Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,168 --> 00:00:27,251
Bouge pas !
2
00:02:22,585 --> 00:02:23,668
Rose "Princesse".
3
00:02:30,460 --> 00:02:32,210
Rose "Princesse".
4
00:04:01,043 --> 00:04:03,668
Gentil garçon.
5
00:04:09,085 --> 00:04:10,376
Comme ça !
6
00:04:12,251 --> 00:04:15,418
Tu es un bon petit garçon.
7
00:04:20,376 --> 00:04:23,335
Tu es un bon garçon.
8
00:04:26,543 --> 00:04:27,835
Toilette ?
9
00:04:28,710 --> 00:04:31,960
Ne bouge pas !
Jésus voit tout.
10
00:04:32,168 --> 00:04:35,543
S'il me dit que tu as bougé,
je te massacre !
11
00:04:53,876 --> 00:04:55,376
Bouge pas !
12
00:06:58,418 --> 00:06:59,626
Vilain Bubby !
13
00:06:59,835 --> 00:07:02,001
Seigneur !
14
00:07:02,210 --> 00:07:04,043
Qu'as-tu fait ?
15
00:07:04,793 --> 00:07:07,085
Espèce de petit dégueulasse !
16
00:07:08,376 --> 00:07:10,293
Sale petit merdeux !
17
00:07:10,835 --> 00:07:12,126
Tu iras en enfer.
18
00:07:12,335 --> 00:07:17,501
Tes yeux tomberont et ta bite aussi,
sale petit vicieux !
19
00:07:30,710 --> 00:07:33,251
Tu es un si gentil petit garçon !
20
00:07:35,085 --> 00:07:37,626
Maman l'aime beaucoup,
son petit Bubby.
21
00:07:41,710 --> 00:07:43,960
Tu les aimes, pas vrai, Bubby ?
22
00:07:45,168 --> 00:07:47,001
Ils sont pas beaux, dis ?
23
00:07:51,460 --> 00:07:53,460
Bon garçon !
24
00:07:58,043 --> 00:08:00,085
Bouge pas !
25
00:08:00,418 --> 00:08:02,043
Bouge pas !
26
00:08:02,251 --> 00:08:04,168
Bouge pas, petit con !
27
00:08:05,293 --> 00:08:07,751
Sinon, je te massacre !
28
00:08:09,126 --> 00:08:12,293
Pas sortir,
pas de masque à gaz.
29
00:08:13,335 --> 00:08:15,126
Bubby, lui, mourir.
30
00:08:19,376 --> 00:08:21,460
Et bouge pas !
31
00:08:44,293 --> 00:08:46,043
Poison !
32
00:08:46,876 --> 00:08:49,043
- Poison !
- Et sinon ?
33
00:08:49,251 --> 00:08:50,501
Dieu !
34
00:08:50,710 --> 00:08:51,918
Pas intérêt à oublier !
35
00:08:52,126 --> 00:08:54,668
Oublie pas !
36
00:09:10,126 --> 00:09:11,626
Chat venir d'où ?
37
00:09:14,043 --> 00:09:16,126
De dehors.
38
00:09:21,543 --> 00:09:24,001
Pourquoi il n'a pas…
39
00:09:28,126 --> 00:09:30,543
de masque à gaz ?
40
00:09:32,585 --> 00:09:34,376
Il n'en a pas besoin.
41
00:09:36,251 --> 00:09:38,210
Il ne respire pas.
42
00:09:49,168 --> 00:09:51,543
Comment, "respire pas" ?
43
00:10:28,501 --> 00:10:30,626
C'est ça, pas respirer.
44
00:10:38,460 --> 00:10:39,460
Mange !
45
00:12:48,626 --> 00:12:50,710
Je sais que tu es là, Florence !
46
00:12:55,585 --> 00:12:56,793
Je reviendrai !
47
00:13:17,085 --> 00:13:18,460
Quoi ?
48
00:13:19,501 --> 00:13:22,501
Tu veux sortir ?
Tu veux aller voir
49
00:13:22,710 --> 00:13:25,751
comment c'est ?
Tu veux aller dehors ?
50
00:13:25,960 --> 00:13:28,335
Tousser, étouffer,
51
00:13:28,543 --> 00:13:30,793
mourir ? C'est ça ?
52
00:13:47,335 --> 00:13:48,418
Je sais
53
00:13:48,626 --> 00:13:50,210
que tu es là, Florence.
54
00:13:50,418 --> 00:13:52,001
Je reviendrai !
55
00:14:06,668 --> 00:14:08,751
Bubby, bon petit garçon…
56
00:14:09,335 --> 00:14:10,918
à sa maman.
57
00:14:11,126 --> 00:14:12,126
La ferme !
58
00:14:37,501 --> 00:14:39,460
Fais pas le dégoûtant !
59
00:15:23,043 --> 00:15:24,460
Y a quelqu'un ?
60
00:15:26,251 --> 00:15:27,501
Allez !
61
00:15:28,043 --> 00:15:29,543
Je sais que tu es là.
62
00:15:35,585 --> 00:15:37,126
Va-t'en !
63
00:15:37,335 --> 00:15:38,335
Va-t'en !
64
00:15:38,460 --> 00:15:41,460
Florence ?
Ouvre ou je défonce la porte !
65
00:15:42,293 --> 00:15:46,085
Je sais que c'est toi.
Je t'ai vue aller et venir.
66
00:16:28,418 --> 00:16:30,918
C'est drôle ! C'est drôle !
67
00:16:31,126 --> 00:16:34,210
Depuis le temps,
j'ignorais que j'avais un fils !
68
00:16:34,418 --> 00:16:36,376
Ça n'a rien de drôle.
69
00:16:36,585 --> 00:16:39,001
Bon Dieu, Florence,
tu devrais voir
70
00:16:39,210 --> 00:16:41,710
la drôlerie des choses.
71
00:16:41,918 --> 00:16:45,293
Voilà 35 ans que je suis là,
à attendre ton retour.
72
00:16:48,126 --> 00:16:50,835
Oui… c'est vrai…
73
00:16:51,460 --> 00:16:54,210
J'aurais voulu revenir plus tôt.
74
00:16:54,418 --> 00:16:58,168
Mais il se trouve
que je n'ai pas pu, avant.
75
00:16:58,668 --> 00:17:01,418
Mais je suis là, pas vrai ?
76
00:17:01,960 --> 00:17:04,835
Oui… tu es là.
77
00:17:05,668 --> 00:17:06,960
Tu es là, maintenant.
78
00:17:07,376 --> 00:17:11,085
Seigneur, trente-cinq ans !
C'est vite passé !
79
00:17:12,126 --> 00:17:14,335
Tu es toujours belle, Flo.
80
00:17:14,543 --> 00:17:17,543
Tu as toujours été
une belle gonzesse.
81
00:17:18,418 --> 00:17:20,293
Et toi, un séducteur.
82
00:17:20,501 --> 00:17:24,585
J'ai séduit quelques filles,
en mon temps.
83
00:17:26,001 --> 00:17:28,668
Mais j'ignorais avoir un fils.
84
00:17:29,751 --> 00:17:32,585
Il a l'air sain, ce spécimen.
85
00:17:33,626 --> 00:17:35,710
Je te félicite, Flo.
86
00:17:36,793 --> 00:17:37,918
Hé, fils !
87
00:17:38,126 --> 00:17:41,043
Tu peux m'appeler "père".
Je suis ton père.
88
00:17:46,085 --> 00:17:47,460
Père.
89
00:17:48,501 --> 00:17:49,543
Père.
90
00:17:50,918 --> 00:17:52,960
Ça rentre, on dirait.
91
00:17:53,168 --> 00:17:54,710
Père !
92
00:17:56,918 --> 00:17:58,835
Père, père, père.
93
00:17:59,043 --> 00:18:00,460
Père !
94
00:18:00,668 --> 00:18:04,543
C'est bon.
Pas de quoi en faire un plat.
95
00:18:04,751 --> 00:18:06,501
Écoute, Flo.
96
00:18:08,043 --> 00:18:11,876
J'aurais dû rentrer plus tôt.
Je regrette.
97
00:18:12,085 --> 00:18:15,668
Mais reconnais-le, toi et moi…
98
00:18:16,418 --> 00:18:17,793
tu sais…
99
00:18:18,543 --> 00:18:20,585
Tu veux encore de moi ?
100
00:18:24,876 --> 00:18:29,210
Je ne sais pas.
Tu es un homme de Dieu, maintenant.
101
00:18:29,418 --> 00:18:32,460
Je prêche à mi-temps.
102
00:18:32,668 --> 00:18:34,251
Rien de sérieux.
103
00:18:34,460 --> 00:18:38,418
Tu veux que je fasse de toi
une femme honnête ?
104
00:18:39,876 --> 00:18:41,501
Je me méfie.
105
00:18:47,835 --> 00:18:49,793
Qu'as-tu, fils ?
106
00:18:50,001 --> 00:18:52,085
Tu es dérangé du cerveau ou quoi ?
107
00:18:52,876 --> 00:18:55,918
Si toi et moi, on vit ensemble,
108
00:18:56,710 --> 00:18:58,626
tu dois me respecter.
109
00:18:58,835 --> 00:19:00,126
Compris ?
110
00:19:04,251 --> 00:19:06,168
Il comprend.
111
00:19:06,376 --> 00:19:09,960
- Un petit rafraîchissement ?
- Pardon.
112
00:19:29,126 --> 00:19:30,418
Hé, fils !
113
00:19:30,876 --> 00:19:35,585
Ta mère et moi, on aimerait bien
causer un peu. Si tu sortais ?
114
00:19:35,793 --> 00:19:40,126
Il n'a pas l'habitude de sortir,
tout seul.
115
00:19:40,876 --> 00:19:43,751
Fils, t'es pas pédé, au moins ?
116
00:19:43,960 --> 00:19:45,918
Je veux pas que mon fils
117
00:19:46,126 --> 00:19:49,751
tourne homosexuel.
Je le renierais avant.
118
00:19:50,501 --> 00:19:53,168
Il faut que tu comprennes, Harold.
119
00:19:53,751 --> 00:19:55,501
Bubby et moi,
120
00:19:55,710 --> 00:19:59,460
on a vécu… seuls ici,
depuis longtemps.
121
00:19:59,668 --> 00:20:02,210
Il est différent des autres.
122
00:20:04,335 --> 00:20:06,335
Une naissance très pénible.
123
00:20:07,960 --> 00:20:11,710
Moi, j'étais seule ici.
Personne pour m'aider.
124
00:20:14,751 --> 00:20:16,126
Tâche de comprendre.
125
00:20:17,876 --> 00:20:19,626
S'il est pas pédé…
126
00:20:19,835 --> 00:20:22,210
Non, pas du tout !
127
00:20:25,001 --> 00:20:27,293
Causer donne soif.
128
00:20:27,501 --> 00:20:29,251
Pardon ?
129
00:20:29,460 --> 00:20:32,043
Causer, ça donne soif !
130
00:20:32,251 --> 00:20:34,001
Désolée.
131
00:20:34,210 --> 00:20:37,918
On n'a guère de visites.
Un sherry, ça t'irait ?
132
00:20:38,126 --> 00:20:40,460
Après l'effort, le réconfort.
133
00:20:40,668 --> 00:20:41,668
Après l'effort,
134
00:20:41,876 --> 00:20:43,751
le réconfort.
135
00:20:56,251 --> 00:20:58,376
Je vois tout sous ta robe.
136
00:20:59,543 --> 00:21:01,960
Tu as des seins superbes.
137
00:21:02,168 --> 00:21:05,085
Ils étaient gros,
mais là, c'est des outres.
138
00:21:05,293 --> 00:21:08,376
- Tu dis ça pour me flatter.
- Non, sérieusement.
139
00:21:09,126 --> 00:21:12,626
Dans ces nibards-là,
un homme peut se perdre,
140
00:21:13,501 --> 00:21:16,085
s'enfouir et oublier ses ennuis.
141
00:21:18,126 --> 00:21:20,293
Quels ennuis, Harold ?
142
00:21:21,543 --> 00:21:24,418
Quels ennuis veux-tu oublier ?
143
00:21:27,168 --> 00:21:29,251
Lâche-le, Bubby. Lâche-le !
144
00:21:29,460 --> 00:21:33,501
Bon Dieu, il est fou,
le petit enculé !
145
00:21:33,710 --> 00:21:34,876
Calme-toi.
146
00:21:35,085 --> 00:21:37,668
Il voulait me tuer !
T'es dingue !
147
00:21:37,876 --> 00:21:39,710
Il voulait juste savoir
148
00:21:39,918 --> 00:21:42,126
si tu respires ou pas.
149
00:21:42,335 --> 00:21:45,001
C'est pas sa faute.
Il a des idées bizarres.
150
00:21:45,210 --> 00:21:48,168
Ne le gronde pas.
C'est plus fort que lui.
151
00:21:48,376 --> 00:21:50,335
Jamais eu de père !
152
00:21:50,835 --> 00:21:53,251
Il a bien failli le tuer.
153
00:21:53,751 --> 00:21:55,918
Bon Dieu, tu es grave, tu sais !
154
00:21:56,126 --> 00:21:57,918
Grave.
155
00:21:58,126 --> 00:22:01,251
Bon Dieu, tu es grave, tu sais.
156
00:22:01,460 --> 00:22:03,126
Bon Dieu,
157
00:22:03,335 --> 00:22:05,793
tu es grave.
158
00:22:06,501 --> 00:22:09,335
Tu as une peau adorable.
159
00:22:10,335 --> 00:22:14,251
À la fois douce et excitante.
160
00:22:14,501 --> 00:22:16,710
Tu es une femme excitante, Flo.
161
00:22:17,668 --> 00:22:21,876
Je peux plus retirer mes mains.
162
00:22:22,085 --> 00:22:23,960
Tu as de belles mains.
163
00:22:24,168 --> 00:22:27,335
Ce serait dommage de t'en priver.
164
00:22:29,751 --> 00:22:31,668
Qu'est-ce que tu as trouvé ?
165
00:22:31,876 --> 00:22:33,501
Je ne sais pas.
166
00:22:33,710 --> 00:22:36,668
Aucune idée !
167
00:22:36,876 --> 00:22:39,376
C'est ma robe, figure-toi.
168
00:22:39,585 --> 00:22:43,918
Oui, mais c'est quoi,
sous ta robe ?
169
00:22:44,126 --> 00:22:47,085
- Regarde donc.
- C'est ça ?
170
00:22:47,293 --> 00:22:51,626
- C'est ça ?
- Attends de voir.
171
00:22:51,835 --> 00:22:54,126
Les portes du paradis.
172
00:22:58,501 --> 00:23:01,585
Une des 7 merveilles du monde.
173
00:23:01,876 --> 00:23:04,293
- Tu trouves, vraiment ?
- Oui.
174
00:23:04,501 --> 00:23:06,043
Pas trop gros ?
175
00:23:06,835 --> 00:23:09,335
C'est la perfection.
176
00:23:10,543 --> 00:23:12,251
C'est très agréable, ça.
177
00:23:12,460 --> 00:23:15,960
Refais-le-moi.
178
00:23:17,835 --> 00:23:20,210
Ce que c'est bon !
179
00:23:33,085 --> 00:23:36,251
Fous-moi le camp d'ici, toi !
Espèce de pervers !
180
00:23:37,376 --> 00:23:39,418
Laisse un peu d'intimité à ta mère.
181
00:23:39,626 --> 00:23:41,835
Retourne au lit, Bubby.
182
00:23:42,793 --> 00:23:45,085
Pourquoi tu l'appelles "Bubby" ?
183
00:23:45,460 --> 00:23:47,668
C'est débile, comme nom.
184
00:23:47,876 --> 00:23:50,501
J'attendais que tu reviennes.
185
00:23:50,710 --> 00:23:53,043
Mais ça lui va bien.
186
00:23:53,251 --> 00:23:56,376
Oui, un nom stupide
pour un garçon stupide.
187
00:25:25,126 --> 00:25:28,043
Tu es une femme excitante, Flo.
188
00:25:40,585 --> 00:25:42,418
C'est quoi, ce bordel ?
189
00:25:45,418 --> 00:25:49,043
Tu es grave !
- Tu es grave !
190
00:25:51,085 --> 00:25:53,001
Tu es une femme excitante, Flo.
191
00:25:53,210 --> 00:25:55,710
Tu trouves ? Merci.
192
00:25:55,918 --> 00:25:59,001
Tu as des seins superbes.
193
00:25:59,210 --> 00:26:02,501
Des gros nichons,
des vraies outres.
194
00:26:04,793 --> 00:26:09,001
L'une des 7 merveilles du monde.
195
00:26:11,043 --> 00:26:13,876
- C'est la perfection.
- Bubby…
196
00:26:15,126 --> 00:26:16,668
Mon petit garçon.
197
00:26:16,876 --> 00:26:18,251
Les portes
198
00:26:18,460 --> 00:26:21,085
- du paradis !
- Il me saute dessus, Harold !
199
00:26:21,293 --> 00:26:23,543
Bon Dieu de petit empaffé !
200
00:26:23,751 --> 00:26:25,293
Fous le camp !
201
00:26:25,501 --> 00:26:30,710
- T'es malade, ordure !
- T'es malade, ordure !
202
00:26:30,918 --> 00:26:33,501
Vire-moi ce con d'ici !
203
00:26:33,710 --> 00:26:39,001
- Tu as une belle peau.
- Pervers !
204
00:26:39,210 --> 00:26:41,043
T'es grave !
205
00:26:41,251 --> 00:26:43,710
Flanque-moi ce con dehors !
206
00:26:43,918 --> 00:26:45,918
Allez, dehors !
207
00:26:46,126 --> 00:26:47,710
Laisse Bubby !
208
00:27:51,668 --> 00:27:54,751
Le paillasson, excuse-moi.
209
00:28:46,126 --> 00:28:48,543
Il m'imite, l'enculé.
210
00:28:48,751 --> 00:28:50,168
Ta gueule,
211
00:28:50,376 --> 00:28:51,751
petit !
212
00:28:51,960 --> 00:28:54,918
Sale petit merdeux,
ignoble pervers !
213
00:28:56,168 --> 00:28:57,960
Tu n'es bon à rien !
214
00:28:58,168 --> 00:29:02,251
Sinon qu'à foutre la merde,
hein, Flo ?
215
00:29:02,460 --> 00:29:04,876
T'as tout saccagé,
216
00:29:05,085 --> 00:29:06,126
petit con !
217
00:29:06,710 --> 00:29:10,918
Espèce de bon à rien,
tu ferais mieux de te casser !
218
00:29:11,251 --> 00:29:12,626
Laisse Bubby tranquille !
219
00:29:13,126 --> 00:29:17,251
Espèce d'avorton inutile,
on aurait dû te laisser crever.
220
00:29:17,460 --> 00:29:18,460
Quoi ?
221
00:29:18,626 --> 00:29:20,043
On aurait dû
222
00:29:20,251 --> 00:29:21,835
le laisser crever.
223
00:29:22,043 --> 00:29:26,293
Salaud ! Moi, je l'ai maintenu
en vie pour toi !
224
00:29:26,501 --> 00:29:30,251
Erreur, grosse vache.
225
00:29:35,293 --> 00:29:36,293
Soyez sages !
226
00:29:36,376 --> 00:29:39,418
Soyez sages.
227
00:30:51,876 --> 00:30:54,626
Sage, maintenant, père.
228
00:31:08,835 --> 00:31:10,043
Maman…
229
00:31:11,793 --> 00:31:13,543
sois sage aussi.
230
00:32:21,001 --> 00:32:22,876
Tu es une femme excitante, Flo !
231
00:34:44,085 --> 00:34:46,668
Dégage la route, péquenot !
232
00:34:46,876 --> 00:34:49,210
Vise ce connard, un peu !
233
00:34:49,418 --> 00:34:52,168
Va te faire enculer, pédé !
234
00:36:08,918 --> 00:36:10,918
Viens ici, salaud !
235
00:36:14,543 --> 00:36:17,251
Il m'a fauché mon sac à main !
236
00:36:17,918 --> 00:36:19,210
Quel salaud !
237
00:36:19,418 --> 00:36:21,126
Quel salaud !
238
00:36:22,001 --> 00:36:24,043
- C'est ça…
- C'est ça…
239
00:36:24,251 --> 00:36:25,251
Salut.
240
00:36:26,710 --> 00:36:27,918
Salut.
241
00:39:30,376 --> 00:39:31,460
Comme d'habitude ?
242
00:39:33,585 --> 00:39:36,918
D'accord. Deux spéciales,
pas d'ananas.
243
00:39:37,126 --> 00:39:39,585
Parfait. Merci beaucoup.
244
00:40:30,251 --> 00:40:32,251
Lèche, avec ta langue.
245
00:40:32,460 --> 00:40:35,335
Lèche-moi là.
246
00:40:35,543 --> 00:40:37,668
Ici, ballot.
247
00:40:38,168 --> 00:40:39,710
Ça pique !
248
00:40:49,876 --> 00:40:51,376
Tu aimes chanter ?
249
00:40:58,626 --> 00:40:59,626
Tu aimes ça ?
250
00:41:02,085 --> 00:41:05,126
Quand je veux me sentir proche
de mon ami Jésus,
251
00:41:06,376 --> 00:41:09,043
je lui chante
une chanson très spéciale.
252
00:41:11,126 --> 00:41:12,501
Tu veux l'entendre ?
253
00:42:11,960 --> 00:42:15,126
C'est la chanson favorite
de mon ami Jésus.
254
00:42:17,710 --> 00:42:18,835
Tu l'aimes ?
255
00:42:24,710 --> 00:42:25,876
Tu es un phénomène !
256
00:42:26,085 --> 00:42:28,835
Toi, tu es grave.
257
00:42:29,043 --> 00:42:32,376
Oui, voilà ce que tu es,
un gosse bizarre.
258
00:42:32,585 --> 00:42:37,001
Tu n'es rien d'autre
qu'un grand gosse bizarre.
259
00:43:15,418 --> 00:43:18,126
Dégage de là, je vais l'abattre.
260
00:43:18,960 --> 00:43:20,918
T'es sourd ?
261
00:43:21,126 --> 00:43:24,501
Drôle d'allure !
Tu sors de ta cambrousse ?
262
00:43:24,710 --> 00:43:27,043
Casse-toi ou je te coupe la bite.
263
00:43:27,251 --> 00:43:28,918
Taille-toi, idiot !
264
00:43:44,126 --> 00:43:45,626
Petit !
265
00:44:20,376 --> 00:44:24,460
Venez, Monsieur.
Pas d'esclandre. Suivez-moi.
266
00:44:53,376 --> 00:44:54,960
Vous désirez ?
267
00:45:35,543 --> 00:45:39,126
Si tu recommences,
j'appelle les flics.
268
00:46:13,126 --> 00:46:14,126
Deux
269
00:46:14,251 --> 00:46:16,918
de ces merveilleux éclairs
au chocolat s'il te plaît Sam.
270
00:46:23,168 --> 00:46:24,668
Merci, chéri.
271
00:46:25,501 --> 00:46:29,460
Deux de ces merveilleux éclairs
au chocolat s'il te plaît Sam.
272
00:46:33,210 --> 00:46:34,210
2 $.
273
00:46:34,418 --> 00:46:35,918
Merci, chéri.
274
00:46:36,126 --> 00:46:38,293
2 $, mon pote.
275
00:46:39,960 --> 00:46:42,585
Deux de ces merveilleux éclairs
au chocolat,
276
00:46:42,793 --> 00:46:44,168
s'il te plaît Sam.
277
00:46:44,376 --> 00:46:46,210
Merci, chéri.
278
00:46:53,126 --> 00:46:57,335
On va trouvez l'endroit
où vous logez et vous y ramener.
279
00:47:07,960 --> 00:47:09,043
Oui…
280
00:47:09,835 --> 00:47:12,251
Je suis encore appétissante, non ?
281
00:47:19,293 --> 00:47:22,501
Dégage la route, péquenot !
282
00:47:29,501 --> 00:47:30,876
Dégage la route,
283
00:47:31,085 --> 00:47:33,293
espèce de péquenot !
284
00:47:50,460 --> 00:47:52,335
On se paie ma gueule ?
285
00:48:01,960 --> 00:48:04,668
Je l'ai vu faire, ce fumier.
Je te charge ?
286
00:48:11,710 --> 00:48:14,043
Une bière ? Y en a là.
287
00:48:14,251 --> 00:48:15,960
J'arrête de boire,
je change de vie.
288
00:48:16,168 --> 00:48:17,251
Qui en veut ?
289
00:48:17,460 --> 00:48:19,001
Bubby en veut.
290
00:48:19,710 --> 00:48:22,668
Écluse celle-là, vieux.
291
00:48:24,918 --> 00:48:26,501
Encore de la bière !
292
00:48:26,710 --> 00:48:29,168
Encore de la bière !
293
00:48:29,376 --> 00:48:31,376
Une petite démo ?
294
00:48:31,585 --> 00:48:36,001
- Un peu de rock'n roll ?
- On y va.
295
00:49:05,460 --> 00:49:07,085
On est arrivés.
296
00:49:17,460 --> 00:49:19,918
Bubby, tu nous aides, vieux ?
297
00:49:21,710 --> 00:49:23,918
Bubby, l'apprenti routard.
298
00:49:24,126 --> 00:49:25,126
Bien, Bubby.
299
00:49:29,710 --> 00:49:31,918
Bubby, l'apprenti routard.
300
00:49:32,126 --> 00:49:34,293
Lâche pas le haut-parleur, vu ?
301
00:49:34,501 --> 00:49:37,626
Lâche pas le haut-parleur, vu ?
302
00:49:46,668 --> 00:49:48,835
Le groupe est là ?
303
00:49:51,501 --> 00:49:52,918
Vous commencez quand ?
304
00:49:53,126 --> 00:49:55,543
On aurait dû,
mais y a pas de clients.
305
00:49:55,751 --> 00:49:57,585
Vous voulez entrer ?
306
00:49:57,793 --> 00:50:00,668
Non. J'espérais
qu'il y aurait des filles.
307
00:50:00,876 --> 00:50:02,376
Non, de la musique.
308
00:50:02,585 --> 00:50:03,835
Merci quand même.
309
00:50:07,918 --> 00:50:09,085
Qui c'était ?
310
00:50:09,293 --> 00:50:13,751
- Un voisin qui se plaint du boucan.
- Tordant, vieux.
311
00:50:13,960 --> 00:50:15,293
- Un client.
- Parti où ?
312
00:50:15,501 --> 00:50:17,960
Plus loin, voir un autre groupe.
313
00:50:18,168 --> 00:50:19,460
Tu laisses faire ?
314
00:50:19,668 --> 00:50:21,543
Fallait le forcer ?
315
00:50:21,751 --> 00:50:24,460
On paiera la salle comment
s'il paie pas ?
316
00:50:24,668 --> 00:50:26,501
Nom de Dieu de bordel !
317
00:50:40,210 --> 00:50:41,376
C'est tout ?
318
00:50:42,960 --> 00:50:45,793
J'ai rien…
Pas un rond.
319
00:50:47,543 --> 00:50:49,335
Toi, fais voir. C'est tout ?
320
00:50:50,710 --> 00:50:53,001
L'autre poche, on te connaît.
321
00:50:55,543 --> 00:50:56,710
Rien.
322
00:50:57,668 --> 00:50:59,835
Jamais rien.
323
00:51:04,043 --> 00:51:06,793
Et toi ? Tu as des thunes ?
324
00:51:07,001 --> 00:51:08,085
Bien sûr.
325
00:51:08,293 --> 00:51:10,168
Fouille-le.
326
00:51:10,376 --> 00:51:12,043
De l'argent, t'en as ?
327
00:51:12,251 --> 00:51:14,710
Cupide, ce con.
Assez pour t'acheter du lait.
328
00:51:16,085 --> 00:51:17,793
Bien balancé.
329
00:51:19,876 --> 00:51:22,460
S'il reste que ça, on est raides !
330
00:51:24,001 --> 00:51:25,960
On est raides !
331
00:51:26,668 --> 00:51:28,876
- Bon Dieu !
- C'est tordant.
332
00:51:30,585 --> 00:51:34,460
Pas de blé, pas de fille.
De quoi gerber.
333
00:51:37,210 --> 00:51:39,710
Qu'est-ce qui pue comme ça ?
334
00:51:39,918 --> 00:51:43,043
L'odeur, on s'en fout.
Seul le blé compte.
335
00:51:45,668 --> 00:51:48,793
Arrête, on a un gros souci.
336
00:51:49,501 --> 00:51:51,460
C'est bon, garde ton calme.
337
00:51:57,501 --> 00:51:59,543
Le tueur au film plastique
338
00:52:03,335 --> 00:52:04,501
C'est maman.
339
00:52:04,710 --> 00:52:06,376
C'est père.
340
00:52:06,585 --> 00:52:08,543
Eux être père et mère.
341
00:52:10,585 --> 00:52:11,876
C'est ta mère ?
342
00:52:12,085 --> 00:52:13,126
Maman Bubby.
343
00:52:13,335 --> 00:52:15,085
Et ton père ?
344
00:52:17,835 --> 00:52:19,876
On fait quoi ?
345
00:52:21,210 --> 00:52:23,543
- C'est pas lui.
- Du flan.
346
00:52:23,751 --> 00:52:25,626
Jamais.
347
00:52:26,293 --> 00:52:28,001
Il y a une récompense.
348
00:52:30,126 --> 00:52:31,793
50 000 $ !
349
00:52:35,001 --> 00:52:36,585
Regarde, voilà ce qui pue !
350
00:52:36,793 --> 00:52:38,501
Merde ! Saloperie !
351
00:52:38,710 --> 00:52:39,710
C'est chat.
352
00:52:39,876 --> 00:52:41,460
C'était le chat.
353
00:52:46,835 --> 00:52:49,168
C'est bien lui.
354
00:52:50,626 --> 00:52:52,751
- Forcément.
- 50 000 $ !
355
00:52:53,460 --> 00:52:56,168
- Merde, alors.
- Il est inoffensif.
356
00:52:56,460 --> 00:52:58,835
- Dis ça au chat.
- Il pieute avec toi.
357
00:53:03,418 --> 00:53:05,501
Fous-moi ce chat dehors !
358
00:53:07,668 --> 00:53:10,210
Juste un petit moment.
Faut qu'on cause.
359
00:53:14,376 --> 00:53:16,710
T'éloigne pas trop.
360
00:53:23,501 --> 00:53:26,251
Tâche de ramener du blé.
361
00:53:41,960 --> 00:53:46,251
Vire-moi cette saloperie d'ici,
espèce de malade !
362
00:53:46,543 --> 00:53:49,668
On veut se payer ma gueule ?
363
00:55:23,876 --> 00:55:26,293
S'il reste que ça,
364
00:55:26,501 --> 00:55:28,668
on est raides !
365
00:55:31,210 --> 00:55:32,293
Putain d'arnaque !
366
00:55:32,501 --> 00:55:34,043
Ils le tracent.
367
00:55:38,293 --> 00:55:40,543
On va tous finir en taule !
368
00:55:40,751 --> 00:55:43,751
Foutaises ! Tais-toi !
Boucle-la !
369
00:56:27,126 --> 00:56:29,251
Il ne nous vaudra que des ennuis.
370
00:56:30,460 --> 00:56:32,501
Occupe-toi du fric.
371
00:56:51,585 --> 00:56:54,126
Voilà une histoire triste
mais vraie
372
00:56:55,210 --> 00:56:58,418
C'est l'histoire
de qui vous savez
373
00:56:58,668 --> 00:57:03,793
De Bubby, ici présent
374
00:57:07,001 --> 00:57:09,001
Bad Boy Bubby…
375
00:57:33,751 --> 00:57:37,376
Avec sa tignasse
376
00:57:37,585 --> 00:57:40,210
On l'a rencontré
377
00:57:40,418 --> 00:57:43,460
en 53, la nuit
378
00:57:43,668 --> 00:57:46,460
Faux, mais ça rime avec Bobby
379
00:58:00,335 --> 00:58:04,126
Alors, vous m'amenez le tueur
au film plastique ?
380
00:58:06,043 --> 00:58:08,835
Un classique, un vrai.
381
00:59:20,793 --> 00:59:24,543
Va donc lui parler
si tu la trouves si intéressante.
382
00:59:34,168 --> 00:59:36,335
Tu es une femme excitante, Flo.
383
00:59:38,585 --> 00:59:40,585
Tu as des seins superbes.
384
00:59:42,293 --> 00:59:44,251
Une belle paire de nichons.
385
00:59:45,835 --> 00:59:48,043
Vous êtes très cruel, vous savez.
386
00:59:48,251 --> 00:59:51,335
Parce que vous êtes riche
et élégant,
387
00:59:51,543 --> 00:59:54,418
vous croyez pouvoir
vous moquer de moi ?
388
00:59:54,626 --> 00:59:57,501
Ce n'est même pas drôle.
C'est blessant.
389
01:00:04,418 --> 01:00:05,918
Bubby, vilain petit con !
390
01:00:06,126 --> 01:00:08,418
Laissez-moi !
Allez-vous-en !
391
01:00:08,626 --> 01:00:11,085
Bubby aimer nichons.
392
01:00:11,960 --> 01:00:14,418
Mollo ou je vous boucle !
393
01:00:15,876 --> 01:00:19,501
On n'est pas des criminelles !
On nous a volées.
394
01:00:19,710 --> 01:00:22,876
Vous vous baladez seules la nuit.
395
01:00:24,251 --> 01:00:26,085
Voler une métèque !
396
01:00:26,293 --> 01:00:28,460
Je vous dis qu'on rentrait
du travail !
397
01:00:28,668 --> 01:00:29,960
Travail, mon œil !
398
01:00:30,168 --> 01:00:31,210
Trafic, plutôt.
399
01:00:31,418 --> 01:00:34,293
- Connard !
- Surveillez vos propos.
400
01:00:34,501 --> 01:00:37,543
Du balai ! Une chance
que je vous boucle pas.
401
01:00:37,751 --> 01:00:38,960
Cassons-nous !
402
01:00:39,293 --> 01:00:42,168
- La tête, ça se soigne.
- Merde !
403
01:01:34,543 --> 01:01:36,543
Que fais-tu ?
404
01:01:40,751 --> 01:01:42,335
Tu fricotes quoi ?
405
01:01:53,460 --> 01:01:55,251
Tu fais quoi ?
406
01:02:03,376 --> 01:02:05,335
T'as perdu ta langue ?
407
01:02:06,626 --> 01:02:08,335
Le chat te l'a prise ?
408
01:02:14,168 --> 01:02:16,501
J'ai des sentiments aussi.
409
01:02:20,460 --> 01:02:23,293
Pas marrant d'être de nuit.
410
01:02:27,251 --> 01:02:29,210
On se sent seul.
411
01:02:36,126 --> 01:02:38,501
Pourquoi tu me parles pas ?
412
01:02:38,710 --> 01:02:40,460
Va te faire foutre !
413
01:04:10,168 --> 01:04:12,168
Laissez-moi tranquille !
414
01:04:12,376 --> 01:04:17,335
Au secours, quelqu'un !
Au secours !
415
01:04:17,543 --> 01:04:19,376
Tu veux sortir ?
416
01:04:21,793 --> 01:04:24,210
T'auras la Bête.
417
01:05:00,668 --> 01:05:02,043
Moi, Bubby.
418
01:05:07,126 --> 01:05:08,835
Tueur.
419
01:06:13,710 --> 01:06:15,793
Vous avez été réhabilité.
420
01:06:17,876 --> 01:06:20,793
Voilà 10 $ pour démarrer.
421
01:06:21,001 --> 01:06:24,168
Partez
et que je ne vous revoie pas.
422
01:06:31,626 --> 01:06:34,085
Si c'est tout ce qui reste,
423
01:06:34,293 --> 01:06:37,251
on est raides.
424
01:08:56,210 --> 01:08:58,418
Jésus voit tout ce que je fais.
425
01:09:01,085 --> 01:09:02,876
Et il va me massacrer.
426
01:09:13,085 --> 01:09:14,460
Viens.
427
01:09:40,293 --> 01:09:42,001
Vois-tu…
428
01:09:42,251 --> 01:09:44,335
Personne ne t'aidera,
429
01:09:44,876 --> 01:09:48,918
parce qu'il n'y a personne Là-Haut.
430
01:09:49,585 --> 01:09:50,960
Personne !
431
01:09:53,376 --> 01:09:57,168
Nous ne sommes
que des combinaisons d'atomes
432
01:09:57,376 --> 01:10:00,543
et de particules.
Nous ne vivons pas.
433
01:10:00,835 --> 01:10:03,543
C'est l'agencement de nos atomes
434
01:10:03,751 --> 01:10:06,876
qui nous confère
identité et conscience.
435
01:10:08,210 --> 01:10:09,960
Nous ne mourons pas.
436
01:10:10,168 --> 01:10:13,376
Ce sont nos atomes
qui se recombinent.
437
01:10:16,043 --> 01:10:19,918
Il n'y a pas de Dieu.
Il ne peut y en avoir.
438
01:10:20,126 --> 01:10:23,960
Croire à un Être Suprême
est ridicule.
439
01:10:24,668 --> 01:10:29,960
À un être inférieur, à la rigueur,
car nous qui n'existons même pas
440
01:10:30,168 --> 01:10:33,960
organisons nos vies
avec plus d'ordre et d'harmonie
441
01:10:34,168 --> 01:10:36,460
que Dieu ne l'a jamais fait
pour la Terre.
442
01:10:37,501 --> 01:10:39,001
Nous mesurons,
443
01:10:39,626 --> 01:10:41,335
nous combinons,
444
01:10:41,793 --> 01:10:44,335
nous créons
des musiques merveilleuses.
445
01:10:45,168 --> 01:10:48,043
Nous sommes les architectes
de notre existence.
446
01:10:50,751 --> 01:10:53,876
Quelle idée insensée
447
01:10:54,085 --> 01:10:57,168
de s'agenouiller devant un Dieu
qui massacre les enfants,
448
01:10:57,376 --> 01:11:00,210
qui, lentement et férocement,
449
01:11:00,418 --> 01:11:04,335
les affame et les bat,
450
01:11:04,543 --> 01:11:06,126
les torture,
451
01:11:06,543 --> 01:11:08,460
et les rejette !
452
01:11:10,501 --> 01:11:14,418
Folie de penser qu'il nous est
interdit d'insulter un tel Dieu !
453
01:11:14,626 --> 01:11:16,460
Qu'il soit maudit !
454
01:11:16,668 --> 01:11:18,376
Nions son existence.
455
01:11:19,335 --> 01:11:22,210
C'est un devoir pour nous.
456
01:11:22,418 --> 01:11:24,710
C'est notre devoir de l'insulter.
457
01:11:25,876 --> 01:11:27,835
Va te faire foutre, Dieu !
458
01:11:28,043 --> 01:11:31,460
Frappe-moi si tu l'oses, tyran !
459
01:11:31,668 --> 01:11:34,918
Chimérique imposteur !
460
01:11:35,668 --> 01:11:40,335
C'est le devoir des êtres humains
de penser que Dieu n'existe pas.
461
01:11:40,835 --> 01:11:42,626
Ainsi, nous aurons un avenir,
462
01:11:42,835 --> 01:11:45,418
car alors seulement,
463
01:11:45,626 --> 01:11:48,918
nous serons responsables
de ce que nous sommes.
464
01:11:49,751 --> 01:11:52,460
C'est ce que tu dois faire, Bubby :
465
01:11:53,168 --> 01:11:56,501
nier l'existence de Dieu.
466
01:11:57,751 --> 01:12:00,668
Sois responsable de ce que tu es.
467
01:12:20,251 --> 01:12:22,210
Va te faire foutre, Dieu !
468
01:12:23,126 --> 01:12:25,043
Frappe-moi si tu l'oses.
469
01:12:29,835 --> 01:12:31,293
Va te faire foutre !
470
01:12:31,710 --> 01:12:33,585
Va te faire foutre !
471
01:12:34,418 --> 01:12:37,293
Frappe-moi si tu l'oses.
472
01:13:29,251 --> 01:13:30,251
Que faites-vous ?
473
01:13:32,710 --> 01:13:34,918
Attaquez-le !
474
01:15:55,168 --> 01:15:57,668
Toi avoir raison, maman.
475
01:16:15,210 --> 01:16:18,751
Bubby, pas fait pour l'extérieur.
476
01:16:55,376 --> 01:17:00,710
Voici une histoire triste,
mais vraie.
477
01:17:02,835 --> 01:17:07,626
C'est l'histoire de qui vous savez.
478
01:17:09,751 --> 01:17:13,585
Bad Boy Bubby…
479
01:17:16,043 --> 01:17:19,501
Bad Boy Bubby blue…
480
01:19:05,210 --> 01:19:07,501
Où vous voulez.
481
01:19:25,585 --> 01:19:27,001
Une boisson…
482
01:19:28,376 --> 01:19:29,918
Mon père ?
483
01:19:34,501 --> 01:19:36,085
Pizza.
484
01:19:38,085 --> 01:19:39,126
L'argent ?
485
01:19:39,710 --> 01:19:41,043
L'argent…
486
01:19:46,585 --> 01:19:48,085
Tout ce que j'ai.
487
01:19:48,293 --> 01:19:49,918
Juste une pizza ?
488
01:19:50,501 --> 01:19:51,501
Pizza !
489
01:19:52,043 --> 01:19:54,335
Une pizza à quoi ?
490
01:19:55,626 --> 01:19:56,793
Pizza !
491
01:19:57,001 --> 01:19:59,376
Pas de barouf, hein ?
492
01:20:00,668 --> 01:20:02,626
Père, pas barouf.
493
01:20:04,043 --> 01:20:05,460
Bien, père.
494
01:20:06,710 --> 01:20:08,126
Gardez-le.
495
01:20:51,585 --> 01:20:53,251
Chat.
496
01:21:00,918 --> 01:21:02,418
Bon chat.
497
01:21:23,835 --> 01:21:27,835
Bouge pas, petit con
ou je te massacre.
498
01:21:31,210 --> 01:21:33,043
Bon chat.
499
01:21:34,626 --> 01:21:37,668
T'en va pas. Reste.
500
01:21:38,043 --> 01:21:39,876
Bubby chercher pizza.
501
01:21:40,085 --> 01:21:41,876
Ne pars pas.
502
01:21:42,085 --> 01:21:44,126
Bon chat, reste.
503
01:21:56,543 --> 01:21:58,376
T'as pas un dollar, vieux ?
504
01:21:59,085 --> 01:22:00,876
50 cents, alors ?
505
01:22:01,585 --> 01:22:03,418
Bon, disons 20.
506
01:22:04,085 --> 01:22:06,251
Tu as un peu d'argent ?
507
01:22:09,085 --> 01:22:10,960
C'est tout.
508
01:22:11,168 --> 01:22:12,501
C'est tout ?
509
01:22:18,835 --> 01:22:20,626
Je te paie à boire.
510
01:22:21,335 --> 01:22:23,251
Paul ! C'est Paul !
511
01:22:23,460 --> 01:22:24,585
L'ingrat,
512
01:22:24,793 --> 01:22:26,293
le salaud !
513
01:23:19,710 --> 01:23:21,501
Attaquez-le !
514
01:23:21,710 --> 01:23:22,835
Attaquez-le !
515
01:23:26,085 --> 01:23:28,460
Bon Dieu, vire-moi cette saleté,
516
01:23:28,668 --> 01:23:31,168
espèce de fou furieux !
517
01:23:38,210 --> 01:23:41,585
Dégage la route, péquenot !
518
01:23:41,835 --> 01:23:43,210
Visez-moi cet abruti.
519
01:23:43,501 --> 01:23:46,293
T'es pédé, mon salaud ?
520
01:23:49,626 --> 01:23:52,710
Fils, tu peux m'appeler "père".
Je suis ton père.
521
01:23:52,918 --> 01:23:53,585
Salut, père.
522
01:23:53,793 --> 01:23:55,876
Salut, fils.
523
01:23:56,751 --> 01:23:59,418
Ça va,
on va pas en faire un plat.
524
01:24:01,376 --> 01:24:05,085
T'es dérangé du cerveau, fils,
ou quoi ?
525
01:24:05,335 --> 01:24:07,168
Cet enculé
526
01:24:07,376 --> 01:24:08,626
veut m'imiter.
527
01:24:08,835 --> 01:24:12,376
Ta gueule, fils !
528
01:24:13,876 --> 01:24:16,418
Bon à rien,
pourquoi tu dégages pas ?
529
01:24:19,668 --> 01:24:20,710
Laisse Bubby.
530
01:24:23,001 --> 01:24:25,043
Laisse Bubby tranquille.
531
01:24:25,251 --> 01:24:27,210
Un merdeux, on le laisse crever !
532
01:25:35,585 --> 01:25:37,210
On campe, Bubby ?
533
01:25:37,418 --> 01:25:39,126
Pas Bubby.
534
01:25:39,918 --> 01:25:41,335
Moi, père, maintenant.
535
01:25:42,210 --> 01:25:43,585
Pour qui, la pizza ?
536
01:25:43,793 --> 01:25:45,085
Pour chat.
537
01:25:45,460 --> 01:25:47,876
T'as gardé ton matou ?
538
01:25:48,085 --> 01:25:49,085
T'inquiète,
539
01:25:49,293 --> 01:25:51,710
tu en auras plus demain.
540
01:25:52,543 --> 01:25:53,918
C'est pour maintenant.
541
01:25:54,126 --> 01:25:55,126
Te barre pas.
542
01:25:56,793 --> 01:25:58,210
Tu es du groupe.
543
01:25:58,418 --> 01:25:59,835
Chat a faim.
544
01:26:01,085 --> 01:26:04,335
Minute, Bubby.
Attends un peu, père.
545
01:26:04,543 --> 01:26:06,585
Ce soir, t'étais bon.
Ils ont apprécié.
546
01:26:06,793 --> 01:26:08,626
Toi aussi.
On te veut tous les soirs.
547
01:26:09,626 --> 01:26:12,710
Demain et après.
548
01:26:12,918 --> 01:26:17,085
On a signé un contrat en béton.
Reste avec nous, on te soignera.
549
01:26:18,793 --> 01:26:20,543
Bien sûr.
550
01:26:25,085 --> 01:26:26,085
Père, donner
551
01:26:26,251 --> 01:26:28,001
pizza au chat.
552
01:26:30,585 --> 01:26:31,793
On ira le chercher.
553
01:26:32,001 --> 01:26:34,085
Non ! Non.
554
01:26:34,626 --> 01:26:38,043
Père aller au chat.
Père dormir avec chat.
555
01:26:38,626 --> 01:26:40,335
On ne le reverra plus.
556
01:26:40,543 --> 01:26:42,418
On peut pas le forcer.
557
01:26:42,918 --> 01:26:44,251
Bubby !
558
01:26:44,460 --> 01:26:45,960
Bubby lui crever.
559
01:26:46,168 --> 01:26:48,085
Moi, père.
560
01:26:49,418 --> 01:26:50,126
Ne l'égare pas.
561
01:26:50,335 --> 01:26:51,335
La nuit,
562
01:26:51,501 --> 01:26:54,668
donne la note à quelqu'un.
On te ramènera.
563
01:26:57,376 --> 01:27:01,793
J'espère qu'il reviendra
sinon le concert sera loupé.
564
01:27:05,251 --> 01:27:08,043
Il m'a mordu !
Tue-le !
565
01:27:08,251 --> 01:27:11,376
Tords-lui le cou.
Je saigne !
566
01:27:11,585 --> 01:27:14,001
Laissez chat tranquille !
567
01:27:20,585 --> 01:27:24,335
Chat, ta pizza !
568
01:27:35,501 --> 01:27:38,418
Allez, chat. Pizza.
569
01:27:57,460 --> 01:27:59,793
Ne sois pas sage, chat.
570
01:28:22,126 --> 01:28:23,126
Elle dire chat mort.
571
01:28:27,168 --> 01:28:28,293
Chat est mort ?
572
01:28:28,501 --> 01:28:30,626
Oui, chat est mort.
573
01:28:38,960 --> 01:28:40,085
Qu'est-ce qu'elle a dit ?
574
01:28:40,293 --> 01:28:42,168
Elle dit ton nom être Angel.
575
01:28:43,126 --> 01:28:44,751
Mon Dieu !
576
01:28:45,918 --> 01:28:49,460
Tu comprends ?
Tu comprends ce qu'elle a dit ?
577
01:28:51,168 --> 01:28:53,876
Tu t'appelles seulement père ?
578
01:28:54,918 --> 01:28:57,335
Père. Moi être père.
579
01:28:58,001 --> 01:29:00,626
Appelez-moi père.
580
01:29:00,835 --> 01:29:03,085
On voudrait savoir d'où tu viens
581
01:29:03,293 --> 01:29:04,960
et où tu vis.
582
01:29:06,168 --> 01:29:09,418
Père sait pas. Bubby sait pas.
583
01:29:09,710 --> 01:29:10,751
Un schizo ?
584
01:29:10,960 --> 01:29:13,418
Non, c'est juste un enfant.
585
01:29:14,460 --> 01:29:15,835
Bubby bizarre.
586
01:29:16,043 --> 01:29:17,793
Bon Dieu, t'es grave.
587
01:29:18,001 --> 01:29:19,335
Père, pas enfant.
588
01:29:22,835 --> 01:29:25,418
Dehors, il sera interné.
589
01:29:25,626 --> 01:29:28,251
Et il ne mérite pas ça.
590
01:29:31,501 --> 01:29:32,501
Oui, Rachel ?
591
01:29:33,460 --> 01:29:36,168
Pour elle, je dois rester.
592
01:29:38,085 --> 01:29:39,085
C'est ça ?
593
01:29:47,460 --> 01:29:50,418
Et les autres ?
Qu'en pensez-vous ?
594
01:29:50,710 --> 01:29:53,168
Il reste ?
- Oui, oui.
595
01:30:01,251 --> 01:30:03,668
Tu dois en avoir, à raconter.
596
01:30:04,543 --> 01:30:06,793
Qui est Bubby, par exemple ?
597
01:30:08,876 --> 01:30:10,585
C'est toi, hein ?
598
01:30:10,793 --> 01:30:14,960
Bubby, laisser crever.
Moi père, maintenant.
599
01:30:20,293 --> 01:30:22,710
Père vouloir voir nichons d'Angel.
600
01:30:24,460 --> 01:30:25,460
Non.
601
01:30:27,543 --> 01:30:28,543
Bubby.
602
01:30:31,626 --> 01:30:33,210
Bubby voir nichons.
603
01:30:34,168 --> 01:30:36,293
Je n'entends pas Bubby.
604
01:30:37,460 --> 01:30:39,210
Bubby incapable.
605
01:30:45,960 --> 01:30:48,251
Moi Bubby.
606
01:31:02,335 --> 01:31:04,210
Eux très beaux.
607
01:31:05,793 --> 01:31:07,251
Comme maman.
608
01:31:08,460 --> 01:31:10,126
Pas trop gros ?
609
01:31:13,501 --> 01:31:15,168
La perfection.
610
01:31:19,626 --> 01:31:21,335
Ça suffit.
611
01:31:21,543 --> 01:31:25,751
Tu redeviens Père.
Et Bubby, c'est notre secret.
612
01:31:31,460 --> 01:31:33,668
Le jardin est plein
613
01:31:33,876 --> 01:31:35,460
de roses.
614
01:31:35,668 --> 01:31:37,460
De roses multicolores.
615
01:31:37,668 --> 01:31:39,918
Ça sent si bon dans ce jardin !
616
01:31:44,960 --> 01:31:46,710
C'est un jardin très spécial.
617
01:31:49,335 --> 01:31:51,543
Nul ne le connaît,
618
01:31:51,751 --> 01:31:52,876
ce jardin.
619
01:31:53,085 --> 01:31:55,501
Nul n'y est admis.
620
01:31:56,501 --> 01:31:58,585
Exceptés les gens qui vous aiment,
621
01:31:59,376 --> 01:32:00,543
qui vous chérissent
622
01:32:00,751 --> 01:32:04,710
et que vous laissez entrer.
623
01:32:07,210 --> 01:32:11,168
Une très haute palissade,
entoure ce jardin
624
01:32:11,793 --> 01:32:16,043
cachée dans l'herbe
et que personne ne voit.
625
01:32:18,668 --> 01:32:21,293
Imaginez-vous dans ce jardin,
626
01:32:22,168 --> 01:32:24,960
étendu dans l'herbe.
627
01:32:26,085 --> 01:32:29,043
Vous êtes à votre aise.
628
01:32:30,126 --> 01:32:32,751
C'est une belle journée.
629
01:32:34,085 --> 01:32:35,418
Le soleil brille.
630
01:32:36,335 --> 01:32:37,668
Il fait bon.
631
01:32:38,543 --> 01:32:41,460
Et le vent vous caresse les joues.
632
01:32:42,918 --> 01:32:47,376
J'ai fini mon service,
je vais te montrer ta chambre.
633
01:32:50,876 --> 01:32:54,251
Rachel croire que Père
loger chez elle.
634
01:32:54,918 --> 01:32:58,001
Ai-je bien compris
ce que je crois que tu veux dire ?
635
01:32:59,793 --> 01:33:03,043
Désolée, Rachel,
Père dormira chez Pandy.
636
01:33:06,543 --> 01:33:08,710
Voilà ton lit et voilà ta valise.
637
01:33:08,918 --> 01:33:12,251
Je mets le chat au congélo.
On l'enterrera demain.
638
01:33:24,210 --> 01:33:25,793
Un groupe ?
639
01:33:33,793 --> 01:33:35,876
Perdu ta langue ?
640
01:33:36,543 --> 01:33:38,751
T'es bon pour la Bête.
641
01:34:12,668 --> 01:34:16,293
Père ! Viens.
642
01:34:22,001 --> 01:34:24,168
Une surprise pour toi.
643
01:34:24,501 --> 01:34:26,418
On veut te connaître.
644
01:34:36,085 --> 01:34:37,418
C'est Père ?
645
01:34:37,668 --> 01:34:38,876
Moi, Père.
646
01:34:41,960 --> 01:34:43,335
Moi, Shannon.
647
01:34:43,543 --> 01:34:47,085
Je m'appelle Sharon.
Tu veux te joindre à nous ?
648
01:34:50,418 --> 01:34:53,335
- Qu'en penses-tu ?
- On te plaît ?
649
01:34:55,210 --> 01:34:57,543
Jamais eu de puceau, avant.
650
01:34:58,585 --> 01:35:00,001
N'aie pas peur.
651
01:35:00,293 --> 01:35:01,751
On va te montrer.
652
01:35:05,168 --> 01:35:06,585
Seins minuscules.
653
01:35:07,168 --> 01:35:08,251
Minuscules ?
654
01:35:08,460 --> 01:35:11,293
Pas du tout.
Du 90 B, parfait.
655
01:35:11,501 --> 01:35:13,501
D'où tu sors ?
656
01:35:18,376 --> 01:35:20,960
- Pas ceux d'Angel.
- Angel ?
657
01:35:21,168 --> 01:35:23,168
Je ne sais pas.
658
01:35:24,626 --> 01:35:27,168
Poussière,
tu redeviendras poussière.
659
01:35:29,335 --> 01:35:30,501
Adieu, chat.
660
01:35:32,335 --> 01:35:35,085
Voilà, il est heureux
auprès de Dieu.
661
01:35:37,126 --> 01:35:40,085
C'est le devoir
de tous les êtres humains
662
01:35:40,293 --> 01:35:43,251
de penser que Dieu n'existe pas.
663
01:35:44,835 --> 01:35:46,376
Tu m'en diras tant !
664
01:35:55,251 --> 01:35:57,710
Sois sage, chat.
665
01:36:00,335 --> 01:36:03,543
Sinon, je te massacre !
666
01:36:15,918 --> 01:36:18,210
Si le poison ne te tue pas,
667
01:36:18,418 --> 01:36:21,085
Dieu le fera !
668
01:36:53,085 --> 01:36:55,626
Pas des petits nibards.
669
01:36:55,835 --> 01:36:57,043
Non !
670
01:36:57,251 --> 01:36:59,085
Grosse paire de roberts.
671
01:36:59,293 --> 01:37:00,543
Oui !
672
01:37:00,751 --> 01:37:03,210
Père aimer nichons !
673
01:37:06,210 --> 01:37:08,668
Père aimer nichons !
674
01:37:34,001 --> 01:37:35,376
Non.
675
01:37:44,501 --> 01:37:45,543
Pas ça.
676
01:37:59,710 --> 01:38:01,001
Ne sois pas…
677
01:38:15,501 --> 01:38:16,501
désolée.
678
01:38:47,168 --> 01:38:48,376
Qu'y a-t-il ?
679
01:38:51,585 --> 01:38:54,918
Bubby pleurer de tristesse
pour Rachel.
680
01:38:55,418 --> 01:38:58,043
Parce que Rachel n'a pas de Bubby.
681
01:39:04,085 --> 01:39:06,918
Rachel, elle aimer Bubby.
682
01:39:09,960 --> 01:39:12,585
Ma pauvre Rachel !
683
01:39:15,251 --> 01:39:17,960
Et Bubby, lui aimer Angel.
684
01:39:21,960 --> 01:39:23,876
Oh Bubby !
685
01:39:36,793 --> 01:39:39,001
J'y vais par obligation.
686
01:39:39,210 --> 01:39:42,668
Ça se termine en pugilat.
Je les évite un moment.
687
01:39:42,876 --> 01:39:46,210
Ils me pardonnent
et la bagarre reprend.
688
01:39:52,126 --> 01:39:56,835
C'est le souk. Mais papa est
collectionneur, c'était son métier.
689
01:39:58,543 --> 01:40:00,418
Rose "Princesse".
690
01:40:05,918 --> 01:40:07,751
On va se marrer.
691
01:40:36,501 --> 01:40:38,210
Le repas vous plaît ?
692
01:40:40,210 --> 01:40:41,835
Pizza, meilleure que ça.
693
01:40:46,835 --> 01:40:49,376
Elle a un appétit d'ogre, non ?
694
01:40:49,585 --> 01:40:50,585
Commence pas.
695
01:40:50,751 --> 01:40:53,043
Silence.
N'interromps pas ta mère.
696
01:40:53,251 --> 01:40:54,376
Merci, chéri.
697
01:40:56,085 --> 01:40:58,501
On l'a élevée de notre mieux,
698
01:40:58,710 --> 01:41:00,960
mais elle nous a déçus.
699
01:41:04,085 --> 01:41:07,043
C'est la première fois
que je te vois caler.
700
01:41:07,918 --> 01:41:10,960
Je trouve les gens gros…
701
01:41:11,543 --> 01:41:12,710
si répugnants !
702
01:41:12,918 --> 01:41:16,210
Ils sont malheureux, bien sûr,
mais ils sont…
703
01:41:16,418 --> 01:41:17,585
si laids.
704
01:41:19,876 --> 01:41:22,085
Qu'en pensez-vous ?
705
01:41:22,876 --> 01:41:24,626
Moi trouver Angel belle.
706
01:41:24,835 --> 01:41:27,126
C'est une grosse roulure.
707
01:41:28,168 --> 01:41:30,085
Attention à ce que tu dis.
708
01:41:30,293 --> 01:41:32,751
Mieux vaut qu'il le sache.
709
01:41:35,668 --> 01:41:36,793
Si Dieu
710
01:41:37,001 --> 01:41:40,793
nous avait voulu gros,
on serait tous gros.
711
01:41:41,001 --> 01:41:42,960
Mais non.
712
01:41:43,168 --> 01:41:45,960
Dieu n'aime pas les gros.
713
01:41:46,168 --> 01:41:49,585
Les gens gros sont une abomination
à ses yeux.
714
01:41:49,793 --> 01:41:51,543
Dieu enculé !
715
01:41:51,751 --> 01:41:53,876
Terrasse-moi si tu l'oses.
716
01:41:55,376 --> 01:41:57,460
Angel, être belle.
717
01:41:58,460 --> 01:42:01,251
Dieu être un con inutile.
718
01:42:07,626 --> 01:42:09,668
Pourquoi méchante avec Angel ?
719
01:42:12,210 --> 01:42:14,293
Partez, monsieur Père.
720
01:42:15,501 --> 01:42:16,835
On priera pour vous.
721
01:42:23,876 --> 01:42:26,210
Allez-vous-en d'ici !
722
01:42:31,418 --> 01:42:32,835
Angel vient ?
723
01:42:38,335 --> 01:42:39,543
Non.
724
01:43:15,418 --> 01:43:18,501
Mes parents allaient mourir,
de toute façon.
725
01:43:21,543 --> 01:43:24,460
Ils étaient farcis de poisons
et de cancers :
726
01:43:25,918 --> 01:43:28,460
amiante
des garnitures de freins,
727
01:43:28,668 --> 01:43:30,585
plomb des gaz d'échappement,
728
01:43:30,793 --> 01:43:34,418
PVC des sièges de voiture,
729
01:43:35,418 --> 01:43:37,585
dioxine, parathidions,
730
01:43:37,793 --> 01:43:39,751
dieldrine,
731
01:43:40,293 --> 01:43:41,543
mercure,
732
01:43:42,960 --> 01:43:45,043
radioactivité…
733
01:43:47,418 --> 01:43:50,543
Celui qui l'a fait,
a mis fin à leurs tourments.
734
01:43:52,043 --> 01:43:56,126
Ils étaient poussière,
ils redeviendront poussière.
735
01:44:02,293 --> 01:44:04,710
Être bien ainsi.
736
01:44:07,543 --> 01:44:09,668
Mais ça nous empoisonne.
737
01:44:10,501 --> 01:44:12,793
Ça empoisonne l'air qu'on respire.
738
01:44:18,168 --> 01:44:20,085
Si le poison ne te tue pas,
739
01:44:21,001 --> 01:44:22,793
Dieu le fera.
740
01:44:47,960 --> 01:44:49,710
C'est beau, non ?
741
01:44:50,293 --> 01:44:51,501
Fantastique !
742
01:44:52,293 --> 01:44:55,126
Depuis des siècles,
ceux-ci veulent
743
01:44:56,710 --> 01:45:00,668
étouffer ceux-là,
bien qu'ils partagent le même Dieu.
744
01:45:01,251 --> 01:45:05,251
Ceux-ci sont devenus très forts
pour étouffer.
745
01:45:09,501 --> 01:45:12,043
Ceux-là ont le même Dieu, en fait.
746
01:45:12,585 --> 01:45:15,543
Ils avaient le droit
d'étouffer ceux-ci.
747
01:45:16,585 --> 01:45:21,168
Voilà bien 2000 ans
qu'ils s'emploient à les étouffer.
748
01:45:21,585 --> 01:45:25,001
Et ils sont parvenus
à les étouffer, presque tous.
749
01:45:26,460 --> 01:45:32,501
Eux qui n'avaient guère étouffé
quiconque, sinon eux-mêmes.
750
01:45:35,460 --> 01:45:37,168
En voilà d'autres.
751
01:45:37,543 --> 01:45:40,210
Un Dieu complètement différent.
752
01:45:40,960 --> 01:45:43,876
Un secours, croirait-on.
Loin de là !
753
01:45:45,460 --> 01:45:47,626
Ceux-ci ont liquidé environ
754
01:45:47,835 --> 01:45:50,710
un demi-million des précédents,
755
01:45:51,126 --> 01:45:53,501
il y a 40 ou 50 ans.
756
01:45:54,293 --> 01:45:56,751
Ils n'ont pas cessé depuis lors.
757
01:45:57,793 --> 01:46:01,710
Ils ont tous tué
ou tous été tués.
758
01:46:02,210 --> 01:46:04,168
Et cela en pure perte.
759
01:46:05,335 --> 01:46:08,876
Toi, Bubby,
ne sois pas comme eux.
760
01:46:09,251 --> 01:46:11,876
Même si quelqu'un
te rend fou furieux,
761
01:46:12,335 --> 01:46:15,168
ne le tue pas, jamais.
762
01:46:18,335 --> 01:46:19,751
Bubby avoir étouffé eux.
763
01:46:21,293 --> 01:46:22,626
Moi, Père.
764
01:46:22,835 --> 01:46:25,543
Si tu dis ça,
tu mettras le pays sous ta coupe.
765
01:46:25,751 --> 01:46:28,876
Plus d'excuses.
N'étouffe plus personne.
766
01:46:30,376 --> 01:46:32,126
D'accord ?
767
01:46:36,460 --> 01:46:37,460
Bubby ?
768
01:46:40,751 --> 01:46:42,001
D'accord.
769
01:46:43,335 --> 01:46:47,168
Et puis…
n'en parle à personne.
770
01:46:47,376 --> 01:46:52,043
On est partis pour être tous
riches et célèbres, bientôt.
771
01:46:52,251 --> 01:46:53,918
Ne gâche rien.
772
01:46:55,043 --> 01:46:56,043
D'accord.
773
01:47:09,543 --> 01:47:10,835
Combien ça, coûter ?
774
01:47:11,043 --> 01:47:12,418
5 $.
775
01:47:12,626 --> 01:47:13,960
Où être Père ?
776
01:47:14,835 --> 01:47:18,460
- Eux monter sur scène ?
- Eux être là bientôt.
777
01:47:19,918 --> 01:47:22,876
Où être Père ? Où être Père ?
778
01:48:09,335 --> 01:48:11,001
Tu es une femme excitante, Flo !
779
01:48:13,126 --> 01:48:14,293
Voir sous ta robe.
780
01:48:17,001 --> 01:48:19,001
Sacrée paire de roberts !
781
01:48:20,793 --> 01:48:23,001
Moi vouloir voir tes seins.
782
01:53:39,460 --> 01:53:42,001
Adaptation : Bernard Mocquot
783
01:53:42,210 --> 01:53:45,335
Sous-titrage : Vdm
50922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.