All language subtitles for Woman.in.the.Woods.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,788 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 3 00:00:39,858 --> 00:00:40,993 What's wrong? 4 00:00:42,260 --> 00:00:44,162 Where's Jason, have you seen him? 5 00:00:50,803 --> 00:00:51,837 Your mom tells me 6 00:00:51,870 --> 00:00:53,104 you keep bugging her about stories. 7 00:00:58,877 --> 00:01:01,680 I can tell you stories. 8 00:01:01,714 --> 00:01:05,618 Oh, I can tell you plenty of stories, Anok. 9 00:01:29,140 --> 00:01:32,878 Jason, Jason, are you home? 10 00:01:34,178 --> 00:01:36,782 I know right now, you would not believe 11 00:01:36,815 --> 00:01:41,687 First of all, those cigarettes 12 00:01:47,026 --> 00:01:48,359 Our home we called back 13 00:01:48,393 --> 00:01:52,998 in the Philippines, it was a beautiful place. 14 00:01:53,032 --> 00:01:58,003 Every sunset was the most beautiful sunset you've ever seen. 15 00:01:58,536 --> 00:01:59,370 It was... 16 00:02:53,324 --> 00:02:55,094 I'll take you back there if you want. 17 00:02:57,495 --> 00:02:59,631 I have to save enough money first, 18 00:03:00,933 --> 00:03:02,300 but I'll take you camping back home. 19 00:03:17,082 --> 00:03:18,316 Well, Anok, what do you say? 20 00:03:52,951 --> 00:03:53,786 Wake up! 21 00:04:33,491 --> 00:04:35,493 The first thing you notice when you're there 22 00:04:35,526 --> 00:04:37,062 are the mornings. 23 00:04:37,095 --> 00:04:40,265 They feel so quiet, even if it's not. 24 00:04:45,103 --> 00:04:48,140 You enjoy that little bit of peace, that quiet, 25 00:04:48,173 --> 00:04:51,509 because I promise you it never lasts. 26 00:05:51,069 --> 00:05:55,741 The Philippines is a small country, but it's a big place. 27 00:05:55,774 --> 00:05:58,243 I lived there 33 years. 28 00:05:58,277 --> 00:05:59,311 And you know what? 29 00:06:00,312 --> 00:06:01,313 I still got lost. 30 00:06:09,254 --> 00:06:12,991 Just always remember, when you're lost 31 00:06:13,025 --> 00:06:14,826 just turn around and go back. 32 00:07:43,248 --> 00:07:47,219 Another thing I can tell you, Anok, is to be careful. 33 00:07:47,252 --> 00:07:49,855 You can take a lot of things from the forest, 34 00:07:49,888 --> 00:07:54,893 wood, food, but you have to always ask permission 35 00:07:55,727 --> 00:07:57,562 from whatever is living there. 36 00:07:57,596 --> 00:08:01,033 And you have to watch your step because you never know 37 00:08:01,066 --> 00:08:03,368 if you're stepping on someone's home. 38 00:08:03,402 --> 00:08:04,236 Ah! 39 00:08:28,794 --> 00:08:31,530 Small, invisible dwarves that likes to steal 40 00:08:31,563 --> 00:08:33,565 small little things around the house. 41 00:08:33,598 --> 00:08:35,400 Naughty little monsters. 42 00:08:36,635 --> 00:08:38,070 They are mostly harmless. 43 00:08:40,172 --> 00:08:41,006 Mostly. 44 00:09:21,713 --> 00:09:24,449 But the most dangerous things in the forest 45 00:09:24,483 --> 00:09:25,650 are not the monsters. 46 00:09:40,832 --> 00:09:44,136 No, they're the ones who look exactly like us. 47 00:09:45,537 --> 00:09:48,373 Men and women, so beautiful people are 48 00:09:48,406 --> 00:09:50,509 lost forever chasing after them. 49 00:09:51,710 --> 00:09:54,079 If we ever see one, Anok, remember one thing. 50 00:09:58,016 --> 00:10:00,519 Do not follow them. 51 00:11:26,171 --> 00:11:27,272 Oh, oh god. 52 00:11:28,574 --> 00:11:31,176 Please, please I wasn't trying anything, I swear. 53 00:11:35,780 --> 00:11:37,082 Huh? 54 00:11:38,651 --> 00:11:43,656 I'm sorry, I can't understand what you're. 55 00:12:03,174 --> 00:12:04,376 No, no, don't! 56 00:12:10,882 --> 00:12:12,784 That's where I'm from, Canada. 57 00:12:19,858 --> 00:12:20,959 Canada. 58 00:12:20,992 --> 00:12:21,826 Canada. 59 00:12:23,395 --> 00:12:24,229 Canada. 60 00:12:25,330 --> 00:12:29,534 Canada. 61 00:12:32,804 --> 00:12:33,639 Close enough. 62 00:12:40,746 --> 00:12:41,681 No, no! 63 00:12:46,051 --> 00:12:47,352 I'm sorry, I don't under... 64 00:12:48,654 --> 00:12:49,722 I don't know what you're talking about. 65 00:12:50,822 --> 00:12:51,724 No, I don't, I swear. 66 00:12:51,757 --> 00:12:53,325 Please don't hurt me, please. 67 00:12:53,358 --> 00:12:57,195 Please, please, please, please, please, please. 68 00:13:00,498 --> 00:13:02,200 Please! 69 00:13:17,515 --> 00:13:18,751 Wait, wait, you're hurt. 70 00:13:19,918 --> 00:13:20,820 You can't be walking around with that 71 00:13:20,852 --> 00:13:22,120 sticking out of your leg. 72 00:13:26,925 --> 00:13:27,892 What are you doing? 73 00:13:58,724 --> 00:14:00,458 Oh god, oh god. 74 00:14:00,492 --> 00:14:01,861 Hey, hey, hey! 75 00:14:01,893 --> 00:14:03,094 Over here, over here! 76 00:14:04,663 --> 00:14:06,030 Look, we need to get her to a hospital. 77 00:14:06,064 --> 00:14:06,965 I think she's hurt. 78 00:14:08,500 --> 00:14:09,434 Come on, help me. 79 00:14:10,935 --> 00:14:13,572 Hey, where you going? 80 00:14:13,606 --> 00:14:16,575 Hey, at least tell me where the nearest town is. 81 00:14:17,843 --> 00:14:19,077 Where did I work? 82 00:14:19,978 --> 00:14:22,914 Well, there was plenty of work. 83 00:14:23,849 --> 00:14:27,252 I once managed this coconut oil mill, 84 00:14:27,285 --> 00:14:29,320 but it didn't matter what you made. 85 00:14:29,354 --> 00:14:30,756 People wanted to buy it. 86 00:14:31,857 --> 00:14:32,691 Business was good. 87 00:15:15,734 --> 00:15:18,470 Private property 88 00:15:18,503 --> 00:15:20,472 Please tell me you can see her. 89 00:15:34,887 --> 00:15:37,890 I need brown bottle, now. 90 00:15:37,923 --> 00:15:41,961 Brown bottle, brown bottle, brown bottle. 91 00:15:41,993 --> 00:15:42,795 Okay. 92 00:15:42,828 --> 00:15:44,563 Wrong brown bottle. 93 00:15:50,168 --> 00:15:51,369 Brown bottle! 94 00:15:51,402 --> 00:15:52,504 Here, here. 95 00:15:52,537 --> 00:15:54,172 That's wrong brown bottle! 96 00:15:54,205 --> 00:15:55,039 They're all brown. 97 00:15:55,073 --> 00:15:55,875 Wrong brown bottle! 98 00:15:55,908 --> 00:15:57,743 They're all brown! 99 00:16:08,019 --> 00:16:09,087 Brown bottle! 100 00:16:13,024 --> 00:16:14,727 Ah, yeah, thank you very much. 101 00:16:14,760 --> 00:16:15,628 Hold, hold. 102 00:16:52,330 --> 00:16:53,164 Oh. 103 00:17:30,669 --> 00:17:31,502 Yeah, yeah. 104 00:17:36,441 --> 00:17:37,810 What your name? 105 00:17:39,979 --> 00:17:41,346 Jason. 106 00:17:41,379 --> 00:17:42,213 Mm-hmm. 107 00:17:44,282 --> 00:17:49,287 Me, you call me Batibat. 108 00:17:49,955 --> 00:17:51,356 Letter B as in victory. 109 00:17:53,659 --> 00:17:56,862 B 110 00:17:59,464 --> 00:18:00,599 Americano ah? 111 00:18:00,633 --> 00:18:01,600 Canadian. 112 00:18:01,634 --> 00:18:02,935 Oh! 113 00:18:02,968 --> 00:18:04,135 Common mistake, that's all right. 114 00:18:04,168 --> 00:18:06,105 Oh, Canada. 115 00:18:06,137 --> 00:18:07,538 I don't want to go there, very cold. 116 00:18:12,310 --> 00:18:13,712 Why can't people see her? 117 00:18:13,746 --> 00:18:14,780 Third eye. 118 00:18:14,813 --> 00:18:15,614 Huh? 119 00:18:15,648 --> 00:18:16,815 Third eye. 120 00:18:16,849 --> 00:18:18,516 You see things other people don't. 121 00:18:19,818 --> 00:18:20,986 You see her. 122 00:18:21,020 --> 00:18:22,888 Where did you find her? 123 00:18:22,921 --> 00:18:24,355 Just here and there. 124 00:18:24,389 --> 00:18:26,224 You know, when I was little girl, 125 00:18:26,257 --> 00:18:28,292 I used to live near volcano. 126 00:18:28,326 --> 00:18:31,997 And then I realized I see things other people don't. 127 00:18:32,931 --> 00:18:35,000 I'd have to stay awake in the night 128 00:18:35,034 --> 00:18:40,039 because I hear 129 00:18:40,939 --> 00:18:42,141 smoking in the tree. 130 00:18:42,173 --> 00:18:43,042 Then they're standing around the tall, 131 00:18:43,075 --> 00:18:43,976 running around the house. 132 00:18:44,009 --> 00:18:47,245 And then when there's a great boom. 133 00:18:51,884 --> 00:18:53,317 But me? 134 00:18:53,351 --> 00:18:56,055 I would like to wait for that special someone. 135 00:18:57,723 --> 00:18:59,591 When everything is quiet. 136 00:19:00,759 --> 00:19:04,096 Even the insects, even the birds, gone. 137 00:19:06,197 --> 00:19:08,133 I know she's here. 138 00:19:09,101 --> 00:19:10,368 Magayon is here. 139 00:19:13,138 --> 00:19:14,106 You mean her? 140 00:19:21,546 --> 00:19:22,380 Her. 141 00:19:34,827 --> 00:19:36,695 Well what is she? 142 00:19:36,729 --> 00:19:38,496 Ha, look at you now! 143 00:19:39,998 --> 00:19:42,233 She used to be a princess. 144 00:19:44,970 --> 00:19:47,472 People come here to meet her, 145 00:19:47,505 --> 00:19:51,210 asking to marry her, but that is one. 146 00:19:51,242 --> 00:19:54,046 And this, there is one, one, one thing. 147 00:19:54,079 --> 00:19:54,913 You know. 148 00:19:55,681 --> 00:19:59,151 Pagtuga, name Pagtuga. 149 00:19:59,184 --> 00:20:00,652 Is very jealous, see? 150 00:20:01,920 --> 00:20:03,387 Very angry. 151 00:20:03,421 --> 00:20:07,291 And then one day there is one foreigner come here. 152 00:20:07,325 --> 00:20:09,061 His name is Ulap. 153 00:20:09,094 --> 00:20:12,598 He and Magayon meet in the lake. 154 00:20:12,631 --> 00:20:14,265 They fall in love. 155 00:20:15,934 --> 00:20:18,070 And then Pagtuga heard about it. 156 00:20:18,103 --> 00:20:19,171 Pagtuga fight Ulap, Ulap fight Pagtuga! 157 00:20:20,538 --> 00:20:21,774 Fight, fight, fight, fight! 158 00:20:21,807 --> 00:20:23,008 Magayon said, "Stop!" 159 00:20:23,041 --> 00:20:26,477 Nobody sees me because of that, men die. 160 00:20:26,511 --> 00:20:28,312 And then one day, fight, fight, fight. 161 00:20:28,346 --> 00:20:29,148 Fight, fight, fight. 162 00:20:29,181 --> 00:20:30,682 Fight, fight, fight. 163 00:20:30,716 --> 00:20:32,450 Magayon got hit. 164 00:20:32,483 --> 00:20:33,284 She died? 165 00:20:33,317 --> 00:20:34,519 Of course! 166 00:20:34,553 --> 00:20:36,955 Why, you foreigner get stuck by a knife, 167 00:20:36,989 --> 00:20:37,956 you will not die? 168 00:20:41,059 --> 00:20:42,795 Anyway. 169 00:20:42,828 --> 00:20:45,363 You know that the daga, the lupa. 170 00:20:47,065 --> 00:20:48,200 They buried Magayon. 171 00:20:49,534 --> 00:20:53,972 They buried her, everybody sad, everybody's lonely. 172 00:20:54,006 --> 00:20:55,941 Everybody's crying. 173 00:20:55,974 --> 00:21:00,411 But the place, it got bigger, bigger. 174 00:21:02,480 --> 00:21:03,314 It grows. 175 00:21:04,683 --> 00:21:07,052 It grows a very beautiful mountain. 176 00:21:08,687 --> 00:21:10,321 Magayon Volcano. 177 00:21:13,158 --> 00:21:15,426 They say, hello? 178 00:21:16,929 --> 00:21:17,930 Sister lives there. 179 00:21:20,498 --> 00:21:24,770 You should bring her home. 180 00:21:38,516 --> 00:21:39,852 Bring her home! 181 00:22:49,288 --> 00:22:52,124 Jason, Jason. 182 00:23:10,709 --> 00:23:11,542 Here. 183 00:23:38,370 --> 00:23:40,605 What are you waiting for? 184 00:25:48,366 --> 00:25:49,501 Canada. 185 00:25:49,534 --> 00:25:50,570 I'm not 186 00:25:50,602 --> 00:25:51,903 Canada's fine, look we have to go. 187 00:25:51,937 --> 00:25:54,506 All right, no touching, no touching, I gotta... 188 00:25:54,539 --> 00:25:55,575 Look, I'm just trying to help. 189 00:25:55,607 --> 00:25:57,342 I'm not trying to hurt you, okay? 190 00:26:23,335 --> 00:26:24,302 I know one fact 191 00:26:24,336 --> 00:26:25,971 that will always be true. 192 00:26:27,506 --> 00:26:31,510 Filipino women are the most beautiful women in the world. 193 00:26:33,579 --> 00:26:35,347 They're also the hardest to woo. 194 00:26:40,553 --> 00:26:44,022 First thing you must learn, you cannot be shy. 195 00:26:54,199 --> 00:26:55,400 Just give me a minute. 196 00:26:55,433 --> 00:26:57,570 Second, you must know how to 197 00:26:57,603 --> 00:26:58,837 read her signals. 198 00:27:12,517 --> 00:27:15,086 Third, you will learn fast 199 00:27:15,120 --> 00:27:17,088 whether she likes you back or not. 200 00:27:26,464 --> 00:27:27,465 My volcano. 201 00:27:44,716 --> 00:27:45,951 That's me in the middle. 202 00:27:47,653 --> 00:27:49,487 My dad, he was from here. 203 00:27:51,790 --> 00:27:54,459 I'm guessing that's where you need to go, right? 204 00:27:54,492 --> 00:27:55,794 Home? 205 00:27:55,827 --> 00:27:56,928 To the very top. 206 00:27:58,396 --> 00:28:00,566 And I'm guessing the guy back there was what, Pagtuga? 207 00:28:01,900 --> 00:28:03,569 Pagtuga. 208 00:28:03,603 --> 00:28:05,403 Exactly, Pagtuga. 209 00:28:06,606 --> 00:28:08,106 I'm guessing he's after you? 210 00:28:09,407 --> 00:28:11,611 I'm guessing you wanna get back home? 211 00:28:13,778 --> 00:28:14,614 I wanna help. 212 00:28:17,617 --> 00:28:18,450 Canada. 213 00:28:26,925 --> 00:28:28,326 Is that a yes? 214 00:28:42,374 --> 00:28:44,776 Boy, I know women can be scary, 215 00:28:44,809 --> 00:28:46,778 but do not give up. 216 00:28:49,214 --> 00:28:50,048 Ever! 217 00:28:52,817 --> 00:28:56,722 But if you do, well you know, I get that too. 218 00:29:47,906 --> 00:29:48,741 Hey! 219 00:29:52,778 --> 00:29:53,612 Magayon. 220 00:30:00,753 --> 00:30:02,253 Magayon, wait up! 221 00:30:28,581 --> 00:30:29,782 Thanks for not leaving me back there. 222 00:30:37,122 --> 00:30:40,793 So, um, I think we should get out of this jungle. 223 00:30:40,826 --> 00:30:44,462 Just find our bearings, then find, find the volcano, right? 224 00:30:44,496 --> 00:30:46,064 And then we could... 225 00:30:48,433 --> 00:30:51,102 Unless, you know, you already know where you're going. 226 00:30:52,070 --> 00:30:52,872 Canada. 227 00:30:52,937 --> 00:30:54,205 Huh? 228 00:30:56,776 --> 00:30:57,909 Of course you do. 229 00:31:08,621 --> 00:31:09,454 Hey, hey! 230 00:31:26,639 --> 00:31:29,307 When I was young, I was in love 231 00:31:29,340 --> 00:31:30,942 with this beautiful woman. 232 00:31:32,845 --> 00:31:37,850 I chased after her, tried to walk her home every night. 233 00:31:39,317 --> 00:31:41,821 She was just so beautiful. 234 00:31:41,854 --> 00:31:44,857 I did this for 10 years before finally 235 00:31:46,458 --> 00:31:47,893 she broke my heart. 236 00:31:49,695 --> 00:31:53,298 And not long after that, I met and married your mom. 237 00:31:55,901 --> 00:31:58,871 Sometimes beauty is dangerous, Anok. 238 00:32:00,906 --> 00:32:03,441 Sometimes love can make you hold on 239 00:32:03,475 --> 00:32:06,144 when everything else is telling you to let go. 240 00:33:28,059 --> 00:33:29,962 Remember to always ask permission. 241 00:33:29,995 --> 00:33:32,731 Wherever you walk, ask for permission. 242 00:33:32,765 --> 00:33:34,033 If you're going to dig something 243 00:33:34,065 --> 00:33:37,435 or cut down something, remember ask for permission. 244 00:33:40,305 --> 00:33:41,840 What did I just say? 245 00:33:43,008 --> 00:33:43,842 Oh! 246 00:33:44,977 --> 00:33:46,645 Ah! 247 00:33:47,846 --> 00:33:50,081 Hey, okay, okay. 248 00:37:09,615 --> 00:37:11,183 No, no, no, stop, stop, stop! 249 00:37:11,216 --> 00:37:12,117 Ow, ow, ah! 250 00:37:15,154 --> 00:37:18,123 Stop, stop, no, look, it's just a phone! 251 00:37:18,157 --> 00:37:19,057 It's harmless. 252 00:37:20,291 --> 00:37:22,127 My mom, it's my mom, it's my mom! 253 00:37:23,228 --> 00:37:24,062 She's gone. 254 00:37:39,477 --> 00:37:41,980 I should probably answer her, my mom. 255 00:37:44,983 --> 00:37:46,450 We're not on the best of terms right now, 256 00:37:46,484 --> 00:37:48,587 but I'm sure she's worried sick about me. 257 00:38:02,868 --> 00:38:04,670 I have a hard time sleeping at night. 258 00:38:06,171 --> 00:38:08,207 I go through the same thing every single day, 259 00:38:09,373 --> 00:38:12,211 come home exhausted and I just fall asleep. 260 00:38:12,244 --> 00:38:14,213 Next thing you know, three hours later 261 00:38:14,246 --> 00:38:15,247 you're still awake. 262 00:38:17,348 --> 00:38:18,851 And you're questioning every single choice 263 00:38:18,884 --> 00:38:20,252 you've ever made in your life. 264 00:38:21,587 --> 00:38:23,789 Sometimes, though, I do get to fall asleep. 265 00:38:25,057 --> 00:38:27,192 But then I wake up in the middle of the night. 266 00:38:29,294 --> 00:38:31,429 Although I wouldn't call it being awake. 267 00:38:31,462 --> 00:38:35,067 It's, it's weird, it's uh, kinda like, 268 00:38:36,735 --> 00:38:38,436 I can't feel my legs. 269 00:38:38,469 --> 00:38:42,341 My arms, my chest, it feels heavy. 270 00:38:42,373 --> 00:38:46,245 And it's weird. 271 00:38:46,278 --> 00:38:50,414 Strange thing is, I kinda always feel that there's 272 00:38:50,448 --> 00:38:52,584 something in the room and I'm not alone. 273 00:38:57,890 --> 00:38:59,224 My dad used to tell me all of these 274 00:38:59,258 --> 00:39:00,826 Filipino ghost stories. 275 00:39:02,094 --> 00:39:04,462 There was this monster that feeds on your fears 276 00:39:04,495 --> 00:39:08,567 and anxiety and insecurities, and it follows you around. 277 00:39:08,600 --> 00:39:10,936 And it waits 'til you fall asleep, 278 00:39:12,638 --> 00:39:14,072 and that's when it strikes. 279 00:39:16,241 --> 00:39:19,578 Suddenly it starts sucking the life out of you. 280 00:39:19,611 --> 00:39:23,481 And eventually, the morning after, 281 00:39:23,514 --> 00:39:26,351 they'll find you there, dead. 282 00:39:31,657 --> 00:39:32,958 I know it's just the story, 283 00:39:32,991 --> 00:39:35,594 but sometimes I think that's how my dad died. 284 00:39:39,998 --> 00:39:41,667 My dad, he was a doctor here. 285 00:39:42,466 --> 00:39:43,368 Everybody knew him. 286 00:39:44,870 --> 00:39:48,407 Back in Canada, though, he was a janitor 287 00:39:48,439 --> 00:39:52,210 during the weekdays, cargo man on the weeknights. 288 00:39:55,614 --> 00:39:57,515 We could tell that he wasn't happy. 289 00:40:00,619 --> 00:40:04,056 My mom, she was the one who convinced him to leave. 290 00:40:07,893 --> 00:40:11,997 And I guess a part of my dad kinda regretted 291 00:40:12,030 --> 00:40:13,298 ever leaving this place. 292 00:40:17,468 --> 00:40:18,337 I kinda get why. 293 00:41:36,782 --> 00:41:38,183 Canada! 294 00:41:38,216 --> 00:41:39,351 What? 295 00:41:39,384 --> 00:41:40,419 Sh! 296 00:41:45,891 --> 00:41:48,326 Magayon, Magayon! 297 00:41:50,829 --> 00:41:51,663 Magayon! 298 00:41:55,834 --> 00:41:56,668 Magayon! 299 00:42:19,491 --> 00:42:20,325 Magayon! 300 00:42:38,477 --> 00:42:39,511 Magayon! 301 00:43:06,838 --> 00:43:08,173 I used to believe in giants. 302 00:43:09,541 --> 00:43:12,644 My grandfather used to tell me never to leave the house 303 00:43:12,677 --> 00:43:13,979 during earthquakes because the Bungisngis 304 00:43:14,012 --> 00:43:16,915 would come and steal our cows. 305 00:43:20,352 --> 00:43:23,556 I would go out to look, but I could never see them. 306 00:43:24,557 --> 00:43:25,690 I didn't have the third eye like he did. 307 00:43:28,059 --> 00:43:29,394 But could you believe it? 308 00:43:31,564 --> 00:43:33,098 Giants! 309 00:43:40,338 --> 00:43:42,174 Hey, hey, hey, hey, hey. 310 00:43:42,207 --> 00:43:43,508 Wake up, wake up. 311 00:43:43,542 --> 00:43:45,611 We gotta get out of here. 312 00:43:46,444 --> 00:43:48,446 Let me start this thing. 313 00:43:50,415 --> 00:43:51,416 My grandfather said 314 00:43:51,449 --> 00:43:53,185 they mostly left us alone. 315 00:43:55,687 --> 00:43:58,591 Unless they fall in love with a beautiful woman. 316 00:43:58,624 --> 00:44:00,593 Come on, please. 317 00:44:00,626 --> 00:44:02,093 Come on! 318 00:44:06,698 --> 00:44:07,532 Start, start! 319 00:44:18,076 --> 00:44:20,512 Come on, come, come on, faster. 320 00:44:20,545 --> 00:44:21,647 Move faster, please! 321 00:44:23,882 --> 00:44:26,885 Oh! 322 00:44:49,174 --> 00:44:51,243 What's it doing? 323 00:44:51,276 --> 00:44:52,645 Is it still there? 324 00:45:00,485 --> 00:45:01,721 Okay, okay! 325 00:45:01,753 --> 00:45:04,590 I think we lost him, I think... 326 00:45:10,128 --> 00:45:11,597 What the fuck! 327 00:45:28,013 --> 00:45:31,316 No, no, no, no, no, no, not now, not now! 328 00:45:31,349 --> 00:45:32,183 Come on! 329 00:45:52,537 --> 00:45:54,573 I can't swim, I can't swim! 330 00:47:58,496 --> 00:48:00,833 Canada, Canada. 331 00:49:17,242 --> 00:49:18,577 Sorry, sorry. 332 00:49:20,011 --> 00:49:21,580 It's okay, I forgot. 333 00:50:01,252 --> 00:50:02,453 You all right? 334 00:50:34,587 --> 00:50:38,724 So um, I'm thinking if we walk through the night, 335 00:50:38,757 --> 00:50:40,993 we'll probably get to the base in the morning. 336 00:50:50,636 --> 00:50:52,337 What are you looking at? 337 00:50:59,477 --> 00:51:01,046 I could get used to this view. 338 00:51:07,653 --> 00:51:09,454 Sometimes, Anok, it's just better 339 00:51:09,487 --> 00:51:10,589 to let go. 340 00:51:10,623 --> 00:51:11,857 Magayon, hey, Magayon! 341 00:52:20,425 --> 00:52:22,326 Good morning, Sunshine! 342 00:52:22,360 --> 00:52:23,829 You from America? 343 00:52:23,862 --> 00:52:25,931 Canada, common mistake. 344 00:52:32,203 --> 00:52:34,606 So, why so far away? 345 00:52:34,640 --> 00:52:37,109 Oh you know, I just wanted to get away. 346 00:52:37,142 --> 00:52:38,376 Get away? 347 00:52:38,409 --> 00:52:40,244 This place, it's so dangerous here. 348 00:52:40,278 --> 00:52:42,047 You don't know what is living out here. 349 00:52:42,081 --> 00:52:43,347 Yeah, like what? 350 00:52:43,381 --> 00:52:45,084 Like sometimes I find footprints. 351 00:52:46,417 --> 00:52:47,686 There are footprints. 352 00:52:47,720 --> 00:52:49,888 One time I find one big footprint. 353 00:52:49,922 --> 00:52:52,390 You don't know imagine how big it is. 354 00:52:52,423 --> 00:52:54,093 I don't think I can. 355 00:52:54,126 --> 00:52:57,261 You don't believe me. 356 00:52:57,295 --> 00:52:59,031 No, I do. 357 00:52:59,064 --> 00:53:01,967 Remember, better believe than not to believe. 358 00:53:04,069 --> 00:53:06,404 One time I have this very good friend. 359 00:53:06,437 --> 00:53:08,473 We found 360 00:53:08,506 --> 00:53:09,641 Fish. 361 00:53:09,675 --> 00:53:10,541 Fish? 362 00:53:10,576 --> 00:53:11,409 Yes, fish. 363 00:53:15,413 --> 00:53:17,548 They come by to see, but they only 364 00:53:20,251 --> 00:53:21,086 In the lake. 365 00:53:22,020 --> 00:53:23,689 I told my friend, my friend. 366 00:53:27,860 --> 00:53:29,895 But my friend did not believe me. 367 00:53:29,928 --> 00:53:30,929 He did not listen. 368 00:53:32,530 --> 00:53:34,398 One time, he hungry. 369 00:53:34,432 --> 00:53:37,069 He killed one of the 370 00:53:37,102 --> 00:53:38,771 He bring it home, he cook it. 371 00:53:40,438 --> 00:53:41,940 He cook it for his family. 372 00:53:43,108 --> 00:53:44,810 They ate it, and his son? 373 00:53:45,677 --> 00:53:49,413 He got, uh, sick, a nightmare. 374 00:53:49,447 --> 00:53:52,151 Then the next day, dead. 375 00:53:54,052 --> 00:53:57,321 So better believe than not to believe. 376 00:54:20,813 --> 00:54:22,114 Stop the bus! 377 00:54:22,147 --> 00:54:24,183 Magayon, Magayon! 378 00:54:24,216 --> 00:54:25,784 Stop the bus! 379 00:54:37,328 --> 00:54:38,297 Hey, hey, no, no. 380 00:54:38,329 --> 00:54:40,132 We're not ignoring this anymore. 381 00:54:40,165 --> 00:54:40,999 What's going on? 382 00:54:45,671 --> 00:54:46,504 Hey. 383 00:54:58,584 --> 00:54:59,551 Just about right. 384 00:55:02,921 --> 00:55:03,922 Huh? 385 00:55:04,790 --> 00:55:05,924 Not a lot, no. 386 00:55:09,094 --> 00:55:09,895 You can see her? 387 00:55:09,928 --> 00:55:11,429 I see you. 388 00:55:12,865 --> 00:55:14,132 My wife can see, too. 389 00:55:19,370 --> 00:55:21,372 Just like that every day, almost every day. 390 00:55:28,379 --> 00:55:31,183 Why are you away from home that long? 391 00:55:31,216 --> 00:55:33,285 Someone's chasing after her. 392 00:55:33,318 --> 00:55:34,353 Huh? 393 00:55:44,229 --> 00:55:46,231 Can you, can you help me take her home? 394 00:55:46,265 --> 00:55:47,232 Oh no, no, no, no. 395 00:55:47,266 --> 00:55:48,867 - What? - I don't want to get involved. 396 00:55:48,901 --> 00:55:49,768 Why not? 397 00:55:49,801 --> 00:55:51,937 No, no, listen. 398 00:55:51,970 --> 00:55:53,471 Magayon, powerful. 399 00:55:54,405 --> 00:55:57,142 Beautiful, but very powerful. 400 00:55:57,175 --> 00:56:00,379 They live their own life in the forest. 401 00:56:00,411 --> 00:56:01,713 You have your own life. 402 00:56:01,747 --> 00:56:03,815 Do not chase them, it will end badly. 403 00:56:10,622 --> 00:56:11,422 It's broken. 404 00:56:11,455 --> 00:56:12,591 Yes. 405 00:56:12,624 --> 00:56:17,629 Look, look. 406 00:56:19,364 --> 00:56:21,266 Somebody is waiting for us. 407 00:56:54,700 --> 00:56:55,533 Ulap. 408 00:57:20,692 --> 00:57:21,893 Look, look, look, look. 409 00:57:21,927 --> 00:57:23,996 I just want to see her home, okay buddy? 410 00:59:58,884 --> 00:59:59,718 Hey! 411 01:00:30,115 --> 01:00:30,949 Oh! 412 01:00:55,641 --> 01:00:56,541 We're still too heavy. 413 01:02:37,576 --> 01:02:40,812 Handyman's secret weapon. 414 01:02:41,880 --> 01:02:43,315 What do you think? 415 01:03:07,872 --> 01:03:11,076 Look, they were going to catch us. 416 01:03:17,783 --> 01:03:19,585 I couldn't let that happen, okay? 417 01:03:31,731 --> 01:03:33,131 This place looks pretty cool. 418 01:03:34,866 --> 01:03:35,768 Your handiwork? 419 01:03:36,769 --> 01:03:41,774 I mean, like uh, 420 01:03:49,881 --> 01:03:51,149 Oh you like that? 421 01:03:52,585 --> 01:03:54,787 So, you like it when I sound like an idiot. 422 01:03:57,723 --> 01:03:58,890 I can work with that. 423 01:04:18,109 --> 01:04:21,079 Come on, work with me, give me something. 424 01:04:23,448 --> 01:04:28,453 All right. 425 01:04:29,855 --> 01:04:30,689 Argh! 426 01:04:32,691 --> 01:04:33,925 Pagtuga angry! 427 01:04:36,294 --> 01:04:37,962 I love, love, I love. 428 01:04:47,706 --> 01:04:48,774 Okay. 429 01:04:51,976 --> 01:04:55,881 Jesus, it's not as if you're gonna understand me anyway. 430 01:05:01,821 --> 01:05:03,889 I don't have much waiting for me back home. 431 01:05:05,457 --> 01:05:06,926 It's not very easy for me. 432 01:05:13,566 --> 01:05:17,168 But being here, I kinda get why 433 01:05:17,202 --> 01:05:21,807 my dad missed this place so much. 434 01:05:21,841 --> 01:05:23,809 So easy to lose yourself. 435 01:05:26,846 --> 01:05:31,851 For the first time in a long time, I can breathe again. 436 01:07:14,987 --> 01:07:16,521 Stay back, stay back. 437 01:07:42,881 --> 01:07:45,851 Hey, hey, hey what are you doing? 438 01:09:05,130 --> 01:09:10,135 Jason, Jason, Anok, wake up. 439 01:09:39,798 --> 01:09:42,067 We haven't talked in a while, 440 01:09:43,836 --> 01:09:48,841 but I need to tell you something. 441 01:09:50,175 --> 01:09:53,078 Jason, I'm sick. 442 01:09:55,114 --> 01:09:56,949 Your mom doesn't know yet. 443 01:09:59,417 --> 01:10:01,452 I don't know if I should tell her. 444 01:10:07,626 --> 01:10:10,229 I don't how to keep going. 445 01:10:10,261 --> 01:10:12,598 It's all just lies. 446 01:10:19,705 --> 01:10:24,143 And monsters in my stories, they're just that, monsters. 447 01:10:26,111 --> 01:10:28,647 All of our lives we just end up 448 01:10:28,680 --> 01:10:30,448 killing ourselves in the end. 449 01:10:30,481 --> 01:10:31,315 Magayon! 450 01:10:34,119 --> 01:10:35,453 Magayon! 451 01:10:35,486 --> 01:10:37,990 I don't know, Anok, I just don't. 452 01:10:38,023 --> 01:10:38,857 Magayon! 453 01:10:59,011 --> 01:11:00,279 I don't know if you'll 454 01:11:00,311 --> 01:11:01,914 answer back in time. 455 01:11:04,149 --> 01:11:06,852 I know you're busy in the city. 456 01:11:06,885 --> 01:11:11,890 I just... 457 01:11:40,619 --> 01:11:44,056 I wanted to say I'm sorry I won't get to keep my promise. 458 01:11:51,230 --> 01:11:53,599 Maybe one day you'll do it yourself. 459 01:11:58,369 --> 01:11:59,370 I hope you do. 460 01:12:03,575 --> 01:12:08,213 I waited so long to see home again. 461 01:12:10,782 --> 01:12:14,119 Every time it was a different excuse, 462 01:12:14,152 --> 01:12:16,822 and now I don't know if I can even get on a plane. 463 01:12:35,506 --> 01:12:36,642 I miss it, Anok. 464 01:12:37,508 --> 01:12:39,811 I see it when I go to sleep. 465 01:12:41,479 --> 01:12:44,283 My dreams, I still see the mountains, 466 01:12:44,316 --> 01:12:47,252 the sunset, I smell the grass. 467 01:12:47,286 --> 01:12:49,288 I can breathe again, Anok. 468 01:12:49,321 --> 01:12:50,656 Magayon? 469 01:12:50,689 --> 01:12:52,758 And then I wake up in the cold 470 01:12:52,791 --> 01:12:53,825 in my apartment. 471 01:12:53,859 --> 01:12:55,426 Magayon, hey. 472 01:12:56,762 --> 01:12:58,263 And I try to go back to sleep 473 01:12:58,297 --> 01:13:00,766 just to see the mountains again. 474 01:13:00,799 --> 01:13:03,402 Maybe if I never left, I'd be happier. 475 01:13:03,434 --> 01:13:04,970 I wish I never left. 476 01:14:56,048 --> 01:14:56,882 Magayon! 477 01:15:57,375 --> 01:15:58,443 Magayon! 478 01:19:02,728 --> 01:19:04,195 Oh no, no, no, no, no, no. 479 01:19:04,229 --> 01:19:05,698 Oh god. 480 01:19:05,731 --> 01:19:06,965 Oh god, oh god. 481 01:19:06,998 --> 01:19:10,001 Hey, oh shit, what can I do, oh god. 482 01:19:11,570 --> 01:19:14,939 Hey, look look look, look at me, look at me, look at me. 483 01:19:14,973 --> 01:19:17,342 It's gonna be fine, all right? 484 01:19:17,375 --> 01:19:19,645 I'm gonna get you fixed up. 485 01:19:19,679 --> 01:19:20,545 We're we're we're we're gonna patch you up 486 01:19:20,579 --> 01:19:21,714 and you're gonna be fine. 487 01:19:26,384 --> 01:19:28,621 Hey, hey, help me carry her. 488 01:19:28,654 --> 01:19:29,655 Snap out of it! 489 01:19:30,989 --> 01:19:34,492 It's okay, it's okay, I'm gonna carry you. 490 01:19:34,526 --> 01:19:36,127 We're gonna fix this, all right? 491 01:19:36,161 --> 01:19:40,932 Okay, okay, one, two, three. 492 01:19:42,367 --> 01:19:45,805 Oh shit, oh god. 493 01:19:45,837 --> 01:19:47,505 Oh no, no, no. 494 01:19:47,539 --> 01:19:50,710 Come on, hey, hey, no, no, no. 495 01:19:50,743 --> 01:19:52,043 I'm gonna stay here, gonna sit here, 496 01:19:52,077 --> 01:19:53,478 I'll sit here, all right? 497 01:19:53,511 --> 01:19:54,379 Just try one more. 498 01:20:07,092 --> 01:20:07,926 Huh, no. 499 01:20:09,762 --> 01:20:12,832 No, no, no, I can do it. 500 01:20:12,864 --> 01:20:13,833 I can do it, I can do it. 501 01:20:13,865 --> 01:20:15,768 I can help you, I can help you so much. 502 01:20:15,801 --> 01:20:18,838 Just don't give up, don't give up, hm? 503 01:20:18,870 --> 01:20:22,006 I'm gonna try, all right, we'll try again. 504 01:20:22,040 --> 01:20:25,210 One, two, three. 505 01:20:26,746 --> 01:20:27,747 Oh, come on! 506 01:21:29,207 --> 01:21:30,041 Magayon! 507 01:22:51,590 --> 01:22:52,423 Yeah. 508 01:22:54,560 --> 01:22:55,761 Don't worry. 509 01:22:55,794 --> 01:22:58,530 I'm fine, I'm fine, I'm fine. 510 01:22:58,564 --> 01:23:01,032 No, no, don't say 511 01:23:01,065 --> 01:23:02,233 everything is okay. 512 01:23:02,267 --> 01:23:03,167 Where the hell have you been, huh? 513 01:23:03,201 --> 01:23:04,435 No, no, no. 514 01:23:06,572 --> 01:23:08,039 I'm, I'm, I'm coming home. 515 01:23:08,072 --> 01:23:08,941 Huh? 516 01:23:08,974 --> 01:23:10,542 Do you know how worry I am? 517 01:23:10,576 --> 01:23:15,179 It's been days 518 01:23:29,060 --> 01:23:29,895 Now, Anok! 519 01:23:31,429 --> 01:23:33,131 Just tell me you're coming. 520 01:23:33,164 --> 01:23:35,199 Just tell me you're coming. 521 01:24:58,884 --> 01:25:02,054 One day I hope you'll have 522 01:25:02,087 --> 01:25:04,990 your own kids to tell stories to, Anok. 523 01:25:06,725 --> 01:25:08,426 That'll be nice. 524 01:25:09,762 --> 01:25:13,565 Maybe one day they'll want to go home, too. 525 01:25:20,287 --> 01:25:25,287 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 525 01:25:26,305 --> 01:26:26,825 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 34690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.