All language subtitles for bad.boy.bubby.1993.remastered.bluray.x264-phobos.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,168 --> 00:00:27,251
Bouge pas !
2
00:02:22,585 --> 00:02:23,668
Rose "Princesse".
3
00:02:30,460 --> 00:02:32,210
Rose "Princesse".
4
00:04:01,043 --> 00:04:03,668
Gentil garçon.
5
00:04:09,085 --> 00:04:10,376
Comme ça !
6
00:04:12,251 --> 00:04:15,418
Tu es un bon petit garçon.
7
00:04:20,376 --> 00:04:23,335
Tu es un bon garçon.
8
00:04:26,543 --> 00:04:27,835
Toilette ?
9
00:04:28,710 --> 00:04:31,960
Ne bouge pas !
Jésus voit tout.
10
00:04:32,168 --> 00:04:35,543
S'il me dit que tu as bougé,
je te massacre !
11
00:04:53,876 --> 00:04:55,376
Bouge pas !
12
00:06:58,418 --> 00:06:59,626
Vilain Bubby !
13
00:06:59,835 --> 00:07:02,001
Seigneur !
14
00:07:02,210 --> 00:07:04,043
Qu'as-tu fait ?
15
00:07:04,793 --> 00:07:07,085
Espèce de petit dégueulasse !
16
00:07:08,376 --> 00:07:10,293
Sale petit merdeux !
17
00:07:10,835 --> 00:07:12,126
Tu iras en enfer.
18
00:07:12,335 --> 00:07:17,501
Tes yeux tomberont et ta bite aussi,
sale petit vicieux !
19
00:07:30,710 --> 00:07:33,251
Tu es un si gentil petit garçon !
20
00:07:35,085 --> 00:07:37,626
Maman l'aime beaucoup,
son petit Bubby.
21
00:07:41,710 --> 00:07:43,960
Tu les aimes, pas vrai, Bubby ?
22
00:07:45,168 --> 00:07:47,001
Ils sont pas beaux, dis ?
23
00:07:51,460 --> 00:07:53,460
Bon garçon !
24
00:07:58,043 --> 00:08:00,085
Bouge pas !
25
00:08:00,418 --> 00:08:02,043
Bouge pas !
26
00:08:02,251 --> 00:08:04,168
Bouge pas, petit con !
27
00:08:05,293 --> 00:08:07,751
Sinon, je te massacre !
28
00:08:09,126 --> 00:08:12,293
Pas sortir,
pas de masque Ă gaz.
29
00:08:13,335 --> 00:08:15,126
Bubby, lui, mourir.
30
00:08:19,376 --> 00:08:21,460
Et bouge pas !
31
00:08:44,293 --> 00:08:46,043
Poison !
32
00:08:46,876 --> 00:08:49,043
- Poison !
- Et sinon ?
33
00:08:49,251 --> 00:08:50,501
Dieu !
34
00:08:50,710 --> 00:08:51,918
Pas intérêt à oublier !
35
00:08:52,126 --> 00:08:54,668
Oublie pas !
36
00:09:10,126 --> 00:09:11,626
Chat venir d'oĂą ?
37
00:09:14,043 --> 00:09:16,126
De dehors.
38
00:09:21,543 --> 00:09:24,001
Pourquoi il n'a pas…
39
00:09:28,126 --> 00:09:30,543
de masque Ă gaz ?
40
00:09:32,585 --> 00:09:34,376
Il n'en a pas besoin.
41
00:09:36,251 --> 00:09:38,210
Il ne respire pas.
42
00:09:49,168 --> 00:09:51,543
Comment, "respire pas" ?
43
00:10:28,501 --> 00:10:30,626
C'est ça, pas respirer.
44
00:10:38,460 --> 00:10:39,460
Mange !
45
00:12:48,626 --> 00:12:50,710
Je sais que tu es lĂ , Florence !
46
00:12:55,585 --> 00:12:56,793
Je reviendrai !
47
00:13:17,085 --> 00:13:18,460
Quoi ?
48
00:13:19,501 --> 00:13:22,501
Tu veux sortir ?
Tu veux aller voir
49
00:13:22,710 --> 00:13:25,751
comment c'est ?
Tu veux aller dehors ?
50
00:13:25,960 --> 00:13:28,335
Tousser, étouffer,
51
00:13:28,543 --> 00:13:30,793
mourir ? C'est ça ?
52
00:13:47,335 --> 00:13:48,418
Je sais
53
00:13:48,626 --> 00:13:50,210
que tu es lĂ , Florence.
54
00:13:50,418 --> 00:13:52,001
Je reviendrai !
55
00:14:06,668 --> 00:14:08,751
Bubby, bon petit garçon…
56
00:14:09,335 --> 00:14:10,918
Ă sa maman.
57
00:14:11,126 --> 00:14:12,126
La ferme !
58
00:14:37,501 --> 00:14:39,460
Fais pas le dégoûtant !
59
00:15:23,043 --> 00:15:24,460
Y a quelqu'un ?
60
00:15:26,251 --> 00:15:27,501
Allez !
61
00:15:28,043 --> 00:15:29,543
Je sais que tu es lĂ .
62
00:15:35,585 --> 00:15:37,126
Va-t'en !
63
00:15:37,335 --> 00:15:38,335
Va-t'en !
64
00:15:38,460 --> 00:15:41,460
Florence ?
Ouvre ou je défonce la porte !
65
00:15:42,293 --> 00:15:46,085
Je sais que c'est toi.
Je t'ai vue aller et venir.
66
00:16:28,418 --> 00:16:30,918
C'est drĂ´le ! C'est drĂ´le !
67
00:16:31,126 --> 00:16:34,210
Depuis le temps,
j'ignorais que j'avais un fils !
68
00:16:34,418 --> 00:16:36,376
Ça n'a rien de drôle.
69
00:16:36,585 --> 00:16:39,001
Bon Dieu, Florence,
tu devrais voir
70
00:16:39,210 --> 00:16:41,710
la drĂ´lerie des choses.
71
00:16:41,918 --> 00:16:45,293
VoilĂ 35 ans que je suis lĂ ,
Ă attendre ton retour.
72
00:16:48,126 --> 00:16:50,835
Oui… c'est vrai…
73
00:16:51,460 --> 00:16:54,210
J'aurais voulu revenir plus tĂ´t.
74
00:16:54,418 --> 00:16:58,168
Mais il se trouve
que je n'ai pas pu, avant.
75
00:16:58,668 --> 00:17:01,418
Mais je suis lĂ , pas vrai ?
76
00:17:01,960 --> 00:17:04,835
Oui… tu es là .
77
00:17:05,668 --> 00:17:06,960
Tu es lĂ , maintenant.
78
00:17:07,376 --> 00:17:11,085
Seigneur, trente-cinq ans !
C'est vite passé !
79
00:17:12,126 --> 00:17:14,335
Tu es toujours belle, Flo.
80
00:17:14,543 --> 00:17:17,543
Tu as toujours été
une belle gonzesse.
81
00:17:18,418 --> 00:17:20,293
Et toi, un séducteur.
82
00:17:20,501 --> 00:17:24,585
J'ai séduit quelques filles,
en mon temps.
83
00:17:26,001 --> 00:17:28,668
Mais j'ignorais avoir un fils.
84
00:17:29,751 --> 00:17:32,585
Il a l'air sain, ce spécimen.
85
00:17:33,626 --> 00:17:35,710
Je te félicite, Flo.
86
00:17:36,793 --> 00:17:37,918
HĂ©, fils !
87
00:17:38,126 --> 00:17:41,043
Tu peux m'appeler "père".
Je suis ton père.
88
00:17:46,085 --> 00:17:47,460
Père.
89
00:17:48,501 --> 00:17:49,543
Père.
90
00:17:50,918 --> 00:17:52,960
Ça rentre, on dirait.
91
00:17:53,168 --> 00:17:54,710
Père !
92
00:17:56,918 --> 00:17:58,835
Père, père, père.
93
00:17:59,043 --> 00:18:00,460
Père !
94
00:18:00,668 --> 00:18:04,543
C'est bon.
Pas de quoi en faire un plat.
95
00:18:04,751 --> 00:18:06,501
Écoute, Flo.
96
00:18:08,043 --> 00:18:11,876
J'aurais dĂ» rentrer plus tĂ´t.
Je regrette.
97
00:18:12,085 --> 00:18:15,668
Mais reconnais-le, toi et moi…
98
00:18:16,418 --> 00:18:17,793
tu sais…
99
00:18:18,543 --> 00:18:20,585
Tu veux encore de moi ?
100
00:18:24,876 --> 00:18:29,210
Je ne sais pas.
Tu es un homme de Dieu, maintenant.
101
00:18:29,418 --> 00:18:32,460
Je prĂŞche Ă mi-temps.
102
00:18:32,668 --> 00:18:34,251
Rien de sérieux.
103
00:18:34,460 --> 00:18:38,418
Tu veux que je fasse de toi
une femme honnĂŞte ?
104
00:18:39,876 --> 00:18:41,501
Je me méfie.
105
00:18:47,835 --> 00:18:49,793
Qu'as-tu, fils ?
106
00:18:50,001 --> 00:18:52,085
Tu es dérangé du cerveau ou quoi ?
107
00:18:52,876 --> 00:18:55,918
Si toi et moi, on vit ensemble,
108
00:18:56,710 --> 00:18:58,626
tu dois me respecter.
109
00:18:58,835 --> 00:19:00,126
Compris ?
110
00:19:04,251 --> 00:19:06,168
Il comprend.
111
00:19:06,376 --> 00:19:09,960
- Un petit rafraîchissement ?
- Pardon.
112
00:19:29,126 --> 00:19:30,418
HĂ©, fils !
113
00:19:30,876 --> 00:19:35,585
Ta mère et moi, on aimerait bien
causer un peu. Si tu sortais ?
114
00:19:35,793 --> 00:19:40,126
Il n'a pas l'habitude de sortir,
tout seul.
115
00:19:40,876 --> 00:19:43,751
Fils, t'es pas pédé, au moins ?
116
00:19:43,960 --> 00:19:45,918
Je veux pas que mon fils
117
00:19:46,126 --> 00:19:49,751
tourne homosexuel.
Je le renierais avant.
118
00:19:50,501 --> 00:19:53,168
Il faut que tu comprennes, Harold.
119
00:19:53,751 --> 00:19:55,501
Bubby et moi,
120
00:19:55,710 --> 00:19:59,460
on a vécu… seuls ici,
depuis longtemps.
121
00:19:59,668 --> 00:20:02,210
Il est différent des autres.
122
00:20:04,335 --> 00:20:06,335
Une naissance très pénible.
123
00:20:07,960 --> 00:20:11,710
Moi, j'étais seule ici.
Personne pour m'aider.
124
00:20:14,751 --> 00:20:16,126
Tâche de comprendre.
125
00:20:17,876 --> 00:20:19,626
S'il est pas pédé…
126
00:20:19,835 --> 00:20:22,210
Non, pas du tout !
127
00:20:25,001 --> 00:20:27,293
Causer donne soif.
128
00:20:27,501 --> 00:20:29,251
Pardon ?
129
00:20:29,460 --> 00:20:32,043
Causer, ça donne soif !
130
00:20:32,251 --> 00:20:34,001
Désolée.
131
00:20:34,210 --> 00:20:37,918
On n'a guère de visites.
Un sherry, ça t'irait ?
132
00:20:38,126 --> 00:20:40,460
Après l'effort, le réconfort.
133
00:20:40,668 --> 00:20:41,668
Après l'effort,
134
00:20:41,876 --> 00:20:43,751
le réconfort.
135
00:20:56,251 --> 00:20:58,376
Je vois tout sous ta robe.
136
00:20:59,543 --> 00:21:01,960
Tu as des seins superbes.
137
00:21:02,168 --> 00:21:05,085
Ils étaient gros,
mais lĂ , c'est des outres.
138
00:21:05,293 --> 00:21:08,376
- Tu dis ça pour me flatter.
- Non, sérieusement.
139
00:21:09,126 --> 00:21:12,626
Dans ces nibards-lĂ ,
un homme peut se perdre,
140
00:21:13,501 --> 00:21:16,085
s'enfouir et oublier ses ennuis.
141
00:21:18,126 --> 00:21:20,293
Quels ennuis, Harold ?
142
00:21:21,543 --> 00:21:24,418
Quels ennuis veux-tu oublier ?
143
00:21:27,168 --> 00:21:29,251
Lâche-le, Bubby. Lâche-le !
144
00:21:29,460 --> 00:21:33,501
Bon Dieu, il est fou,
le petit enculé !
145
00:21:33,710 --> 00:21:34,876
Calme-toi.
146
00:21:35,085 --> 00:21:37,668
Il voulait me tuer !
T'es dingue !
147
00:21:37,876 --> 00:21:39,710
Il voulait juste savoir
148
00:21:39,918 --> 00:21:42,126
si tu respires ou pas.
149
00:21:42,335 --> 00:21:45,001
C'est pas sa faute.
Il a des idées bizarres.
150
00:21:45,210 --> 00:21:48,168
Ne le gronde pas.
C'est plus fort que lui.
151
00:21:48,376 --> 00:21:50,335
Jamais eu de père !
152
00:21:50,835 --> 00:21:53,251
Il a bien failli le tuer.
153
00:21:53,751 --> 00:21:55,918
Bon Dieu, tu es grave, tu sais !
154
00:21:56,126 --> 00:21:57,918
Grave.
155
00:21:58,126 --> 00:22:01,251
Bon Dieu, tu es grave, tu sais.
156
00:22:01,460 --> 00:22:03,126
Bon Dieu,
157
00:22:03,335 --> 00:22:05,793
tu es grave.
158
00:22:06,501 --> 00:22:09,335
Tu as une peau adorable.
159
00:22:10,335 --> 00:22:14,251
Ă€ la fois douce et excitante.
160
00:22:14,501 --> 00:22:16,710
Tu es une femme excitante, Flo.
161
00:22:17,668 --> 00:22:21,876
Je peux plus retirer mes mains.
162
00:22:22,085 --> 00:22:23,960
Tu as de belles mains.
163
00:22:24,168 --> 00:22:27,335
Ce serait dommage de t'en priver.
164
00:22:29,751 --> 00:22:31,668
Qu'est-ce que tu as trouvé ?
165
00:22:31,876 --> 00:22:33,501
Je ne sais pas.
166
00:22:33,710 --> 00:22:36,668
Aucune idée !
167
00:22:36,876 --> 00:22:39,376
C'est ma robe, figure-toi.
168
00:22:39,585 --> 00:22:43,918
Oui, mais c'est quoi,
sous ta robe ?
169
00:22:44,126 --> 00:22:47,085
- Regarde donc.
- C'est ça ?
170
00:22:47,293 --> 00:22:51,626
- C'est ça ?
- Attends de voir.
171
00:22:51,835 --> 00:22:54,126
Les portes du paradis.
172
00:22:58,501 --> 00:23:01,585
Une des 7 merveilles du monde.
173
00:23:01,876 --> 00:23:04,293
- Tu trouves, vraiment ?
- Oui.
174
00:23:04,501 --> 00:23:06,043
Pas trop gros ?
175
00:23:06,835 --> 00:23:09,335
C'est la perfection.
176
00:23:10,543 --> 00:23:12,251
C'est très agréable, ça.
177
00:23:12,460 --> 00:23:15,960
Refais-le-moi.
178
00:23:17,835 --> 00:23:20,210
Ce que c'est bon !
179
00:23:33,085 --> 00:23:36,251
Fous-moi le camp d'ici, toi !
Espèce de pervers !
180
00:23:37,376 --> 00:23:39,418
Laisse un peu d'intimité à ta mère.
181
00:23:39,626 --> 00:23:41,835
Retourne au lit, Bubby.
182
00:23:42,793 --> 00:23:45,085
Pourquoi tu l'appelles "Bubby" ?
183
00:23:45,460 --> 00:23:47,668
C'est débile, comme nom.
184
00:23:47,876 --> 00:23:50,501
J'attendais que tu reviennes.
185
00:23:50,710 --> 00:23:53,043
Mais ça lui va bien.
186
00:23:53,251 --> 00:23:56,376
Oui, un nom stupide
pour un garçon stupide.
187
00:25:25,126 --> 00:25:28,043
Tu es une femme excitante, Flo.
188
00:25:40,585 --> 00:25:42,418
C'est quoi, ce bordel ?
189
00:25:45,418 --> 00:25:49,043
Tu es grave !
- Tu es grave !
190
00:25:51,085 --> 00:25:53,001
Tu es une femme excitante, Flo.
191
00:25:53,210 --> 00:25:55,710
Tu trouves ? Merci.
192
00:25:55,918 --> 00:25:59,001
Tu as des seins superbes.
193
00:25:59,210 --> 00:26:02,501
Des gros nichons,
des vraies outres.
194
00:26:04,793 --> 00:26:09,001
L'une des 7 merveilles du monde.
195
00:26:11,043 --> 00:26:13,876
- C'est la perfection.
- Bubby…
196
00:26:15,126 --> 00:26:16,668
Mon petit garçon.
197
00:26:16,876 --> 00:26:18,251
Les portes
198
00:26:18,460 --> 00:26:21,085
- du paradis !
- Il me saute dessus, Harold !
199
00:26:21,293 --> 00:26:23,543
Bon Dieu de petit empaffé !
200
00:26:23,751 --> 00:26:25,293
Fous le camp !
201
00:26:25,501 --> 00:26:30,710
- T'es malade, ordure !
- T'es malade, ordure !
202
00:26:30,918 --> 00:26:33,501
Vire-moi ce con d'ici !
203
00:26:33,710 --> 00:26:39,001
- Tu as une belle peau.
- Pervers !
204
00:26:39,210 --> 00:26:41,043
T'es grave !
205
00:26:41,251 --> 00:26:43,710
Flanque-moi ce con dehors !
206
00:26:43,918 --> 00:26:45,918
Allez, dehors !
207
00:26:46,126 --> 00:26:47,710
Laisse Bubby !
208
00:27:51,668 --> 00:27:54,751
Le paillasson, excuse-moi.
209
00:28:46,126 --> 00:28:48,543
Il m'imite, l'enculé.
210
00:28:48,751 --> 00:28:50,168
Ta gueule,
211
00:28:50,376 --> 00:28:51,751
petit !
212
00:28:51,960 --> 00:28:54,918
Sale petit merdeux,
ignoble pervers !
213
00:28:56,168 --> 00:28:57,960
Tu n'es bon Ă rien !
214
00:28:58,168 --> 00:29:02,251
Sinon qu'Ă foutre la merde,
hein, Flo ?
215
00:29:02,460 --> 00:29:04,876
T'as tout saccagé,
216
00:29:05,085 --> 00:29:06,126
petit con !
217
00:29:06,710 --> 00:29:10,918
Espèce de bon à rien,
tu ferais mieux de te casser !
218
00:29:11,251 --> 00:29:12,626
Laisse Bubby tranquille !
219
00:29:13,126 --> 00:29:17,251
Espèce d'avorton inutile,
on aurait dĂ» te laisser crever.
220
00:29:17,460 --> 00:29:18,460
Quoi ?
221
00:29:18,626 --> 00:29:20,043
On aurait dĂ»
222
00:29:20,251 --> 00:29:21,835
le laisser crever.
223
00:29:22,043 --> 00:29:26,293
Salaud ! Moi, je l'ai maintenu
en vie pour toi !
224
00:29:26,501 --> 00:29:30,251
Erreur, grosse vache.
225
00:29:35,293 --> 00:29:36,293
Soyez sages !
226
00:29:36,376 --> 00:29:39,418
Soyez sages.
227
00:30:51,876 --> 00:30:54,626
Sage, maintenant, père.
228
00:31:08,835 --> 00:31:10,043
Maman…
229
00:31:11,793 --> 00:31:13,543
sois sage aussi.
230
00:32:21,001 --> 00:32:22,876
Tu es une femme excitante, Flo !
231
00:34:44,085 --> 00:34:46,668
Dégage la route, péquenot !
232
00:34:46,876 --> 00:34:49,210
Vise ce connard, un peu !
233
00:34:49,418 --> 00:34:52,168
Va te faire enculer, pédé !
234
00:36:08,918 --> 00:36:10,918
Viens ici, salaud !
235
00:36:14,543 --> 00:36:17,251
Il m'a fauché mon sac à main !
236
00:36:17,918 --> 00:36:19,210
Quel salaud !
237
00:36:19,418 --> 00:36:21,126
Quel salaud !
238
00:36:22,001 --> 00:36:24,043
- C'est ça…
- C'est ça…
239
00:36:24,251 --> 00:36:25,251
Salut.
240
00:36:26,710 --> 00:36:27,918
Salut.
241
00:39:30,376 --> 00:39:31,460
Comme d'habitude ?
242
00:39:33,585 --> 00:39:36,918
D'accord. Deux spéciales,
pas d'ananas.
243
00:39:37,126 --> 00:39:39,585
Parfait. Merci beaucoup.
244
00:40:30,251 --> 00:40:32,251
Lèche, avec ta langue.
245
00:40:32,460 --> 00:40:35,335
Lèche-moi là .
246
00:40:35,543 --> 00:40:37,668
Ici, ballot.
247
00:40:38,168 --> 00:40:39,710
Ça pique !
248
00:40:49,876 --> 00:40:51,376
Tu aimes chanter ?
249
00:40:58,626 --> 00:40:59,626
Tu aimes ça ?
250
00:41:02,085 --> 00:41:05,126
Quand je veux me sentir proche
de mon ami Jésus,
251
00:41:06,376 --> 00:41:09,043
je lui chante
une chanson très spéciale.
252
00:41:11,126 --> 00:41:12,501
Tu veux l'entendre ?
253
00:42:11,960 --> 00:42:15,126
C'est la chanson favorite
de mon ami Jésus.
254
00:42:17,710 --> 00:42:18,835
Tu l'aimes ?
255
00:42:24,710 --> 00:42:25,876
Tu es un phénomène !
256
00:42:26,085 --> 00:42:28,835
Toi, tu es grave.
257
00:42:29,043 --> 00:42:32,376
Oui, voilĂ ce que tu es,
un gosse bizarre.
258
00:42:32,585 --> 00:42:37,001
Tu n'es rien d'autre
qu'un grand gosse bizarre.
259
00:43:15,418 --> 00:43:18,126
Dégage de là , je vais l'abattre.
260
00:43:18,960 --> 00:43:20,918
T'es sourd ?
261
00:43:21,126 --> 00:43:24,501
DrĂ´le d'allure !
Tu sors de ta cambrousse ?
262
00:43:24,710 --> 00:43:27,043
Casse-toi ou je te coupe la bite.
263
00:43:27,251 --> 00:43:28,918
Taille-toi, idiot !
264
00:43:44,126 --> 00:43:45,626
Petit !
265
00:44:20,376 --> 00:44:24,460
Venez, Monsieur.
Pas d'esclandre. Suivez-moi.
266
00:44:53,376 --> 00:44:54,960
Vous désirez ?
267
00:45:35,543 --> 00:45:39,126
Si tu recommences,
j'appelle les flics.
268
00:46:13,126 --> 00:46:14,126
Deux
269
00:46:14,251 --> 00:46:16,918
de ces merveilleux éclairs
au chocolat s'il te plaît Sam.
270
00:46:23,168 --> 00:46:24,668
Merci, chéri.
271
00:46:25,501 --> 00:46:29,460
Deux de ces merveilleux éclairs
au chocolat s'il te plaît Sam.
272
00:46:33,210 --> 00:46:34,210
2 $.
273
00:46:34,418 --> 00:46:35,918
Merci, chéri.
274
00:46:36,126 --> 00:46:38,293
2 $, mon pote.
275
00:46:39,960 --> 00:46:42,585
Deux de ces merveilleux éclairs
au chocolat,
276
00:46:42,793 --> 00:46:44,168
s'il te plaît Sam.
277
00:46:44,376 --> 00:46:46,210
Merci, chéri.
278
00:46:53,126 --> 00:46:57,335
On va trouvez l'endroit
oĂą vous logez et vous y ramener.
279
00:47:07,960 --> 00:47:09,043
Oui…
280
00:47:09,835 --> 00:47:12,251
Je suis encore appétissante, non ?
281
00:47:19,293 --> 00:47:22,501
Dégage la route, péquenot !
282
00:47:29,501 --> 00:47:30,876
Dégage la route,
283
00:47:31,085 --> 00:47:33,293
espèce de péquenot !
284
00:47:50,460 --> 00:47:52,335
On se paie ma gueule ?
285
00:48:01,960 --> 00:48:04,668
Je l'ai vu faire, ce fumier.
Je te charge ?
286
00:48:11,710 --> 00:48:14,043
Une bière ? Y en a là .
287
00:48:14,251 --> 00:48:15,960
J'arrĂŞte de boire,
je change de vie.
288
00:48:16,168 --> 00:48:17,251
Qui en veut ?
289
00:48:17,460 --> 00:48:19,001
Bubby en veut.
290
00:48:19,710 --> 00:48:22,668
Écluse celle-là , vieux.
291
00:48:24,918 --> 00:48:26,501
Encore de la bière !
292
00:48:26,710 --> 00:48:29,168
Encore de la bière !
293
00:48:29,376 --> 00:48:31,376
Une petite démo ?
294
00:48:31,585 --> 00:48:36,001
- Un peu de rock'n roll ?
- On y va.
295
00:49:05,460 --> 00:49:07,085
On est arrivés.
296
00:49:17,460 --> 00:49:19,918
Bubby, tu nous aides, vieux ?
297
00:49:21,710 --> 00:49:23,918
Bubby, l'apprenti routard.
298
00:49:24,126 --> 00:49:25,126
Bien, Bubby.
299
00:49:29,710 --> 00:49:31,918
Bubby, l'apprenti routard.
300
00:49:32,126 --> 00:49:34,293
Lâche pas le haut-parleur, vu ?
301
00:49:34,501 --> 00:49:37,626
Lâche pas le haut-parleur, vu ?
302
00:49:46,668 --> 00:49:48,835
Le groupe est lĂ ?
303
00:49:51,501 --> 00:49:52,918
Vous commencez quand ?
304
00:49:53,126 --> 00:49:55,543
On aurait dĂ»,
mais y a pas de clients.
305
00:49:55,751 --> 00:49:57,585
Vous voulez entrer ?
306
00:49:57,793 --> 00:50:00,668
Non. J'espérais
qu'il y aurait des filles.
307
00:50:00,876 --> 00:50:02,376
Non, de la musique.
308
00:50:02,585 --> 00:50:03,835
Merci quand mĂŞme.
309
00:50:07,918 --> 00:50:09,085
Qui c'était ?
310
00:50:09,293 --> 00:50:13,751
- Un voisin qui se plaint du boucan.
- Tordant, vieux.
311
00:50:13,960 --> 00:50:15,293
- Un client.
- Parti oĂą ?
312
00:50:15,501 --> 00:50:17,960
Plus loin, voir un autre groupe.
313
00:50:18,168 --> 00:50:19,460
Tu laisses faire ?
314
00:50:19,668 --> 00:50:21,543
Fallait le forcer ?
315
00:50:21,751 --> 00:50:24,460
On paiera la salle comment
s'il paie pas ?
316
00:50:24,668 --> 00:50:26,501
Nom de Dieu de bordel !
317
00:50:40,210 --> 00:50:41,376
C'est tout ?
318
00:50:42,960 --> 00:50:45,793
J'ai rien…
Pas un rond.
319
00:50:47,543 --> 00:50:49,335
Toi, fais voir. C'est tout ?
320
00:50:50,710 --> 00:50:53,001
L'autre poche, on te connaît.
321
00:50:55,543 --> 00:50:56,710
Rien.
322
00:50:57,668 --> 00:50:59,835
Jamais rien.
323
00:51:04,043 --> 00:51:06,793
Et toi ? Tu as des thunes ?
324
00:51:07,001 --> 00:51:08,085
Bien sûr.
325
00:51:08,293 --> 00:51:10,168
Fouille-le.
326
00:51:10,376 --> 00:51:12,043
De l'argent, t'en as ?
327
00:51:12,251 --> 00:51:14,710
Cupide, ce con.
Assez pour t'acheter du lait.
328
00:51:16,085 --> 00:51:17,793
Bien balancé.
329
00:51:19,876 --> 00:51:22,460
S'il reste que ça, on est raides !
330
00:51:24,001 --> 00:51:25,960
On est raides !
331
00:51:26,668 --> 00:51:28,876
- Bon Dieu !
- C'est tordant.
332
00:51:30,585 --> 00:51:34,460
Pas de blé, pas de fille.
De quoi gerber.
333
00:51:37,210 --> 00:51:39,710
Qu'est-ce qui pue comme ça ?
334
00:51:39,918 --> 00:51:43,043
L'odeur, on s'en fout.
Seul le blé compte.
335
00:51:45,668 --> 00:51:48,793
ArrĂŞte, on a un gros souci.
336
00:51:49,501 --> 00:51:51,460
C'est bon, garde ton calme.
337
00:51:57,501 --> 00:51:59,543
Le tueur au film plastique
338
00:52:03,335 --> 00:52:04,501
C'est maman.
339
00:52:04,710 --> 00:52:06,376
C'est père.
340
00:52:06,585 --> 00:52:08,543
Eux être père et mère.
341
00:52:10,585 --> 00:52:11,876
C'est ta mère ?
342
00:52:12,085 --> 00:52:13,126
Maman Bubby.
343
00:52:13,335 --> 00:52:15,085
Et ton père ?
344
00:52:17,835 --> 00:52:19,876
On fait quoi ?
345
00:52:21,210 --> 00:52:23,543
- C'est pas lui.
- Du flan.
346
00:52:23,751 --> 00:52:25,626
Jamais.
347
00:52:26,293 --> 00:52:28,001
Il y a une récompense.
348
00:52:30,126 --> 00:52:31,793
50 000 $ !
349
00:52:35,001 --> 00:52:36,585
Regarde, voilĂ ce qui pue !
350
00:52:36,793 --> 00:52:38,501
Merde ! Saloperie !
351
00:52:38,710 --> 00:52:39,710
C'est chat.
352
00:52:39,876 --> 00:52:41,460
C'était le chat.
353
00:52:46,835 --> 00:52:49,168
C'est bien lui.
354
00:52:50,626 --> 00:52:52,751
- Forcément.
- 50 000 $ !
355
00:52:53,460 --> 00:52:56,168
- Merde, alors.
- Il est inoffensif.
356
00:52:56,460 --> 00:52:58,835
- Dis ça au chat.
- Il pieute avec toi.
357
00:53:03,418 --> 00:53:05,501
Fous-moi ce chat dehors !
358
00:53:07,668 --> 00:53:10,210
Juste un petit moment.
Faut qu'on cause.
359
00:53:14,376 --> 00:53:16,710
T'éloigne pas trop.
360
00:53:23,501 --> 00:53:26,251
Tâche de ramener du blé.
361
00:53:41,960 --> 00:53:46,251
Vire-moi cette saloperie d'ici,
espèce de malade !
362
00:53:46,543 --> 00:53:49,668
On veut se payer ma gueule ?
363
00:55:23,876 --> 00:55:26,293
S'il reste que ça,
364
00:55:26,501 --> 00:55:28,668
on est raides !
365
00:55:31,210 --> 00:55:32,293
Putain d'arnaque !
366
00:55:32,501 --> 00:55:34,043
Ils le tracent.
367
00:55:38,293 --> 00:55:40,543
On va tous finir en taule !
368
00:55:40,751 --> 00:55:43,751
Foutaises ! Tais-toi !
Boucle-la !
369
00:56:27,126 --> 00:56:29,251
Il ne nous vaudra que des ennuis.
370
00:56:30,460 --> 00:56:32,501
Occupe-toi du fric.
371
00:56:51,585 --> 00:56:54,126
VoilĂ une histoire triste
mais vraie
372
00:56:55,210 --> 00:56:58,418
C'est l'histoire
de qui vous savez
373
00:56:58,668 --> 00:57:03,793
De Bubby, ici présent
374
00:57:07,001 --> 00:57:09,001
Bad Boy Bubby…
375
00:57:33,751 --> 00:57:37,376
Avec sa tignasse
376
00:57:37,585 --> 00:57:40,210
On l'a rencontré
377
00:57:40,418 --> 00:57:43,460
en 53, la nuit
378
00:57:43,668 --> 00:57:46,460
Faux, mais ça rime avec Bobby
379
00:58:00,335 --> 00:58:04,126
Alors, vous m'amenez le tueur
au film plastique ?
380
00:58:06,043 --> 00:58:08,835
Un classique, un vrai.
381
00:59:20,793 --> 00:59:24,543
Va donc lui parler
si tu la trouves si intéressante.
382
00:59:34,168 --> 00:59:36,335
Tu es une femme excitante, Flo.
383
00:59:38,585 --> 00:59:40,585
Tu as des seins superbes.
384
00:59:42,293 --> 00:59:44,251
Une belle paire de nichons.
385
00:59:45,835 --> 00:59:48,043
Vous êtes très cruel, vous savez.
386
00:59:48,251 --> 00:59:51,335
Parce que vous ĂŞtes riche
et élégant,
387
00:59:51,543 --> 00:59:54,418
vous croyez pouvoir
vous moquer de moi ?
388
00:59:54,626 --> 00:59:57,501
Ce n'est mĂŞme pas drĂ´le.
C'est blessant.
389
01:00:04,418 --> 01:00:05,918
Bubby, vilain petit con !
390
01:00:06,126 --> 01:00:08,418
Laissez-moi !
Allez-vous-en !
391
01:00:08,626 --> 01:00:11,085
Bubby aimer nichons.
392
01:00:11,960 --> 01:00:14,418
Mollo ou je vous boucle !
393
01:00:15,876 --> 01:00:19,501
On n'est pas des criminelles !
On nous a volées.
394
01:00:19,710 --> 01:00:22,876
Vous vous baladez seules la nuit.
395
01:00:24,251 --> 01:00:26,085
Voler une métèque !
396
01:00:26,293 --> 01:00:28,460
Je vous dis qu'on rentrait
du travail !
397
01:00:28,668 --> 01:00:29,960
Travail, mon œil !
398
01:00:30,168 --> 01:00:31,210
Trafic, plutĂ´t.
399
01:00:31,418 --> 01:00:34,293
- Connard !
- Surveillez vos propos.
400
01:00:34,501 --> 01:00:37,543
Du balai ! Une chance
que je vous boucle pas.
401
01:00:37,751 --> 01:00:38,960
Cassons-nous !
402
01:00:39,293 --> 01:00:42,168
- La tête, ça se soigne.
- Merde !
403
01:01:34,543 --> 01:01:36,543
Que fais-tu ?
404
01:01:40,751 --> 01:01:42,335
Tu fricotes quoi ?
405
01:01:53,460 --> 01:01:55,251
Tu fais quoi ?
406
01:02:03,376 --> 01:02:05,335
T'as perdu ta langue ?
407
01:02:06,626 --> 01:02:08,335
Le chat te l'a prise ?
408
01:02:14,168 --> 01:02:16,501
J'ai des sentiments aussi.
409
01:02:20,460 --> 01:02:23,293
Pas marrant d'ĂŞtre de nuit.
410
01:02:27,251 --> 01:02:29,210
On se sent seul.
411
01:02:36,126 --> 01:02:38,501
Pourquoi tu me parles pas ?
412
01:02:38,710 --> 01:02:40,460
Va te faire foutre !
413
01:04:10,168 --> 01:04:12,168
Laissez-moi tranquille !
414
01:04:12,376 --> 01:04:17,335
Au secours, quelqu'un !
Au secours !
415
01:04:17,543 --> 01:04:19,376
Tu veux sortir ?
416
01:04:21,793 --> 01:04:24,210
T'auras la BĂŞte.
417
01:05:00,668 --> 01:05:02,043
Moi, Bubby.
418
01:05:07,126 --> 01:05:08,835
Tueur.
419
01:06:13,710 --> 01:06:15,793
Vous avez été réhabilité.
420
01:06:17,876 --> 01:06:20,793
Voilà 10 $ pour démarrer.
421
01:06:21,001 --> 01:06:24,168
Partez
et que je ne vous revoie pas.
422
01:06:31,626 --> 01:06:34,085
Si c'est tout ce qui reste,
423
01:06:34,293 --> 01:06:37,251
on est raides.
424
01:08:56,210 --> 01:08:58,418
Jésus voit tout ce que je fais.
425
01:09:01,085 --> 01:09:02,876
Et il va me massacrer.
426
01:09:13,085 --> 01:09:14,460
Viens.
427
01:09:40,293 --> 01:09:42,001
Vois-tu…
428
01:09:42,251 --> 01:09:44,335
Personne ne t'aidera,
429
01:09:44,876 --> 01:09:48,918
parce qu'il n'y a personne LĂ -Haut.
430
01:09:49,585 --> 01:09:50,960
Personne !
431
01:09:53,376 --> 01:09:57,168
Nous ne sommes
que des combinaisons d'atomes
432
01:09:57,376 --> 01:10:00,543
et de particules.
Nous ne vivons pas.
433
01:10:00,835 --> 01:10:03,543
C'est l'agencement de nos atomes
434
01:10:03,751 --> 01:10:06,876
qui nous confère
identité et conscience.
435
01:10:08,210 --> 01:10:09,960
Nous ne mourons pas.
436
01:10:10,168 --> 01:10:13,376
Ce sont nos atomes
qui se recombinent.
437
01:10:16,043 --> 01:10:19,918
Il n'y a pas de Dieu.
Il ne peut y en avoir.
438
01:10:20,126 --> 01:10:23,960
Croire Ă un ĂŠtre SuprĂŞme
est ridicule.
439
01:10:24,668 --> 01:10:29,960
À un être inférieur, à la rigueur,
car nous qui n'existons mĂŞme pas
440
01:10:30,168 --> 01:10:33,960
organisons nos vies
avec plus d'ordre et d'harmonie
441
01:10:34,168 --> 01:10:36,460
que Dieu ne l'a jamais fait
pour la Terre.
442
01:10:37,501 --> 01:10:39,001
Nous mesurons,
443
01:10:39,626 --> 01:10:41,335
nous combinons,
444
01:10:41,793 --> 01:10:44,335
nous créons
des musiques merveilleuses.
445
01:10:45,168 --> 01:10:48,043
Nous sommes les architectes
de notre existence.
446
01:10:50,751 --> 01:10:53,876
Quelle idée insensée
447
01:10:54,085 --> 01:10:57,168
de s'agenouiller devant un Dieu
qui massacre les enfants,
448
01:10:57,376 --> 01:11:00,210
qui, lentement et férocement,
449
01:11:00,418 --> 01:11:04,335
les affame et les bat,
450
01:11:04,543 --> 01:11:06,126
les torture,
451
01:11:06,543 --> 01:11:08,460
et les rejette !
452
01:11:10,501 --> 01:11:14,418
Folie de penser qu'il nous est
interdit d'insulter un tel Dieu !
453
01:11:14,626 --> 01:11:16,460
Qu'il soit maudit !
454
01:11:16,668 --> 01:11:18,376
Nions son existence.
455
01:11:19,335 --> 01:11:22,210
C'est un devoir pour nous.
456
01:11:22,418 --> 01:11:24,710
C'est notre devoir de l'insulter.
457
01:11:25,876 --> 01:11:27,835
Va te faire foutre, Dieu !
458
01:11:28,043 --> 01:11:31,460
Frappe-moi si tu l'oses, tyran !
459
01:11:31,668 --> 01:11:34,918
Chimérique imposteur !
460
01:11:35,668 --> 01:11:40,335
C'est le devoir des ĂŞtres humains
de penser que Dieu n'existe pas.
461
01:11:40,835 --> 01:11:42,626
Ainsi, nous aurons un avenir,
462
01:11:42,835 --> 01:11:45,418
car alors seulement,
463
01:11:45,626 --> 01:11:48,918
nous serons responsables
de ce que nous sommes.
464
01:11:49,751 --> 01:11:52,460
C'est ce que tu dois faire, Bubby :
465
01:11:53,168 --> 01:11:56,501
nier l'existence de Dieu.
466
01:11:57,751 --> 01:12:00,668
Sois responsable de ce que tu es.
467
01:12:20,251 --> 01:12:22,210
Va te faire foutre, Dieu !
468
01:12:23,126 --> 01:12:25,043
Frappe-moi si tu l'oses.
469
01:12:29,835 --> 01:12:31,293
Va te faire foutre !
470
01:12:31,710 --> 01:12:33,585
Va te faire foutre !
471
01:12:34,418 --> 01:12:37,293
Frappe-moi si tu l'oses.
472
01:13:29,251 --> 01:13:30,251
Que faites-vous ?
473
01:13:32,710 --> 01:13:34,918
Attaquez-le !
474
01:15:55,168 --> 01:15:57,668
Toi avoir raison, maman.
475
01:16:15,210 --> 01:16:18,751
Bubby, pas fait pour l'extérieur.
476
01:16:55,376 --> 01:17:00,710
Voici une histoire triste,
mais vraie.
477
01:17:02,835 --> 01:17:07,626
C'est l'histoire de qui vous savez.
478
01:17:09,751 --> 01:17:13,585
Bad Boy Bubby…
479
01:17:16,043 --> 01:17:19,501
Bad Boy Bubby blue…
480
01:19:05,210 --> 01:19:07,501
OĂą vous voulez.
481
01:19:25,585 --> 01:19:27,001
Une boisson…
482
01:19:28,376 --> 01:19:29,918
Mon père ?
483
01:19:34,501 --> 01:19:36,085
Pizza.
484
01:19:38,085 --> 01:19:39,126
L'argent ?
485
01:19:39,710 --> 01:19:41,043
L'argent…
486
01:19:46,585 --> 01:19:48,085
Tout ce que j'ai.
487
01:19:48,293 --> 01:19:49,918
Juste une pizza ?
488
01:19:50,501 --> 01:19:51,501
Pizza !
489
01:19:52,043 --> 01:19:54,335
Une pizza Ă quoi ?
490
01:19:55,626 --> 01:19:56,793
Pizza !
491
01:19:57,001 --> 01:19:59,376
Pas de barouf, hein ?
492
01:20:00,668 --> 01:20:02,626
Père, pas barouf.
493
01:20:04,043 --> 01:20:05,460
Bien, père.
494
01:20:06,710 --> 01:20:08,126
Gardez-le.
495
01:20:51,585 --> 01:20:53,251
Chat.
496
01:21:00,918 --> 01:21:02,418
Bon chat.
497
01:21:23,835 --> 01:21:27,835
Bouge pas, petit con
ou je te massacre.
498
01:21:31,210 --> 01:21:33,043
Bon chat.
499
01:21:34,626 --> 01:21:37,668
T'en va pas. Reste.
500
01:21:38,043 --> 01:21:39,876
Bubby chercher pizza.
501
01:21:40,085 --> 01:21:41,876
Ne pars pas.
502
01:21:42,085 --> 01:21:44,126
Bon chat, reste.
503
01:21:56,543 --> 01:21:58,376
T'as pas un dollar, vieux ?
504
01:21:59,085 --> 01:22:00,876
50 cents, alors ?
505
01:22:01,585 --> 01:22:03,418
Bon, disons 20.
506
01:22:04,085 --> 01:22:06,251
Tu as un peu d'argent ?
507
01:22:09,085 --> 01:22:10,960
C'est tout.
508
01:22:11,168 --> 01:22:12,501
C'est tout ?
509
01:22:18,835 --> 01:22:20,626
Je te paie Ă boire.
510
01:22:21,335 --> 01:22:23,251
Paul ! C'est Paul !
511
01:22:23,460 --> 01:22:24,585
L'ingrat,
512
01:22:24,793 --> 01:22:26,293
le salaud !
513
01:23:19,710 --> 01:23:21,501
Attaquez-le !
514
01:23:21,710 --> 01:23:22,835
Attaquez-le !
515
01:23:26,085 --> 01:23:28,460
Bon Dieu, vire-moi cette saleté,
516
01:23:28,668 --> 01:23:31,168
espèce de fou furieux !
517
01:23:38,210 --> 01:23:41,585
Dégage la route, péquenot !
518
01:23:41,835 --> 01:23:43,210
Visez-moi cet abruti.
519
01:23:43,501 --> 01:23:46,293
T'es pédé, mon salaud ?
520
01:23:49,626 --> 01:23:52,710
Fils, tu peux m'appeler "père".
Je suis ton père.
521
01:23:52,918 --> 01:23:53,585
Salut, père.
522
01:23:53,793 --> 01:23:55,876
Salut, fils.
523
01:23:56,751 --> 01:23:59,418
Ça va,
on va pas en faire un plat.
524
01:24:01,376 --> 01:24:05,085
T'es dérangé du cerveau, fils,
ou quoi ?
525
01:24:05,335 --> 01:24:07,168
Cet enculé
526
01:24:07,376 --> 01:24:08,626
veut m'imiter.
527
01:24:08,835 --> 01:24:12,376
Ta gueule, fils !
528
01:24:13,876 --> 01:24:16,418
Bon Ă rien,
pourquoi tu dégages pas ?
529
01:24:19,668 --> 01:24:20,710
Laisse Bubby.
530
01:24:23,001 --> 01:24:25,043
Laisse Bubby tranquille.
531
01:24:25,251 --> 01:24:27,210
Un merdeux, on le laisse crever !
532
01:25:35,585 --> 01:25:37,210
On campe, Bubby ?
533
01:25:37,418 --> 01:25:39,126
Pas Bubby.
534
01:25:39,918 --> 01:25:41,335
Moi, père, maintenant.
535
01:25:42,210 --> 01:25:43,585
Pour qui, la pizza ?
536
01:25:43,793 --> 01:25:45,085
Pour chat.
537
01:25:45,460 --> 01:25:47,876
T'as gardé ton matou ?
538
01:25:48,085 --> 01:25:49,085
T'inquiète,
539
01:25:49,293 --> 01:25:51,710
tu en auras plus demain.
540
01:25:52,543 --> 01:25:53,918
C'est pour maintenant.
541
01:25:54,126 --> 01:25:55,126
Te barre pas.
542
01:25:56,793 --> 01:25:58,210
Tu es du groupe.
543
01:25:58,418 --> 01:25:59,835
Chat a faim.
544
01:26:01,085 --> 01:26:04,335
Minute, Bubby.
Attends un peu, père.
545
01:26:04,543 --> 01:26:06,585
Ce soir, t'étais bon.
Ils ont apprécié.
546
01:26:06,793 --> 01:26:08,626
Toi aussi.
On te veut tous les soirs.
547
01:26:09,626 --> 01:26:12,710
Demain et après.
548
01:26:12,918 --> 01:26:17,085
On a signé un contrat en béton.
Reste avec nous, on te soignera.
549
01:26:18,793 --> 01:26:20,543
Bien sûr.
550
01:26:25,085 --> 01:26:26,085
Père, donner
551
01:26:26,251 --> 01:26:28,001
pizza au chat.
552
01:26:30,585 --> 01:26:31,793
On ira le chercher.
553
01:26:32,001 --> 01:26:34,085
Non ! Non.
554
01:26:34,626 --> 01:26:38,043
Père aller au chat.
Père dormir avec chat.
555
01:26:38,626 --> 01:26:40,335
On ne le reverra plus.
556
01:26:40,543 --> 01:26:42,418
On peut pas le forcer.
557
01:26:42,918 --> 01:26:44,251
Bubby !
558
01:26:44,460 --> 01:26:45,960
Bubby lui crever.
559
01:26:46,168 --> 01:26:48,085
Moi, père.
560
01:26:49,418 --> 01:26:50,126
Ne l'égare pas.
561
01:26:50,335 --> 01:26:51,335
La nuit,
562
01:26:51,501 --> 01:26:54,668
donne la note Ă quelqu'un.
On te ramènera.
563
01:26:57,376 --> 01:27:01,793
J'espère qu'il reviendra
sinon le concert sera loupé.
564
01:27:05,251 --> 01:27:08,043
Il m'a mordu !
Tue-le !
565
01:27:08,251 --> 01:27:11,376
Tords-lui le cou.
Je saigne !
566
01:27:11,585 --> 01:27:14,001
Laissez chat tranquille !
567
01:27:20,585 --> 01:27:24,335
Chat, ta pizza !
568
01:27:35,501 --> 01:27:38,418
Allez, chat. Pizza.
569
01:27:57,460 --> 01:27:59,793
Ne sois pas sage, chat.
570
01:28:22,126 --> 01:28:23,126
Elle dire chat mort.
571
01:28:27,168 --> 01:28:28,293
Chat est mort ?
572
01:28:28,501 --> 01:28:30,626
Oui, chat est mort.
573
01:28:38,960 --> 01:28:40,085
Qu'est-ce qu'elle a dit ?
574
01:28:40,293 --> 01:28:42,168
Elle dit ton nom ĂŞtre Angel.
575
01:28:43,126 --> 01:28:44,751
Mon Dieu !
576
01:28:45,918 --> 01:28:49,460
Tu comprends ?
Tu comprends ce qu'elle a dit ?
577
01:28:51,168 --> 01:28:53,876
Tu t'appelles seulement père ?
578
01:28:54,918 --> 01:28:57,335
Père. Moi être père.
579
01:28:58,001 --> 01:29:00,626
Appelez-moi père.
580
01:29:00,835 --> 01:29:03,085
On voudrait savoir d'oĂą tu viens
581
01:29:03,293 --> 01:29:04,960
et oĂą tu vis.
582
01:29:06,168 --> 01:29:09,418
Père sait pas. Bubby sait pas.
583
01:29:09,710 --> 01:29:10,751
Un schizo ?
584
01:29:10,960 --> 01:29:13,418
Non, c'est juste un enfant.
585
01:29:14,460 --> 01:29:15,835
Bubby bizarre.
586
01:29:16,043 --> 01:29:17,793
Bon Dieu, t'es grave.
587
01:29:18,001 --> 01:29:19,335
Père, pas enfant.
588
01:29:22,835 --> 01:29:25,418
Dehors, il sera interné.
589
01:29:25,626 --> 01:29:28,251
Et il ne mérite pas ça.
590
01:29:31,501 --> 01:29:32,501
Oui, Rachel ?
591
01:29:33,460 --> 01:29:36,168
Pour elle, je dois rester.
592
01:29:38,085 --> 01:29:39,085
C'est ça ?
593
01:29:47,460 --> 01:29:50,418
Et les autres ?
Qu'en pensez-vous ?
594
01:29:50,710 --> 01:29:53,168
Il reste ?
- Oui, oui.
595
01:30:01,251 --> 01:30:03,668
Tu dois en avoir, Ă raconter.
596
01:30:04,543 --> 01:30:06,793
Qui est Bubby, par exemple ?
597
01:30:08,876 --> 01:30:10,585
C'est toi, hein ?
598
01:30:10,793 --> 01:30:14,960
Bubby, laisser crever.
Moi père, maintenant.
599
01:30:20,293 --> 01:30:22,710
Père vouloir voir nichons d'Angel.
600
01:30:24,460 --> 01:30:25,460
Non.
601
01:30:27,543 --> 01:30:28,543
Bubby.
602
01:30:31,626 --> 01:30:33,210
Bubby voir nichons.
603
01:30:34,168 --> 01:30:36,293
Je n'entends pas Bubby.
604
01:30:37,460 --> 01:30:39,210
Bubby incapable.
605
01:30:45,960 --> 01:30:48,251
Moi Bubby.
606
01:31:02,335 --> 01:31:04,210
Eux très beaux.
607
01:31:05,793 --> 01:31:07,251
Comme maman.
608
01:31:08,460 --> 01:31:10,126
Pas trop gros ?
609
01:31:13,501 --> 01:31:15,168
La perfection.
610
01:31:19,626 --> 01:31:21,335
Ça suffit.
611
01:31:21,543 --> 01:31:25,751
Tu redeviens Père.
Et Bubby, c'est notre secret.
612
01:31:31,460 --> 01:31:33,668
Le jardin est plein
613
01:31:33,876 --> 01:31:35,460
de roses.
614
01:31:35,668 --> 01:31:37,460
De roses multicolores.
615
01:31:37,668 --> 01:31:39,918
Ça sent si bon dans ce jardin !
616
01:31:44,960 --> 01:31:46,710
C'est un jardin très spécial.
617
01:31:49,335 --> 01:31:51,543
Nul ne le connaît,
618
01:31:51,751 --> 01:31:52,876
ce jardin.
619
01:31:53,085 --> 01:31:55,501
Nul n'y est admis.
620
01:31:56,501 --> 01:31:58,585
Exceptés les gens qui vous aiment,
621
01:31:59,376 --> 01:32:00,543
qui vous chérissent
622
01:32:00,751 --> 01:32:04,710
et que vous laissez entrer.
623
01:32:07,210 --> 01:32:11,168
Une très haute palissade,
entoure ce jardin
624
01:32:11,793 --> 01:32:16,043
cachée dans l'herbe
et que personne ne voit.
625
01:32:18,668 --> 01:32:21,293
Imaginez-vous dans ce jardin,
626
01:32:22,168 --> 01:32:24,960
étendu dans l'herbe.
627
01:32:26,085 --> 01:32:29,043
Vous ĂŞtes Ă votre aise.
628
01:32:30,126 --> 01:32:32,751
C'est une belle journée.
629
01:32:34,085 --> 01:32:35,418
Le soleil brille.
630
01:32:36,335 --> 01:32:37,668
Il fait bon.
631
01:32:38,543 --> 01:32:41,460
Et le vent vous caresse les joues.
632
01:32:42,918 --> 01:32:47,376
J'ai fini mon service,
je vais te montrer ta chambre.
633
01:32:50,876 --> 01:32:54,251
Rachel croire que Père
loger chez elle.
634
01:32:54,918 --> 01:32:58,001
Ai-je bien compris
ce que je crois que tu veux dire ?
635
01:32:59,793 --> 01:33:03,043
Désolée, Rachel,
Père dormira chez Pandy.
636
01:33:06,543 --> 01:33:08,710
VoilĂ ton lit et voilĂ ta valise.
637
01:33:08,918 --> 01:33:12,251
Je mets le chat au congélo.
On l'enterrera demain.
638
01:33:24,210 --> 01:33:25,793
Un groupe ?
639
01:33:33,793 --> 01:33:35,876
Perdu ta langue ?
640
01:33:36,543 --> 01:33:38,751
T'es bon pour la BĂŞte.
641
01:34:12,668 --> 01:34:16,293
Père ! Viens.
642
01:34:22,001 --> 01:34:24,168
Une surprise pour toi.
643
01:34:24,501 --> 01:34:26,418
On veut te connaître.
644
01:34:36,085 --> 01:34:37,418
C'est Père ?
645
01:34:37,668 --> 01:34:38,876
Moi, Père.
646
01:34:41,960 --> 01:34:43,335
Moi, Shannon.
647
01:34:43,543 --> 01:34:47,085
Je m'appelle Sharon.
Tu veux te joindre Ă nous ?
648
01:34:50,418 --> 01:34:53,335
- Qu'en penses-tu ?
- On te plaît ?
649
01:34:55,210 --> 01:34:57,543
Jamais eu de puceau, avant.
650
01:34:58,585 --> 01:35:00,001
N'aie pas peur.
651
01:35:00,293 --> 01:35:01,751
On va te montrer.
652
01:35:05,168 --> 01:35:06,585
Seins minuscules.
653
01:35:07,168 --> 01:35:08,251
Minuscules ?
654
01:35:08,460 --> 01:35:11,293
Pas du tout.
Du 90 B, parfait.
655
01:35:11,501 --> 01:35:13,501
D'oĂą tu sors ?
656
01:35:18,376 --> 01:35:20,960
- Pas ceux d'Angel.
- Angel ?
657
01:35:21,168 --> 01:35:23,168
Je ne sais pas.
658
01:35:24,626 --> 01:35:27,168
Poussière,
tu redeviendras poussière.
659
01:35:29,335 --> 01:35:30,501
Adieu, chat.
660
01:35:32,335 --> 01:35:35,085
VoilĂ , il est heureux
auprès de Dieu.
661
01:35:37,126 --> 01:35:40,085
C'est le devoir
de tous les ĂŞtres humains
662
01:35:40,293 --> 01:35:43,251
de penser que Dieu n'existe pas.
663
01:35:44,835 --> 01:35:46,376
Tu m'en diras tant !
664
01:35:55,251 --> 01:35:57,710
Sois sage, chat.
665
01:36:00,335 --> 01:36:03,543
Sinon, je te massacre !
666
01:36:15,918 --> 01:36:18,210
Si le poison ne te tue pas,
667
01:36:18,418 --> 01:36:21,085
Dieu le fera !
668
01:36:53,085 --> 01:36:55,626
Pas des petits nibards.
669
01:36:55,835 --> 01:36:57,043
Non !
670
01:36:57,251 --> 01:36:59,085
Grosse paire de roberts.
671
01:36:59,293 --> 01:37:00,543
Oui !
672
01:37:00,751 --> 01:37:03,210
Père aimer nichons !
673
01:37:06,210 --> 01:37:08,668
Père aimer nichons !
674
01:37:34,001 --> 01:37:35,376
Non.
675
01:37:44,501 --> 01:37:45,543
Pas ça.
676
01:37:59,710 --> 01:38:01,001
Ne sois pas…
677
01:38:15,501 --> 01:38:16,501
désolée.
678
01:38:47,168 --> 01:38:48,376
Qu'y a-t-il ?
679
01:38:51,585 --> 01:38:54,918
Bubby pleurer de tristesse
pour Rachel.
680
01:38:55,418 --> 01:38:58,043
Parce que Rachel n'a pas de Bubby.
681
01:39:04,085 --> 01:39:06,918
Rachel, elle aimer Bubby.
682
01:39:09,960 --> 01:39:12,585
Ma pauvre Rachel !
683
01:39:15,251 --> 01:39:17,960
Et Bubby, lui aimer Angel.
684
01:39:21,960 --> 01:39:23,876
Oh Bubby !
685
01:39:36,793 --> 01:39:39,001
J'y vais par obligation.
686
01:39:39,210 --> 01:39:42,668
Ça se termine en pugilat.
Je les évite un moment.
687
01:39:42,876 --> 01:39:46,210
Ils me pardonnent
et la bagarre reprend.
688
01:39:52,126 --> 01:39:56,835
C'est le souk. Mais papa est
collectionneur, c'était son métier.
689
01:39:58,543 --> 01:40:00,418
Rose "Princesse".
690
01:40:05,918 --> 01:40:07,751
On va se marrer.
691
01:40:36,501 --> 01:40:38,210
Le repas vous plaît ?
692
01:40:40,210 --> 01:40:41,835
Pizza, meilleure que ça.
693
01:40:46,835 --> 01:40:49,376
Elle a un appétit d'ogre, non ?
694
01:40:49,585 --> 01:40:50,585
Commence pas.
695
01:40:50,751 --> 01:40:53,043
Silence.
N'interromps pas ta mère.
696
01:40:53,251 --> 01:40:54,376
Merci, chéri.
697
01:40:56,085 --> 01:40:58,501
On l'a élevée de notre mieux,
698
01:40:58,710 --> 01:41:00,960
mais elle nous a déçus.
699
01:41:04,085 --> 01:41:07,043
C'est la première fois
que je te vois caler.
700
01:41:07,918 --> 01:41:10,960
Je trouve les gens gros…
701
01:41:11,543 --> 01:41:12,710
si répugnants !
702
01:41:12,918 --> 01:41:16,210
Ils sont malheureux, bien sûr,
mais ils sont…
703
01:41:16,418 --> 01:41:17,585
si laids.
704
01:41:19,876 --> 01:41:22,085
Qu'en pensez-vous ?
705
01:41:22,876 --> 01:41:24,626
Moi trouver Angel belle.
706
01:41:24,835 --> 01:41:27,126
C'est une grosse roulure.
707
01:41:28,168 --> 01:41:30,085
Attention Ă ce que tu dis.
708
01:41:30,293 --> 01:41:32,751
Mieux vaut qu'il le sache.
709
01:41:35,668 --> 01:41:36,793
Si Dieu
710
01:41:37,001 --> 01:41:40,793
nous avait voulu gros,
on serait tous gros.
711
01:41:41,001 --> 01:41:42,960
Mais non.
712
01:41:43,168 --> 01:41:45,960
Dieu n'aime pas les gros.
713
01:41:46,168 --> 01:41:49,585
Les gens gros sont une abomination
Ă ses yeux.
714
01:41:49,793 --> 01:41:51,543
Dieu enculé !
715
01:41:51,751 --> 01:41:53,876
Terrasse-moi si tu l'oses.
716
01:41:55,376 --> 01:41:57,460
Angel, ĂŞtre belle.
717
01:41:58,460 --> 01:42:01,251
Dieu ĂŞtre un con inutile.
718
01:42:07,626 --> 01:42:09,668
Pourquoi méchante avec Angel ?
719
01:42:12,210 --> 01:42:14,293
Partez, monsieur Père.
720
01:42:15,501 --> 01:42:16,835
On priera pour vous.
721
01:42:23,876 --> 01:42:26,210
Allez-vous-en d'ici !
722
01:42:31,418 --> 01:42:32,835
Angel vient ?
723
01:42:38,335 --> 01:42:39,543
Non.
724
01:43:15,418 --> 01:43:18,501
Mes parents allaient mourir,
de toute façon.
725
01:43:21,543 --> 01:43:24,460
Ils étaient farcis de poisons
et de cancers :
726
01:43:25,918 --> 01:43:28,460
amiante
des garnitures de freins,
727
01:43:28,668 --> 01:43:30,585
plomb des gaz d'échappement,
728
01:43:30,793 --> 01:43:34,418
PVC des sièges de voiture,
729
01:43:35,418 --> 01:43:37,585
dioxine, parathidions,
730
01:43:37,793 --> 01:43:39,751
dieldrine,
731
01:43:40,293 --> 01:43:41,543
mercure,
732
01:43:42,960 --> 01:43:45,043
radioactivité…
733
01:43:47,418 --> 01:43:50,543
Celui qui l'a fait,
a mis fin Ă leurs tourments.
734
01:43:52,043 --> 01:43:56,126
Ils étaient poussière,
ils redeviendront poussière.
735
01:44:02,293 --> 01:44:04,710
ĂŠtre bien ainsi.
736
01:44:07,543 --> 01:44:09,668
Mais ça nous empoisonne.
737
01:44:10,501 --> 01:44:12,793
Ça empoisonne l'air qu'on respire.
738
01:44:18,168 --> 01:44:20,085
Si le poison ne te tue pas,
739
01:44:21,001 --> 01:44:22,793
Dieu le fera.
740
01:44:47,960 --> 01:44:49,710
C'est beau, non ?
741
01:44:50,293 --> 01:44:51,501
Fantastique !
742
01:44:52,293 --> 01:44:55,126
Depuis des siècles,
ceux-ci veulent
743
01:44:56,710 --> 01:45:00,668
étouffer ceux-là ,
bien qu'ils partagent le mĂŞme Dieu.
744
01:45:01,251 --> 01:45:05,251
Ceux-ci sont devenus très forts
pour étouffer.
745
01:45:09,501 --> 01:45:12,043
Ceux-lĂ ont le mĂŞme Dieu, en fait.
746
01:45:12,585 --> 01:45:15,543
Ils avaient le droit
d'étouffer ceux-ci.
747
01:45:16,585 --> 01:45:21,168
VoilĂ bien 2000 ans
qu'ils s'emploient à les étouffer.
748
01:45:21,585 --> 01:45:25,001
Et ils sont parvenus
à les étouffer, presque tous.
749
01:45:26,460 --> 01:45:32,501
Eux qui n'avaient guère étouffé
quiconque, sinon eux-mĂŞmes.
750
01:45:35,460 --> 01:45:37,168
En voilĂ d'autres.
751
01:45:37,543 --> 01:45:40,210
Un Dieu complètement différent.
752
01:45:40,960 --> 01:45:43,876
Un secours, croirait-on.
Loin de lĂ !
753
01:45:45,460 --> 01:45:47,626
Ceux-ci ont liquidé environ
754
01:45:47,835 --> 01:45:50,710
un demi-million des précédents,
755
01:45:51,126 --> 01:45:53,501
il y a 40 ou 50 ans.
756
01:45:54,293 --> 01:45:56,751
Ils n'ont pas cessé depuis lors.
757
01:45:57,793 --> 01:46:01,710
Ils ont tous tué
ou tous été tués.
758
01:46:02,210 --> 01:46:04,168
Et cela en pure perte.
759
01:46:05,335 --> 01:46:08,876
Toi, Bubby,
ne sois pas comme eux.
760
01:46:09,251 --> 01:46:11,876
MĂŞme si quelqu'un
te rend fou furieux,
761
01:46:12,335 --> 01:46:15,168
ne le tue pas, jamais.
762
01:46:18,335 --> 01:46:19,751
Bubby avoir étouffé eux.
763
01:46:21,293 --> 01:46:22,626
Moi, Père.
764
01:46:22,835 --> 01:46:25,543
Si tu dis ça,
tu mettras le pays sous ta coupe.
765
01:46:25,751 --> 01:46:28,876
Plus d'excuses.
N'étouffe plus personne.
766
01:46:30,376 --> 01:46:32,126
D'accord ?
767
01:46:36,460 --> 01:46:37,460
Bubby ?
768
01:46:40,751 --> 01:46:42,001
D'accord.
769
01:46:43,335 --> 01:46:47,168
Et puis…
n'en parle Ă personne.
770
01:46:47,376 --> 01:46:52,043
On est partis pour ĂŞtre tous
riches et célèbres, bientôt.
771
01:46:52,251 --> 01:46:53,918
Ne gâche rien.
772
01:46:55,043 --> 01:46:56,043
D'accord.
773
01:47:09,543 --> 01:47:10,835
Combien ça, coûter ?
774
01:47:11,043 --> 01:47:12,418
5 $.
775
01:47:12,626 --> 01:47:13,960
Où être Père ?
776
01:47:14,835 --> 01:47:18,460
- Eux monter sur scène ?
- Eux ĂŞtre lĂ bientĂ´t.
777
01:47:19,918 --> 01:47:22,876
Où être Père ? Où être Père ?
778
01:48:09,335 --> 01:48:11,001
Tu es une femme excitante, Flo !
779
01:48:13,126 --> 01:48:14,293
Voir sous ta robe.
780
01:48:17,001 --> 01:48:19,001
Sacrée paire de roberts !
781
01:48:20,793 --> 01:48:23,001
Moi vouloir voir tes seins.
782
01:53:39,460 --> 01:53:42,001
Adaptation : Bernard Mocquot
783
01:53:42,210 --> 01:53:45,335
Sous-titrage : Vdm
50922