All language subtitles for Yokohama.BJ.Blues.1981

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,092 --> 00:00:18,364 TOEI COMPANY FILMS PRESENTS 2 00:02:23,425 --> 00:02:27,192 Please stop... Please. 3 00:02:51,286 --> 00:02:52,345 Good morning. 4 00:02:52,554 --> 00:02:54,546 You're fucking late. 5 00:02:54,556 --> 00:02:55,717 Sorry. 6 00:02:56,124 --> 00:02:59,458 This is why Japanese bands struggle. Get singing. 7 00:03:00,629 --> 00:03:02,860 There's hardly anyone here. 8 00:03:22,718 --> 00:03:32,651 Y O K O H A M A B J B L U E S 9 00:03:36,899 --> 00:03:42,896 Standing out in the rain ain't got no umbrella. 10 00:03:43,872 --> 00:03:49,607 All alone and kinda drunk... baby I don't care. 11 00:03:50,879 --> 00:03:56,182 When I look back, I see your red lipstick. 12 00:03:57,819 --> 00:04:03,554 I can see... that you're crying. 13 00:04:03,592 --> 00:04:09,964 There's no hope for tomorrow, not for us... 14 00:04:10,098 --> 00:04:12,397 in this dirty grey town. 15 00:04:18,740 --> 00:04:24,805 Tried to listen to the blues sitting in the bar. 16 00:04:25,814 --> 00:04:31,981 Feels like somethin's missin', can't even get myself pissed. 17 00:04:32,955 --> 00:04:39,122 An old faded photo brings it all back to me. 18 00:04:40,062 --> 00:04:45,831 My heart gets a rush that I know is false. 19 00:04:45,934 --> 00:04:52,272 There's no hope for tomorrow, not for us... 20 00:04:52,541 --> 00:04:55,409 in this dirty grey town. 21 00:05:50,866 --> 00:05:56,669 Same old barstool under me just like always. 22 00:05:58,040 --> 00:06:03,980 Leanin' 'gainst the wall pouring back the gin. 23 00:06:05,180 --> 00:06:10,983 Old friends faces drift before my eyes. 24 00:06:12,521 --> 00:06:17,960 What can I say... can't stop crying. 25 00:06:18,126 --> 00:06:24,532 There's no hope for tomorrow, not for us... 26 00:06:24,699 --> 00:06:27,294 in this dirty grey town. 27 00:07:11,947 --> 00:07:13,415 No car? 28 00:07:14,549 --> 00:07:16,108 Can't afford it. 29 00:07:16,118 --> 00:07:17,882 Always hoof it? 30 00:07:18,420 --> 00:07:19,547 Yup. 31 00:07:19,654 --> 00:07:21,953 Wear out a lotta shoes. 32 00:07:22,491 --> 00:07:23,584 Ain't that the truth. 33 00:07:23,692 --> 00:07:26,491 What great discipline! Wish my guys were more like you. 34 00:07:26,728 --> 00:07:30,028 They'd be lost if I took their cars away. 35 00:07:32,901 --> 00:07:34,699 You in business? 36 00:07:34,803 --> 00:07:36,101 No. 37 00:07:36,204 --> 00:07:39,072 No personnel costs. I envy you. 38 00:07:39,307 --> 00:07:41,401 I like your rationale. 39 00:07:41,943 --> 00:07:43,343 Employees are costly. 40 00:07:43,445 --> 00:07:46,711 I have to trust useless employees with my money. 41 00:07:46,882 --> 00:07:49,852 That's the hardest part of all. 42 00:07:50,585 --> 00:07:52,144 I understand. 43 00:07:52,220 --> 00:07:56,954 I also have to act aloof... as an owner, no? 44 00:07:57,092 --> 00:07:58,924 I had my portrait done. 45 00:07:59,027 --> 00:08:01,121 I didn't like it a bit. 46 00:08:05,767 --> 00:08:07,429 I like to make an impression. 47 00:08:08,336 --> 00:08:11,898 Folks say I look good in the light of the morning sun. 48 00:08:11,973 --> 00:08:13,498 Must be kidding... 49 00:08:13,608 --> 00:08:16,009 I do have a nice jaw line! 50 00:08:18,847 --> 00:08:20,873 I hear that you sing. 51 00:08:21,283 --> 00:08:22,012 Yes. 52 00:08:22,083 --> 00:08:23,608 You a Pro? 53 00:08:24,686 --> 00:08:25,881 Not quite. 54 00:08:26,087 --> 00:08:27,783 Make a good buck? 55 00:08:29,191 --> 00:08:31,353 Free food and drink at the bar... 56 00:08:31,493 --> 00:08:34,793 Tips occasionally. That's about the size of it. 57 00:08:36,231 --> 00:08:38,962 That's kind of pathetic... eh. 58 00:08:39,901 --> 00:08:41,893 Yes, it's pathetic. 59 00:09:02,524 --> 00:09:04,152 How old are you? 60 00:09:08,196 --> 00:09:09,858 I'm 31. 61 00:09:13,935 --> 00:09:15,927 I'm sorry for being late. 62 00:09:24,312 --> 00:09:26,144 Kondo Akira. 63 00:09:26,381 --> 00:09:27,974 Get over your cold? 64 00:09:28,883 --> 00:09:31,717 Take care of yourself. It's contagious. 65 00:09:33,989 --> 00:09:35,321 What do you think? 66 00:09:56,144 --> 00:10:00,445 Don't hesitate. His opinion is valuable. 67 00:10:00,849 --> 00:10:04,081 He's my creation, a 'crystal beauty'. 68 00:10:09,991 --> 00:10:15,589 I have one question. What's your mom's name? 69 00:10:16,965 --> 00:10:18,900 KONDO Kozue. 70 00:10:20,769 --> 00:10:26,970 She's looking for you. You left home six months ago. 71 00:10:31,913 --> 00:10:33,814 She's at a local hotel. 72 00:10:33,882 --> 00:10:35,316 Will you see her? 73 00:10:39,054 --> 00:10:42,149 Then... any message? 74 00:10:44,025 --> 00:10:47,723 "Leave me alone." As a man... 75 00:10:47,829 --> 00:10:49,195 'As a man...?" 76 00:10:49,931 --> 00:10:53,834 You mean 'as a boy'? 77 00:10:55,570 --> 00:11:00,565 As a boy... I enjoy what I'm doing. 78 00:11:02,477 --> 00:11:05,003 I see. I'll tell her. 79 00:11:10,118 --> 00:11:13,020 Don't be silly, getting all nervous. 80 00:11:13,121 --> 00:11:16,455 Look how you're sweating. 81 00:11:24,799 --> 00:11:27,894 Save your sweat for tonight. 82 00:11:30,705 --> 00:11:32,970 Go back and get some rest. 83 00:11:41,716 --> 00:11:43,617 Sorry for the trouble. 84 00:11:45,420 --> 00:11:47,946 I'll have him write a letter or something. 85 00:11:48,490 --> 00:11:52,120 Even though there's no war there's lots of deserters in Japan. 86 00:11:52,827 --> 00:11:55,524 On top of that they lead sheltered lives. 87 00:11:55,630 --> 00:11:57,895 Kinda strange, isn't it? 88 00:11:58,867 --> 00:12:00,165 Excuse me. 89 00:12:00,235 --> 00:12:01,362 Okay. 90 00:12:08,343 --> 00:12:09,572 Excuse me... 91 00:12:09,611 --> 00:12:11,807 May I use the restroom? 92 00:12:11,913 --> 00:12:13,313 Go ahead. 93 00:12:26,828 --> 00:12:28,319 Excuse the interruption. 94 00:12:39,874 --> 00:12:41,240 Adios. 95 00:12:53,087 --> 00:12:55,352 This pisses me off. 96 00:13:46,241 --> 00:13:50,474 You need to talk to the family, come directly to the office. 97 00:13:50,945 --> 00:13:54,177 Don't make things complicated. 98 00:13:55,717 --> 00:13:57,618 You get the picture? 99 00:13:58,553 --> 00:13:59,782 Hey! 100 00:15:34,616 --> 00:15:36,278 Toilet paper! Paper! 101 00:15:38,019 --> 00:15:38,748 You're an idiot! 102 00:15:38,853 --> 00:15:39,786 What is it? 103 00:15:39,821 --> 00:15:41,483 Where's the toilet paper? 104 00:15:41,556 --> 00:15:42,683 No idea. 105 00:15:42,890 --> 00:15:45,883 No toilet paper after a crap is the worst!! 106 00:15:46,027 --> 00:15:49,020 Go and get some! - Right away! 107 00:15:49,063 --> 00:15:50,429 Toilet paper! 108 00:17:20,822 --> 00:17:21,517 Hi. 109 00:17:21,589 --> 00:17:22,921 How was it? 110 00:17:23,057 --> 00:17:27,722 Well... Please have a seat. 111 00:17:31,132 --> 00:17:33,431 So... I met him... 112 00:17:33,534 --> 00:17:35,469 just a few minutes ago. 113 00:17:36,070 --> 00:17:38,471 I'll write a report. 114 00:17:38,506 --> 00:17:40,065 Is he well? 115 00:17:40,842 --> 00:17:44,677 Yes, he's doing great. 116 00:17:51,419 --> 00:17:53,047 Thank you. 117 00:17:54,989 --> 00:17:57,083 Can I see him? 118 00:18:00,895 --> 00:18:02,158 Well... 119 00:18:02,730 --> 00:18:06,963 He wants to be left alone for some time. 120 00:18:07,001 --> 00:18:10,438 He's happy with the job he's doing. 121 00:18:11,706 --> 00:18:13,868 I expected to hear that. 122 00:18:17,178 --> 00:18:19,579 What does he do? 123 00:18:27,555 --> 00:18:29,547 A trading company... 124 00:18:30,458 --> 00:18:38,298 ah... a small one with capital of 3 million yen... about 60 employees. 125 00:18:38,566 --> 00:18:41,832 He's a driver and does odd jobs. 126 00:18:42,336 --> 00:18:45,795 A catch-all position. He does whatever's needed. 127 00:18:45,840 --> 00:18:47,365 Is he serious about it? 128 00:18:53,447 --> 00:18:59,614 It seems so, that is... 'seems' means I'm not certain. 129 00:19:11,299 --> 00:19:14,827 If I ask him to come home, would it be okay? 130 00:19:18,806 --> 00:19:21,401 I can't answer that. 131 00:19:23,644 --> 00:19:29,845 This is... the phone number of your son's employer. 132 00:19:42,496 --> 00:19:49,369 The boy's father... suddenly disappeared from town... without a word. 133 00:19:57,211 --> 00:20:02,514 Everyone says... port towns can change a man. 134 00:20:04,986 --> 00:20:06,921 How much do I owe you? 135 00:20:07,755 --> 00:20:11,487 It only took two days. Your deposit cover's it. 136 00:20:17,698 --> 00:20:21,601 Well... thanks for your help. - You're welcome. 137 00:20:31,679 --> 00:20:34,308 Please tell him to take care of himself... 138 00:20:34,815 --> 00:20:38,911 But I won't search for him again... 139 00:20:40,454 --> 00:20:44,619 I'll never try... to see him again. 140 00:21:31,706 --> 00:21:37,805 When I was a young guy I was so bad. 141 00:21:38,779 --> 00:21:45,811 When people talk about that time, they get that far away look. 142 00:21:45,886 --> 00:21:52,156 My old leather jacket... from those crazy days... 143 00:21:53,227 --> 00:21:56,664 faded like a second-hand deal. 144 00:21:56,998 --> 00:22:02,801 When I put it on I know the wind's... gonna blow. 145 00:22:03,838 --> 00:22:10,802 Don't look back... what good can ever come of it? 146 00:22:10,911 --> 00:22:17,909 Don't look back... that time can never be lived again. 147 00:22:18,052 --> 00:22:24,083 When sadness mellows... and the bitter aftertaste... 148 00:22:24,792 --> 00:22:30,663 becomes less sharp... a tenderness endures. 149 00:22:30,731 --> 00:22:31,630 Hello... 150 00:22:31,699 --> 00:22:38,037 As long as we're alive now is all that we have. 151 00:22:38,472 --> 00:22:45,037 As long as we're alive now is all that we have. 152 00:22:48,449 --> 00:22:49,883 Hello.... 153 00:22:51,752 --> 00:22:53,152 Yeah... 154 00:22:54,221 --> 00:22:55,553 What's up? 155 00:23:05,900 --> 00:23:07,801 Can we make it later? 156 00:23:13,040 --> 00:23:14,269 Okay. 157 00:23:59,453 --> 00:24:00,785 Hey. 158 00:24:09,263 --> 00:24:12,722 Beniya still doesn't like you. 159 00:24:13,100 --> 00:24:16,070 As a self-respecting PI that makes me proud. 160 00:24:17,271 --> 00:24:19,137 Your family bugging you? 161 00:24:19,306 --> 00:24:21,298 Trying to get money outta you. 162 00:24:21,709 --> 00:24:23,177 You got it wrong. 163 00:24:24,311 --> 00:24:27,304 Can I help you with anything? 164 00:24:28,315 --> 00:24:32,582 I was kind of in a bind so they gave me a little warning. 165 00:24:32,953 --> 00:24:35,616 Really... everything's okay? 166 00:24:35,756 --> 00:24:40,456 Thanks for your concern. You always did worry too much. 167 00:24:52,773 --> 00:24:54,469 You haven't changed. 168 00:24:56,977 --> 00:24:59,208 Back in the South Bronx... 169 00:24:59,780 --> 00:25:01,942 we always drank this... 170 00:25:02,216 --> 00:25:03,707 with popcorn. 171 00:25:04,652 --> 00:25:07,622 Back then, ten cents a day was good enough. 172 00:25:09,390 --> 00:25:11,291 Is it ten years? 173 00:25:13,360 --> 00:25:15,226 Not much has changed. 174 00:25:16,897 --> 00:25:18,229 BJ... 175 00:25:19,700 --> 00:25:23,637 I'm... quitting the force. 176 00:25:26,807 --> 00:25:28,469 You serious? 177 00:25:30,844 --> 00:25:32,836 The chief called me in. 178 00:25:34,114 --> 00:25:37,915 I'm to face a hearing soon. 179 00:25:38,953 --> 00:25:42,219 I got too involved in the family. 180 00:25:43,624 --> 00:25:45,957 I knew this was coming. 181 00:25:50,764 --> 00:25:56,101 I might as well come clean and get out. 182 00:25:56,237 --> 00:26:03,371 I'll be fired... but at least... I won't get killed. 183 00:26:03,477 --> 00:26:07,505 It's better for Tamiko. She's exhausted. 184 00:26:09,817 --> 00:26:11,752 It's too risky. 185 00:26:12,152 --> 00:26:18,581 It's the family. They have ears everywhere. 186 00:26:20,060 --> 00:26:22,723 They're looking to kill me. 187 00:26:23,831 --> 00:26:27,632 That's why I met up with you... way out in this place. 188 00:26:29,336 --> 00:26:34,104 Is she... safe? 189 00:26:35,542 --> 00:26:39,172 The last few days... she's been in a safe place. 190 00:26:40,547 --> 00:26:43,574 Then why not face the hearing right away? 191 00:26:43,851 --> 00:26:48,721 I'd love to, only... the chief says no. 192 00:26:49,757 --> 00:26:51,885 There's information from Hong Kong... 193 00:26:51,959 --> 00:26:55,487 that the family's making a drug pick-up soon. 194 00:26:57,865 --> 00:27:01,700 The chief... says he can use it... 195 00:27:02,903 --> 00:27:06,965 at the hearing to make me look better. 196 00:27:08,375 --> 00:27:10,367 It's a nice gesture. 197 00:27:11,779 --> 00:27:17,377 But it'll make me... an instant target... for the family. 198 00:27:18,485 --> 00:27:22,252 Trouble is... I have no way to find out... 199 00:27:23,290 --> 00:27:26,454 the date or time of the deal. 200 00:27:28,228 --> 00:27:29,059 Watch out. 201 00:28:20,748 --> 00:28:21,909 Muku... 202 00:28:24,618 --> 00:28:25,813 Muku! 203 00:28:26,653 --> 00:28:28,019 Don't touch! 204 00:28:49,843 --> 00:28:50,970 Suba! 205 00:28:51,345 --> 00:28:52,335 Mukusaba. 206 00:28:56,483 --> 00:28:57,416 Move away. 207 00:28:58,118 --> 00:28:59,177 Move away! 208 00:29:01,121 --> 00:29:02,248 Suba. 209 00:29:03,257 --> 00:29:04,384 Suba. 210 00:29:26,246 --> 00:29:29,114 You did it, didn't you? 211 00:29:29,783 --> 00:29:31,115 What a stupid idea! 212 00:29:31,285 --> 00:29:32,776 Who ordered the hit? 213 00:29:32,886 --> 00:29:34,184 Tell me who! 214 00:29:34,922 --> 00:29:35,753 Go fuck you. 215 00:29:35,789 --> 00:29:37,087 Why'd you do it? 216 00:29:37,157 --> 00:29:38,181 You've got it wrong. 217 00:29:38,258 --> 00:29:39,157 What? 218 00:29:39,226 --> 00:29:41,855 I knew you'd do this one day. 219 00:29:43,096 --> 00:29:45,395 Why would I shoot my best friend? 220 00:29:48,702 --> 00:29:51,228 You getting back at him for snatching the girl? 221 00:29:51,338 --> 00:29:54,069 Who asked you to do this? Tell me! 222 00:29:54,241 --> 00:29:56,710 We don't know if he's dead. Call an ambulance. 223 00:29:56,810 --> 00:29:59,837 You're such an idiot. 224 00:30:56,436 --> 00:30:57,870 Muku...? 225 00:31:03,210 --> 00:31:04,678 Is he dead? 226 00:31:04,845 --> 00:31:06,814 Happy are you? 227 00:31:07,014 --> 00:31:09,813 Are you happy now he's dead? 228 00:31:12,853 --> 00:31:18,292 How much did you get? Did the family blackmail you? 229 00:31:20,427 --> 00:31:22,828 What are you talking about? - Don't put on an act! 230 00:31:23,163 --> 00:31:26,691 This morning... what did the family say to you? 231 00:31:29,503 --> 00:31:30,994 You're talking nonsense. 232 00:31:35,242 --> 00:31:39,202 An old friend... you've know for over ten years... 233 00:31:39,279 --> 00:31:42,511 you killed him as if... he was of no value. 234 00:31:42,783 --> 00:31:47,881 It's no wonder to me that Tamiko chose Muku over you. 235 00:31:48,055 --> 00:31:49,921 Wouldn't you say so? 236 00:31:50,424 --> 00:31:52,086 What? - What? 237 00:32:02,302 --> 00:32:07,172 Don't act like you're so smart. I don't buy anything you're saying. 238 00:32:07,207 --> 00:32:09,540 Say something... say something! 239 00:32:10,043 --> 00:32:11,944 Go ahead... say something! 240 00:32:14,047 --> 00:32:17,449 Check... the results. - What? 241 00:32:18,619 --> 00:32:23,455 Check the medical exam results. 242 00:32:23,657 --> 00:32:25,387 We were barely three feet apart. 243 00:32:25,792 --> 00:32:29,024 If I'd have shot him, his intestines would have been blown all over. 244 00:32:29,563 --> 00:32:31,395 from the impact, were they? 245 00:32:31,531 --> 00:32:35,935 Was there gunshot residue on my skin or my clothes? 246 00:32:36,703 --> 00:32:38,399 Is that all you want to say? 247 00:32:38,739 --> 00:32:41,834 When you to kill a cop, you prepare all your excuses. 248 00:32:41,908 --> 00:32:44,673 Whether you shot him or not isn't important. 249 00:32:44,778 --> 00:32:49,045 You set Muku up so the family could kill him. 250 00:32:49,249 --> 00:32:52,151 What're you hiding? Confess! 251 00:32:53,887 --> 00:32:55,253 You're crazy. 252 00:33:04,164 --> 00:33:06,531 There's no evidence. 253 00:33:08,035 --> 00:33:10,504 We have no evidence. 254 00:33:18,211 --> 00:33:19,611 Stand up! 255 00:33:20,547 --> 00:33:23,574 Stand up... now. 256 00:33:24,418 --> 00:33:25,716 Stand up! 257 00:33:36,797 --> 00:33:40,564 We have one piece of evidence. A bullet that killed Muku. 258 00:33:41,101 --> 00:33:45,562 It's a model 170... same type as a 38 special. 259 00:33:45,639 --> 00:33:51,442 It packs twice the power... same as a Python 357 Magnum. 260 00:33:51,478 --> 00:33:53,310 Isn't this right? 261 00:33:53,480 --> 00:33:56,279 Ali's the only one who carries one. 262 00:34:03,623 --> 00:34:07,958 Did he lend it to you? Or did you guide him to the kill? 263 00:34:12,265 --> 00:34:13,528 Get out. 264 00:34:21,541 --> 00:34:22,804 Get out! 265 00:34:27,147 --> 00:34:30,379 Muku's now nothing more... than bits of bone. 266 00:34:33,954 --> 00:34:36,219 Tamiko, the girl of your dreams... 267 00:34:36,423 --> 00:34:38,324 is picking up the bits. 268 00:35:15,295 --> 00:35:16,661 BJ... 269 00:35:18,098 --> 00:35:23,560 I'll testify for you anytime. You weren't involved. 270 00:35:23,737 --> 00:35:25,797 I know that. 271 00:35:54,334 --> 00:35:55,358 Hey. 272 00:35:57,070 --> 00:35:58,299 How is it? 273 00:35:59,472 --> 00:36:02,772 I ordered it cause they said it was rare Pink Floyd. 274 00:36:03,009 --> 00:36:04,773 But it's just junk. 275 00:36:04,945 --> 00:36:08,211 The sound and the guitar are terrible. 276 00:36:08,582 --> 00:36:10,016 When was this from? 277 00:36:10,050 --> 00:36:14,146 From 1973. Rumor says it was recorded in L.A. 278 00:36:14,254 --> 00:36:15,620 Want to listen? 279 00:36:19,292 --> 00:36:20,726 Testing. Testing. 280 00:36:32,138 --> 00:36:33,766 I'll check it out. 281 00:36:34,875 --> 00:36:39,404 Actually... something urgent's come up. Can you help? 282 00:36:40,914 --> 00:36:41,813 Sure. 283 00:36:42,449 --> 00:36:44,884 There's a guy named Ali. 284 00:36:45,352 --> 00:36:49,153 It's important I find him. Could you help out? 285 00:36:49,589 --> 00:36:53,492 Word is he only tells his boss where he's going. 286 00:36:54,060 --> 00:36:56,256 Shows up unexpectedly. 287 00:36:57,130 --> 00:36:58,860 That's why I'm asking you. 288 00:37:02,736 --> 00:37:04,068 Where'll you be? 289 00:37:05,138 --> 00:37:09,166 I need some sleep. I'll be at my girlfriend's. 290 00:37:09,709 --> 00:37:10,972 Which one? 291 00:37:12,779 --> 00:37:14,270 You choose one. 292 00:37:14,714 --> 00:37:16,182 This one. 293 00:37:16,716 --> 00:37:18,344 Okay. I'll be there. 294 00:37:28,728 --> 00:37:31,562 "Hayashi Midori" 295 00:38:09,602 --> 00:38:11,127 Ahh... BJ? 296 00:38:12,072 --> 00:38:14,473 Wake me up in a little while. 297 00:38:16,476 --> 00:38:17,842 What time? 298 00:38:18,878 --> 00:38:22,110 Tomorrow around noon. 299 00:38:22,349 --> 00:38:25,786 Okay. Good night. 300 00:38:31,858 --> 00:38:37,923 Oh no. I have to call my office. 301 00:38:50,043 --> 00:38:51,375 Good morning. 302 00:38:53,013 --> 00:38:57,348 Good morning. That is... excuse me. 303 00:38:59,085 --> 00:39:02,055 I'm Koshikawa, an assistant director. 304 00:39:02,122 --> 00:39:03,556 Nice to meet you. 305 00:39:04,891 --> 00:39:11,957 Midori... was working late last night... so I drove her home. 306 00:39:12,866 --> 00:39:15,597 Don't worry. I need a little sleep. 307 00:39:15,702 --> 00:39:17,432 Make yourself at home. 308 00:39:18,238 --> 00:39:21,675 Right! Have a good sleep. 309 00:39:24,577 --> 00:39:26,239 Excuse me. 310 00:39:42,662 --> 00:39:46,656 Koshikawa, please be careful. 311 00:40:00,246 --> 00:40:02,272 This can't be happening? 312 00:40:04,117 --> 00:40:06,018 Don't worry... it's okay, it's okay. 313 00:40:12,492 --> 00:40:14,188 Koshikawa, are you okay? 314 00:40:14,394 --> 00:40:15,794 Please stay down. 315 00:40:18,031 --> 00:40:19,693 Finished your call? 316 00:40:24,471 --> 00:40:26,667 Don't worry, we're okay. 317 00:40:34,247 --> 00:40:36,045 You having fun? 318 00:40:36,549 --> 00:40:39,986 I couldn't get a hold of Tamiko. 319 00:40:40,186 --> 00:40:42,621 You have a lot of nerve. 320 00:40:43,756 --> 00:40:46,316 You kill a friend of ten years... 321 00:40:46,392 --> 00:40:49,089 and then go see his wife. 322 00:40:50,263 --> 00:40:51,492 You listening?! 323 00:40:52,332 --> 00:40:53,595 I'm listening. 324 00:40:54,868 --> 00:40:57,804 I hear he's leaving the country. 325 00:40:58,271 --> 00:41:02,436 You'd better catch him soon. Otherwise, you worked for free. 326 00:41:23,796 --> 00:41:24,820 BJ? 327 00:41:25,532 --> 00:41:27,398 Yah, it's me. You were fast. 328 00:41:27,700 --> 00:41:29,999 Something strange's up with the family. 329 00:41:30,103 --> 00:41:32,163 The junior members are getting antsy. 330 00:41:32,438 --> 00:41:34,566 The yakuza could be involved. 331 00:41:34,941 --> 00:41:38,070 Report anything you find out. - Yah. 332 00:41:38,311 --> 00:41:42,840 Ali has a woman... she's an alcoholic. 333 00:41:43,449 --> 00:41:44,678 Where is she? 334 00:41:45,118 --> 00:41:48,247 Mezon Yamadate... a condo. - Ah. 335 00:41:48,421 --> 00:41:49,650 Got it. 336 00:41:50,356 --> 00:41:52,120 I'll be there in a few days. 337 00:41:53,259 --> 00:41:54,659 Take care. 338 00:42:01,234 --> 00:42:05,569 It'll be fine. Stay down there. 339 00:42:13,913 --> 00:42:15,745 I'll borrow this. 340 00:42:18,151 --> 00:42:19,278 By the way... 341 00:42:19,852 --> 00:42:22,651 that record... hang on to it for me? 342 00:42:56,656 --> 00:42:58,784 What a pain! 343 00:43:00,760 --> 00:43:03,093 Is Mr. Ali there? 344 00:43:03,696 --> 00:43:09,328 Ali? That's an unusual name. 345 00:43:09,669 --> 00:43:11,297 Who are you? 346 00:43:11,471 --> 00:43:14,930 A friend... just in from Hong Kong. 347 00:43:22,282 --> 00:43:24,274 I heard you like this. 348 00:43:24,450 --> 00:43:25,918 I love it. 349 00:43:41,634 --> 00:43:44,331 So... isn't he around today? 350 00:43:44,370 --> 00:43:47,534 Who? Ali? 351 00:43:47,707 --> 00:43:49,801 Yes. I need to see him. 352 00:43:56,616 --> 00:43:59,017 An alcoholic can always tell... 353 00:44:02,722 --> 00:44:06,454 if someone's lying and how fat they are. 354 00:44:06,559 --> 00:44:08,460 I'm not lying. 355 00:44:08,561 --> 00:44:11,053 I don't care who you are. 356 00:44:11,931 --> 00:44:15,698 Whoever you might be, you're fine. 357 00:44:21,941 --> 00:44:24,342 You have a nice body. 358 00:44:30,383 --> 00:44:31,908 You probably know... 359 00:44:32,719 --> 00:44:36,383 six months back... Ali began only sleeping with guys. 360 00:44:36,856 --> 00:44:38,085 You sure of that? 361 00:44:38,858 --> 00:44:41,157 You can hear more if you want... 362 00:44:41,627 --> 00:44:44,324 but that depends entirely on you. 363 00:45:20,066 --> 00:45:23,036 You wanna try some of the wiskey I brought? 364 00:45:23,736 --> 00:45:25,102 Is it tasty? 365 00:45:30,243 --> 00:45:33,077 Tell me what I need to know. 366 00:45:35,548 --> 00:45:38,416 Where does Ali mess around with his boys? 367 00:45:39,652 --> 00:45:42,918 At Rinti. Ritsukohashi. 368 00:45:43,122 --> 00:45:47,992 There are four gay guys who always wear leather jackets. 369 00:45:50,430 --> 00:45:53,832 Ali... he's their Muhammad Ali. 370 00:45:53,900 --> 00:45:56,301 Ali... Ali, Ali. 371 00:46:05,178 --> 00:46:07,943 I don't like it dry... 372 00:46:08,648 --> 00:46:10,844 Dry's not very good. - Um. 373 00:46:17,390 --> 00:46:23,762 But excessive moistness... isn't always good either... eh? 374 00:46:26,966 --> 00:46:28,594 Good night, Virgin. 375 00:49:26,545 --> 00:49:28,173 Who's the leader? 376 00:49:30,182 --> 00:49:31,650 Isn't he around? 377 00:49:39,959 --> 00:49:42,986 Is it you? I want to talk to you. 378 00:49:53,205 --> 00:49:55,970 Do you know where the four guys are? 379 00:49:56,108 --> 00:50:00,341 We're pretty high. Did you forget to say hello? 380 00:50:00,413 --> 00:50:03,349 Sorry about that. Unfortunately I'm not high. 381 00:50:04,183 --> 00:50:06,175 You're all in great shape. 382 00:50:06,686 --> 00:50:08,450 You fit in well in this town. 383 00:50:08,521 --> 00:50:10,217 You obviously don't. 384 00:50:10,456 --> 00:50:12,891 This town's too big for me. 385 00:50:13,092 --> 00:50:15,527 It used to be small. I preferred it. 386 00:50:15,861 --> 00:50:17,591 You're a pro at telling bullshit jokes. 387 00:50:17,697 --> 00:50:20,064 Your face is a joke, young boy. 388 00:51:40,613 --> 00:51:42,707 I can't express it well... 389 00:51:43,249 --> 00:51:48,779 but I understand... where it is you're coming from. 390 00:51:49,822 --> 00:51:52,621 You enjoy being the center of attention... 391 00:51:52,825 --> 00:51:55,090 yet it can feel overwhelming. 392 00:51:56,195 --> 00:51:59,927 It gets annoying and you wish... 393 00:52:01,801 --> 00:52:05,169 that people would leave you alone. 394 00:52:07,473 --> 00:52:11,706 For myself... it was like... 395 00:52:11,911 --> 00:52:15,006 I'd met you in another life... 396 00:52:15,614 --> 00:52:18,345 That's what I thought when I first saw you. 397 00:52:19,218 --> 00:52:24,714 For example... I was a dog and you were my owner. 398 00:52:25,558 --> 00:52:28,858 Or, you were a race horse and I was your owner. 399 00:52:29,228 --> 00:52:32,790 It was some kind of strange relationship... 400 00:52:33,699 --> 00:52:38,865 where we couldn't... communicate with each other. 401 00:52:41,307 --> 00:52:43,105 Are you bored? 402 00:52:45,711 --> 00:52:49,443 Say something, Akira... 'crystal beauty'. 403 00:52:49,448 --> 00:52:50,677 Cut it out. 404 00:52:52,518 --> 00:52:53,986 Sorry. 405 00:52:56,355 --> 00:52:58,347 I like your voice. 406 00:53:00,159 --> 00:53:03,652 Thank you. You like music...? 407 00:53:04,196 --> 00:53:05,664 ...blues? 408 00:53:07,499 --> 00:53:09,627 What do you want to be? 409 00:53:10,636 --> 00:53:12,195 I want to be ugly. 410 00:53:13,105 --> 00:53:14,903 Stop being so perfect. 411 00:53:16,442 --> 00:53:19,344 I don't know how to respond to that. 412 00:53:19,712 --> 00:53:23,672 When I was your age, I got all the attention like you. 413 00:53:24,383 --> 00:53:29,879 They even had a name for me. They called me the Greek beauty. 414 00:53:29,889 --> 00:53:33,553 I still look the same ten years later. 415 00:53:33,692 --> 00:53:36,059 I was born with it. 416 00:53:36,729 --> 00:53:37,890 Say BJ... 417 00:53:38,230 --> 00:53:39,220 What? 418 00:53:39,565 --> 00:53:42,000 I'll come to hear you sing. 419 00:53:42,134 --> 00:53:44,501 Sure, I'll welcome you. 420 00:53:44,603 --> 00:53:46,128 Do you have any older fans? 421 00:53:46,238 --> 00:53:48,002 Not really. 422 00:53:48,107 --> 00:53:49,700 Are they a young crowd? 423 00:53:49,708 --> 00:53:51,438 For the most part. 424 00:53:51,577 --> 00:53:57,574 Okay then. Growing up I had older folks... always hanging around. 425 00:53:58,584 --> 00:54:02,419 I'll wait for you. Please come. 426 00:54:02,755 --> 00:54:06,055 I'll make yours... a perfect performance. 427 00:54:06,592 --> 00:54:12,054 Racing down the highway paved with tears. 428 00:54:14,433 --> 00:54:20,168 That's all the fool could think to do. 429 00:54:22,308 --> 00:54:27,542 Won't you run brother, one more time... 430 00:54:30,349 --> 00:54:35,378 one more time for my eyes to see. 431 00:54:38,324 --> 00:54:43,126 Won't you sing brother one more time... 432 00:54:45,264 --> 00:54:51,761 heart torn up... in little pieces... and cryin'. 433 00:54:51,904 --> 00:54:57,104 Just a lonely, lonely, lonely, lonely you. 434 00:54:59,144 --> 00:55:03,047 Even now I... think you'll come back... 435 00:55:03,148 --> 00:55:11,056 playing the fool... though I know it can't be... oh baby. 436 00:55:26,171 --> 00:55:31,610 From the smokin' wreck the radio plays... 437 00:55:34,213 --> 00:55:39,277 a sad old gospel song. 438 00:55:41,987 --> 00:55:47,654 Layin' out there... completely soaked in red. 439 00:55:49,995 --> 00:55:55,093 Layin' out there cold on the side of the road. 440 00:55:58,003 --> 00:56:02,737 Won't you run brother, one more time. 441 00:56:05,844 --> 00:56:06,709 One more time... 442 00:56:06,712 --> 00:56:08,738 BJ. - Yah? 443 00:56:09,882 --> 00:56:14,877 I... dreamt I was like Al Pachino in The Godfather. 444 00:56:29,701 --> 00:56:31,363 No reason why not. 445 00:56:34,640 --> 00:56:38,304 Even now I think you'll come back 446 00:56:38,811 --> 00:56:47,242 playing the fool... though I know it can't be... oh baby. 447 00:56:49,421 --> 00:56:55,588 Just a lonely you. 448 00:57:02,734 --> 00:57:06,569 I guess you weren't with your boss and Ali today. 449 00:57:15,848 --> 00:57:17,646 Sorry to ask you this... 450 00:57:19,451 --> 00:57:23,582 d'you know where the four guys Ali hangs with are? 451 01:00:52,097 --> 01:00:54,066 I have many questions. 452 01:00:55,801 --> 01:00:57,667 Do you see Ali every night? 453 01:01:05,010 --> 01:01:06,638 I get it... 454 01:01:07,713 --> 01:01:08,612 Wait... 455 01:01:14,820 --> 01:01:16,948 You see him around seven this morning? 456 01:01:19,958 --> 01:01:22,985 Do you know where he was at around that time? 457 01:01:23,528 --> 01:01:25,929 I haven't seen him since last night. 458 01:01:26,465 --> 01:01:29,526 I'm serious. This is unusual. 459 01:01:31,169 --> 01:01:32,762 Where do you see him? 460 01:01:33,205 --> 01:01:35,003 It depends. 461 01:01:35,073 --> 01:01:36,302 How about tonight? 462 01:01:36,375 --> 01:01:40,813 He contacts me. I don't know where he lives. 463 01:01:43,482 --> 01:01:44,848 Last question... 464 01:01:45,384 --> 01:01:47,615 Do you know a cop named Mukuro? 465 01:01:48,153 --> 01:01:51,055 Have you heard of him? 466 01:01:53,191 --> 01:01:54,318 Answer me. 467 01:01:54,693 --> 01:01:56,321 That's enough. 468 01:01:56,395 --> 01:01:59,058 Next door's a police station. I'll scream. 469 01:02:01,967 --> 01:02:02,935 What? 470 01:02:21,286 --> 01:02:22,618 Wait. 471 01:02:23,688 --> 01:02:26,920 I saw them together at a tennis club once. 472 01:02:27,459 --> 01:02:28,449 When? 473 01:02:28,527 --> 01:02:34,194 A few days ago. It wasn't Muku. It was his girl. 474 01:02:35,000 --> 01:02:35,990 What? 475 01:02:36,802 --> 01:02:38,202 Muku's woman? 476 01:03:16,741 --> 01:03:20,610 He disappoints me. With that whore. 477 01:03:21,213 --> 01:03:22,772 Whore, whore, whore! 478 01:03:23,882 --> 01:03:26,943 Whore, whore, whore whore, whore, whore! 479 01:03:27,352 --> 01:03:28,877 Shut up. 480 01:04:13,331 --> 01:04:14,822 Who are you calling? 481 01:04:18,837 --> 01:04:22,638 Must be a girl. You won't stop trying. 482 01:04:27,345 --> 01:04:31,305 BJ want a shot. Government approved morphine. 483 01:05:04,282 --> 01:05:05,511 BJ? 484 01:05:06,718 --> 01:05:08,619 How did you know? 485 01:05:09,054 --> 01:05:14,960 It's my intuition. It's been a few years. 486 01:05:15,060 --> 01:05:19,464 I'm sorry to bother you, but I have a question. 487 01:05:19,998 --> 01:05:20,988 When...? 488 01:05:25,136 --> 01:05:26,661 BJ. 489 01:05:28,740 --> 01:05:30,470 Are you alone? 490 01:05:32,677 --> 01:05:34,703 No one visits me. 491 01:05:38,249 --> 01:05:40,309 It's not fair. 492 01:05:41,853 --> 01:05:46,587 At this point... there's nothing I can do. 493 01:05:47,726 --> 01:05:57,725 It's true. You've... endured a lot. Ask me... anything. 494 01:05:58,870 --> 01:06:03,274 It's okay. I'll call you back. 495 01:06:03,808 --> 01:06:05,037 Til then. 496 01:06:17,922 --> 01:06:19,891 Got an evening paper? 497 01:06:20,825 --> 01:06:22,225 It's Sunday. 498 01:06:32,737 --> 01:06:36,196 Right... a 'bad Sunday'. 499 01:06:36,241 --> 01:06:37,903 That's enough massaging. 500 01:06:38,076 --> 01:06:40,204 You got that morphine? 501 01:06:41,913 --> 01:06:47,375 I'm sorry... to make you come out on your day off. 502 01:06:52,624 --> 01:06:58,188 It's no big deal... but come see me. 503 01:06:59,397 --> 01:07:01,889 It's been a while. 504 01:07:03,034 --> 01:07:06,027 I'll visit you when I need another shot. 505 01:07:06,738 --> 01:07:08,070 Is that it? 506 01:07:09,174 --> 01:07:11,666 Next time I'll give you the injection. 507 01:07:18,483 --> 01:07:19,951 What you looking at? 508 01:07:20,318 --> 01:07:21,650 We're going. 509 01:07:22,454 --> 01:07:24,047 Thanks a lot, eh. 510 01:07:29,294 --> 01:07:31,695 What time does Ali call you? 511 01:07:31,796 --> 01:07:33,628 Between now and early morning. 512 01:07:33,732 --> 01:07:35,394 It all depends. 513 01:07:36,668 --> 01:07:37,829 Where do you meet him? 514 01:07:37,869 --> 01:07:40,964 At a hotel and... that depends, too. 515 01:07:41,005 --> 01:07:42,871 It's never the same place. 516 01:07:43,942 --> 01:07:45,535 Do detectives make good money? 517 01:07:46,444 --> 01:07:48,037 If you're serious. 518 01:07:48,113 --> 01:07:49,877 Do you call this serious? 519 01:07:50,081 --> 01:07:52,607 I know a bent guy. I use the bent guy. 520 01:07:52,684 --> 01:07:54,676 To me that's serious. 521 01:07:56,621 --> 01:07:58,886 What made you start such a shady job? 522 01:07:59,190 --> 01:08:01,216 Singing doesn't make much. 523 01:08:01,559 --> 01:08:02,686 You sing? 524 01:08:21,546 --> 01:08:24,914 Hey man... what do you want with Ali? 525 01:08:24,916 --> 01:08:28,978 You don't stop, you'll end up dead. 526 01:08:33,057 --> 01:08:34,491 You know reggae? 527 01:08:35,627 --> 01:08:36,651 Reggae? 528 01:09:00,018 --> 01:09:01,646 Hello... it's Torii. 529 01:09:02,821 --> 01:09:05,313 It's Ali. Won't see you for a while. 530 01:09:05,523 --> 01:09:09,392 I'm going abroad tomorrow. Take care. 531 01:09:09,928 --> 01:09:11,226 Hello? 532 01:11:19,557 --> 01:11:25,463 Same old barstool under me just like always. 533 01:11:26,664 --> 01:11:32,262 Leanin' 'gainst the wall pouring back the gin. 534 01:11:33,705 --> 01:11:39,474 Old friends faces drift before my eyes. 535 01:11:40,878 --> 01:11:46,249 What can I say... can't stop crying. 536 01:11:46,784 --> 01:11:52,917 There's no hope for tomorrow, not for us... 537 01:11:53,157 --> 01:11:55,251 in this dirty grey town. 538 01:12:31,262 --> 01:12:32,355 Hey. 539 01:13:21,179 --> 01:13:24,581 Do you know a guy in the family called Ali? 540 01:13:25,083 --> 01:13:26,176 Yes. 541 01:13:48,473 --> 01:13:50,339 How do you know him? 542 01:13:50,808 --> 01:13:52,709 I was threatened. 543 01:13:56,681 --> 01:14:00,982 It wasn't like over the phone or low-key. 544 01:14:01,252 --> 01:14:04,381 Ali threatened me in public that unless... 545 01:14:06,157 --> 01:14:12,256 Muku declines the hearing and resigns, they'll kill him. 546 01:14:16,267 --> 01:14:20,534 When you saw him earlier why didn't you report him to the police? 547 01:14:23,441 --> 01:14:27,139 BJ, were you following me? 548 01:14:28,246 --> 01:14:31,216 No I wasn't... just coincidence. 549 01:14:36,454 --> 01:14:39,754 When I bump into the murderer of my husband... 550 01:14:39,957 --> 01:14:43,121 you expect me to act normally? 551 01:14:43,928 --> 01:14:49,458 All... I could think to do was... to get the hell out. 552 01:14:51,536 --> 01:14:54,028 Sorry I asked you. 553 01:15:10,588 --> 01:15:18,724 You shouldn't get involved any more. It's too dangerous. 554 01:15:19,997 --> 01:15:21,226 Thanks. 555 01:15:23,901 --> 01:15:29,340 Before he died, Muku told me his plan to quit the police. 556 01:15:31,909 --> 01:15:33,571 Did he tell you about it? 557 01:15:34,946 --> 01:15:40,578 No. But... why would he do that? 558 01:15:42,320 --> 01:15:43,686 For your sake. 559 01:15:46,190 --> 01:15:48,421 I envy him. 560 01:15:50,461 --> 01:15:53,590 Ten years ago I couldn't do that for you. 561 01:17:05,002 --> 01:17:06,129 Hello? 562 01:17:07,371 --> 01:17:11,536 You killed her husband and now hang out with her at a hotel. 563 01:17:12,343 --> 01:17:14,938 Your dream came true. 564 01:17:16,514 --> 01:17:18,915 How did you find us? 565 01:17:44,108 --> 01:17:47,078 I know everything that you do. 566 01:17:47,511 --> 01:17:51,676 Be advised that I've got eyes on you wherever you go. 567 01:17:51,882 --> 01:17:57,719 Don't hang up. You saw Ali and pretended as if nothing happened. 568 01:17:58,089 --> 01:18:00,490 When's your next meeting? 569 01:18:01,859 --> 01:18:05,261 I want to bust you guys and let Muku rest in peace. 570 01:18:10,000 --> 01:18:12,299 You're amazing! 571 01:19:12,496 --> 01:19:19,926 Drinking on your own... feeling so sad. 572 01:19:20,704 --> 01:19:28,111 The reflection in the glass the colour of the blues. 573 01:19:28,712 --> 01:19:35,949 You want to hear some blues... tonight they're just for you... 574 01:19:36,020 --> 01:19:42,392 Yokohama Honky Tonk Blues. 575 01:19:45,529 --> 01:19:52,959 Hemingway was her thing... obsessed her like a fever. 576 01:19:54,038 --> 01:20:00,603 Frozen Daiquiri was the only... way she'd get drunk. 577 01:20:01,979 --> 01:20:08,351 You've never seen the like... of this woman... 578 01:20:09,086 --> 01:20:15,322 Yokohama, Yokohama Honky Tonk Blues. 579 01:20:18,796 --> 01:20:26,101 You want to eat somethin'... Original Joe's, she declares. 580 01:20:27,137 --> 01:20:33,702 She always gets her way... Smart ass little wench. 581 01:20:35,679 --> 01:20:42,711 The girl with the bleached hair... Call me Sara she says. 582 01:20:42,820 --> 01:20:48,282 Yokohama Honky Tonk Blues 583 01:21:20,357 --> 01:21:24,886 Ali's a regular, a repeat customer. 584 01:21:25,629 --> 01:21:29,430 He placed an order earlier today. 585 01:21:30,668 --> 01:21:32,364 Sorry for the bother... 586 01:21:32,670 --> 01:21:35,970 do you have a contact list for your customers? 587 01:21:36,073 --> 01:21:38,042 Sure we do... 588 01:21:38,142 --> 01:21:42,842 but at his specific request we didn't record his address. 589 01:21:43,047 --> 01:21:48,987 When his glasses are ready... we deliver them to him directly. 590 01:21:51,255 --> 01:21:53,315 Delivery? - Yes. 591 01:21:53,490 --> 01:21:56,460 We're expecting his call shortly. 592 01:21:56,527 --> 01:21:59,759 He's a busy man. 593 01:21:59,863 --> 01:22:02,264 We deliver to a different location each time... 594 01:22:02,666 --> 01:22:05,602 like a hotel or a bar. 595 01:22:05,669 --> 01:22:08,901 Sometimes, it's just at the side of a road. 596 01:22:10,274 --> 01:22:11,799 I see. 597 01:22:12,843 --> 01:22:17,372 So he'll definitely call you tonight? - Definitely. 598 01:22:18,349 --> 01:22:19,578 I see. 599 01:22:21,552 --> 01:22:26,183 Then I might as well... get a pair of glasses. 600 01:22:26,290 --> 01:22:27,622 Poor eyesight? 601 01:22:27,725 --> 01:22:31,492 Yes. I'm getting old. I have some astigmia. 602 01:22:31,595 --> 01:22:33,689 Could I get a check-up? - Of course you can. 603 01:22:33,764 --> 01:22:35,289 Come upstairs, please. 604 01:22:40,371 --> 01:22:41,498 Have a seat. 605 01:22:54,218 --> 01:22:55,413 How is this? 606 01:22:55,919 --> 01:22:57,649 A bit too strong. 607 01:22:59,023 --> 01:23:00,321 Ah... that's perfect. 608 01:23:01,925 --> 01:23:02,984 And this? 609 01:23:03,093 --> 01:23:04,220 It's good. 610 01:23:09,266 --> 01:23:10,894 Okay. Please read these. 611 01:23:40,898 --> 01:23:42,457 Put your hands up. 612 01:24:21,371 --> 01:24:24,364 I hear you've been running around looking for me. 613 01:24:24,708 --> 01:24:27,473 You want my autograph? 614 01:24:28,212 --> 01:24:34,948 I don't want it for myself. The police want it on a murder confession. 615 01:24:35,986 --> 01:24:40,151 What a clever detective! I'm impressed. 616 01:24:40,691 --> 01:24:44,594 I thought that detectives just look for people. 617 01:24:44,928 --> 01:24:50,162 I'm flattered. Only an idiot would work this murder case out. 618 01:24:55,672 --> 01:25:00,872 The boss will tell you the reason for the killing. 619 01:25:00,978 --> 01:25:03,777 He's quite upset with you. 620 01:25:18,929 --> 01:25:21,455 Let's go out the back door. 621 01:25:28,505 --> 01:25:30,736 What about your glasses? 622 01:25:32,810 --> 01:25:36,440 I'll take a pair. Obviously I need them badly. 623 01:25:36,547 --> 01:25:38,038 No problem. 624 01:25:38,315 --> 01:25:40,079 When will they be ready? 625 01:25:40,284 --> 01:25:43,982 I'll be sure they're ready for your funeral. 626 01:25:44,188 --> 01:25:48,148 I look forward to it. Please do. 627 01:26:56,126 --> 01:26:57,253 Who is it? 628 01:26:59,796 --> 01:27:04,530 Take a guess? He's no good at shadowing. 629 01:27:05,335 --> 01:27:09,136 That's what I like about Japanese cops. 630 01:28:28,585 --> 01:28:30,213 Damn it. 631 01:28:38,362 --> 01:28:40,058 I don't like this. 632 01:28:40,664 --> 01:28:44,567 I don't enjoy getting poked like a roach. 633 01:28:44,668 --> 01:28:46,603 You'll remember it was only yesterday... 634 01:28:47,270 --> 01:28:50,434 I said to come directly to my office if you needed anything. 635 01:28:53,610 --> 01:28:56,546 What do I need to know from you? 636 01:28:56,747 --> 01:28:59,148 Why kill him? Where's the gun? 637 01:29:00,083 --> 01:29:05,351 You're going to kill me anyway... what's the harm in telling me? 638 01:29:07,791 --> 01:29:10,659 You talk too much. Keep your mouth shut. 639 01:29:13,797 --> 01:29:15,095 I'll answer one question. 640 01:29:15,132 --> 01:29:18,034 Why did I kill him? Don't laugh. 641 01:29:18,235 --> 01:29:22,036 You'd better not laugh. You promise? 642 01:29:23,840 --> 01:29:28,244 The idiot... was dating my daughter. 643 01:29:30,881 --> 01:29:34,579 Anything else and I could've looked the other way. 644 01:29:35,419 --> 01:29:42,258 As family head, I couldn't ignore it. As a father... no way! 645 01:29:44,428 --> 01:29:46,454 She was only 16. 646 01:29:48,231 --> 01:29:54,034 Don't lie. I know for sure... you don't have a daughter. 647 01:29:54,104 --> 01:29:57,734 Shut up! Don't say another word. 648 01:30:04,014 --> 01:30:09,385 You should have stayed out of this. You're a pathetic wanna-be. 649 01:30:09,986 --> 01:30:11,750 Shoulda used your brains. 650 01:30:12,055 --> 01:30:16,516 You refused to respect me and work for me. And for what...? 651 01:30:17,894 --> 01:30:20,090 All you've got left is a casket. 652 01:30:20,263 --> 01:30:22,732 About all that evidence that you gathered... 653 01:30:23,200 --> 01:30:25,396 no way it'll see the light of day. 654 01:30:26,036 --> 01:30:29,200 We can't let you go to the police. 655 01:30:30,640 --> 01:30:34,475 You... have two options for how you die. 656 01:30:35,512 --> 01:30:42,180 Buried alive in concrete or locked in a car under the sea. 657 01:30:42,752 --> 01:30:45,847 Death by accident is more like your style. 658 01:30:45,922 --> 01:30:49,222 Either way's fine. I've got no life insurance anyway. 659 01:30:50,127 --> 01:30:52,255 I have a job to do first. 660 01:30:52,362 --> 01:30:56,424 After that... I'll put you to sleep nicely. 661 01:30:56,433 --> 01:30:59,528 The drug pick-up? Where would that be? 662 01:31:02,739 --> 01:31:05,607 You're too good to be a detective. 663 01:31:05,909 --> 01:31:07,502 Such a shame. 664 01:31:08,512 --> 01:31:10,174 Kinoshita... 665 01:31:15,919 --> 01:31:17,683 I'll leave the rest to you. 666 01:31:22,425 --> 01:31:25,884 Hey... hands up. 667 01:31:33,503 --> 01:31:35,199 Don't move. 668 01:31:47,617 --> 01:31:48,949 Hands up! 669 01:31:50,320 --> 01:31:51,845 Hands up! 670 01:31:53,323 --> 01:31:57,488 You also one of his... bum buddies? 671 01:31:57,594 --> 01:31:59,028 Don't move. 672 01:31:59,596 --> 01:32:02,293 You got a rash on your butt? - Don't move! 673 01:32:02,632 --> 01:32:03,895 I like men too. 674 01:32:04,000 --> 01:32:05,468 Stay where you are. 675 01:32:05,569 --> 01:32:07,231 You want to do me right here? 676 01:32:08,638 --> 01:32:10,436 I said stay there. 677 01:35:14,257 --> 01:35:18,558 Eighty-seven million yen. Don't let your guard down. 678 01:37:37,200 --> 01:37:38,600 What's this about? 679 01:37:40,470 --> 01:37:41,768 Beniya! 680 01:37:44,007 --> 01:37:48,741 The fatal shooting of a Kanagawa police murder suspect... BJ! You got that? 681 01:40:05,114 --> 01:40:09,609 The idiot... was dating my daughter. 682 01:40:10,620 --> 01:40:14,819 Anything else and I could've looked the other way 683 01:40:15,925 --> 01:40:22,297 As family head, I couldn't ignore it. As a father... no way! 684 01:40:23,332 --> 01:40:25,665 She was only 1 6. 685 01:42:08,938 --> 01:42:10,201 Beniya! 686 01:47:14,343 --> 01:47:20,112 Nineteen... and your summer got torched. 687 01:47:21,250 --> 01:47:25,346 The fool who burnt it, was me. 688 01:47:27,223 --> 01:47:34,255 In the setting sun, sweat beading on your skin... 689 01:47:34,864 --> 01:47:40,167 I was so in love with you, I swear it's no lie. 690 01:47:41,904 --> 01:47:47,605 Thirty one... my knife got taken. 691 01:47:48,878 --> 01:47:52,974 The one who took it... was you. 692 01:47:54,950 --> 01:48:01,823 After that afternoon my lips tracing your curves... 693 01:48:02,758 --> 01:48:07,856 even souls can pump out blood. 694 01:48:11,000 --> 01:48:16,940 Goodbye my sweet, sweet... angel. 695 01:48:18,140 --> 01:48:24,944 You told me you wanted to be a dirty angel. 696 01:48:25,281 --> 01:48:32,188 Though you said those words so long, long ago... 697 01:48:32,655 --> 01:48:38,595 I can't stop hearing them now... echoing in my head. 698 01:48:39,495 --> 01:48:44,798 Don't cry, Mary... 699 01:48:47,002 --> 01:48:51,872 Wipe away your tears. 700 01:48:53,142 --> 01:48:58,740 Don't cry, Mary... 701 01:48:59,848 --> 01:49:06,015 I... too... have to move on. 702 01:49:33,115 --> 01:49:38,520 Good bye my sweet, sweet... angel. 703 01:49:39,888 --> 01:49:46,385 Even though my heart was damaged you didn't mind. 704 01:49:47,029 --> 01:49:53,868 Though you said those words so long, long ago... 705 01:49:54,303 --> 01:50:00,106 hearing them now again... wrings out my broken heart. 706 01:50:01,043 --> 01:50:07,005 Don't cry, Mary... 707 01:50:08,817 --> 01:50:13,312 Wipe away your tears. 708 01:50:14,857 --> 01:50:20,091 Don't cry, Mary... 709 01:50:21,730 --> 01:50:27,192 I... too... have to move on. 710 01:50:28,771 --> 01:50:35,541 Don't cry, Mary... 711 01:50:36,345 --> 01:50:42,114 Wipe away your tears. 712 01:50:42,251 --> 01:50:48,623 Don't cry, Mary... 713 01:50:49,124 --> 01:50:54,563 I... too... have to move on. 714 01:50:55,597 --> 01:51:01,332 Don't cry, Mary... 715 01:51:03,339 --> 01:51:07,674 Wipe away your tears. 716 01:51:08,977 --> 01:51:14,746 Don't... don't cry, Mary... 717 01:51:15,751 --> 01:51:21,657 I... too... have to move on. 718 01:51:22,758 --> 01:51:28,026 Don't... no don't cry, don't cry Mary... 719 01:51:30,032 --> 01:51:34,026 Wipe away your tears. 720 01:51:35,938 --> 01:51:39,898 Don't... no don't cry, Mary... 721 01:51:39,975 --> 01:51:41,568 The End 722 01:51:41,577 --> 01:51:48,040 DVD subtitles retimed and rewritten, and new English song lyrics: salmond Translation help for song lyrics: Yuko W. The End 48996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.