Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:50,208 --> 00:01:52,083
Her name is Qin Ren Mei
4
00:01:53,041 --> 00:01:55,041
I call her Xiao Mei
5
00:01:56,583 --> 00:01:57,583
A very shy
6
00:01:57,666 --> 00:01:59,875
very polite young girl
7
00:02:02,291 --> 00:02:05,375
Moved in about two years ago
8
00:02:06,291 --> 00:02:09,041
I treated her like my own child
9
00:02:10,791 --> 00:02:12,291
I often asked
10
00:02:12,375 --> 00:02:14,500
if she needed any help
11
00:02:15,000 --> 00:02:18,291
Anything in her room need fixing?
12
00:02:19,083 --> 00:02:22,416
She was always polite and said no
13
00:02:25,666 --> 00:02:27,500
She's really very cute
14
00:02:30,041 --> 00:02:31,875
But you understand
15
00:02:31,958 --> 00:02:33,708
when I call her cute
16
00:02:33,791 --> 00:02:36,583
I'm speaking as her elder
17
00:02:36,666 --> 00:02:38,250
there's no other intention
18
00:02:38,333 --> 00:02:40,041
no other meaning
19
00:02:43,291 --> 00:02:44,416
Once
20
00:02:45,208 --> 00:02:48,041
about a year after she moved in
21
00:02:49,041 --> 00:02:50,916
Her expression looked odd to me
22
00:02:51,666 --> 00:02:52,708
I asked her
23
00:02:53,208 --> 00:02:54,250
Xiao Mei
24
00:02:54,333 --> 00:02:56,000
Is something wrong?
25
00:02:57,000 --> 00:02:58,416
Maybe she was embarrassed
26
00:02:58,500 --> 00:02:59,750
she said no
27
00:03:00,875 --> 00:03:02,333
But I knew something was
28
00:03:02,416 --> 00:03:03,833
There had to be
29
00:03:07,041 --> 00:03:11,125
I often smelled piss in the stairwell
30
00:03:12,291 --> 00:03:14,625
but didn't know where it was coming from
31
00:03:17,000 --> 00:03:20,708
I thought it was
that dog owner not tying up his dog
32
00:03:21,375 --> 00:03:23,875
letting it do its business on the stairs
33
00:03:24,791 --> 00:03:26,041
I can't abide that
34
00:03:26,166 --> 00:03:27,583
No discussion
35
00:03:28,916 --> 00:03:33,375
A landlord's job
is providing tenants a clean environment
36
00:03:34,041 --> 00:03:36,458
The cleaning of the whole building
37
00:03:36,541 --> 00:03:38,291
I do it all myself
38
00:03:38,833 --> 00:03:39,916
When it's dirty
39
00:03:40,000 --> 00:03:41,125
when it smells
40
00:03:41,208 --> 00:03:43,083
I deal with it immediately
41
00:03:44,500 --> 00:03:47,916
Once, I almost got in a fight
with that dog owner
42
00:03:50,250 --> 00:03:52,208
That guy's huge
43
00:03:53,500 --> 00:03:55,125
just like his dog
44
00:03:57,666 --> 00:04:01,166
I didn't see Xiao Mei
for a while after that
45
00:04:02,375 --> 00:04:05,583
She didn't pay her rent for a while either
46
00:04:06,916 --> 00:04:09,000
I thought I'd go see her
47
00:04:09,791 --> 00:04:12,041
See if she was in any trouble
48
00:04:14,458 --> 00:04:17,500
I kept knocking on her door,
but no one responded
49
00:04:19,000 --> 00:04:21,041
After that
50
00:04:21,166 --> 00:04:22,916
I opened it and went in to look
51
00:04:24,250 --> 00:04:27,708
Do you usually
look in your tenants' rooms that way?
52
00:04:30,250 --> 00:04:31,666
What do you mean?
53
00:04:33,041 --> 00:04:36,583
You ask if I usually
look in my tenants' rooms?
54
00:04:37,458 --> 00:04:40,750
You're calling me
that sort of sleazy landlord?
55
00:04:42,000 --> 00:04:43,958
As a landlord
56
00:04:44,041 --> 00:04:47,375
I keep rooms sparkling clean for renters
57
00:04:47,458 --> 00:04:49,125
I'm concerned for them
58
00:04:49,208 --> 00:04:50,583
Is that wrong?
59
00:04:53,000 --> 00:04:55,458
I only wanted to know how Xiao Mei was
60
00:04:55,541 --> 00:04:56,833
Was she sick?
61
00:04:56,916 --> 00:04:58,625
Did she have a fever?
62
00:04:58,708 --> 00:05:00,041
Is that wrong?
63
00:05:01,000 --> 00:05:02,333
Do you young people
64
00:05:02,416 --> 00:05:05,583
always need to find something sinister?
65
00:05:09,250 --> 00:05:11,625
If I hadn't gone in
66
00:05:11,708 --> 00:05:12,708
it's possible
67
00:05:12,791 --> 00:05:15,875
the room would've
stunk everyone out of the building
68
00:05:17,833 --> 00:05:20,833
That room was filthy
like you wouldn't believe
69
00:05:21,791 --> 00:05:22,708
cigarette butts
70
00:05:23,416 --> 00:05:25,041
bottles and cans
71
00:05:27,625 --> 00:05:29,500
leftover lunchboxes
72
00:05:30,166 --> 00:05:30,791
The craziest was
73
00:05:30,875 --> 00:05:32,583
you wouldn't believe it
74
00:05:33,250 --> 00:05:35,458
it was full of diapers
75
00:05:36,500 --> 00:05:38,791
and the diapers were used
76
00:05:38,875 --> 00:05:40,833
they weren't for decoration
77
00:05:42,375 --> 00:05:44,041
I understood then
78
00:05:45,041 --> 00:05:48,750
That smell was coming from the room
79
00:05:49,875 --> 00:05:51,166
Think about it
80
00:05:52,041 --> 00:05:54,750
My rooms are like my children
81
00:05:55,208 --> 00:05:57,416
If someone treated your child like this
82
00:05:57,500 --> 00:05:58,416
put yourself in my place
83
00:05:58,500 --> 00:06:00,291
how would you feel?
84
00:06:06,000 --> 00:06:07,958
I waited her for three days
85
00:06:08,041 --> 00:06:09,250
She didn't return
86
00:06:11,000 --> 00:06:13,125
I thought I'd wait two more days
87
00:06:14,333 --> 00:06:15,958
After that, five days more
88
00:06:16,041 --> 00:06:19,000
I ended up waiting a month
she never came
89
00:06:20,458 --> 00:06:22,416
That girl was like smoke
90
00:06:22,500 --> 00:06:24,416
Drifting away on the wind
91
00:06:25,208 --> 00:06:26,458
Completely disappeared
92
00:06:26,541 --> 00:06:29,000
Dumping that whole mess behind
93
00:06:29,916 --> 00:06:31,166
You understand?
94
00:06:32,208 --> 00:06:35,500
I spent so much time cleaning that room
95
00:06:37,166 --> 00:06:38,583
Besides those diapers
96
00:06:38,666 --> 00:06:40,625
and all that rubbish
97
00:06:40,708 --> 00:06:44,666
There were needles, syringes and such
98
00:06:45,333 --> 00:06:47,625
What did I do to deserve this?
99
00:06:47,708 --> 00:06:48,708
Such bad luck
100
00:06:48,791 --> 00:06:50,750
My room was abused like that
101
00:06:51,625 --> 00:06:53,666
She took nothing with her
102
00:06:54,166 --> 00:06:54,958
Clothes
103
00:06:55,041 --> 00:06:57,166
A mess everywhere
104
00:06:57,250 --> 00:06:59,375
I didn't even know
if I should throw it away
105
00:07:02,000 --> 00:07:03,958
Later, I found a few boxes
106
00:07:04,041 --> 00:07:05,958
Cleaned everything up
107
00:07:06,041 --> 00:07:08,708
I worked like a motherfucker
108
00:07:10,333 --> 00:07:12,041
Organized it all for her
109
00:07:12,166 --> 00:07:14,500
Kept it all safe for her
110
00:07:14,583 --> 00:07:17,291
Or else, if she came back
wanting compensation
111
00:07:17,375 --> 00:07:18,833
How would I pay?
112
00:07:21,458 --> 00:07:23,708
After that, a friend of hers came by
113
00:07:23,791 --> 00:07:26,416
I asked him to take the boxes
114
00:07:26,500 --> 00:07:29,125
He said it was inconvenient
on his motorcycle
115
00:07:29,208 --> 00:07:30,791
Inconvenient?
116
00:07:30,875 --> 00:07:32,458
Just take the boxes
117
00:07:33,541 --> 00:07:35,583
I had to find him a rope
118
00:07:36,041 --> 00:07:39,375
and help tie them to his motorcycle
119
00:07:41,541 --> 00:07:42,833
You understand?
120
00:07:43,625 --> 00:07:46,708
Us landlords face unspeakable hardship
121
00:07:47,375 --> 00:07:49,125
And you talk to me like that
122
00:09:00,416 --> 00:09:02,416
Do you smell something?
123
00:09:03,583 --> 00:09:05,166
That smoke smell
124
00:09:05,250 --> 00:09:07,000
ammonia smell
125
00:09:09,708 --> 00:09:11,583
She's been gone almost two months
126
00:09:11,666 --> 00:09:13,833
I can't rent this place out
127
00:09:13,916 --> 00:09:15,750
because of this smell
128
00:09:17,375 --> 00:09:19,458
No matter how I clean
129
00:09:19,541 --> 00:09:21,833
how spotless I wipe the floor
130
00:09:21,916 --> 00:09:24,500
the smell won't leave
131
00:09:27,000 --> 00:09:28,666
After she left
132
00:09:28,750 --> 00:09:30,791
I put pineapples here every day
133
00:09:30,875 --> 00:09:33,041
to absorb the smell
134
00:09:34,000 --> 00:09:34,958
After that
135
00:09:35,041 --> 00:09:38,166
the fruit vendor thought I loved pineapple
136
00:09:38,958 --> 00:09:41,791
Do I look like a guy
who'd eat that kind of fruit?
137
00:09:43,750 --> 00:09:45,916
After that,
I kept the windows open every day
138
00:09:46,000 --> 00:09:47,416
to let the air flow
139
00:09:48,750 --> 00:09:50,458
But it's useless
140
00:09:51,583 --> 00:09:53,208
Totally useless
141
00:10:00,125 --> 00:10:02,208
This unit is NT8000 a month
142
00:10:03,000 --> 00:10:05,208
In one year, I lose one hundred thousand
143
00:10:05,875 --> 00:10:07,791
That money's gone, just like that
144
00:10:08,458 --> 00:10:10,791
I've got no insurance, no pension
145
00:10:11,208 --> 00:10:13,958
Is that enough to live on?
146
00:10:15,708 --> 00:10:17,750
I don't dare travel for vacation
147
00:10:18,541 --> 00:10:21,416
If I join tours, it's always the cheapest
148
00:10:22,583 --> 00:10:24,041
Who can I talk to?
149
00:10:25,333 --> 00:10:26,958
Tell the government?
150
00:10:27,583 --> 00:10:29,500
Join a protest?
151
00:10:31,250 --> 00:10:33,750
I'm a simple landlord
152
00:10:33,833 --> 00:10:35,791
Never abused my tenants
153
00:10:36,708 --> 00:10:38,833
How could someone do this to me?
154
00:10:40,416 --> 00:10:41,875
Is there justice?
155
00:10:49,208 --> 00:10:53,625
I remember my father suffered
bringing me here from Hong Kong
156
00:10:54,458 --> 00:10:56,375
He raised me himself
157
00:10:59,208 --> 00:11:01,250
Entrusted me this building
158
00:11:03,666 --> 00:11:05,500
and also his martial arts
159
00:11:09,250 --> 00:11:11,250
I've truly let him down
160
00:11:24,041 --> 00:11:27,500
You want to see the martial arts
my father taught me?
161
00:12:05,291 --> 00:12:09,416
Once, I saw Xiao Mei
on the rooftop here, screaming
162
00:12:11,333 --> 00:12:13,833
I thought she was a drama student
163
00:12:14,541 --> 00:12:16,333
practicing so seriously
164
00:12:17,000 --> 00:12:18,416
Later, I realized
165
00:12:18,500 --> 00:12:19,625
No
166
00:12:19,708 --> 00:12:21,291
She had problems
167
00:12:22,375 --> 00:12:24,583
Now I don't know where she went
168
00:12:27,583 --> 00:12:28,500
Forget it
169
00:12:29,208 --> 00:12:31,208
I won't ask her for rent
170
00:12:32,250 --> 00:12:34,458
I just hope she's fine
171
00:12:34,541 --> 00:12:36,208
Everything's OK
172
00:12:44,958 --> 00:12:45,875
Welcome
173
00:12:45,958 --> 00:12:46,958
Are you here to rest?
174
00:12:47,041 --> 00:12:47,666
Yes, rest
175
00:12:47,750 --> 00:12:49,666
Three hours is eleven hundred
176
00:12:49,750 --> 00:12:51,791
and we have these rooms
177
00:12:51,875 --> 00:12:52,708
Please take a look
178
00:12:52,791 --> 00:12:53,750
see which you prefer
179
00:12:53,833 --> 00:12:56,000
I'll arrange it for you
180
00:12:57,708 --> 00:12:58,541
That one
181
00:12:59,041 --> 00:13:00,541
French Sweetheart
182
00:13:01,166 --> 00:13:02,583
I'd like a French Sweetheart
183
00:13:02,666 --> 00:13:04,708
Of course, please wait a moment
184
00:13:04,791 --> 00:13:07,291
I'll need you to pay first here
185
00:13:07,375 --> 00:13:08,666
It's eleven hundred
186
00:13:11,000 --> 00:13:11,958
Did you bring your wallet?
187
00:13:12,041 --> 00:13:13,666
Is my wallet with you?
188
00:13:16,833 --> 00:13:17,708
Is it?
189
00:13:22,875 --> 00:13:23,750
No
190
00:13:24,250 --> 00:13:25,791
Can I go withdraw some money first?
191
00:13:25,875 --> 00:13:27,291
Yes, no problem
192
00:13:28,458 --> 00:13:29,541
It's not in your pocket?
193
00:13:29,625 --> 00:13:30,958
Not in my pocket
194
00:13:35,333 --> 00:13:36,375
Actually
195
00:13:37,500 --> 00:13:39,958
I met Xiao Mei a bit over a year ago
196
00:13:41,875 --> 00:13:44,416
Back then, she worked at a clothing store
197
00:13:44,500 --> 00:13:46,625
I delivered a lot of clothes for them
198
00:13:48,500 --> 00:13:50,333
Their boss lady was pretty hot
199
00:13:51,500 --> 00:13:53,958
Actually, Xiao Mei looked good too
200
00:13:54,041 --> 00:13:56,375
So I went there every day
201
00:13:56,458 --> 00:13:58,708
hung out and got to know her
202
00:13:58,791 --> 00:13:59,833
And then
203
00:13:59,916 --> 00:14:01,958
Not long after, we got together
204
00:14:02,875 --> 00:14:06,291
Did you know Xiao Mei had a drug habit?
205
00:14:06,375 --> 00:14:10,458
I knew, not long after being with her
206
00:14:11,458 --> 00:14:13,208
I also knew that because of her habit
207
00:14:13,291 --> 00:14:15,791
she had to wear diapers
208
00:14:16,916 --> 00:14:18,916
I even picked up diapers with her
209
00:14:20,041 --> 00:14:21,833
Back then, she wore those
210
00:14:21,916 --> 00:14:22,958
adult sizes
211
00:14:24,041 --> 00:14:25,041
I thought it was ugly
212
00:14:25,125 --> 00:14:26,208
I told her
213
00:14:26,291 --> 00:14:27,458
Xiao Mei
214
00:14:27,541 --> 00:14:29,125
Your butt's actually pretty small
215
00:14:29,208 --> 00:14:31,291
Do you want to try the baby size
216
00:14:31,375 --> 00:14:32,791
the thin kind?
217
00:14:33,791 --> 00:14:36,041
But changing more often's a hassle
218
00:14:38,041 --> 00:14:40,958
I think diapers are just like underwear
219
00:14:41,583 --> 00:14:43,041
When underwear's dirty, you wash it
220
00:14:43,125 --> 00:14:44,708
When a diaper's dirty, just toss it
221
00:14:44,791 --> 00:14:46,166
It's actually pretty convenient
222
00:14:48,041 --> 00:14:50,458
Plus, I believe as long as she stays clean
223
00:14:50,833 --> 00:14:51,875
and avoids drugs
224
00:14:52,500 --> 00:14:54,500
the problem will slowly fade
225
00:14:55,833 --> 00:14:56,958
Some people say
226
00:14:57,041 --> 00:14:59,708
Drugs will put you in diapers
for life or whatever
227
00:14:59,791 --> 00:15:01,541
I don't fucking buy it
228
00:15:02,041 --> 00:15:05,666
Science is so advanced now,
there's nothing they can't fix
229
00:15:08,041 --> 00:15:09,541
Back then
230
00:15:09,625 --> 00:15:10,875
we were very happy
231
00:15:14,000 --> 00:15:15,291
Later
232
00:15:15,375 --> 00:15:17,166
she wanted to change jobs
233
00:15:17,250 --> 00:15:18,208
I said sure
234
00:15:18,291 --> 00:15:19,833
I was very supportive
235
00:15:19,916 --> 00:15:23,375
Because she saw no advancement
in the clothing store
236
00:15:23,458 --> 00:15:25,375
But ever since then
237
00:15:25,708 --> 00:15:27,041
I felt like she changed
238
00:15:48,250 --> 00:15:51,916
The company she applied to sold cosmetics
239
00:15:52,500 --> 00:15:54,125
She wanted to sell beauty products
240
00:15:56,291 --> 00:15:59,666
The day of her job interview,
she called me afterward
241
00:16:00,250 --> 00:16:01,333
She kept crying
242
00:16:04,041 --> 00:16:05,541
I asked her what's wrong
243
00:16:07,125 --> 00:16:08,541
That day
244
00:16:08,625 --> 00:16:10,666
she wanted to dress up
245
00:16:10,750 --> 00:16:13,958
so she wore a shorter skirt there
246
00:16:14,625 --> 00:16:16,833
You know you can't wear diapers
with a short skirt
247
00:16:16,916 --> 00:16:18,208
she wore underwear
248
00:16:19,416 --> 00:16:21,041
Halfway through the interview
249
00:16:21,625 --> 00:16:23,041
she couldn't hold it in
250
00:16:24,250 --> 00:16:25,833
and pissed
251
00:16:25,916 --> 00:16:27,958
so she left in shame
252
00:16:28,625 --> 00:16:29,375
I comforted her
253
00:16:29,458 --> 00:16:31,791
I said it's fine, those sorts of companies
254
00:16:31,875 --> 00:16:33,708
seem full of rotten people
255
00:16:33,791 --> 00:16:35,333
maybe it's good you don't go
256
00:16:36,583 --> 00:16:38,000
She was fine afterward
257
00:16:39,250 --> 00:16:40,958
After a few days
258
00:16:41,041 --> 00:16:43,250
She said a manager
from the company called her
259
00:16:43,333 --> 00:16:46,291
wanted her as a special assistant
260
00:16:46,375 --> 00:16:49,125
He said he knew her situation
but didn't mind
261
00:16:49,208 --> 00:16:51,458
When I heard that, I thought it was weird
262
00:16:51,541 --> 00:16:52,708
A girl
263
00:16:52,791 --> 00:16:54,125
with no work experience
264
00:16:54,208 --> 00:16:55,291
no special work skills
265
00:16:55,375 --> 00:16:56,208
and someone wants you as secretary
266
00:16:56,291 --> 00:16:57,833
Something's wrong
267
00:17:01,291 --> 00:17:02,666
But I said nothing
268
00:17:05,583 --> 00:17:07,125
But ever since then
269
00:17:08,958 --> 00:17:10,375
I felt like she changed
270
00:17:12,041 --> 00:17:13,791
I suspected she started doing drugs again
271
00:17:14,583 --> 00:17:16,041
Sometimes when you spoke to her
272
00:17:16,166 --> 00:17:18,208
you didn't know where she'd drifted off
273
00:17:18,291 --> 00:17:19,083
I'd say
274
00:17:19,166 --> 00:17:19,875
Xiao Mei
275
00:17:19,958 --> 00:17:21,333
Are you doing drugs again?
276
00:17:21,416 --> 00:17:22,083
She'd say
277
00:17:22,166 --> 00:17:23,208
No
278
00:17:26,291 --> 00:17:27,666
But I knew she was
279
00:17:33,416 --> 00:17:34,250
Sometimes I asked her
280
00:17:34,333 --> 00:17:35,166
I said
281
00:17:35,250 --> 00:17:38,041
Hey, Xiao Mei,
why don't you let me visit your place?
282
00:17:38,166 --> 00:17:39,958
She had a really lame answer
283
00:17:40,041 --> 00:17:40,666
She'd say
284
00:17:40,750 --> 00:17:42,791
Because I have roommates, it's awkward
285
00:17:44,250 --> 00:17:46,250
So every time
we spent the night or whatever
286
00:17:46,333 --> 00:17:48,333
we had to find someplace outside
287
00:17:48,791 --> 00:17:50,041
Sorry for keep you waiting
288
00:17:50,125 --> 00:17:52,375
This is your room
289
00:17:53,125 --> 00:17:56,250
Actually, the last time I saw her
was in that motel
290
00:18:23,458 --> 00:18:24,833
Vehicle entering in reverse
291
00:18:24,916 --> 00:18:32,291
Vehicle is reversing
292
00:18:32,375 --> 00:18:35,041
You have arrived at your destination
293
00:18:35,708 --> 00:18:37,041
on your right
294
00:18:41,250 --> 00:18:42,291
Hey
295
00:18:48,500 --> 00:18:49,708
Let's go inside the room
296
00:18:50,375 --> 00:18:51,708
Let's go
297
00:18:53,625 --> 00:18:54,583
Hey
298
00:19:16,041 --> 00:19:17,583
Don't mess up my hair
299
00:19:21,625 --> 00:19:23,041
The room's over there
300
00:20:06,666 --> 00:20:08,583
Xiao Mei was very strange that day
301
00:20:09,708 --> 00:20:11,250
She was unusually enthusiastic
302
00:20:12,291 --> 00:20:13,916
She was never that way before
303
00:20:14,583 --> 00:20:15,791
I didn't know why
304
00:20:30,916 --> 00:20:31,750
You're looking for me?
305
00:20:36,250 --> 00:20:38,125
But I'm outside now
306
00:20:38,208 --> 00:20:39,833
It's not a good time
307
00:20:40,708 --> 00:20:42,125
Is afternoon ok?
308
00:20:47,708 --> 00:20:48,541
Three o'clock
309
00:20:49,416 --> 00:20:50,708
Sure, three o'clock
310
00:21:07,416 --> 00:21:08,291
That day
311
00:21:09,041 --> 00:21:10,833
I asked her who called
312
00:21:12,666 --> 00:21:13,833
She wouldn't say
313
00:21:15,041 --> 00:21:16,875
We fought over it
314
00:21:18,916 --> 00:21:21,791
I seriously wondered
if she got a new boyfriend
315
00:21:23,458 --> 00:21:27,791
After that,
she put her things away quickly and left
316
00:21:28,333 --> 00:21:30,000
I looked at the time
317
00:21:30,916 --> 00:21:32,583
It was past 10 am
318
00:21:34,250 --> 00:21:35,750
I called her
319
00:21:36,583 --> 00:21:37,791
She didn't answer
320
00:21:39,625 --> 00:21:41,166
I later called for several days
321
00:21:41,250 --> 00:21:43,041
it didn't go through
322
00:23:11,958 --> 00:23:13,416
Finish up eating
323
00:23:25,416 --> 00:23:27,458
Back around primary school
324
00:23:28,333 --> 00:23:31,708
Me and my dad
left Taitung to come to Taipei
325
00:23:31,791 --> 00:23:33,333
to live with my mom
326
00:23:35,458 --> 00:23:36,916
You're not aware, right?
327
00:23:37,000 --> 00:23:38,875
Me and Xiao Mei
have the same dad, different mom
328
00:23:40,333 --> 00:23:43,541
They had a whole affair back then,
hard to explain
329
00:23:44,333 --> 00:23:45,958
Put simply
330
00:23:46,041 --> 00:23:48,500
Xiao Mei's mom is in Taitung
331
00:23:48,583 --> 00:23:50,291
My mom's in Taipei
332
00:23:54,416 --> 00:23:55,500
So
333
00:23:56,166 --> 00:23:57,875
from what I remember
334
00:23:59,500 --> 00:24:00,875
when I was in Taipei
335
00:24:02,041 --> 00:24:04,458
Handsome, can you talk about
your dad first?
336
00:24:04,541 --> 00:24:05,541
My dad
337
00:24:06,166 --> 00:24:07,916
My dad's a sailor
338
00:24:08,000 --> 00:24:09,541
Came back once a year
339
00:24:10,500 --> 00:24:11,833
Sailing my ass
340
00:24:12,791 --> 00:24:14,583
He wasn't even sailing
341
00:24:14,666 --> 00:24:16,208
He just pretended to go sail
342
00:24:16,291 --> 00:24:17,958
and then did some bullshit
343
00:24:18,041 --> 00:24:19,458
He disappeared later
344
00:24:21,000 --> 00:24:22,625
I was alone in Taipei
345
00:24:22,708 --> 00:24:23,541
ever since
346
00:24:23,625 --> 00:24:24,958
primary school
347
00:24:25,041 --> 00:24:26,125
middle school
348
00:24:26,208 --> 00:24:27,250
high school
349
00:24:27,333 --> 00:24:28,458
college
350
00:24:29,833 --> 00:24:30,791
Oh
351
00:24:30,875 --> 00:24:31,875
I didn't go to college
352
00:24:31,958 --> 00:24:33,375
I remembered wrong
353
00:24:33,458 --> 00:24:35,125
I didn't finish high school either
354
00:24:35,208 --> 00:24:36,625
I dropped out to work
355
00:24:37,708 --> 00:24:39,166
A while after that
356
00:24:39,541 --> 00:24:41,625
One day, Xiao Mei calls me
357
00:24:41,708 --> 00:24:43,041
Says she's my sister
358
00:24:44,583 --> 00:24:46,875
I hadn't seen Xiao Mei then for
359
00:24:46,958 --> 00:24:48,833
around twenty-something years
360
00:24:49,625 --> 00:24:52,916
She was only four or five
when I left with my dad
361
00:24:54,666 --> 00:24:56,500
I remember my dad liked her a lot
362
00:24:56,583 --> 00:24:58,125
Often took her on walks
363
00:24:58,208 --> 00:24:59,166
to the seaside
364
00:24:59,250 --> 00:25:00,583
to the neighbors'
365
00:25:02,000 --> 00:25:03,291
Sorry, man
366
00:25:03,375 --> 00:25:04,708
You think you own this alley?
367
00:25:04,791 --> 00:25:06,375
You're in the way
368
00:25:06,458 --> 00:25:07,208
Tell my boss
369
00:25:07,291 --> 00:25:08,250
No use telling me
370
00:25:08,333 --> 00:25:09,583
It's not my shop
371
00:25:11,250 --> 00:25:11,958
What is it?
372
00:25:12,041 --> 00:25:13,541
He says we're in the way
373
00:25:13,625 --> 00:25:15,958
Eat up and clean up
374
00:25:16,041 --> 00:25:17,291
We're closing
375
00:25:34,041 --> 00:25:36,375
Back then, Xiao Mei called me
376
00:25:37,208 --> 00:25:38,750
So I asked her
377
00:25:38,833 --> 00:25:39,791
What's wrong?
378
00:25:39,875 --> 00:25:41,041
Why leave Taitung?
379
00:25:41,750 --> 00:25:42,958
She said no
380
00:25:43,041 --> 00:25:45,208
She was looking for something to do
381
00:25:45,291 --> 00:25:48,958
Later she said she worked
at a clothing shop
382
00:25:49,041 --> 00:25:50,958
The boss lady treated her well
383
00:25:53,500 --> 00:25:55,166
To be honest
384
00:25:55,250 --> 00:25:57,250
Xiao Mei was in Taipei for so many years
385
00:25:57,333 --> 00:25:58,833
but I rarely saw her
386
00:25:59,458 --> 00:26:01,375
She was always the one calling me
387
00:26:02,166 --> 00:26:03,750
The first time she called me
388
00:26:03,833 --> 00:26:05,625
asking to borrow money
389
00:26:05,708 --> 00:26:06,916
I thought
390
00:26:07,000 --> 00:26:08,416
she's my sister
391
00:26:08,500 --> 00:26:09,916
What's a few dollars?
392
00:26:10,666 --> 00:26:12,333
Then the second time she called
393
00:26:12,416 --> 00:26:14,208
also to borrow money
394
00:26:14,291 --> 00:26:15,291
Then the third time
395
00:26:15,375 --> 00:26:16,750
fourth time
396
00:26:17,625 --> 00:26:18,666
all the same
397
00:26:20,166 --> 00:26:21,833
I thought it was strange
398
00:26:22,666 --> 00:26:24,625
Because every time I wanted to visit her
399
00:26:24,708 --> 00:26:26,458
she said it wasn't a good time
400
00:26:26,541 --> 00:26:28,625
Something about
living with a bunch of friends
401
00:26:30,375 --> 00:26:31,291
But
402
00:26:32,000 --> 00:26:33,708
after I met her a few times
403
00:26:33,791 --> 00:26:34,875
I felt like
404
00:26:35,500 --> 00:26:38,333
she's not the kind of person
with many friends
405
00:26:38,416 --> 00:26:39,875
and she didn't have much backbone
406
00:26:39,958 --> 00:26:41,541
She'd do whatever people told her
407
00:26:42,541 --> 00:26:43,458
Know what I mean?
408
00:26:43,541 --> 00:26:46,500
That kind of person won't have any friends
409
00:26:48,708 --> 00:26:50,125
About
410
00:26:50,208 --> 00:26:52,333
a bit over a week ago
411
00:26:52,416 --> 00:26:54,041
it was the same as today
412
00:26:54,166 --> 00:26:55,833
very late
413
00:26:55,916 --> 00:26:57,458
she came to see me
414
00:27:35,250 --> 00:27:36,458
Here, eat first
415
00:27:55,166 --> 00:27:56,875
She was like this when she arrived
416
00:27:58,666 --> 00:28:00,541
She must have been harassed
417
00:28:02,750 --> 00:28:04,875
It actually made me pretty torn up inside
418
00:28:05,791 --> 00:28:07,291
A woman you didn't know
419
00:28:07,375 --> 00:28:10,041
that was this miserable,
you'd of course be upset
420
00:28:10,916 --> 00:28:12,833
let alone your own sister
421
00:28:15,208 --> 00:28:16,750
Then I asked her
422
00:28:17,375 --> 00:28:18,208
What's wrong?
423
00:28:18,291 --> 00:28:20,166
Did your friends harass you?
424
00:28:20,250 --> 00:28:20,958
She said
425
00:28:21,041 --> 00:28:21,791
No
426
00:28:21,875 --> 00:28:23,500
My friends wouldn't harass me
427
00:28:25,291 --> 00:28:27,250
So I asked, who did?
428
00:28:28,541 --> 00:28:30,375
She bowed her head and said nothing
429
00:28:31,375 --> 00:28:32,958
So I told her
430
00:28:36,291 --> 00:28:37,208
Xiao Mei
431
00:28:37,916 --> 00:28:39,708
If you don't talk, how can I help you?
432
00:28:52,208 --> 00:28:53,791
I asked her
433
00:28:53,875 --> 00:28:57,041
was it someone you knew or a stranger?
434
00:28:58,333 --> 00:29:00,041
She said it was someone she knew
435
00:29:01,000 --> 00:29:02,750
So I asked her
436
00:29:04,125 --> 00:29:05,541
Those friends you live with
437
00:29:05,625 --> 00:29:07,708
do they know your situation?
438
00:29:07,791 --> 00:29:09,500
She said, not yet
439
00:29:17,250 --> 00:29:18,250
Xiao Mei
440
00:29:20,041 --> 00:29:22,416
I really hope
you can make a lot of friends
441
00:29:22,500 --> 00:29:25,041
I know making friends is very important
442
00:29:26,708 --> 00:29:28,833
But looking at you now
443
00:29:28,916 --> 00:29:31,000
I don't think anyone can help you
444
00:29:32,291 --> 00:29:35,500
I don't know what kind of friends
you've made
445
00:29:35,583 --> 00:29:37,041
So it seems like
446
00:29:37,166 --> 00:29:38,500
in the entire world
447
00:29:38,583 --> 00:29:41,833
only your half-brother here can help you
448
00:29:43,291 --> 00:29:45,208
But how can I help if you don't talk?
449
00:31:07,041 --> 00:31:09,916
When I came out, she was gone
450
00:31:11,875 --> 00:31:13,916
Left without saying a word
451
00:31:15,291 --> 00:31:17,333
When I called, she didn't pick up
452
00:31:20,208 --> 00:31:21,958
But I think she'll be fine
453
00:31:22,041 --> 00:31:23,958
Just like before
454
00:31:24,041 --> 00:31:26,208
After a while,
she'll come look for me again
455
00:31:55,250 --> 00:31:56,916
Back off, then move your right foot in
456
00:31:58,333 --> 00:32:00,333
Then, circle out of range
457
00:32:00,416 --> 00:32:01,875
or you're waiting to get hit
458
00:32:03,291 --> 00:32:04,125
Yes
459
00:32:07,833 --> 00:32:09,708
Me and Xiao Mei
460
00:32:09,791 --> 00:32:11,833
graduated from the same school
461
00:32:13,000 --> 00:32:14,541
I was a grade higher
462
00:32:17,375 --> 00:32:19,000
Then after graduating
463
00:32:20,041 --> 00:32:22,291
I did nothing special
464
00:32:23,166 --> 00:32:24,875
I just stayed in town
465
00:32:28,541 --> 00:32:30,583
I guess I got to know her around then
466
00:32:35,041 --> 00:32:37,875
When did you and Xiao Mei first use drugs?
467
00:32:42,416 --> 00:32:44,291
Actually, out in our countryside
468
00:32:45,041 --> 00:32:46,333
it's very strange
469
00:32:47,833 --> 00:32:50,458
I remember as a kid, whenever I passed
470
00:32:50,541 --> 00:32:52,583
our rural downtown area
471
00:32:52,666 --> 00:32:56,125
there were lots of small karaokes
472
00:32:56,208 --> 00:32:57,291
not those chain stores
473
00:32:57,375 --> 00:33:00,666
like Party World or Holiday
474
00:33:01,125 --> 00:33:03,208
And every night at eleven
475
00:33:03,291 --> 00:33:05,958
there'd be a small van
476
00:33:06,041 --> 00:33:07,875
selling socks downstairs
477
00:33:08,625 --> 00:33:10,791
I thought it was strange, eleven o'clock
478
00:33:10,875 --> 00:33:12,125
just a van sitting there
479
00:33:12,208 --> 00:33:14,416
Who's buying your socks?
480
00:33:14,500 --> 00:33:16,375
I only gradually realized
481
00:33:16,458 --> 00:33:19,375
that the van sold drugs
482
00:33:19,458 --> 00:33:21,041
So in an area like ours
483
00:33:21,166 --> 00:33:23,375
it's way too easy to buy drugs
484
00:33:27,125 --> 00:33:28,750
I guess it was around that time
485
00:33:30,666 --> 00:33:32,625
we started to get exposed to them
486
00:33:35,250 --> 00:33:38,208
Then after Xiao Mei graduated
487
00:33:38,833 --> 00:33:40,958
she said she wanted to come to Taipei
488
00:33:41,875 --> 00:33:43,708
and I went along with her
489
00:33:45,541 --> 00:33:46,791
When we arrived
490
00:33:46,875 --> 00:33:48,583
jobs were hard to find
491
00:33:49,625 --> 00:33:52,666
So, we took any work we could get
492
00:33:53,125 --> 00:33:54,708
Bars Nightclubs
493
00:33:55,500 --> 00:33:56,666
Billiard halls
494
00:33:56,750 --> 00:33:58,166
Waitering
495
00:33:58,250 --> 00:34:00,041
If we had a chance, we'd take it
496
00:34:01,583 --> 00:34:03,041
It was back then
497
00:34:03,166 --> 00:34:04,750
we got to know some
498
00:34:05,625 --> 00:34:07,541
very different kinds of friends
499
00:34:08,916 --> 00:34:10,541
I'm not sure when it started
500
00:34:10,625 --> 00:34:11,958
All that stuff
501
00:34:14,041 --> 00:34:15,750
just suddenly flooded in
502
00:34:17,041 --> 00:34:18,041
We played every day
503
00:34:18,166 --> 00:34:18,958
ate every day
504
00:34:19,041 --> 00:34:20,250
got high every day
505
00:34:21,875 --> 00:34:23,375
It felt like
506
00:34:24,041 --> 00:34:25,666
there were no worries
507
00:34:26,375 --> 00:34:29,041
No need to worry about rent
508
00:34:29,166 --> 00:34:31,708
water or power bills overdue or whatever
509
00:34:33,708 --> 00:34:36,041
Until one day, I suddenly felt
510
00:34:37,875 --> 00:34:40,291
I can't go on like this any more
511
00:34:43,208 --> 00:34:44,791
Sis, Sis, look at me
512
00:34:44,875 --> 00:34:47,500
After 1 2, rise right up
513
00:34:47,583 --> 00:34:49,250
Don't 1 2, pause
514
00:34:49,333 --> 00:34:50,666
then rise up
515
00:34:52,500 --> 00:34:53,375
Like that
516
00:34:56,458 --> 00:34:57,333
Right
517
00:35:00,166 --> 00:35:00,958
Right
518
00:35:01,041 --> 00:35:02,708
Don't tilt your center up
519
00:35:07,541 --> 00:35:09,541
Back then, I told Xiao Mei
520
00:35:10,583 --> 00:35:12,416
Let's not go on like this
521
00:35:13,541 --> 00:35:15,875
I kept urging her, but she didn't listen
522
00:35:17,708 --> 00:35:20,000
Not long after, we split up
523
00:35:21,833 --> 00:35:23,625
I moved out
524
00:35:25,708 --> 00:35:27,333
Later, after I left
525
00:35:28,583 --> 00:35:31,375
I couldn't find normal jobs anyway
526
00:35:34,958 --> 00:35:37,291
It was then that I met
527
00:35:37,791 --> 00:35:39,458
a friend who used to box
528
00:35:40,000 --> 00:35:42,916
He said the school was short
an assistant trainer
529
00:35:43,000 --> 00:35:45,458
asked if I wanted to come back to teach
530
00:35:45,541 --> 00:35:47,416
I thought that wouldn't be so bad
531
00:35:47,500 --> 00:35:50,041
At least the work's stable and regular
532
00:35:50,125 --> 00:35:51,833
so I came back with him to teach
533
00:35:52,875 --> 00:35:54,250
Did you know? In the past
534
00:35:54,916 --> 00:35:58,375
I won the 48 kg and 52 kg championship
535
00:36:06,166 --> 00:36:09,166
I later got a call from the police
536
00:36:10,750 --> 00:36:13,500
They said there was a burnt-out car
by the ocean
537
00:36:14,166 --> 00:36:16,333
Asked if it was my car
538
00:36:18,208 --> 00:36:19,708
So I went to take a look
539
00:36:23,375 --> 00:36:26,500
It was a car
I left to Xiao Mei in the past
540
00:36:27,041 --> 00:36:29,000
Not a good car
541
00:36:29,625 --> 00:36:31,333
just a broken down secondhand car
542
00:36:33,375 --> 00:36:35,041
I just didn't imagine
543
00:36:36,541 --> 00:36:38,541
she'd burn that car down
544
00:36:42,541 --> 00:36:44,583
After I left the seaside
545
00:36:44,666 --> 00:36:46,875
I went to her place to find her
546
00:36:46,958 --> 00:36:48,333
to ask what happened
547
00:36:49,625 --> 00:36:50,416
But she didn't answer the phone
548
00:36:50,500 --> 00:36:51,875
didn't answer the door
549
00:36:51,958 --> 00:36:53,291
No trace of her
550
00:37:00,250 --> 00:37:02,833
Do you feel guilt toward Xiao Mei?
551
00:38:59,166 --> 00:39:02,041
When did you last hear news
about Xiao Mei?
552
00:39:05,791 --> 00:39:07,375
Around last week
553
00:39:09,250 --> 00:39:10,666
I suddenly thought of her
554
00:39:11,333 --> 00:39:13,000
Thought I'd go see her
555
00:39:17,166 --> 00:39:18,333
Xiao Mei
556
00:39:21,333 --> 00:39:22,541
Xiao Mei
557
00:39:25,166 --> 00:39:26,458
Qin Ren Mei
558
00:39:29,958 --> 00:39:30,833
Hey
559
00:39:32,250 --> 00:39:33,666
Who're you looking for?
560
00:39:35,125 --> 00:39:38,291
I'm looking for the 4th floor, Qin Ren Mei
561
00:39:40,750 --> 00:39:41,875
Who're you?
562
00:39:42,708 --> 00:39:44,041
I'm her friend
563
00:39:47,333 --> 00:39:48,666
What friend?
564
00:39:51,958 --> 00:39:53,291
We were good friends
565
00:39:54,750 --> 00:39:56,625
Not good friends anymore?
566
00:39:58,458 --> 00:40:00,333
We are still good friends
567
00:40:00,416 --> 00:40:02,375
just haven't seen her in a long time
568
00:40:02,458 --> 00:40:03,625
You're her good friend
569
00:40:03,708 --> 00:40:05,625
and you didn't know she moved out?
570
00:40:07,666 --> 00:40:09,125
Okay, thank you
571
00:40:10,166 --> 00:40:11,291
Hey
572
00:40:11,708 --> 00:40:14,166
You left before I finished talking
573
00:40:22,291 --> 00:40:23,541
Cool guy
574
00:40:23,625 --> 00:40:25,375
Is that motorcycle yours?
575
00:40:29,958 --> 00:40:31,166
Looks cool
576
00:40:33,750 --> 00:40:35,333
High horsepower?
577
00:40:36,875 --> 00:40:38,666
High horsepower's useless now
578
00:40:38,750 --> 00:40:40,000
It's all electric
579
00:40:42,333 --> 00:40:43,666
As long as it's cool
580
00:40:47,208 --> 00:40:48,291
It's not bad
581
00:40:50,458 --> 00:40:52,250
The carburetor used to be better
582
00:40:54,541 --> 00:40:56,750
When I was leaving
he suddenly stopped me
583
00:40:57,458 --> 00:40:58,916
He said, Xiao Mei
584
00:41:00,250 --> 00:41:02,041
left behind three boxes
585
00:41:03,708 --> 00:41:06,541
and hadn't paid the last month's rent
586
00:41:08,541 --> 00:41:09,958
The landlord said if I was her good friend
587
00:41:10,041 --> 00:41:12,375
I ought to pay her rent
588
00:41:14,500 --> 00:41:16,166
I thought, whatever
589
00:41:16,250 --> 00:41:17,958
so I paid her rent
590
00:41:20,208 --> 00:41:22,708
and brought her boxes down
591
00:41:39,333 --> 00:41:40,958
Did you open the boxes?
592
00:41:45,041 --> 00:41:46,750
The boxes were
593
00:41:48,458 --> 00:41:49,916
stacked with
594
00:41:50,000 --> 00:41:50,875
cards
595
00:41:51,500 --> 00:41:52,625
coupons
596
00:41:53,625 --> 00:41:55,041
things like cans, bottles
597
00:41:55,125 --> 00:41:56,750
vitamins and stuff
598
00:42:00,041 --> 00:42:02,208
The only thing special was
599
00:42:03,250 --> 00:42:05,583
a photo of Xiao Mei when she was little
600
00:42:42,375 --> 00:42:43,625
Qin Ren Mei
601
00:42:44,583 --> 00:42:46,500
She worked for me almost a year
602
00:42:47,375 --> 00:42:49,375
When she first applied
603
00:42:49,458 --> 00:42:51,041
I thought she's pretty cute
604
00:42:51,125 --> 00:42:52,875
seemed rather shy
605
00:42:53,458 --> 00:42:54,958
rather timid too
606
00:42:55,041 --> 00:42:56,708
but I thought it was no issue
607
00:42:56,791 --> 00:42:58,416
no problem
608
00:42:58,500 --> 00:43:02,166
It's not as
if I run some grand operation here
609
00:43:04,666 --> 00:43:07,125
Back then, my store across the street
had just opened
610
00:43:08,041 --> 00:43:09,625
I needed helping hands
611
00:43:09,708 --> 00:43:11,125
so I called her in
612
00:43:17,208 --> 00:43:20,041
I thought she was quite a good worker
613
00:43:21,791 --> 00:43:23,375
She performed
614
00:43:23,458 --> 00:43:25,333
quite diligently
615
00:43:25,416 --> 00:43:26,791
But later
616
00:43:27,333 --> 00:43:28,666
it was strange
617
00:43:29,375 --> 00:43:30,458
I discovered
618
00:43:30,958 --> 00:43:32,833
something was wrong with her body
619
00:43:34,666 --> 00:43:36,208
I discovered
620
00:43:37,500 --> 00:43:39,458
in our washroom
621
00:43:39,541 --> 00:43:41,375
sometimes I'd find these
622
00:43:41,458 --> 00:43:42,500
bag-like
623
00:43:42,583 --> 00:43:44,708
round, white things
624
00:43:44,791 --> 00:43:46,208
Later, I realized
625
00:43:48,125 --> 00:43:49,416
those were diapers
626
00:43:52,041 --> 00:43:54,541
I brought Qin Ren Mei to see the washroom
627
00:43:54,625 --> 00:43:55,750
I asked her
628
00:43:55,833 --> 00:43:57,625
if those diapers were hers
629
00:43:57,708 --> 00:43:59,000
She told me
630
00:43:59,833 --> 00:44:00,708
Yes
631
00:44:01,750 --> 00:44:03,041
She took ketamine before
632
00:44:03,125 --> 00:44:04,708
and had to wear diapers
633
00:44:06,041 --> 00:44:10,166
So I asked her if she was still taking it
634
00:44:10,250 --> 00:44:11,041
She said no
635
00:44:11,125 --> 00:44:11,875
she quit
636
00:44:11,958 --> 00:44:13,291
she regretted it
637
00:44:13,375 --> 00:44:15,708
I told her it was no issue
638
00:44:15,791 --> 00:44:17,916
I was also young once
639
00:44:18,666 --> 00:44:22,000
as long as she kept herself clean
640
00:44:23,833 --> 00:44:24,958
After that
641
00:44:26,458 --> 00:44:29,041
for half a year she seemed okay
642
00:44:29,166 --> 00:44:30,541
but slowly
643
00:44:30,625 --> 00:44:31,916
she changed again
644
00:44:32,625 --> 00:44:34,291
Sometimes
645
00:44:35,750 --> 00:44:37,125
she'd be late to work
646
00:44:37,791 --> 00:44:42,666
Later, she didn't even show up a few times
647
00:44:45,416 --> 00:44:47,541
One time, it was really too much
648
00:44:47,625 --> 00:44:49,958
from morning to noon
649
00:44:50,041 --> 00:44:52,250
anyway, she was late for several days
650
00:44:52,333 --> 00:44:54,291
One time, at noon,
I couldn't take it any more
651
00:44:54,375 --> 00:44:57,125
I just shuttered my store
652
00:44:57,208 --> 00:44:59,875
I asked someone
to run the shop across the street
653
00:45:01,416 --> 00:45:04,375
I went directly to see her
654
00:45:46,833 --> 00:45:50,291
In two hundred meters, turn right
655
00:46:28,333 --> 00:46:29,166
Hey
656
00:46:29,666 --> 00:46:30,458
Excuse me
657
00:46:30,541 --> 00:46:32,958
do you know where Qin Ren Mei lives?
658
00:46:33,041 --> 00:46:34,291
What Qin Ren Mei?
659
00:46:51,375 --> 00:46:53,291
She eventually opened the door
660
00:46:54,041 --> 00:46:56,458
But her whole body was like
661
00:46:57,416 --> 00:47:00,333
she just rose from a broken water bed
662
00:47:02,375 --> 00:47:03,875
Her apartment
663
00:47:06,208 --> 00:47:08,208
was completely drowned in water
664
00:47:10,583 --> 00:47:11,916
A total mess
665
00:47:13,958 --> 00:47:15,750
The faucet still running
666
00:47:16,500 --> 00:47:18,291
and she could sleep like that
667
00:47:23,458 --> 00:47:26,708
How could a decent person
live her life that way?
668
00:47:32,166 --> 00:47:34,708
I only found out later
she started doing drugs again
669
00:47:47,041 --> 00:47:48,291
I warned her
670
00:47:48,833 --> 00:47:50,583
no more drugs
671
00:47:53,416 --> 00:47:57,791
I required her
to be in my shop every day by eight
672
00:47:59,541 --> 00:48:01,833
though we don't open until noon
673
00:48:01,916 --> 00:48:03,166
but that's no issue
674
00:48:04,541 --> 00:48:06,166
Just come to my shop
675
00:48:06,250 --> 00:48:09,000
Never mind labor laws or rest days
676
00:48:10,041 --> 00:48:11,541
I kept her until very late
677
00:48:15,208 --> 00:48:16,708
I watched her
678
00:48:18,750 --> 00:48:21,166
I didn't let her have time
to use that stuff
679
00:48:24,500 --> 00:48:25,958
Afterward, it was the same
680
00:48:27,250 --> 00:48:28,583
She didn't change
681
00:48:31,166 --> 00:48:33,208
she just became a little sensitive
682
00:48:35,458 --> 00:48:36,541
One word from me
683
00:48:37,291 --> 00:48:38,791
and she'd start crying
684
00:48:55,291 --> 00:48:57,041
Have you sent the Taichung order yet?
685
00:48:57,125 --> 00:48:58,416
The Taichung order is packed
686
00:48:58,500 --> 00:48:59,875
Delivery will pick it up
687
00:48:59,958 --> 00:49:00,875
Okay
688
00:49:02,041 --> 00:49:03,166
Remember to pack it tight
689
00:49:03,250 --> 00:49:04,166
Okay
690
00:49:20,291 --> 00:49:22,333
I visited her place, didn't I?
691
00:49:23,166 --> 00:49:24,416
That apartment
692
00:49:27,208 --> 00:49:29,125
She said she had roommates
693
00:49:30,875 --> 00:49:32,875
How could she have roommates?
694
00:49:32,958 --> 00:49:34,791
Who'd want to live with her?
695
00:49:35,625 --> 00:49:38,250
I doubt she even had friends
696
00:49:39,041 --> 00:49:41,583
Aside from that cute fellow
697
00:49:41,666 --> 00:49:43,875
who made all my deliveries each day
698
00:49:44,583 --> 00:49:45,708
she had no friends
699
00:49:53,791 --> 00:49:56,791
Have you heard of drug users saying
700
00:49:58,250 --> 00:49:59,583
good trip bad trip?
701
00:49:59,666 --> 00:50:01,583
Do you know what that means?
702
00:50:01,666 --> 00:50:03,916
We don't know English that well
703
00:50:05,708 --> 00:50:07,708
No, I'm not testing your English
704
00:50:08,208 --> 00:50:10,750
Drug users always say
705
00:50:10,833 --> 00:50:12,250
Good trip bad trip
706
00:50:12,333 --> 00:50:14,166
In Chinese, it means
707
00:50:14,250 --> 00:50:14,916
good journey
708
00:50:15,000 --> 00:50:16,250
bad journey
709
00:50:19,500 --> 00:50:20,583
A good trip
710
00:50:21,625 --> 00:50:23,666
is what everybody wants
711
00:50:25,333 --> 00:50:27,000
That glow
712
00:50:27,750 --> 00:50:29,041
those images
713
00:50:31,250 --> 00:50:33,041
it's as if you got on board
714
00:50:33,833 --> 00:50:34,958
a spaceship
715
00:50:35,958 --> 00:50:37,625
like a lightspeed train
716
00:50:38,125 --> 00:50:39,625
You can forget your
717
00:50:40,625 --> 00:50:41,291
awful pay
718
00:50:41,375 --> 00:50:41,916
awful job
719
00:50:42,000 --> 00:50:44,708
deplorable parents at home
720
00:50:47,208 --> 00:50:48,833
A bad trip
721
00:50:49,625 --> 00:50:51,708
drags you down and down
722
00:50:51,791 --> 00:50:55,791
as if dragging you into a bottomless hell
723
00:50:56,875 --> 00:50:58,666
So when taking drugs
724
00:50:58,750 --> 00:51:00,375
everybody wants to have a good trip
725
00:51:00,916 --> 00:51:03,833
But good trips can't be every day, right?
726
00:51:05,208 --> 00:51:06,125
It could be
727
00:51:06,708 --> 00:51:08,958
after a good trip
728
00:51:09,791 --> 00:51:11,458
you wake to find
729
00:51:12,000 --> 00:51:13,791
you've been victimized
730
00:51:13,875 --> 00:51:17,250
or your friend has jumped
from the fiftieth floor
731
00:51:18,666 --> 00:51:21,250
That's worse than a nightmare
732
00:51:28,166 --> 00:51:29,833
How did Xiao Mei leave?
733
00:51:32,000 --> 00:51:33,708
One day, she came to see me
734
00:51:35,833 --> 00:51:36,750
Miss Yin
735
00:51:37,458 --> 00:51:39,500
I want to change jobs
736
00:51:43,125 --> 00:51:45,041
She said she wanted to change jobs
737
00:51:47,791 --> 00:51:50,833
When I heard that,
I was actually quite upset
738
00:51:52,541 --> 00:51:54,750
because I knew she hadn't returned
739
00:51:56,625 --> 00:51:57,833
In fact
740
00:51:58,708 --> 00:52:01,166
she was far
from even starting her return journey
741
00:52:02,500 --> 00:52:04,125
But what could I do?
742
00:52:05,000 --> 00:52:08,125
She said she'd work at a skincare company
743
00:52:09,333 --> 00:52:10,375
I asked her
744
00:52:12,291 --> 00:52:13,833
So you've decided?
745
00:52:14,375 --> 00:52:15,750
Yes, Miss Yin
746
00:52:18,625 --> 00:52:19,750
She said yes
747
00:52:23,208 --> 00:52:25,166
When I heard her, I thought
748
00:52:26,666 --> 00:52:28,958
They want you as a special assistant
749
00:52:29,041 --> 00:52:30,125
Qin Ren Mei
750
00:52:30,958 --> 00:52:33,208
What the hell are you thinking?
751
00:52:33,291 --> 00:52:34,750
You can't even assist yourself
752
00:52:34,833 --> 00:52:36,250
Who can you help?
753
00:52:40,208 --> 00:52:42,250
But I didn't say those words
754
00:52:46,750 --> 00:52:47,708
Xiao Mei
755
00:52:48,250 --> 00:52:49,375
That's great
756
00:52:50,916 --> 00:52:52,500
Do your best, okay?
757
00:52:53,125 --> 00:52:54,791
If anything happens
758
00:52:55,333 --> 00:52:56,458
come here and see me
759
00:52:56,833 --> 00:52:57,666
Sure
760
00:53:04,125 --> 00:53:06,583
That was over a month ago
761
00:53:07,916 --> 00:53:08,958
After that day
762
00:53:09,041 --> 00:53:11,208
I didn't call her anymore
763
00:53:55,666 --> 00:53:58,041
The first time I met Xiao Mei was
764
00:53:58,750 --> 00:54:02,125
at my company's interviews
for new service assistants
765
00:54:04,250 --> 00:54:05,708
The first time I saw her
766
00:54:06,333 --> 00:54:08,125
she was very shy
767
00:54:08,208 --> 00:54:09,791
And then
768
00:54:09,875 --> 00:54:11,416
seemed insecure
769
00:54:11,500 --> 00:54:13,333
Her eyes
770
00:54:13,416 --> 00:54:15,041
darted back and forth
771
00:54:16,041 --> 00:54:18,166
Talking to her,
it's like she was distracted
772
00:54:18,250 --> 00:54:20,333
absent-minded
773
00:54:22,000 --> 00:54:23,250
It got pretty bad
774
00:54:24,291 --> 00:54:25,833
Basically
775
00:54:25,916 --> 00:54:28,166
she escaped, running
776
00:54:28,958 --> 00:54:29,916
Back then
777
00:54:30,000 --> 00:54:34,333
I followed her out
to understand what happened
778
00:54:34,416 --> 00:54:35,875
and on the floor
779
00:54:35,958 --> 00:54:37,166
incredibly
780
00:54:37,250 --> 00:54:38,916
was her urine
781
00:54:42,500 --> 00:54:44,500
How did you know it was urine?
782
00:54:50,333 --> 00:54:52,250
Isn't it obvious?
783
00:54:52,833 --> 00:54:53,750
That
784
00:54:54,250 --> 00:54:56,291
That color
785
00:54:57,125 --> 00:54:59,666
and it trailed her outside
786
00:55:01,041 --> 00:55:02,500
It should be easy to tell
787
00:55:04,500 --> 00:55:06,666
Why did you contact her afterward?
788
00:55:12,125 --> 00:55:16,416
I was once
also a newbie just entering society
789
00:55:16,500 --> 00:55:18,500
so I understand that
790
00:55:19,666 --> 00:55:23,791
insecurity and the need to be helped
791
00:55:23,875 --> 00:55:26,166
So when I saw her that day
792
00:55:26,250 --> 00:55:29,166
I thought she had it bad
793
00:55:29,250 --> 00:55:31,541
so from that point of view
794
00:55:31,625 --> 00:55:33,625
I felt I had to help her
795
00:55:33,708 --> 00:55:34,458
Yes
796
00:55:34,541 --> 00:55:38,333
So I got her number from human resources
797
00:55:38,416 --> 00:55:39,833
and called her
798
00:55:42,916 --> 00:55:45,208
We corresponded a few times
799
00:55:45,291 --> 00:55:48,958
Then I invited her to have a meal
800
00:55:49,041 --> 00:55:53,291
The first place we met was right here
801
00:55:53,375 --> 00:55:55,666
this Japanese restaurant
802
00:55:58,041 --> 00:55:58,750
The first time we met
803
00:55:58,833 --> 00:56:01,041
I didn't mention that awkward incident
804
00:56:02,208 --> 00:56:03,916
She told me
805
00:56:05,375 --> 00:56:07,833
regarding her performance that day
806
00:56:07,916 --> 00:56:08,583
she was embarrassed
807
00:56:08,666 --> 00:56:10,458
She said she was too nervous
808
00:56:10,541 --> 00:56:12,166
So of course I said
809
00:56:12,250 --> 00:56:13,416
It's no big deal
810
00:56:14,916 --> 00:56:17,250
The second time I met her
811
00:56:17,333 --> 00:56:20,875
I invited her to
this same Japanese restaurant
812
00:56:24,208 --> 00:56:27,583
She clearly felt much better that day
813
00:56:29,041 --> 00:56:34,166
Her whole mood was more upbeat, lively
814
00:56:35,250 --> 00:56:37,125
and more talkative
815
00:56:37,208 --> 00:56:37,833
Ok
816
00:56:37,916 --> 00:56:40,333
So that day, we spoke a lot
817
00:56:40,416 --> 00:56:42,833
And that's why
818
00:56:43,958 --> 00:56:45,166
she told me
819
00:56:45,250 --> 00:56:47,208
she had a drug habit for a while
820
00:56:50,375 --> 00:56:53,500
so some of her body functions
821
00:56:53,583 --> 00:56:54,875
no longer worked
822
00:56:56,958 --> 00:56:58,958
But that day during the meal
823
00:56:59,041 --> 00:57:03,916
one thing happened that was very strange
824
00:57:04,000 --> 00:57:05,958
She gave me something
825
00:57:06,041 --> 00:57:07,041
What's this?
826
00:57:08,000 --> 00:57:09,791
I knit it myself
827
00:57:10,458 --> 00:57:11,583
This time around
828
00:57:11,666 --> 00:57:14,291
I kept thinking
I should give you something
829
00:57:14,375 --> 00:57:15,875
I suddenly remembered this
830
00:57:17,375 --> 00:57:18,958
What exactly is it?
831
00:57:19,041 --> 00:57:20,666
It's a mask
832
00:57:22,041 --> 00:57:25,333
I knit one for all my good friends
833
00:57:32,916 --> 00:57:34,333
Can it be worn?
834
00:57:34,416 --> 00:57:35,500
Of course
835
00:57:35,583 --> 00:57:36,708
I'll wear it for you
836
00:57:38,750 --> 00:57:40,333
Whenever I feel bad
837
00:57:40,416 --> 00:57:42,541
I hide behind this
838
00:57:49,541 --> 00:57:50,541
How is it?
839
00:57:52,500 --> 00:57:53,666
Thank you
840
00:57:54,791 --> 00:57:56,500
You're really too good to me
841
00:58:02,958 --> 00:58:05,458
What happened with the dash cam?
842
00:58:07,833 --> 00:58:10,208
That morning, I called her
843
00:58:11,375 --> 00:58:13,541
She spoke very quietly
844
00:58:13,625 --> 00:58:15,291
She said she was outside
845
00:58:15,375 --> 00:58:16,916
I didn't ask much
846
00:58:17,916 --> 00:58:21,875
I asked if she was free for a walk
that afternoon
847
00:58:21,958 --> 00:58:23,041
She said OK
848
00:58:24,458 --> 00:58:26,791
So we scheduled 3 pm
849
00:58:26,875 --> 00:58:28,958
I'd drive her to the seaside
850
00:58:30,000 --> 00:58:30,958
So
851
00:58:31,041 --> 00:58:32,708
At first, on the road
852
00:58:33,541 --> 00:58:35,916
everything went smooth
We talked happily
853
00:58:36,875 --> 00:58:37,666
but
854
00:58:37,750 --> 00:58:39,500
suddenly, somehow
855
00:58:41,208 --> 00:58:42,666
she went crazy
856
00:58:43,416 --> 00:58:44,541
No
857
00:58:44,625 --> 00:58:45,208
Open the door
858
00:58:45,291 --> 00:58:46,041
What are you doing?
859
00:58:46,125 --> 00:58:49,083
Let me go
860
00:58:49,166 --> 00:58:49,958
Take your hands away
861
00:58:50,041 --> 00:58:50,916
Go away
862
00:58:51,000 --> 00:58:51,833
What are you doing?
863
00:59:55,708 --> 00:59:56,916
Let me go
864
01:00:26,166 --> 01:00:27,500
From the dash cam footage
865
01:00:27,583 --> 01:00:29,541
it looks like you assaulted her
866
01:00:31,541 --> 01:00:33,750
Did you see me assault her
with your own eyes?
867
01:00:35,833 --> 01:00:38,125
Please consider this reasonably
868
01:00:39,125 --> 01:00:41,541
Does a man after a car crash
869
01:00:43,291 --> 01:00:46,541
have the mind or the ability
870
01:00:46,625 --> 01:00:48,958
to do such a thing?
871
01:00:49,041 --> 01:00:50,208
Impossible
872
01:00:52,041 --> 01:00:54,000
I almost died that day
873
01:00:56,000 --> 01:00:56,500
Moreover
874
01:00:56,583 --> 01:00:58,208
look at my beard
875
01:00:58,291 --> 01:00:59,416
look at me
876
01:01:00,333 --> 01:01:01,708
Do you know
how long I've stopped working?
877
01:01:01,791 --> 01:01:02,708
Do you?
878
01:01:12,208 --> 01:01:13,208
Moreover
879
01:01:15,166 --> 01:01:16,416
do you have proof?
880
01:01:26,250 --> 01:01:27,500
Did you call the police?
881
01:01:28,666 --> 01:01:29,916
I didn't call
882
01:01:32,250 --> 01:01:34,583
The police would ask a lot of bullshit
883
01:01:34,666 --> 01:01:36,125
it would only make me
884
01:01:36,208 --> 01:01:37,750
look like an asshole
885
01:01:37,833 --> 01:01:40,333
As if something really happened
886
01:01:41,583 --> 01:01:43,916
"Be good and listen to your mom, okay?"
887
01:01:53,041 --> 01:01:55,291
The day after the car accident
888
01:01:56,833 --> 01:01:58,916
I had a very strange dream
889
01:03:46,625 --> 01:03:49,458
This is the site of Miss Qin's car crash?
890
01:03:49,541 --> 01:03:50,750
Yes
891
01:03:50,833 --> 01:03:52,041
Right here?
892
01:03:52,166 --> 01:03:53,041
Yes
893
01:04:15,708 --> 01:04:17,208
Miss Qin's diaper?
894
01:04:20,041 --> 01:04:21,791
Is it adult-size?
895
01:04:43,250 --> 01:04:44,333
Miss Qin
896
01:06:09,333 --> 01:06:10,500
Miss Qin
897
01:07:02,416 --> 01:07:03,625
Miss Qin
898
01:08:39,000 --> 01:08:40,791
Where's Qin Ren Mei?
899
01:08:43,791 --> 01:08:45,250
You don't know
900
01:08:46,666 --> 01:08:48,666
Aren't you her friends?
901
01:08:52,666 --> 01:08:55,791
Did you see her after the car flipped?
902
01:08:57,041 --> 01:08:58,375
Did you?
903
01:09:02,250 --> 01:09:04,791
Aren't you with her every day?
904
01:09:12,500 --> 01:09:14,041
Bastards
905
01:09:15,708 --> 01:09:17,750
You think you can leave
whenever you please
906
01:09:19,583 --> 01:09:21,291
Leave
907
01:09:34,583 --> 01:09:37,041
Miss Qin and her four friends
908
01:09:37,625 --> 01:09:40,000
their relationship is complicated
909
01:09:40,625 --> 01:09:42,375
Two male, two female
910
01:09:42,458 --> 01:09:43,916
They all reside together
911
01:09:44,000 --> 01:09:45,833
live together
912
01:09:46,916 --> 01:09:50,500
Their sexual relations
are very complicated
913
01:10:06,166 --> 01:10:07,000
She
914
01:10:08,125 --> 01:10:09,875
said she has four friends
915
01:10:10,750 --> 01:10:12,750
But these friends don't exist
916
01:10:19,250 --> 01:10:20,875
Are they ghosts?
917
01:10:23,708 --> 01:10:25,875
There are many types of ghosts
918
01:10:25,958 --> 01:10:29,208
The type you usually think of
have grievances
919
01:10:30,375 --> 01:10:32,000
They'll haunt people
920
01:10:33,750 --> 01:10:35,166
But these four
921
01:10:35,750 --> 01:10:38,333
are Miss Qin's fixations
922
01:10:39,500 --> 01:10:40,958
When Miss Qin's qi is strong
923
01:10:41,041 --> 01:10:42,125
they appear
924
01:10:42,208 --> 01:10:43,625
When her qi is weak
925
01:10:43,708 --> 01:10:45,333
they disappear
926
01:10:45,416 --> 01:10:48,875
The scarecrow we just burned by the sea
927
01:10:48,958 --> 01:10:51,125
was done to raise Miss Qin's qi
928
01:10:51,208 --> 01:10:52,583
her energy
929
01:10:53,041 --> 01:10:54,583
A little of her energy was returned
930
01:10:54,666 --> 01:10:55,958
so those four friends
931
01:10:56,041 --> 01:10:57,541
also returned
932
01:10:57,625 --> 01:11:00,041
Then I asked them some questions
933
01:11:00,166 --> 01:11:02,958
They don't know where Miss Qin is either
934
01:11:03,041 --> 01:11:04,333
Let me tell you
935
01:11:04,416 --> 01:11:07,625
Miss Qin will never find her four friends
936
01:11:10,291 --> 01:11:12,916
Where is Miss Qin now?
937
01:11:13,958 --> 01:11:16,000
You mean body or spirit?
938
01:11:17,000 --> 01:11:18,041
Body
939
01:11:19,000 --> 01:11:20,916
For body, you should call the police
940
01:11:21,000 --> 01:11:22,125
Call 911
941
01:11:23,208 --> 01:11:25,208
If you've got skeletons in your closet
942
01:11:25,291 --> 01:11:27,250
then find a private investigator
943
01:11:27,333 --> 01:11:28,750
Do I look like a detective?
944
01:11:30,583 --> 01:11:32,125
What about spirit?
945
01:11:32,208 --> 01:11:34,333
For spirit, I'm even more in the dark
946
01:11:34,958 --> 01:11:37,541
No, I can't find her spirit anymore
947
01:11:37,625 --> 01:11:40,333
Just now, I could sense some pain
948
01:11:42,125 --> 01:11:43,708
some pain
949
01:11:45,416 --> 01:11:47,041
These things
950
01:11:47,125 --> 01:11:48,458
I don't know
951
01:11:48,541 --> 01:11:50,041
maybe it's her imagination
952
01:11:50,166 --> 01:11:51,875
maybe they don't even exist
953
01:11:51,958 --> 01:11:53,583
She's an Ah-Bian
954
01:11:54,291 --> 01:11:56,041
What does Ah-Bian mean?
955
01:12:00,000 --> 01:12:01,041
Ah-Bian means
956
01:12:01,166 --> 01:12:02,750
We'll often see a group of people
957
01:12:02,833 --> 01:12:04,583
laughing with each other
958
01:12:05,208 --> 01:12:06,208
then
959
01:12:06,291 --> 01:12:09,958
there's always one person
staring feebly on the side
960
01:12:10,041 --> 01:12:11,166
and can't get a
961
01:12:11,250 --> 01:12:13,500
single word in edgewise
962
01:12:14,041 --> 01:12:15,375
That's an Ah-bian
963
01:12:18,250 --> 01:12:19,708
Put it this way
964
01:12:20,833 --> 01:12:22,916
What Miss Qin told you about
965
01:12:23,000 --> 01:12:23,958
her and her friends
966
01:12:24,041 --> 01:12:24,625
those
967
01:12:24,708 --> 01:12:25,291
happy things
968
01:12:25,375 --> 01:12:26,708
painful things
969
01:12:28,375 --> 01:12:31,250
or crazy things she did with friends
970
01:12:31,958 --> 01:12:34,500
Those companions probably didn't exist
971
01:12:36,333 --> 01:12:37,916
She's an Ah-Bian
972
01:14:33,958 --> 01:14:36,916
Did Xiao Mei contact you
after she was in Taipei?
973
01:14:38,041 --> 01:14:39,125
No
974
01:14:39,958 --> 01:14:42,375
I was more the one contacting her
975
01:14:43,333 --> 01:14:45,458
But I didn't dare call her too often
976
01:14:45,541 --> 01:14:47,333
didn't want to disturb her
977
01:14:47,416 --> 01:14:48,541
Sometimes she picked up
978
01:14:48,625 --> 01:14:49,833
Sometimes
979
01:14:54,000 --> 01:14:57,041
she spoke very simply
980
01:14:58,000 --> 01:14:58,916
Asked how she was
981
01:14:59,000 --> 01:14:59,500
Good
982
01:14:59,583 --> 01:15:00,333
Asked if she'd eaten
983
01:15:00,416 --> 01:15:01,375
Yes
984
01:15:21,583 --> 01:15:22,666
Very
985
01:15:22,750 --> 01:15:24,458
cold and distant
986
01:15:24,541 --> 01:15:25,375
I also
987
01:15:25,458 --> 01:15:27,291
didn't know what to say
988
01:15:31,041 --> 01:15:32,708
So I'd think
989
01:15:36,458 --> 01:15:38,541
before I call next time
990
01:15:40,041 --> 01:15:41,208
I would consider
991
01:15:41,291 --> 01:15:42,583
is now a good time?
992
01:15:42,666 --> 01:15:44,625
Will I bother her?
993
01:15:44,708 --> 01:15:47,041
Is she at work?
994
01:15:47,125 --> 01:15:48,916
Is she busy?
995
01:15:49,250 --> 01:15:50,958
Is she on the computer?
996
01:15:55,875 --> 01:15:58,666
When did you last see Xiao Mei?
997
01:16:00,416 --> 01:16:01,916
At New Year's
998
01:16:03,333 --> 01:16:05,416
She came back for three days
999
01:16:09,708 --> 01:16:12,458
When she came, I thought she was strange
1000
01:16:24,583 --> 01:16:26,666
Before, when she looked at you
1001
01:16:26,750 --> 01:16:28,833
it felt like she wanted to say something
1002
01:16:29,916 --> 01:16:31,500
But this time
1003
01:16:31,583 --> 01:16:32,333
seeing you
1004
01:16:32,416 --> 01:16:34,250
it's like you didn't exist
1005
01:16:35,125 --> 01:16:37,166
I couldn't ask her why
1006
01:16:42,208 --> 01:16:43,041
Then
1007
01:16:45,125 --> 01:16:46,041
the second night
1008
01:16:46,125 --> 01:16:47,041
I thought
1009
01:16:47,750 --> 01:16:49,375
I'd give her a red envelope
1010
01:16:50,000 --> 01:16:51,833
I went to her room
1011
01:16:54,000 --> 01:16:55,833
and found she was gone
1012
01:17:41,041 --> 01:17:42,041
Dad
1013
01:17:43,375 --> 01:17:45,166
You haven't visited me in a long time
1014
01:17:49,333 --> 01:17:51,000
I miss you
1015
01:17:52,625 --> 01:17:53,958
very much
1016
01:17:57,333 --> 01:17:58,625
Dad, do you know?
1017
01:18:00,458 --> 01:18:01,500
I got a job
1018
01:18:03,791 --> 01:18:05,833
You don't have to worry though
1019
01:18:06,541 --> 01:18:08,041
I'm doing well
1020
01:18:09,458 --> 01:18:10,791
Very well
1021
01:18:13,333 --> 01:18:15,750
As a child, did she ask about her dad?
1022
01:18:20,458 --> 01:18:21,083
She did
1023
01:18:21,166 --> 01:18:23,125
As a child, she asked
1024
01:18:23,208 --> 01:18:23,958
she asked dad
1025
01:18:24,041 --> 01:18:26,291
Where did dad go?
1026
01:18:27,458 --> 01:18:29,458
I said dad went out to sea
1027
01:18:31,208 --> 01:18:33,041
Her dad was a boat captain
1028
01:18:33,166 --> 01:18:34,791
often not at home
1029
01:19:03,416 --> 01:19:04,916
Often not at home
1030
01:19:06,500 --> 01:19:09,958
When Xiao Mei was about five or six
1031
01:19:10,833 --> 01:19:13,708
her dad passed away in a shipwreck
1032
01:19:26,041 --> 01:19:28,250
Do you remember this photo?
1033
01:19:29,833 --> 01:19:31,833
How do you have this photo?
1034
01:19:31,916 --> 01:19:33,875
Xiao Mei's ex-boyfriend provided it
1035
01:19:39,166 --> 01:19:40,416
Lin Wan De?
1036
01:19:40,500 --> 01:19:41,625
Yes
1037
01:19:46,208 --> 01:19:47,875
I remember him
1038
01:19:49,125 --> 01:19:50,500
Lin Wan De
1039
01:19:54,375 --> 01:19:56,333
After meeting Lin Wan De
1040
01:19:56,416 --> 01:19:58,500
Xiao Mei started becoming strange
1041
01:20:18,958 --> 01:20:21,291
I took this photograph
1042
01:20:23,458 --> 01:20:26,125
At a fishing port near our house
1043
01:20:28,916 --> 01:20:33,000
Xiao Mei was only about three then
1044
01:20:36,708 --> 01:20:39,041
The one hugging her is her dad
1045
01:20:58,375 --> 01:21:00,875
Do you know where Xiao Mei could be now?
1046
01:23:19,041 --> 01:23:21,000
What's the difference
between these two photos?
1047
01:23:23,208 --> 01:23:25,375
This cleaned up one I gave to the customer
1048
01:23:26,875 --> 01:23:28,125
This one
1049
01:23:28,208 --> 01:23:29,583
is what I took on site
1050
01:23:35,958 --> 01:23:38,708
These are wedding photos
I recently took by the ocean
1051
01:23:40,500 --> 01:23:41,791
That day, on site
1052
01:23:41,875 --> 01:23:43,208
the weather was good
1053
01:23:46,541 --> 01:23:47,791
We went early
1054
01:23:49,250 --> 01:23:51,750
But we only started around ten o'clock
1055
01:23:52,875 --> 01:23:54,500
At first, it went smooth
1056
01:23:55,041 --> 01:23:56,166
pretty well
1057
01:23:58,333 --> 01:24:00,166
until I saw this girl
1058
01:24:03,958 --> 01:24:05,500
Look at me
1059
01:24:08,375 --> 01:24:08,958
Smile
1060
01:24:09,041 --> 01:24:10,041
Look ahead
1061
01:24:17,208 --> 01:24:17,916
The bride
1062
01:24:18,000 --> 01:24:19,541
could you twirl?
1063
01:24:19,625 --> 01:24:21,041
Twirl like that
1064
01:24:21,958 --> 01:24:23,791
Try spinning, could you?
1065
01:24:24,291 --> 01:24:25,750
You spin, I'll catch it
1066
01:24:26,500 --> 01:24:27,958
Groom, stand and don't move
1067
01:24:28,041 --> 01:24:28,541
Don't move
1068
01:24:28,625 --> 01:24:30,291
You can watch her
1069
01:24:30,375 --> 01:24:31,541
Okay, spin
1070
01:24:35,625 --> 01:24:36,958
Keep going
1071
01:24:41,041 --> 01:24:41,875
I'll count 1 2 3
1072
01:24:41,958 --> 01:24:44,000
1 2 3, spin
1073
01:24:45,291 --> 01:24:46,666
Wonderful
1074
01:24:47,458 --> 01:24:48,625
Wait a second
1075
01:24:51,791 --> 01:24:52,833
Miss
1076
01:24:54,875 --> 01:24:56,208
Miss
1077
01:24:59,208 --> 01:25:00,250
Miss
1078
01:25:02,208 --> 01:25:03,041
Abby, could you ask her to leave
1079
01:25:03,125 --> 01:25:04,375
Tell her to step away
1080
01:25:05,708 --> 01:25:06,375
Hey, wait
1081
01:25:06,458 --> 01:25:07,291
Wait
1082
01:25:11,833 --> 01:25:13,416
Give me the other camera
1083
01:25:14,333 --> 01:25:15,291
I'll go
1084
01:25:22,958 --> 01:25:24,208
Cover them up
1085
01:27:06,666 --> 01:27:08,125
Seeing her figure
1086
01:27:10,375 --> 01:27:12,166
I felt pulled in
1087
01:27:14,000 --> 01:27:15,041
I can't describe it
1088
01:27:16,791 --> 01:27:18,833
I kept following her
1089
01:27:18,916 --> 01:27:19,916
Following
1090
01:28:30,833 --> 01:28:32,708
Eventually, she entered a forest
1091
01:28:34,166 --> 01:28:35,208
winding, winding
1092
01:28:35,291 --> 01:28:36,791
I almost lost her
1093
01:28:37,333 --> 01:28:39,041
Then she walked into a culvert
1094
01:28:39,125 --> 01:28:40,625
though it wasn't really a culvert
1095
01:28:40,708 --> 01:28:41,875
just a big drain
1096
01:28:46,041 --> 01:28:47,583
All the while
1097
01:28:47,666 --> 01:28:50,208
I kept on lifting my camera
1098
01:28:50,291 --> 01:28:51,875
But when I wanted to take a photo
1099
01:28:53,041 --> 01:28:54,416
I couldn't press it
65105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.