All language subtitles for Woman.in.the.Woods.2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,748 --> 00:00:40,874 What's wrong? 2 00:00:41,750 --> 00:00:44,002 - Where's Jason, have you seen him? 3 00:00:50,467 --> 00:00:51,301 Your mom tells me 4 00:00:51,301 --> 00:00:52,927 you keep bugging her about stories. 5 00:00:58,725 --> 00:01:01,394 I can tell you stories. 6 00:01:01,394 --> 00:01:05,398 I can tell you plenty of stories, Anok. 7 00:01:29,005 --> 00:01:32,592 Jason, Jason, are you home? 8 00:01:33,802 --> 00:01:36,554 I know right now, you would not believe 9 00:01:36,554 --> 00:01:41,434 First of all, those cigarettes 10 00:01:46,856 --> 00:01:47,941 Our home we called back 11 00:01:47,941 --> 00:01:52,695 in the Philippines, it was a beautiful place. 12 00:01:52,695 --> 00:01:57,700 Every sunset was the most beautiful sunset you've ever seen. 13 00:01:57,784 --> 00:01:59,160 It was... 14 00:02:53,131 --> 00:02:54,966 I'll take you back there if you want. 15 00:02:57,260 --> 00:02:59,429 I have to save enough money first, 16 00:03:00,346 --> 00:03:02,182 but I'll take you camping back home. 17 00:03:16,779 --> 00:03:18,198 Well, Anok, what do you say? 18 00:03:52,649 --> 00:03:53,483 Wake up! 19 00:04:33,314 --> 00:04:35,358 The first thing you notice when you're there 20 00:04:35,358 --> 00:04:37,068 are the mornings. 21 00:04:37,068 --> 00:04:40,196 They feel so quiet, even if it's not. 22 00:04:44,867 --> 00:04:47,870 You enjoy that little bit of peace, that quiet, 23 00:04:47,870 --> 00:04:51,332 because I promise you it never lasts. 24 00:05:50,808 --> 00:05:55,563 The Philippines is a small country, but it's a big place. 25 00:05:55,563 --> 00:05:57,982 I lived there 33 years. 26 00:05:57,982 --> 00:05:59,025 And you know what? 27 00:05:59,984 --> 00:06:01,194 I still got lost. 28 00:06:09,202 --> 00:06:12,830 Just always remember, when you're lost 29 00:06:12,830 --> 00:06:14,665 just turn around and go back. 30 00:07:43,004 --> 00:07:47,008 Another thing I can tell you, Anok, is to be careful. 31 00:07:47,008 --> 00:07:49,719 You can take a lot of things from the forest, 32 00:07:49,719 --> 00:07:54,724 wood, food, but you have to always ask permission 33 00:07:55,141 --> 00:07:57,477 from whatever is living there. 34 00:07:57,477 --> 00:08:00,855 And you have to watch your step because you never know 35 00:08:00,855 --> 00:08:03,191 if you're stepping on someone's home. 36 00:08:03,191 --> 00:08:04,025 - Ah! 37 00:08:28,674 --> 00:08:31,260 Small, invisible dwarves that likes to steal 38 00:08:31,260 --> 00:08:33,513 small little things around the house. 39 00:08:33,513 --> 00:08:35,139 Naughty little monsters. 40 00:08:36,557 --> 00:08:37,850 They are mostly harmless. 41 00:08:39,977 --> 00:08:40,811 Mostly. 42 00:09:21,644 --> 00:09:24,230 But the most dangerous things in the forest 43 00:09:24,230 --> 00:09:25,565 are not the monsters. 44 00:09:40,705 --> 00:09:43,958 No, they're the ones who look exactly like us. 45 00:09:45,459 --> 00:09:48,170 Men and women, so beautiful people are 46 00:09:48,170 --> 00:09:50,256 lost forever chasing after them. 47 00:09:51,632 --> 00:09:53,926 If we ever see one, Anok, remember one thing. 48 00:09:57,847 --> 00:10:00,224 Do not follow them. 49 00:11:25,976 --> 00:11:27,019 - Oh, oh god. 50 00:11:27,937 --> 00:11:30,981 Please, please I wasn't trying anything, I swear. 51 00:11:35,653 --> 00:11:36,487 Huh? 52 00:11:38,364 --> 00:11:43,369 I'm sorry, I can't understand what you're. 53 00:12:03,013 --> 00:12:04,181 No, no, don't! 54 00:12:10,771 --> 00:12:12,648 That's where I'm from, Canada. 55 00:12:19,739 --> 00:12:20,865 Canada. 56 00:12:20,865 --> 00:12:21,699 - Canada. 57 00:12:23,159 --> 00:12:23,993 - Canada. 58 00:12:25,119 --> 00:12:29,290 - Canada. 59 00:12:32,460 --> 00:12:33,294 - Close enough. 60 00:12:40,634 --> 00:12:41,594 No, no! 61 00:12:45,890 --> 00:12:46,766 I'm sorry, I don't under-- 62 00:12:47,683 --> 00:12:48,809 I don't know what you're talking about. 63 00:12:49,643 --> 00:12:51,103 No, I don't, I swear. 64 00:12:51,103 --> 00:12:53,063 Please don't hurt me, please. 65 00:12:53,063 --> 00:12:56,984 Please, please, please, please, please, please. 66 00:13:17,296 --> 00:13:18,672 Wait, wait, you're hurt. 67 00:13:19,507 --> 00:13:20,716 You can't be walking around with that 68 00:13:20,716 --> 00:13:21,967 sticking out of your leg. 69 00:13:26,806 --> 00:13:27,765 What are you doing? 70 00:13:58,379 --> 00:14:00,214 Oh god, oh god. 71 00:14:00,214 --> 00:14:01,715 Hey, hey, hey! 72 00:14:01,715 --> 00:14:02,967 Over here, over here! 73 00:14:04,426 --> 00:14:05,928 Look, we need to get her to a hospital. 74 00:14:05,928 --> 00:14:06,887 I think she's hurt. 75 00:14:08,305 --> 00:14:09,265 Come on, help me. 76 00:14:10,808 --> 00:14:13,352 Hey, where you going? 77 00:14:13,352 --> 00:14:16,313 Hey, at least tell me where the nearest town is. 78 00:14:17,565 --> 00:14:18,941 Where did I work? 79 00:14:19,859 --> 00:14:22,611 Well, there was plenty of work. 80 00:14:23,696 --> 00:14:27,116 I once managed this coconut oil mill, 81 00:14:27,116 --> 00:14:29,159 but it didn't matter what you made. 82 00:14:29,159 --> 00:14:30,661 People wanted to buy it. 83 00:14:31,579 --> 00:14:32,621 Business was good. 84 00:15:18,292 --> 00:15:20,252 - Please tell me you can see her. 85 00:15:34,808 --> 00:15:37,853 I need brown bottle, now. 86 00:15:37,853 --> 00:15:41,899 - Brown bottle, brown bottle, brown bottle. 87 00:15:41,899 --> 00:15:42,733 Okay. 88 00:15:42,733 --> 00:15:44,360 - Wrong brown bottle. 89 00:15:49,990 --> 00:15:51,200 Brown bottle! 90 00:15:51,200 --> 00:15:52,326 - Here, here. 91 00:15:52,326 --> 00:15:54,036 - That's wrong brown bottle! 92 00:15:54,036 --> 00:15:54,995 - They're all brown. 93 00:15:54,995 --> 00:15:55,829 - Wrong brown bottle! 94 00:15:55,829 --> 00:15:57,498 - They're all brown! 95 00:16:07,758 --> 00:16:09,009 - Brown bottle! 96 00:16:12,763 --> 00:16:14,515 Ah, yeah, thank you very much. 97 00:16:14,515 --> 00:16:15,432 Hold, hold. 98 00:16:52,177 --> 00:16:53,012 Oh. 99 00:17:30,132 --> 00:17:31,216 - Yeah, yeah. 100 00:17:36,263 --> 00:17:37,598 - What your name? 101 00:17:39,892 --> 00:17:41,226 - Jason. 102 00:17:41,226 --> 00:17:42,061 - Mm-hmm. 103 00:17:44,146 --> 00:17:49,109 Me, you call me Batibat. 104 00:17:49,443 --> 00:17:51,236 Letter B as in victory. 105 00:17:59,286 --> 00:18:00,412 Americano ah? 106 00:18:00,412 --> 00:18:01,413 - Canadian. 107 00:18:01,413 --> 00:18:02,247 Oh! 108 00:18:02,247 --> 00:18:04,124 - Common mistake, that's all right. 109 00:18:04,124 --> 00:18:05,876 - Oh, Canada. 110 00:18:05,876 --> 00:18:07,419 I don't want to go there, very cold. 111 00:18:12,216 --> 00:18:13,592 - Why can't people see her? 112 00:18:13,592 --> 00:18:14,593 - Third eye. 113 00:18:14,593 --> 00:18:15,469 - Huh? 114 00:18:15,469 --> 00:18:16,303 - Third eye. 115 00:18:16,303 --> 00:18:18,388 You see things other people don't. 116 00:18:19,598 --> 00:18:20,974 You see her. 117 00:18:20,974 --> 00:18:22,684 Where did you find her? 118 00:18:22,684 --> 00:18:24,269 - Just here and there. 119 00:18:24,269 --> 00:18:26,188 - You know, when I was little girl, 120 00:18:26,188 --> 00:18:28,190 I used to live near volcano. 121 00:18:28,190 --> 00:18:31,735 And then I realized I see things other people don't. 122 00:18:32,569 --> 00:18:34,988 I'd have to stay awake in the night 123 00:18:40,244 --> 00:18:41,078 smoking in the tree. 124 00:18:41,078 --> 00:18:42,329 Then they're standing around the tall, 125 00:18:42,329 --> 00:18:43,789 running around the house. 126 00:18:43,789 --> 00:18:47,167 And then when there's a great boom. 127 00:18:51,630 --> 00:18:53,215 But me? 128 00:18:53,215 --> 00:18:55,759 I would like to wait for that special someone. 129 00:18:57,511 --> 00:18:59,388 When everything is quiet. 130 00:19:00,472 --> 00:19:03,851 Even the insects, even the birds, gone. 131 00:19:06,145 --> 00:19:07,938 I know she's here. 132 00:19:09,064 --> 00:19:10,274 Magayon is here. 133 00:19:12,901 --> 00:19:14,069 You mean her? 134 00:19:21,410 --> 00:19:22,244 - Her. 135 00:19:34,631 --> 00:19:36,550 - Well what is she? 136 00:19:36,550 --> 00:19:38,385 - Ha, look at you now! 137 00:19:39,803 --> 00:19:41,972 She used to be a princess. 138 00:19:44,766 --> 00:19:47,352 People come here to meet her, 139 00:19:47,352 --> 00:19:51,106 asking to marry her, but that is one. 140 00:19:51,106 --> 00:19:53,817 And this, there is one, one, one thing. 141 00:19:53,817 --> 00:19:54,651 You know. 142 00:19:55,485 --> 00:19:58,906 Pagtuga, name Pagtuga. 143 00:19:58,906 --> 00:20:00,449 Is very jealous, see? 144 00:20:01,658 --> 00:20:03,243 Very angry. 145 00:20:03,243 --> 00:20:07,206 And then one day there is one foreigner come here. 146 00:20:07,206 --> 00:20:08,999 His name is Ulap. 147 00:20:08,999 --> 00:20:12,419 He and Magayon meet in the lake. 148 00:20:12,419 --> 00:20:13,921 They fall in love. 149 00:20:15,672 --> 00:20:17,799 And then Pagtuga heard about it. 150 00:20:17,799 --> 00:20:19,092 Pagtuga fight Ulap, Ulap fight Pagtuga! 151 00:20:20,385 --> 00:20:21,595 Fight, fight, fight, fight! 152 00:20:21,595 --> 00:20:22,512 Magayon said, "Stop!" 153 00:20:22,512 --> 00:20:26,350 Nobody sees me because of that, men die. 154 00:20:26,350 --> 00:20:28,227 And then one day, fight, fight, fight. 155 00:20:28,227 --> 00:20:29,102 Fight, fight, fight. 156 00:20:29,102 --> 00:20:30,520 Fight, fight, fight. 157 00:20:30,520 --> 00:20:32,314 Magayon got hit. 158 00:20:32,314 --> 00:20:33,148 - She died? 159 00:20:33,148 --> 00:20:34,024 - Of course! 160 00:20:34,024 --> 00:20:36,693 Why, you foreigner get stuck by a knife, 161 00:20:36,693 --> 00:20:37,694 you will not die? 162 00:20:40,948 --> 00:20:42,532 Anyway. 163 00:20:42,532 --> 00:20:45,202 You know that the daga, the lupa. 164 00:20:46,745 --> 00:20:47,871 They buried Magayon. 165 00:20:48,914 --> 00:20:53,669 They buried her, everybody sad, everybody's lonely. 166 00:20:53,669 --> 00:20:55,629 Everybody's crying. 167 00:20:55,629 --> 00:21:00,259 But the place, it got bigger, bigger. 168 00:21:02,302 --> 00:21:03,136 It grows. 169 00:21:04,513 --> 00:21:06,807 It grows a very beautiful mountain. 170 00:21:08,517 --> 00:21:10,227 Magayon Volcano. 171 00:21:12,896 --> 00:21:15,315 They say, hello? 172 00:21:16,733 --> 00:21:17,693 Sister lives there. 173 00:21:20,320 --> 00:21:24,574 You should bring her home. 174 00:21:38,338 --> 00:21:39,589 Bring her home! 175 00:22:48,950 --> 00:22:51,870 Jason, Jason. 176 00:23:10,555 --> 00:23:11,390 Here. 177 00:23:38,250 --> 00:23:40,460 What are you waiting for? 178 00:25:48,296 --> 00:25:49,130 - Canada. 179 00:25:50,465 --> 00:25:51,716 Canada's fine, look we have to go. 180 00:25:51,716 --> 00:25:54,219 All right, no touching, no touching, I gotta... 181 00:25:54,219 --> 00:25:55,220 Look, I'm just trying to help. 182 00:25:55,220 --> 00:25:57,097 I'm not trying to hurt you, okay? 183 00:26:23,123 --> 00:26:24,082 I know one fact 184 00:26:24,082 --> 00:26:25,792 that will always be true. 185 00:26:26,751 --> 00:26:31,256 Filipino women are the most beautiful women in the world. 186 00:26:33,508 --> 00:26:35,135 They're also the hardest to woo. 187 00:26:40,473 --> 00:26:43,852 First thing you must learn, you cannot be shy. 188 00:26:53,987 --> 00:26:54,904 Just give me a minute. 189 00:26:54,904 --> 00:26:57,324 Second, you must know how to 190 00:26:57,324 --> 00:26:58,700 read her signals. 191 00:27:12,505 --> 00:27:14,966 Third, you will learn fast 192 00:27:14,966 --> 00:27:16,926 whether she likes you back or not. 193 00:27:26,436 --> 00:27:27,437 - My volcano. 194 00:27:44,621 --> 00:27:45,789 That's me in the middle. 195 00:27:47,374 --> 00:27:49,459 My dad, he was from here. 196 00:27:51,670 --> 00:27:54,422 I'm guessing that's where you need to go, right? 197 00:27:54,422 --> 00:27:55,715 Home? 198 00:27:55,715 --> 00:27:56,800 To the very top. 199 00:27:57,759 --> 00:28:00,470 And I'm guessing the guy back there was what, Pagtuga? 200 00:28:01,763 --> 00:28:03,556 Pagtuga. 201 00:28:03,556 --> 00:28:05,183 - Exactly, Pagtuga. 202 00:28:06,559 --> 00:28:07,977 I'm guessing he's after you? 203 00:28:09,187 --> 00:28:11,564 I'm guessing you wanna get back home? 204 00:28:13,733 --> 00:28:14,567 I wanna help. 205 00:28:17,404 --> 00:28:18,238 - Canada. 206 00:28:26,788 --> 00:28:28,123 - Is that a yes? 207 00:28:42,178 --> 00:28:44,681 Boy, I know women can be scary, 208 00:28:44,681 --> 00:28:46,474 but do not give up. 209 00:28:49,018 --> 00:28:49,853 Ever! 210 00:28:52,689 --> 00:28:56,443 But if you do, well you know, I get that too. 211 00:29:47,827 --> 00:29:48,620 - Hey! 212 00:29:52,499 --> 00:29:53,333 Magayon. 213 00:30:00,673 --> 00:30:02,091 Magayon, wait up! 214 00:30:28,326 --> 00:30:29,702 Thanks for not leaving me back there. 215 00:30:36,918 --> 00:30:40,672 So, um, I think we should get out of this jungle. 216 00:30:40,672 --> 00:30:44,175 Just find our bearings, then find, find the volcano, right? 217 00:30:44,175 --> 00:30:45,844 And then we could... 218 00:30:48,137 --> 00:30:50,932 Unless, you know, you already know where you're going. 219 00:30:51,891 --> 00:30:52,725 - Canada. 220 00:30:52,725 --> 00:30:53,560 - Huh? 221 00:30:56,604 --> 00:30:57,564 - Of course you do. 222 00:31:08,366 --> 00:31:09,242 Hey, hey! 223 00:31:26,342 --> 00:31:29,137 When I was young, I was in love 224 00:31:29,137 --> 00:31:30,805 with this beautiful woman. 225 00:31:32,724 --> 00:31:37,729 I chased after her, tried to walk her home every night. 226 00:31:39,105 --> 00:31:41,733 She was just so beautiful. 227 00:31:41,733 --> 00:31:44,736 I did this for 10 years before finally 228 00:31:46,154 --> 00:31:47,739 she broke my heart. 229 00:31:49,365 --> 00:31:53,077 And not long after that, I met and married your mom. 230 00:31:55,747 --> 00:31:58,750 Sometimes beauty is dangerous, Anok. 231 00:32:00,710 --> 00:32:03,296 Sometimes love can make you hold on 232 00:32:03,296 --> 00:32:06,007 when everything else is telling you to let go. 233 00:33:27,755 --> 00:33:29,924 Remember to always ask permission. 234 00:33:29,924 --> 00:33:32,510 Wherever you walk, ask for permission. 235 00:33:32,510 --> 00:33:33,845 If you're going to dig something 236 00:33:33,845 --> 00:33:37,223 or cut down something, remember ask for permission. 237 00:33:40,143 --> 00:33:41,602 What did I just say? 238 00:33:42,729 --> 00:33:43,563 - Oh! 239 00:33:44,647 --> 00:33:46,399 Ah! 240 00:33:47,775 --> 00:33:49,944 Hey, okay, okay. 241 00:37:09,477 --> 00:37:10,978 No, no, no, stop, stop, stop! 242 00:37:10,978 --> 00:37:11,896 Ow, ow, ah! 243 00:37:15,107 --> 00:37:17,902 Stop, stop, no, look, it's just a phone! 244 00:37:17,902 --> 00:37:19,028 It's harmless. 245 00:37:20,112 --> 00:37:22,073 My mom, it's my mom, it's my mom! 246 00:37:22,949 --> 00:37:23,783 She's gone. 247 00:37:39,340 --> 00:37:41,759 I should probably answer her, my mom. 248 00:37:44,720 --> 00:37:46,347 We're not on the best of terms right now, 249 00:37:46,347 --> 00:37:48,432 but I'm sure she's worried sick about me. 250 00:38:02,697 --> 00:38:04,532 I have a hard time sleeping at night. 251 00:38:05,908 --> 00:38:08,160 I go through the same thing every single day, 252 00:38:09,287 --> 00:38:11,998 come home exhausted and I just fall asleep. 253 00:38:11,998 --> 00:38:14,000 Next thing you know, three hours later 254 00:38:14,000 --> 00:38:15,001 you're still awake. 255 00:38:17,295 --> 00:38:18,713 And you're questioning every single choice 256 00:38:18,713 --> 00:38:20,214 you've ever made in your life. 257 00:38:21,507 --> 00:38:23,634 Sometimes, though, I do get to fall asleep. 258 00:38:24,844 --> 00:38:27,138 But then I wake up in the middle of the night. 259 00:38:29,056 --> 00:38:31,392 Although I wouldn't call it being awake. 260 00:38:31,392 --> 00:38:34,812 It's, it's weird, it's uh, kinda like, 261 00:38:36,564 --> 00:38:38,357 I can't feel my legs. 262 00:38:38,357 --> 00:38:42,278 My arms, my chest, it feels heavy. 263 00:38:42,278 --> 00:38:45,990 it's weird. 264 00:38:45,990 --> 00:38:50,328 Strange thing is, I kinda always feel that there's 265 00:38:50,328 --> 00:38:52,413 something in the room and I'm not alone. 266 00:38:57,668 --> 00:38:59,170 My dad used to tell me all of these 267 00:38:59,170 --> 00:39:00,629 Filipino ghost stories. 268 00:39:01,839 --> 00:39:04,425 There was this monster that feeds on your fears 269 00:39:04,425 --> 00:39:08,471 and anxiety and insecurities, and it follows you around. 270 00:39:08,471 --> 00:39:10,765 And it waits 'til you fall asleep, 271 00:39:12,516 --> 00:39:13,893 and that's when it strikes. 272 00:39:16,020 --> 00:39:19,482 Suddenly it starts sucking the life out of you. 273 00:39:19,482 --> 00:39:23,444 And eventually, the morning after, 274 00:39:23,444 --> 00:39:26,113 they'll find you there, dead. 275 00:39:31,535 --> 00:39:32,787 I know it's just the story, 276 00:39:32,787 --> 00:39:35,456 but sometimes I think that's how my dad died. 277 00:39:39,794 --> 00:39:41,545 My dad, he was a doctor here. 278 00:39:42,380 --> 00:39:43,297 Everybody knew him. 279 00:39:44,715 --> 00:39:48,135 Back in Canada, though, he was a janitor 280 00:39:48,135 --> 00:39:52,139 during the weekdays, cargo man on the weeknights. 281 00:39:55,476 --> 00:39:57,395 We could tell that he wasn't happy. 282 00:40:00,481 --> 00:40:03,859 My mom, she was the one who convinced him to leave. 283 00:40:07,696 --> 00:40:11,784 And I guess a part of my dad kinda regretted 284 00:40:11,784 --> 00:40:12,993 ever leaving this place. 285 00:40:17,164 --> 00:40:18,249 I kinda get why. 286 00:41:36,619 --> 00:41:37,953 - Canada! 287 00:41:37,953 --> 00:41:39,288 What? 288 00:41:39,288 --> 00:41:40,122 - Sh! 289 00:41:45,628 --> 00:41:48,047 Magayon, Magayon! 290 00:41:50,591 --> 00:41:51,425 Magayon! 291 00:41:55,596 --> 00:41:56,430 Magayon! 292 00:42:19,203 --> 00:42:20,037 Magayon! 293 00:42:38,347 --> 00:42:39,181 Magayon! 294 00:43:06,458 --> 00:43:08,002 I used to believe in giants. 295 00:43:09,461 --> 00:43:12,590 My grandfather used to tell me never to leave the house 296 00:43:12,590 --> 00:43:13,841 during earthquakes because the Bungisngis 297 00:43:13,841 --> 00:43:16,760 would come and steal our cows. 298 00:43:20,097 --> 00:43:23,267 I would go out to look, but I could never see them. 299 00:43:24,476 --> 00:43:25,561 I didn't have the third eye like he did. 300 00:43:27,896 --> 00:43:29,148 But could you believe it? 301 00:43:31,275 --> 00:43:32,901 Giants! 302 00:43:40,075 --> 00:43:41,952 - Hey, hey, hey, hey, hey. 303 00:43:41,952 --> 00:43:43,454 Wake up, wake up. 304 00:43:43,454 --> 00:43:45,539 We gotta get out of here. 305 00:43:46,373 --> 00:43:48,375 Let me start this thing. 306 00:43:50,127 --> 00:43:51,170 My grandfather said 307 00:43:51,170 --> 00:43:52,921 they mostly left us alone. 308 00:43:55,341 --> 00:43:58,469 Unless they fall in love with a beautiful woman. 309 00:43:58,469 --> 00:44:00,262 - Come on, please. 310 00:44:00,262 --> 00:44:01,930 Come on! 311 00:44:06,393 --> 00:44:07,478 Start, start! 312 00:44:17,905 --> 00:44:20,491 Come on, come, come on, faster. 313 00:44:20,491 --> 00:44:21,575 Move faster, please! 314 00:44:23,744 --> 00:44:26,747 Oh! 315 00:44:48,977 --> 00:44:51,021 What's it doing? 316 00:44:51,021 --> 00:44:52,523 Is it still there? 317 00:45:00,197 --> 00:45:01,407 Okay, okay! 318 00:45:01,407 --> 00:45:04,368 I think we lost him, I think-- 319 00:45:09,832 --> 00:45:11,375 What the fuck! 320 00:45:27,891 --> 00:45:31,145 No, no, no, no, no, no, not now, not now! 321 00:45:31,145 --> 00:45:31,979 Come on! 322 00:45:52,249 --> 00:45:54,501 I can't swim, I can't swim! 323 00:47:58,250 --> 00:48:00,752 - Canada, Canada. 324 00:49:17,162 --> 00:49:18,413 - Sorry, sorry. 325 00:49:19,748 --> 00:49:21,416 It's okay, I forgot. 326 00:50:01,123 --> 00:50:02,290 You all right? 327 00:50:34,322 --> 00:50:38,452 So um, I'm thinking if we walk through the night, 328 00:50:38,452 --> 00:50:40,662 we'll probably get to the base in the morning. 329 00:50:50,338 --> 00:50:52,132 What are you looking at? 330 00:50:59,222 --> 00:51:00,724 I could get used to this view. 331 00:51:07,439 --> 00:51:09,316 Sometimes, Anok, it's just better 332 00:51:09,316 --> 00:51:10,400 to let go. 333 00:51:10,400 --> 00:51:11,610 - Magayon, hey, Magayon! 334 00:52:20,262 --> 00:52:22,222 - Good morning, Sunshine! 335 00:52:22,222 --> 00:52:23,598 You from America? 336 00:52:23,598 --> 00:52:25,725 - Canada, common mistake. 337 00:52:31,898 --> 00:52:34,442 - So, why so far away? 338 00:52:34,442 --> 00:52:36,820 - Oh you know, I just wanted to get away. 339 00:52:36,820 --> 00:52:38,238 - Get away? 340 00:52:38,238 --> 00:52:40,115 This place, it's so dangerous here. 341 00:52:40,115 --> 00:52:41,992 You don't know what is living out here. 342 00:52:41,992 --> 00:52:43,160 - Yeah, like what? 343 00:52:43,160 --> 00:52:44,953 - Like sometimes I find footprints. 344 00:52:46,246 --> 00:52:47,414 There are footprints. 345 00:52:47,414 --> 00:52:49,624 One time I find one big footprint. 346 00:52:49,624 --> 00:52:52,210 You don't know imagine how big it is. 347 00:52:52,210 --> 00:52:53,962 - I don't think I can. 348 00:52:53,962 --> 00:52:57,132 You don't believe me. 349 00:52:57,132 --> 00:52:58,717 - No, I do. 350 00:52:58,717 --> 00:53:01,636 - Remember, better believe than not to believe. 351 00:53:03,805 --> 00:53:06,308 One time I have this very good friend. 352 00:53:08,393 --> 00:53:09,477 Fish. 353 00:53:09,477 --> 00:53:10,437 Fish? 354 00:53:10,437 --> 00:53:11,229 - Yes, fish. 355 00:53:15,275 --> 00:53:17,402 They come by to see, but they only 356 00:53:19,946 --> 00:53:20,780 In the lake. 357 00:53:21,990 --> 00:53:23,491 I told my friend, my friend. 358 00:53:27,621 --> 00:53:29,706 But my friend did not believe me. 359 00:53:29,706 --> 00:53:30,665 He did not listen. 360 00:53:32,375 --> 00:53:34,294 One time, he hungry. 361 00:53:36,796 --> 00:53:38,548 He bring it home, he cook it. 362 00:53:40,300 --> 00:53:41,676 He cook it for his family. 363 00:53:43,011 --> 00:53:44,596 They ate it, and his son? 364 00:53:45,472 --> 00:53:49,267 He got, uh, sick, a nightmare. 365 00:53:49,267 --> 00:53:52,062 Then the next day, dead. 366 00:53:53,772 --> 00:53:57,150 So better believe than not to believe. 367 00:54:20,632 --> 00:54:22,092 - Stop the bus! 368 00:54:22,092 --> 00:54:24,135 Magayon, Magayon! 369 00:54:24,135 --> 00:54:25,637 Stop the bus! 370 00:54:37,023 --> 00:54:38,233 Hey, hey, no, no. 371 00:54:38,233 --> 00:54:39,901 We're not ignoring this anymore. 372 00:54:39,901 --> 00:54:40,735 What's going on? 373 00:54:45,490 --> 00:54:46,324 Hey. 374 00:54:58,420 --> 00:54:59,379 Just about right. 375 00:55:02,716 --> 00:55:03,550 Huh? 376 00:55:04,551 --> 00:55:05,760 Not a lot, no. 377 00:55:08,888 --> 00:55:09,723 You can see her? 378 00:55:09,723 --> 00:55:11,391 I see you. 379 00:55:12,684 --> 00:55:13,893 My wife can see, too. 380 00:55:19,065 --> 00:55:21,276 Just like that every day, almost every day. 381 00:55:28,074 --> 00:55:31,161 Why are you away from home that long? 382 00:55:31,161 --> 00:55:33,038 - Someone's chasing after her. 383 00:55:33,038 --> 00:55:33,872 - Huh? 384 00:55:44,132 --> 00:55:46,176 - Can you, can you help me take her home? 385 00:55:46,176 --> 00:55:47,010 - Oh no, no, no, no. 386 00:55:47,010 --> 00:55:47,844 - What? 387 00:55:47,844 --> 00:55:48,678 - I don't want to get involved. 388 00:55:48,678 --> 00:55:49,637 - Why not? 389 00:55:49,637 --> 00:55:51,765 - No, no, listen. 390 00:55:51,765 --> 00:55:53,350 Magayon, powerful. 391 00:55:54,267 --> 00:55:56,936 Beautiful, but very powerful. 392 00:55:56,936 --> 00:56:00,273 They live their own life in the forest. 393 00:56:00,273 --> 00:56:01,107 You have your own life. 394 00:56:01,107 --> 00:56:03,651 Do not chase them, it will end badly. 395 00:56:10,575 --> 00:56:11,409 - It's broken. 396 00:56:11,409 --> 00:56:12,535 - Yes. 397 00:56:12,535 --> 00:56:17,540 Look, look. 398 00:56:19,292 --> 00:56:21,002 Somebody is waiting for us. 399 00:56:54,536 --> 00:56:55,370 - Ulap. 400 00:57:20,562 --> 00:57:21,688 - Look, look, look, look. 401 00:57:21,688 --> 00:57:23,815 I just want to see her home, okay buddy? 402 00:59:58,761 --> 00:59:59,596 - Hey! 403 01:00:29,876 --> 01:00:30,710 Oh! 404 01:00:55,276 --> 01:00:56,402 We're still too heavy. 405 01:02:41,758 --> 01:02:43,050 What do you think? 406 01:03:07,784 --> 01:03:10,953 Look, they were going to catch us. 407 01:03:17,502 --> 01:03:19,337 I couldn't let that happen, okay? 408 01:03:31,432 --> 01:03:32,975 This place looks pretty cool. 409 01:03:34,519 --> 01:03:35,478 Your handiwork? 410 01:03:49,534 --> 01:03:50,952 Oh you like that? 411 01:03:52,286 --> 01:03:54,664 So, you like it when I sound like an idiot. 412 01:03:57,416 --> 01:03:58,751 I can work with that. 413 01:04:17,937 --> 01:04:20,940 Come on, work with me, give me something. 414 01:04:29,574 --> 01:04:30,408 Argh! 415 01:04:32,451 --> 01:04:33,619 Pagtuga angry! 416 01:04:36,122 --> 01:04:37,874 I love, love, I love. 417 01:04:47,633 --> 01:04:48,467 Okay. 418 01:04:51,846 --> 01:04:55,600 Jesus, it's not as if you're gonna understand me anyway. 419 01:05:01,689 --> 01:05:03,858 I don't have much waiting for me back home. 420 01:05:05,276 --> 01:05:06,903 It's not very easy for me. 421 01:05:13,367 --> 01:05:17,038 But being here, I kinda get why 422 01:05:17,038 --> 01:05:21,751 my dad missed this place so much. 423 01:05:21,751 --> 01:05:23,544 So easy to lose yourself. 424 01:05:26,547 --> 01:05:31,552 For the first time in a long time, I can breathe again. 425 01:07:14,947 --> 01:07:16,365 Stay back, stay back. 426 01:07:42,850 --> 01:07:45,603 Hey, hey, hey what are you doing? 427 01:09:05,099 --> 01:09:10,104 Jason, Jason, Anok, wake up. 428 01:09:39,592 --> 01:09:42,011 We haven't talked in a while, 429 01:09:43,637 --> 01:09:48,642 but I need to tell you something. 430 01:09:49,894 --> 01:09:52,813 Jason, I'm sick. 431 01:09:55,024 --> 01:09:56,734 Your mom doesn't know yet. 432 01:09:59,236 --> 01:10:01,322 I don't know if I should tell her. 433 01:10:07,453 --> 01:10:09,955 I don't how to keep going. 434 01:10:09,955 --> 01:10:12,458 It's all just lies. 435 01:10:19,506 --> 01:10:23,844 And monsters in my stories, they're just that, monsters. 436 01:10:26,013 --> 01:10:28,474 All of our lives we just end up 437 01:10:28,474 --> 01:10:30,309 killing ourselves in the end. 438 01:10:30,309 --> 01:10:31,143 - Magayon! 439 01:10:33,812 --> 01:10:35,189 Magayon! 440 01:10:35,189 --> 01:10:37,733 I don't know, Anok, I just don't. 441 01:10:37,733 --> 01:10:38,567 - Magayon! 442 01:10:58,671 --> 01:11:00,089 I don't know if you'll 443 01:11:00,089 --> 01:11:01,674 answer back in time. 444 01:11:03,884 --> 01:11:06,679 I know you're busy in the city. 445 01:11:06,679 --> 01:11:11,684 I just... 446 01:11:40,421 --> 01:11:43,799 I wanted to say I'm sorry I won't get to keep my promise. 447 01:11:51,056 --> 01:11:53,392 Maybe one day you'll do it yourself. 448 01:11:57,980 --> 01:11:59,023 I hope you do. 449 01:12:03,444 --> 01:12:07,948 I waited so long to see home again. 450 01:12:10,617 --> 01:12:13,912 Every time it was a different excuse, 451 01:12:13,912 --> 01:12:16,623 and now I don't know if I can even get on a plane. 452 01:12:35,392 --> 01:12:36,477 I miss it, Anok. 453 01:12:37,394 --> 01:12:39,605 I see it when I go to sleep. 454 01:12:41,357 --> 01:12:44,193 My dreams, I still see the mountains, 455 01:12:44,193 --> 01:12:46,945 the sunset, I smell the grass. 456 01:12:46,945 --> 01:12:48,989 I can breathe again, Anok. 457 01:12:48,989 --> 01:12:49,865 - Magayon? 458 01:12:49,865 --> 01:12:52,576 And then I wake up in the cold 459 01:12:52,576 --> 01:12:53,619 in my apartment. 460 01:12:53,619 --> 01:12:55,079 - Magayon, hey. 461 01:12:56,497 --> 01:12:58,123 And I try to go back to sleep 462 01:12:58,123 --> 01:13:00,542 just to see the mountains again. 463 01:13:00,542 --> 01:13:03,337 Maybe if I never left, I'd be happier. 464 01:13:03,337 --> 01:13:04,797 I wish I never left. 465 01:14:55,782 --> 01:14:56,617 - Magayon! 466 01:15:57,302 --> 01:15:58,136 Magayon! 467 01:19:02,487 --> 01:19:04,114 Oh no, no, no, no, no, no. 468 01:19:04,114 --> 01:19:05,490 Oh god. 469 01:19:05,490 --> 01:19:06,908 Oh god, oh god. 470 01:19:06,908 --> 01:19:09,911 Hey, oh shit, what can I do, oh god. 471 01:19:10,954 --> 01:19:14,875 Hey, look look look, look at me, look at me, look at me. 472 01:19:14,875 --> 01:19:17,210 It's gonna be fine, all right? 473 01:19:17,210 --> 01:19:19,421 I'm gonna get you fixed up. 474 01:19:19,421 --> 01:19:20,255 We're we're we're we're gonna patch you up 475 01:19:20,255 --> 01:19:21,673 and you're gonna be fine. 476 01:19:26,219 --> 01:19:28,388 Hey, hey, help me carry her. 477 01:19:28,388 --> 01:19:29,306 Snap out of it! 478 01:19:30,891 --> 01:19:34,311 It's okay, it's okay, I'm gonna carry you. 479 01:19:34,311 --> 01:19:36,021 We're gonna fix this, all right? 480 01:19:42,152 --> 01:19:45,739 Oh shit, oh god. 481 01:19:45,739 --> 01:19:47,324 Oh no, no, no. 482 01:19:47,324 --> 01:19:50,494 Come on, hey, hey, no, no, no. 483 01:19:50,494 --> 01:19:51,912 I'm gonna stay here, gonna sit here, 484 01:19:51,912 --> 01:19:53,288 I'll sit here, all right? 485 01:19:53,288 --> 01:19:54,206 Just try one more. 486 01:20:06,927 --> 01:20:07,761 Huh, no. 487 01:20:09,679 --> 01:20:12,557 No, no, no, I can do it. 488 01:20:12,557 --> 01:20:13,558 I can do it, I can do it. 489 01:20:13,558 --> 01:20:15,727 I can help you, I can help you so much. 490 01:20:15,727 --> 01:20:18,563 Just don't give up, don't give up, hm? 491 01:20:18,563 --> 01:20:21,858 I'm gonna try, all right, we'll try again. 492 01:20:26,446 --> 01:20:27,447 Oh, come on! 493 01:21:29,050 --> 01:21:29,885 Magayon! 494 01:22:51,341 --> 01:22:52,175 Yeah. 495 01:22:54,302 --> 01:22:55,679 Don't worry. 496 01:22:55,679 --> 01:22:58,264 I'm fine, I'm fine, I'm fine. 497 01:22:58,264 --> 01:23:00,892 No, no, don't say 498 01:23:00,892 --> 01:23:01,768 everything is okay. 499 01:23:01,768 --> 01:23:03,061 Where the hell have you been, huh? 500 01:23:03,061 --> 01:23:03,937 - No, no, no. 501 01:23:06,398 --> 01:23:07,983 I'm, I'm, I'm coming home. 502 01:23:07,983 --> 01:23:08,817 Huh? 503 01:23:08,817 --> 01:23:10,360 Do you know how worry I am? 504 01:23:28,753 --> 01:23:29,587 Now, Anok! 505 01:23:31,256 --> 01:23:33,049 Just tell me you're coming. 506 01:23:33,049 --> 01:23:35,093 Just tell me you're coming. 507 01:24:58,593 --> 01:25:01,763 One day I hope you'll have 508 01:25:01,763 --> 01:25:04,933 your own kids to tell stories to, Anok. 509 01:25:06,518 --> 01:25:08,311 That'll be nice. 510 01:25:09,562 --> 01:25:13,399 Maybe one day they'll want to go home, too. 31513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.