir de l'insulter. 457 01:11:25,876 --> 01:11:27,835 Va te faire foutre, Dieu ! 458 01:11:28,043 --> 01:11:31,460 Frappe-moi si tu l'oses, tyran ! 459 01:11:31,668 --> 01:11:34,918 Chimérique imposteur ! 460 01:11:35,668 --> 01:11:40,335 C'est le devoir des êtres humains de penser que Dieu n'existe pas. 461 01:11:40,835 --> 01:11:42,626 Ainsi, nous aurons un avenir, 462 01:11:42,835 --> 01:11:45,418 car alors seulement, 463 01:11:45,626 --> 01:11:48,918 nous serons responsables de ce que nous sommes. 464 01:11:49,751 --> 01:11:52,460 C'est ce que tu dois faire, Bubby : 465 01:11:53,168 --> 01:11:56,501 nier l'existence de Dieu. 466 01:11:57,751 --> 01:12:00,668 Sois responsable de ce que tu es. 467 01:12:20,251 --> 01:12:22,210 Va te faire foutre, Dieu ! 468 01:12:23,126 --> 01:12:25,043 Frappe-moi si tu l'oses. 469 01:12:29,835 --> 01:12:31,293 Va te faire foutre ! 470 01:12:31,710 --> 01:12:33,585 Va te faire foutre ! 471 01:12:34,418 --> 01:12:37,293 Frappe-moi si tu l'oses. 472 01:13:29,251 --> 01:13:30,251 Que faites-vous ? 473 01:13:32,710 --> 01:13:34,918 Attaquez-le ! 474 01:15:55,168 --> 01:15:57,668 Toi avoir raison, maman. 475 01:16:15,210 --> 01:16:18,751 Bubby, pas fait pour l'extérieur. 476 01:16:55,376 --> 01:17:00,710 Voici une histoire triste, mais vraie. 477 01:17:02,835 --> 01:17:07,626 C'est l'histoire de qui vous savez. 478 01:17:09,751 --> 01:17:13,585 Bad Boy Bubby… 479 01:17:16,043 --> 01:17:19,501 Bad Boy Bubby blue… 480 01:19:05,210 --> 01:19:07,501 Où vous voulez. 481 01:19:25,585 --> 01:19:27,001 Une boisson… 482 01:19:28,376 --> 01:19:29,918 Mon père ? 483 01:19:34,501 --> 01:19:36,085 Pizza. 484 01:19:38,085 --> 01:19:39,126 L'argent ? 485 01:19:39,710 --> 01:19:41,043 L'argent… 486 01:19:46,585 --> 01:19:48,085 Tout ce que j'ai. 487 01:19:48,293 --> 01:19:49,918 Juste une pizza ? 488 01:19:50,501 --> 01:19:51,501 Pizza ! 489 01:19:52,043 --> 01:19:54,335 Une pizza à quoi ? 490 01:19:55,626 --> 01:19:56,793 Pizza ! 491 01:19:57,001 --> 01:19:59,376 Pas de barouf, hein ? 492 01:20:00,668 --> 01:20:02,626 Père, pas barouf. 493 01:20:04,043 --> 01:20:05,460 Bien, père. 494 01:20:06,710 --> 01:20:08,126 Gardez-le. 495 01:20:51,585 --> 01:20:53,251 Chat. 496 01:21:00,918 --> 01:21:02,418 Bon chat. 497 01:21:23,835 --> 01:21:27,835 Bouge pas, petit con ou je te massacre. 498 01:21:31,210 --> 01:21:33,043 Bon chat. 499 01:21:34,626 --> 01:21:37,668 T'en va pas. Reste. 500 01:21:38,043 --> 01:21:39,876 Bubby chercher pizza. 501 01:21:40,085 --> 01:21:41,876 Ne pars pas. 502 01:21:42,085 --> 01:21:44,126 Bon chat, reste. 503 01:21:56,543 --> 01:21:58,376 T'as pas un dollar, vieux ? 504 01:21:59,085 --> 01:22:00,876 50 cents, alors ? 505 01:22:01,585 --> 01:22:03,418 Bon, disons 20. 506 01:22:04,085 --> 01:22:06,251 Tu as un peu d'argent ? 507 01:22:09,085 --> 01:22:10,960 C'est tout. 508 01:22:11,168 --> 01:22:12,501 C'est tout ? 509 01:22:18,835 --> 01:22:20,626 Je te paie à boire. 510 01:22:21,335 --> 01:22:23,251 Paul ! C'est Paul ! 511 01:22:23,460 --> 01:22:24,585 L'ingrat, 512 01:22:24,793 --> 01:22:26,293 le salaud ! 513 01:23:19,710 --> 01:23:21,501 Attaquez-le ! 514 01:23:21,710 --> 01:23:22,835 Attaquez-le ! 515 01:23:26,085 --> 01:23:28,460 Bon Dieu, vire-moi cette saleté, 516 01:23:28,668 --> 01:23:31,168 espèce de fou furieux ! 517 01:23:38,210 --> 01:23:41,585 Dégage la route, péquenot ! 518 01:23:41,835 --> 01:23:43,210 Visez-moi cet abruti. 519 01:23:43,501 --> 01:23:46,293 T'es pédé, mon salaud ? 520 01:23:49,626 --> 01:23:52,710 Fils, tu peux m'appeler "père". Je suis ton père. 521 01:23:52,918 --> 01:23:53,585 Salut, père. 522 01:23:53,793 --> 01:23:55,876 Salut, fils. 523 01:23:56,751 --> 01:23:59,418 Ça va, on va pas en faire un plat. 524 01:24:01,376 --> 01:24:05,085 T'es dérangé du cerveau, fils, ou quoi ? 525 01:24:05,335 --> 01:24:07,168 Cet enculé 526 01:24:07,376 --> 01:24:08,626 veut m'imiter. 527 01:24:08,835 --> 01:24:12,376 Ta gueule, fils ! 528 01:24:13,876 --> 01:24:16,418 Bon à rien, pourquoi tu dégages pas ? 529 01:24:19,668 --> 01:24:20,710 Laisse Bubby. 530 01:24:23,001 --> 01:24:25,043 Laisse Bubby tranquille. 531 01:24:25,251 --> 01:24:27,210 Un merdeux, on le laisse crever ! 532 01:25:35,585 --> 01:25:37,210 On campe, Bubby ? 533 01:25:37,418 --> 01:25:39,126 Pas Bubby. 534 01:25:39,918 --> 01:25:41,335 Moi, père, maintenant. 535 01:25:42,210 --> 01:25:43,585 Pour qui, la pizza ? 536 01:25:43,793 --> 01:25:45,085 Pour chat. 537 01:25:45,460 --> 01:25:47,876 T'as gardé ton matou ? 538 01:25:48,085 --> 01:25:49,085 T'inquiète, 539 01:25:49,293 --> 01:25:51,710 tu en auras plus demain. 540 01:25:52,543 --> 01:25:53,918 C'est pour maintenant. 541 01:25:54,126 --> 01:25:55,126 Te barre pas. 542 01:25:56,793 --> 01:25:58,210 Tu es du groupe. 543 01:25:58,418 --> 01:25:59,835 Chat a faim. 544 01:26:01,085 --> 01:26:04,335 Minute, Bubby. Attends un peu, père. 545 01:26:04,543 --> 01:26:06,585 Ce soir, t'étais bon. Ils ont apprécié. 546 01:26:06,793 --> 01:26:08,626 Toi aussi. On te veut tous les soirs. 547 01:26:09,626 --> 01:26:12,710 Demain et après. 548 01:26:12,918 --> 01:26:17,085 On a signé un contrat en béton. Reste avec nous, on te soignera. 549 01:26:18,793 --> 01:26:20,543 Bien sûr. 550 01:26:25,085 --> 01:26:26,085 Père, donner 551 01:26:26,251 --> 01:26:28,001 pizza au chat. 552 01:26:30,585 --> 01:26:31,793 On ira le chercher. 553 01:26:32,001 --> 01:26:34,085 Non ! Non. 554 01:26:34,626 --> 01:26:38,043 Père aller au chat. Père dormir avec chat. 555 01:26:38,626 --> 01:26:40,335 On ne le reverra plus. 556 01:26:40,543 --> 01:26:42,418 On peut pas le forcer. 557 01:26:42,918 --> 01:26:44,251 Bubby ! 558 01:26:44,460 --> 01:26:45,960 Bubby lui crever. 559 01:26:46,168 --> 01:26:48,085 Moi, père. 560 01:26:49,418 --> 01:26:50,126 Ne l'égare pas. 561 01:26:50,335 --> 01:26:51,335 La nuit, 562 01:26:51,501 --> 01:26:54,668 donne la note à quelqu'un. On te ramènera. 563 01:26:57,376 --> 01:27:01,793 J'espère qu'il reviendra sinon le concert sera loupé. 564 01:27:05,251 --> 01:27:08,043 Il m'a mordu ! Tue-le ! 565 01:27:08,251 --> 01:27:11,376 Tords-lui le cou. Je saigne ! 566 01:27:11,585 --> 01:27:14,001 Laissez chat tranquille ! 567 01:27:20,585 --> 01:27:24,335 Chat, ta pizza ! 568 01:27:35,501 --> 01:27:38,418 Allez, chat. Pizza. 569 01:27:57,460 --> 01:27:59,793 Ne sois pas sage, chat. 570 01:28:22,126 --> 01:28:23,126 Elle dire chat mort. 571 01:28:27,168 --> 01:28:28,293 Chat est mort ? 572 01:28:28,501 --> 01:28:30,626 Oui, chat est mort. 573 01:28:38,960 --> 01:28:40,085 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 574 01:28:40,293 --> 01:28:42,168 Elle dit ton nom être Angel. 575 01:28:43,126 --> 01:28:44,751 Mon Dieu ! 576 01:28:45,918 --> 01:28:49,460 Tu comprends ? Tu comprends ce qu'elle a dit ? 577 01:28:51,168 --> 01:28:53,876 Tu t'appelles seulement père ? 578 01:28:54,918 --> 01:28:57,335 Père. Moi être père. 579 01:28:58,001 --> 01:29:00,626 Appelez-moi père. 580 01:29:00,835 --> 01:29:03,085 On voudrait savoir d'où tu viens 581 01:29:03,293 --> 01:29:04,960 et où tu vis. 582 01:29:06,168 --> 01:29:09,418 Père sait pas. Bubby sait pas. 583 01:29:09,710 --> 01:29:10,751 Un schizo ? 584 01:29:10,960 --> 01:29:13,418 Non, c'est juste un enfant. 585 01:29:14,460 --> 01:29:15,835 Bubby bizarre. 586 01:29:16,043 --> 01:29:17,793 Bon Dieu, t'es grave. 587 01:29:18,001 --> 01:29:19,335 Père, pas enfant. 588 01:29:22,835 --> 01:29:25,418 Dehors, il sera interné. 589 01:29:25,626 --> 01:29:28,251 Et il ne mérite pas ça. 590 01:29:31,501 --> 01:29:32,501 Oui, Rachel ? 591 01:29:33,460 --> 01:29:36,168 Pour elle, je dois rester. 592 01:29:38,085 --> 01:29:39,085 C'est ça ? 593 01:29:47,460 --> 01:29:50,418 Et les autres ? Qu'en pensez-vous ? 594 01:29:50,710 --> 01:29:53,168 Il reste ? - Oui, oui. 595 01:30:01,251 --> 01:30:03,668 Tu dois en avoir, à raconter. 596 01:30:04,543 --> 01:30:06,793 Qui est Bubby, par exemple ? 597 01:30:08,876 --> 01:30:10,585 C'est toi, hein ? 598 01:30:10,793 --> 01:30:14,960 Bubby, laisser crever. Moi père, maintenant. 599 01:30:20,293 --> 01:30:22,710 Père vouloir voir nichons d'Angel. 600 01:30:24,460 --> 01:30:25,460 Non. 601 01:30:27,543 --> 01:30:28,543 Bubby. 602 01:30:31,626 --> 01:30:33,210 Bubby voir nichons. 603 01:30:34,168 --> 01:30:36,293 Je n'entends pas Bubby. 604 01:30:37,460 --> 01:30:39,210 Bubby incapable. 605 01:30:45,960 --> 01:30:48,251 Moi Bubby. 606 01:31:02,335 --> 01:31:04,210 Eux très beaux. 607 01:31:05,793 --> 01:31:07,251 Comme maman. 608 01:31:08,460 --> 01:31:10,126 Pas trop gros ? 609 01:31:13,501 --> 01:31:15,168 La perfection. 610 01:31:19,626 --> 01:31:21,335 Ça suffit. 611 01:31:21,543 --> 01:31:25,751 Tu redeviens Père. Et Bubby, c'est notre secret. 612 01:31:31,460 --> 01:31:33,668 Le jardin est plein 613 01:31:33,876 --> 01:31:35,460 de roses. 614 01:31:35,668 --> 01:31:37,460 De roses multicolores. 615 01:31:37,668 --> 01:31:39,918 Ça sent si bon dans ce jardin ! 616 01:31:44,960 --> 01:31:46,710 C'est un jardin très spécial. 617 01:31:49,335 --> 01:31:51,543 Nul ne le connaît, 618 01:31:51,751 --> 01:31:52,876 ce jardin. 619 01:31:53,085 --> 01:31:55,501 Nul n'y est admis. 620 01:31:56,501 --> 01:31:58,585 Exceptés les gens qui vous aiment, 621 01:31:59,376 --> 01:32:00,543 qui vous chérissent 622 01:32:00,751 --> 01:32:04,710 et que vous laissez entrer. 623 01:32:07,210 --> 01:32:11,168 Une très haute palissade, entoure ce jardin 624 01:32:11,793 --> 01:32:16,043 cachée dans l'herbe et que personne ne voit. 625 01:32:18,668 --> 01:32:21,293 Imaginez-vous dans ce jardin, 626 01:32:22,168 --> 01:32:24,960 étendu dans l'herbe. 627 01:32:26,085 --> 01:32:29,043 Vous êtes à votre aise. 628 01:32:30,126 --> 01:32:32,751 C'est une belle journée. 629 01:32:34,085 --> 01:32:35,418 Le soleil brille. 630 01:32:36,335 --> 01:32:37,668 Il fait bon. 631 01:32:38,543 --> 01:32:41,460 Et le vent vous caresse les joues. 632 01:32:42,918 --> 01:32:47,376 J'ai fini mon service, je vais te montrer ta chambre. 633 01:32:50,876 --> 01:32:54,251 Rachel croire que Père loger chez elle. 634 01:32:54,918 --> 01:32:58,001 Ai-je bien compris ce que je crois que tu veux dire ? 635 01:32:59,793 --> 01:33:03,043 Désolée, Rachel, Père dormira chez Pandy. 636 01:33:06,543 --> 01:33:08,710 Voilà ton lit et voilà ta valise. 637 01:33:08,918 --> 01:33:12,251 Je mets le chat au congélo. On l'enterrera demain. 638 01:33:24,210 --> 01:33:25,793 Un groupe ? 639 01:33:33,793 --> 01:33:35,876 Perdu ta langue ? 640 01:33:36,543 --> 01:33:38,751 T'es bon pour la Bête. 641 01:34:12,668 --> 01:34:16,293 Père ! Viens. 642 01:34:22,001 --> 01:34:24,168 Une surprise pour toi. 643 01:34:24,501 --> 01:34:26,418 On veut te connaître. 644 01:34:36,085 --> 01:34:37,418 C'est Père ? 645 01:34:37,668 --> 01:34:38,876 Moi, Père. 646 01:34:41,960 --> 01:34:43,335 Moi, Shannon. 647 01:34:43,543 --> 01:34:47,085 Je m'appelle Sharon. Tu veux te joindre à nous ? 648 01:34:50,418 --> 01:34:53,335 - Qu'en penses-tu ? - On te plaît ? 649 01:34:55,210 --> 01:34:57,543 Jamais eu de puceau, avant. 650 01:34:58,585 --> 01:35:00,001 N'aie pas peur. 651 01:35:00,293 --> 01:35:01,751 On va te montrer. 652 01:35:05,168 --> 01:35:06,585 Seins minuscules. 653 01:35:07,168 --> 01:35:08,251 Minuscules ? 654 01:35:08,460 --> 01:35:11,293 Pas du tout. Du 90 B, parfait. 655 01:35:11,501 --> 01:35:13,501 D'où tu sors ? 656 01:35:18,376 --> 01:35:20,960 - Pas ceux d'Angel. - Angel ? 657 01:35:21,168 --> 01:35:23,168 Je ne sais pas. 658 01:35:24,626 --> 01:35:27,168 Poussière, tu redeviendras poussière. 659 01:35:29,335 --> 01:35:30,501 Adieu, chat. 660 01:35:32,335 --> 01:35:35,085 Voilà, il est heureux auprès de Dieu. 661 01:35:37,126 --> 01:35:40,085 C'est le devoir de tous les êtres humains 662 01:35:40,293 --> 01:35:43,251 de penser que Dieu n'existe pas. 663 01:35:44,835 --> 01:35:46,376 Tu m'en diras tant ! 664 01:35:55,251 --> 01:35:57,710 Sois sage, chat. 665 01:36:00,335 --> 01:36:03,543 Sinon, je te massacre ! 666 01:36:15,918 --> 01:36:18,210 Si le poison ne te tue pas, 667 01:36:18,418 --> 01:36:21,085 Dieu le fera ! 668 01:36:53,085 --> 01:36:55,626 Pas des petits nibards. 669 01:36:55,835 --> 01:36:57,043 Non ! 670 01:36:57,251 --> 01:36:59,085 Grosse paire de roberts. 671 01:36:59,293 --> 01:37:00,543 Oui ! 672 01:37:00,751 --> 01:37:03,210 Père aimer nichons ! 673 01:37:06,210 --> 01:37:08,668 Père aimer nichons ! 674 01:37:34,001 --> 01:37:35,376 Non. 675 01:37:44,501 --> 01:37:45,543 Pas ça. 676 01:37:59,710 --> 01:38:01,001 Ne sois pas… 677 01:38:15,501 --> 01:38:16,501 désolée. 678 01:38:47,168 --> 01:38:48,376 Qu'y a-t-il ? 679 01:38:51,585 --> 01:38:54,918 Bubby pleurer de tristesse pour Rachel. 680 01:38:55,418 --> 01:38:58,043 Parce que Rachel n'a pas de Bubby. 681 01:39:04,085 --> 01:39:06,918 Rachel, elle aimer Bubby. 682 01:39:09,960 --> 01:39:12,585 Ma pauvre Rachel ! 683 01:39:15,251 --> 01:39:17,960 Et Bubby, lui aimer Angel. 684 01:39:21,960 --> 01:39:23,876 Oh Bubby ! 685 01:39:36,793 --> 01:39:39,001 J'y vais par obligation. 686 01:39:39,210 --> 01:39:42,668 Ça se termine en pugilat. Je les évite un moment. 687 01:39:42,876 --> 01:39:46,210 Ils me pardonnent et la bagarre reprend. 688 01:39:52,126 --> 01:39:56,835 C'est le souk. Mais papa est collectionneur, c'était son métier. 689 01:39:58,543 --> 01:40:00,418 Rose "Princesse". 690 01:40:05,918 --> 01:40:07,751 On va se marrer. 691 01:40:36,501 --> 01:40:38,210 Le repas vous plaît ? 692 01:40:40,210 --> 01:40:41,835 Pizza, meilleure que ça. 693 01:40:46,835 --> 01:40:49,376 Elle a un appétit d'ogre, non ? 694 01:40:49,585 --> 01:40:50,585 Commence pas. 695 01:40:50,751 --> 01:40:53,043 Silence. N'interromps pas ta mère. 696 01:40:53,251 --> 01:40:54,376 Merci, chéri. 697 01:40:56,085 --> 01:40:58,501 On l'a élevée de notre mieux, 698 01:40:58,710 --> 01:41:00,960 mais elle nous a déçus. 699 01:41:04,085 --> 01:41:07,043 C'est la première fois que je te vois caler. 700 01:41:07,918 --> 01:41:10,960 Je trouve les gens gros… 701 01:41:11,543 --> 01:41:12,710 si répugnants ! 702 01:41:12,918 --> 01:41:16,210 Ils sont malheureux, bien sûr, mais ils sont… 703 01:41:16,418 --> 01:41:17,585 si laids. 704 01:41:19,876 --> 01:41:22,085 Qu'en pensez-vous ? 705 01:41:22,876 --> 01:41:24,626 Moi trouver Angel belle. 706 01:41:24,835 --> 01:41:27,126 C'est une grosse roulure. 707 01:41:28,168 --> 01:41:30,085 Attention à ce que tu dis. 708 01:41:30,293 --> 01:41:32,751 Mieux vaut qu'il le sache. 709 01:41:35,668 --> 01:41:36,793 Si Dieu 710 01:41:37,001 --> 01:41:40,793 nous avait voulu gros, on serait tous gros. 711 01:41:41,001 --> 01:41:42,960 Mais non. 712 01:41:43,168 --> 01:41:45,960 Dieu n'aime pas les gros. 713 01:41:46,168 --> 01:41:49,585 Les gens gros sont une abomination à ses yeux. 714 01:41:49,793 --> 01:41:51,543 Dieu enculé ! 715 01:41:51,751 --> 01:41:53,876 Terrasse-moi si tu l'oses. 716 01:41:55,376 --> 01:41:57,460 Angel, être belle. 717 01:41:58,460 --> 01:42:01,251 Dieu être un con inutile. 718 01:42:07,626 --> 01:42:09,668 Pourquoi méchante avec Angel ? 719 01:42:12,210 --> 01:42:14,293 Partez, monsieur Père. 720 01:42:15,501 --> 01:42:16,835 On priera pour vous. 721 01:42:23,876 --> 01:42:26,210 Allez-vous-en d'ici ! 722 01:42:31,418 --> 01:42:32,835 Angel vient ? 723 01:42:38,335 --> 01:42:39,543 Non. 724 01:43:15,418 --> 01:43:18,501 Mes parents allaient mourir, de toute façon. 725 01:43:21,543 --> 01:43:24,460 Ils étaient farcis de poisons et de cancers : 726 01:43:25,918 --> 01:43:28,460 amiante des garnitures de freins, 727 01:43:28,668 --> 01:43:30,585 plomb des gaz d'échappement, 728 01:43:30,793 --> 01:43:34,418 PVC des sièges de voiture, 729 01:43:35,418 --> 01:43:37,585 dioxine, parathidions, 730 01:43:37,793 --> 01:43:39,751 dieldrine, 731 01:43:40,293 --> 01:43:41,543 mercure, 732 01:43:42,960 --> 01:43:45,043 radioactivité… 733 01:43:47,418 --> 01:43:50,543 Celui qui l'a fait, a mis fin à leurs tourments. 734 01:43:52,043 --> 01:43:56,126 Ils étaient poussière, ils redeviendront poussière. 735 01:44:02,293 --> 01:44:04,710 Être bien ainsi. 736 01:44:07,543 --> 01:44:09,668 Mais ça nous empoisonne. 737 01:44:10,501 --> 01:44:12,793 Ça empoisonne l'air qu'on respire. 738 01:44:18,168 --> 01:44:20,085 Si le poison ne te tue pas, 739 01:44:21,001 --> 01:44:22,793 Dieu le fera. 740 01:44:47,960 --> 01:44:49,710 C'est beau, non ? 741 01:44:50,293 --> 01:44:51,501 Fantastique ! 742 01:44:52,293 --> 01:44:55,126 Depuis des siècles, ceux-ci veulent 743 01:44:56,710 --> 01:45:00,668 étouffer ceux-là, bien qu'ils partagent le même Dieu. 744 01:45:01,251 --> 01:45:05,251 Ceux-ci sont devenus très forts pour étouffer. 745 01:45:09,501 --> 01:45:12,043 Ceux-là ont le même Dieu, en fait. 746 01:45:12,585 --> 01:45:15,543 Ils avaient le droit d'étouffer ceux-ci. 747 01:45:16,585 --> 01:45:21,168 Voilà bien 2000 ans qu'ils s'emploient à les étouffer. 748 01:45:21,585 --> 01:45:25,001 Et ils sont parvenus à les étouffer, presque tous. 749 01:45:26,460 --> 01:45:32,501 Eux qui n'avaient guère étouffé quiconque, sinon eux-mêmes. 750 01:45:35,460 --> 01:45:37,168 En voilà d'autres. 751 01:45:37,543 --> 01:45:40,210 Un Dieu complètement différent. 752 01:45:40,960 --> 01:45:43,876 Un secours, croirait-on. Loin de là ! 753 01:45:45,460 --> 01:45:47,626 Ceux-ci ont liquidé environ 754 01:45:47,835 --> 01:45:50,710 un demi-million des précédents, 755 01:45:51,126 --> 01:45:53,501 il y a 40 ou 50 ans. 756 01:45:54,293 --> 01:45:56,751 Ils n'ont pas cessé depuis lors. 757 01:45:57,793 --> 01:46:01,710 Ils ont tous tué ou tous été tués. 758 01:46:02,210 --> 01:46:04,168 Et cela en pure perte. 759 01:46:05,335 --> 01:46:08,876 Toi, Bubby, ne sois pas comme eux. 760 01:46:09,251 --> 01:46:11,876 Même si quelqu'un te rend fou furieux, 761 01:46:12,335 --> 01:46:15,168 ne le tue pas, jamais. 762 01:46:18,335 --> 01:46:19,751 Bubby avoir étouffé eux. 763 01:46:21,293 --> 01:46:22,626 Moi, Père. 764 01:46:22,835 --> 01:46:25,543 Si tu dis ça, tu mettras le pays sous ta coupe. 765 01:46:25,751 --> 01:46:28,876 Plus d'excuses. N'étouffe plus personne. 766 01:46:30,376 --> 01:46:32,126 D'accord ? 767 01:46:36,460 --> 01:46:37,460 Bubby ? 768 01:46:40,751 --> 01:46:42,001 D'accord. 769 01:46:43,335 --> 01:46:47,168 Et puis… n'en parle à personne. 770 01:46:47,376 --> 01:46:52,043 On est partis pour être tous riches et célèbres, bientôt. 771 01:46:52,251 --> 01:46:53,918 Ne gâche rien. 772 01:46:55,043 --> 01:46:56,043 D'accord. 773 01:47:09,543 --> 01:47:10,835 Combien ça, coûter ? 774 01:47:11,043 --> 01:47:12,418 5 $. 775 01:47:12,626 --> 01:47:13,960 Où être Père ? 776 01:47:14,835 --> 01:47:18,460 - Eux monter sur scène ? - Eux être là bientôt. 777 01:47:19,918 --> 01:47:22,876 Où être Père ? Où être Père ? 778 01:48:09,335 --> 01:48:11,001 Tu es une femme excitante, Flo ! 779 01:48:13,126 --> 01:48:14,293 Voir sous ta robe. 780 01:48:17,001 --> 01:48:19,001 Sacrée paire de roberts ! 781 01:48:20,793 --> 01:48:23,001 Moi vouloir voir tes seins. 782 01:53:39,460 --> 01:53:42,001 Adaptation : Bernard Mocquot 783 01:53:42,210 --> 01:53:45,335 Sous-titrage : Vdm 50922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.