All language subtitles for Woman.in.the.Woods.2020.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-WORM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,788 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:00:39,858 --> 00:00:40,993 What's wrong? 3 00:00:42,260 --> 00:00:44,162 Where's Jason, have you seen him? 4 00:00:50,803 --> 00:00:51,837 Your mom tells me 5 00:00:51,870 --> 00:00:53,104 you keep bugging her about stories. 6 00:00:58,877 --> 00:01:01,680 I can tell you stories. 7 00:01:01,714 --> 00:01:05,618 Oh, I can tell you plenty of stories, Anok. 8 00:01:29,140 --> 00:01:32,878 Jason, Jason, are you home? 9 00:01:34,178 --> 00:01:36,782 I know right now, you would not believe 10 00:01:36,815 --> 00:01:41,687 First of all, those cigarettes 11 00:01:47,026 --> 00:01:48,359 Our home we called back 12 00:01:48,393 --> 00:01:52,998 in the Philippines, it was a beautiful place. 13 00:01:53,032 --> 00:01:58,003 Every sunset was the most beautiful sunset you've ever seen. 14 00:01:58,536 --> 00:01:59,370 It was... 15 00:02:53,324 --> 00:02:55,094 I'll take you back there if you want. 16 00:02:57,495 --> 00:02:59,631 I have to save enough money first, 17 00:03:00,933 --> 00:03:02,300 but I'll take you camping back home. 18 00:03:17,082 --> 00:03:18,316 Well, Anok, what do you say? 19 00:03:52,951 --> 00:03:53,786 Wake up! 20 00:04:33,491 --> 00:04:35,493 The first thing you notice when you're there 21 00:04:35,526 --> 00:04:37,062 are the mornings. 22 00:04:37,095 --> 00:04:40,265 They feel so quiet, even if it's not. 23 00:04:45,103 --> 00:04:48,140 You enjoy that little bit of peace, that quiet, 24 00:04:48,173 --> 00:04:51,509 because I promise you it never lasts. 25 00:05:51,069 --> 00:05:55,741 The Philippines is a small country, but it's a big place. 26 00:05:55,774 --> 00:05:58,243 I lived there 33 years. 27 00:05:58,277 --> 00:05:59,311 And you know what? 28 00:06:00,312 --> 00:06:01,313 I still got lost. 29 00:06:09,254 --> 00:06:12,991 Just always remember, when you're lost 30 00:06:13,025 --> 00:06:14,826 just turn around and go back. 31 00:07:43,248 --> 00:07:47,219 Another thing I can tell you, Anok, is to be careful. 32 00:07:47,252 --> 00:07:49,855 You can take a lot of things from the forest, 33 00:07:49,888 --> 00:07:54,893 wood, food, but you have to always ask permission 34 00:07:55,727 --> 00:07:57,562 from whatever is living there. 35 00:07:57,596 --> 00:08:01,033 And you have to watch your step because you never know 36 00:08:01,066 --> 00:08:03,368 if you're stepping on someone's home. 37 00:08:03,402 --> 00:08:04,236 Ah! 38 00:08:28,794 --> 00:08:31,530 Small, invisible dwarves that likes to steal 39 00:08:31,563 --> 00:08:33,565 small little things around the house. 40 00:08:33,598 --> 00:08:35,400 Naughty little monsters. 41 00:08:36,635 --> 00:08:38,070 They are mostly harmless. 42 00:08:40,172 --> 00:08:41,006 Mostly. 43 00:09:21,713 --> 00:09:24,449 But the most dangerous things in the forest 44 00:09:24,483 --> 00:09:25,650 are not the monsters. 45 00:09:40,832 --> 00:09:44,136 No, they're the ones who look exactly like us. 46 00:09:45,537 --> 00:09:48,373 Men and women, so beautiful people are 47 00:09:48,406 --> 00:09:50,509 lost forever chasing after them. 48 00:09:51,710 --> 00:09:54,079 If we ever see one, Anok, remember one thing. 49 00:09:58,016 --> 00:10:00,519 Do not follow them. 50 00:11:26,171 --> 00:11:27,272 Oh, oh god. 51 00:11:28,574 --> 00:11:31,176 Please, please I wasn't trying anything, I swear. 52 00:11:35,780 --> 00:11:37,082 Huh? 53 00:11:38,651 --> 00:11:43,656 I'm sorry, I can't understand what you're. 54 00:12:03,174 --> 00:12:04,376 No, no, don't! 55 00:12:10,882 --> 00:12:12,784 That's where I'm from, Canada. 56 00:12:19,858 --> 00:12:20,959 Canada. 57 00:12:20,992 --> 00:12:21,826 Canada. 58 00:12:23,395 --> 00:12:24,229 Canada. 59 00:12:25,330 --> 00:12:29,534 Canada. 60 00:12:32,804 --> 00:12:33,639 Close enough. 61 00:12:40,746 --> 00:12:41,681 No, no! 62 00:12:46,051 --> 00:12:47,352 I'm sorry, I don't under... 63 00:12:48,654 --> 00:12:49,722 I don't know what you're talking about. 64 00:12:50,822 --> 00:12:51,724 No, I don't, I swear. 65 00:12:51,757 --> 00:12:53,325 Please don't hurt me, please. 66 00:12:53,358 --> 00:12:57,195 Please, please, please, please, please, please. 67 00:13:00,498 --> 00:13:02,200 Please! 68 00:13:17,515 --> 00:13:18,751 Wait, wait, you're hurt. 69 00:13:19,918 --> 00:13:20,820 You can't be walking around with that 70 00:13:20,852 --> 00:13:22,120 sticking out of your leg. 71 00:13:26,925 --> 00:13:27,892 What are you doing? 72 00:13:58,724 --> 00:14:00,458 Oh god, oh god. 73 00:14:00,492 --> 00:14:01,861 Hey, hey, hey! 74 00:14:01,893 --> 00:14:03,094 Over here, over here! 75 00:14:04,663 --> 00:14:06,030 Look, we need to get her to a hospital. 76 00:14:06,064 --> 00:14:06,965 I think she's hurt. 77 00:14:08,500 --> 00:14:09,434 Come on, help me. 78 00:14:10,935 --> 00:14:13,572 Hey, where you going? 79 00:14:13,606 --> 00:14:16,575 Hey, at least tell me where the nearest town is. 80 00:14:17,843 --> 00:14:19,077 Where did I work? 81 00:14:19,978 --> 00:14:22,914 Well, there was plenty of work. 82 00:14:23,849 --> 00:14:27,252 I once managed this coconut oil mill, 83 00:14:27,285 --> 00:14:29,320 but it didn't matter what you made. 84 00:14:29,354 --> 00:14:30,756 People wanted to buy it. 85 00:14:31,857 --> 00:14:32,691 Business was good. 86 00:15:15,734 --> 00:15:18,470 Private property 87 00:15:18,503 --> 00:15:20,472 Please tell me you can see her. 88 00:15:34,887 --> 00:15:37,890 I need brown bottle, now. 89 00:15:37,923 --> 00:15:41,961 Brown bottle, brown bottle, brown bottle. 90 00:15:41,993 --> 00:15:42,795 Okay. 91 00:15:42,828 --> 00:15:44,563 Wrong brown bottle. 92 00:15:50,168 --> 00:15:51,369 Brown bottle! 93 00:15:51,402 --> 00:15:52,504 Here, here. 94 00:15:52,537 --> 00:15:54,172 That's wrong brown bottle! 95 00:15:54,205 --> 00:15:55,039 They're all brown. 96 00:15:55,073 --> 00:15:55,875 Wrong brown bottle! 97 00:15:55,908 --> 00:15:57,743 They're all brown! 98 00:16:08,019 --> 00:16:09,087 Brown bottle! 99 00:16:13,024 --> 00:16:14,727 Ah, yeah, thank you very much. 100 00:16:14,760 --> 00:16:15,628 Hold, hold. 101 00:16:52,330 --> 00:16:53,164 Oh. 102 00:17:30,669 --> 00:17:31,502 Yeah, yeah. 103 00:17:36,441 --> 00:17:37,810 What your name? 104 00:17:39,979 --> 00:17:41,346 Jason. 105 00:17:41,379 --> 00:17:42,213 Mm-hmm. 106 00:17:44,282 --> 00:17:49,287 Me, you call me Batibat. 107 00:17:49,955 --> 00:17:51,356 Letter B as in victory. 108 00:17:53,659 --> 00:17:56,862 B 109 00:17:59,464 --> 00:18:00,599 Americano ah? 110 00:18:00,633 --> 00:18:01,600 Canadian. 111 00:18:01,634 --> 00:18:02,935 Oh! 112 00:18:02,968 --> 00:18:04,135 Common mistake, that's all right. 113 00:18:04,168 --> 00:18:06,105 Oh, Canada. 114 00:18:06,137 --> 00:18:07,538 I don't want to go there, very cold. 115 00:18:12,310 --> 00:18:13,712 Why can't people see her? 116 00:18:13,746 --> 00:18:14,780 Third eye. 117 00:18:14,813 --> 00:18:15,614 Huh? 118 00:18:15,648 --> 00:18:16,815 Third eye. 119 00:18:16,849 --> 00:18:18,516 You see things other people don't. 120 00:18:19,818 --> 00:18:20,986 You see her. 121 00:18:21,020 --> 00:18:22,888 Where did you find her? 122 00:18:22,921 --> 00:18:24,355 Just here and there. 123 00:18:24,389 --> 00:18:26,224 You know, when I was little girl, 124 00:18:26,257 --> 00:18:28,292 I used to live near volcano. 125 00:18:28,326 --> 00:18:31,997 And then I realized I see things other people don't. 126 00:18:32,931 --> 00:18:35,000 I'd have to stay awake in the night 127 00:18:35,034 --> 00:18:40,039 because I hear 128 00:18:40,939 --> 00:18:42,141 smoking in the tree. 129 00:18:42,173 --> 00:18:43,042 Then they're standing around the tall, 130 00:18:43,075 --> 00:18:43,976 running around the house. 131 00:18:44,009 --> 00:18:47,245 And then when there's a great boom. 132 00:18:51,884 --> 00:18:53,317 But me? 133 00:18:53,351 --> 00:18:56,055 I would like to wait for that special someone. 134 00:18:57,723 --> 00:18:59,591 When everything is quiet. 135 00:19:00,759 --> 00:19:04,096 Even the insects, even the birds, gone. 136 00:19:06,197 --> 00:19:08,133 I know she's here. 137 00:19:09,101 --> 00:19:10,368 Magayon is here. 138 00:19:13,138 --> 00:19:14,106 You mean her? 139 00:19:21,546 --> 00:19:22,380 Her. 140 00:19:34,827 --> 00:19:36,695 Well what is she? 141 00:19:36,729 --> 00:19:38,496 Ha, look at you now! 142 00:19:39,998 --> 00:19:42,233 She used to be a princess. 143 00:19:44,970 --> 00:19:47,472 People come here to meet her, 144 00:19:47,505 --> 00:19:51,210 asking to marry her, but that is one. 145 00:19:51,242 --> 00:19:54,046 And this, there is one, one, one thing. 146 00:19:54,079 --> 00:19:54,913 You know. 147 00:19:55,681 --> 00:19:59,151 Pagtuga, name Pagtuga. 148 00:19:59,184 --> 00:20:00,652 Is very jealous, see? 149 00:20:01,920 --> 00:20:03,387 Very angry. 150 00:20:03,421 --> 00:20:07,291 And then one day there is one foreigner come here. 151 00:20:07,325 --> 00:20:09,061 His name is Ulap. 152 00:20:09,094 --> 00:20:12,598 He and Magayon meet in the lake. 153 00:20:12,631 --> 00:20:14,265 They fall in love. 154 00:20:15,934 --> 00:20:18,070 And then Pagtuga heard about it. 155 00:20:18,103 --> 00:20:19,171 Pagtuga fight Ulap, Ulap fight Pagtuga! 156 00:20:20,538 --> 00:20:21,774 Fight, fight, fight, fight! 157 00:20:21,807 --> 00:20:23,008 Magayon said, "Stop!" 158 00:20:23,041 --> 00:20:26,477 Nobody sees me because of that, men die. 159 00:20:26,511 --> 00:20:28,312 And then one day, fight, fight, fight. 160 00:20:28,346 --> 00:20:29,148 Fight, fight, fight. 161 00:20:29,181 --> 00:20:30,682 Fight, fight, fight. 162 00:20:30,716 --> 00:20:32,450 Magayon got hit. 163 00:20:32,483 --> 00:20:33,284 She died? 164 00:20:33,317 --> 00:20:34,519 Of course! 165 00:20:34,553 --> 00:20:36,955 Why, you foreigner get stuck by a knife, 166 00:20:36,989 --> 00:20:37,956 you will not die? 167 00:20:41,059 --> 00:20:42,795 Anyway. 168 00:20:42,828 --> 00:20:45,363 You know that the daga, the lupa. 169 00:20:47,065 --> 00:20:48,200 They buried Magayon. 170 00:20:49,534 --> 00:20:53,972 They buried her, everybody sad, everybody's lonely. 171 00:20:54,006 --> 00:20:55,941 Everybody's crying. 172 00:20:55,974 --> 00:21:00,411 But the place, it got bigger, bigger. 173 00:21:02,480 --> 00:21:03,314 It grows. 174 00:21:04,683 --> 00:21:07,052 It grows a very beautiful mountain. 175 00:21:08,687 --> 00:21:10,321 Magayon Volcano. 176 00:21:13,158 --> 00:21:15,426 They say, hello? 177 00:21:16,929 --> 00:21:17,930 Sister lives there. 178 00:21:20,498 --> 00:21:24,770 You should bring her home. 179 00:21:38,516 --> 00:21:39,852 Bring her home! 180 00:22:49,288 --> 00:22:52,124 Jason, Jason. 181 00:23:10,709 --> 00:23:11,542 Here. 182 00:23:38,370 --> 00:23:40,605 What are you waiting for? 183 00:25:48,366 --> 00:25:49,501 Canada. 184 00:25:49,534 --> 00:25:50,570 I'm not 185 00:25:50,602 --> 00:25:51,903 Canada's fine, look we have to go. 186 00:25:51,937 --> 00:25:54,506 All right, no touching, no touching, I gotta... 187 00:25:54,539 --> 00:25:55,575 Look, I'm just trying to help. 188 00:25:55,607 --> 00:25:57,342 I'm not trying to hurt you, okay? 189 00:26:23,335 --> 00:26:24,302 I know one fact 190 00:26:24,336 --> 00:26:25,971 that will always be true. 191 00:26:27,506 --> 00:26:31,510 Filipino women are the most beautiful women in the world. 192 00:26:33,579 --> 00:26:35,347 They're also the hardest to woo. 193 00:26:40,553 --> 00:26:44,022 First thing you must learn, you cannot be shy. 194 00:26:54,199 --> 00:26:55,400 Just give me a minute. 195 00:26:55,433 --> 00:26:57,570 Second, you must know how to 196 00:26:57,603 --> 00:26:58,837 read her signals. 197 00:27:12,517 --> 00:27:15,086 Third, you will learn fast 198 00:27:15,120 --> 00:27:17,088 whether she likes you back or not. 199 00:27:26,464 --> 00:27:27,465 My volcano. 200 00:27:44,716 --> 00:27:45,951 That's me in the middle. 201 00:27:47,653 --> 00:27:49,487 My dad, he was from here. 202 00:27:51,790 --> 00:27:54,459 I'm guessing that's where you need to go, right? 203 00:27:54,492 --> 00:27:55,794 Home? 204 00:27:55,827 --> 00:27:56,928 To the very top. 205 00:27:58,396 --> 00:28:00,566 And I'm guessing the guy back there was what, Pagtuga? 206 00:28:01,900 --> 00:28:03,569 Pagtuga. 207 00:28:03,603 --> 00:28:05,403 Exactly, Pagtuga. 208 00:28:06,606 --> 00:28:08,106 I'm guessing he's after you? 209 00:28:09,407 --> 00:28:11,611 I'm guessing you wanna get back home? 210 00:28:13,778 --> 00:28:14,614 I wanna help. 211 00:28:17,617 --> 00:28:18,450 Canada. 212 00:28:26,925 --> 00:28:28,326 Is that a yes? 213 00:28:42,374 --> 00:28:44,776 Boy, I know women can be scary, 214 00:28:44,809 --> 00:28:46,778 but do not give up. 215 00:28:49,214 --> 00:28:50,048 Ever! 216 00:28:52,817 --> 00:28:56,722 But if you do, well you know, I get that too. 217 00:29:47,906 --> 00:29:48,741 Hey! 218 00:29:52,778 --> 00:29:53,612 Magayon. 219 00:30:00,753 --> 00:30:02,253 Magayon, wait up! 220 00:30:28,581 --> 00:30:29,782 Thanks for not leaving me back there. 221 00:30:37,122 --> 00:30:40,793 So, um, I think we should get out of this jungle. 222 00:30:40,826 --> 00:30:44,462 Just find our bearings, then find, find the volcano, right? 223 00:30:44,496 --> 00:30:46,064 And then we could... 224 00:30:48,433 --> 00:30:51,102 Unless, you know, you already know where you're going. 225 00:30:52,070 --> 00:30:52,872 Canada. 226 00:30:52,937 --> 00:30:54,205 Huh? 227 00:30:56,776 --> 00:30:57,909 Of course you do. 228 00:31:08,621 --> 00:31:09,454 Hey, hey! 229 00:31:26,639 --> 00:31:29,307 When I was young, I was in love 230 00:31:29,340 --> 00:31:30,942 with this beautiful woman. 231 00:31:32,845 --> 00:31:37,850 I chased after her, tried to walk her home every night. 232 00:31:39,317 --> 00:31:41,821 She was just so beautiful. 233 00:31:41,854 --> 00:31:44,857 I did this for 10 years before finally 234 00:31:46,458 --> 00:31:47,893 she broke my heart. 235 00:31:49,695 --> 00:31:53,298 And not long after that, I met and married your mom. 236 00:31:55,901 --> 00:31:58,871 Sometimes beauty is dangerous, Anok. 237 00:32:00,906 --> 00:32:03,441 Sometimes love can make you hold on 238 00:32:03,475 --> 00:32:06,144 when everything else is telling you to let go. 239 00:33:28,059 --> 00:33:29,962 Remember to always ask permission. 240 00:33:29,995 --> 00:33:32,731 Wherever you walk, ask for permission. 241 00:33:32,765 --> 00:33:34,033 If you're going to dig something 242 00:33:34,065 --> 00:33:37,435 or cut down something, remember ask for permission. 243 00:33:40,305 --> 00:33:41,840 What did I just say? 244 00:33:43,008 --> 00:33:43,842 Oh! 245 00:33:44,977 --> 00:33:46,645 Ah! 246 00:33:47,846 --> 00:33:50,081 Hey, okay, okay. 247 00:37:09,615 --> 00:37:11,183 No, no, no, stop, stop, stop! 248 00:37:11,216 --> 00:37:12,117 Ow, ow, ah! 249 00:37:15,154 --> 00:37:18,123 Stop, stop, no, look, it's just a phone! 250 00:37:18,157 --> 00:37:19,057 It's harmless. 251 00:37:20,291 --> 00:37:22,127 My mom, it's my mom, it's my mom! 252 00:37:23,228 --> 00:37:24,062 She's gone. 253 00:37:39,477 --> 00:37:41,980 I should probably answer her, my mom. 254 00:37:44,983 --> 00:37:46,450 We're not on the best of terms right now, 255 00:37:46,484 --> 00:37:48,587 but I'm sure she's worried sick about me. 256 00:38:02,868 --> 00:38:04,670 I have a hard time sleeping at night. 257 00:38:06,171 --> 00:38:08,207 I go through the same thing every single day, 258 00:38:09,373 --> 00:38:12,211 come home exhausted and I just fall asleep. 259 00:38:12,244 --> 00:38:14,213 Next thing you know, three hours later 260 00:38:14,246 --> 00:38:15,247 you're still awake. 261 00:38:17,348 --> 00:38:18,851 And you're questioning every single choice 262 00:38:18,884 --> 00:38:20,252 you've ever made in your life. 263 00:38:21,587 --> 00:38:23,789 Sometimes, though, I do get to fall asleep. 264 00:38:25,057 --> 00:38:27,192 But then I wake up in the middle of the night. 265 00:38:29,294 --> 00:38:31,429 Although I wouldn't call it being awake. 266 00:38:31,462 --> 00:38:35,067 It's, it's weird, it's uh, kinda like, 267 00:38:36,735 --> 00:38:38,436 I can't feel my legs. 268 00:38:38,469 --> 00:38:42,341 My arms, my chest, it feels heavy. 269 00:38:42,373 --> 00:38:46,245 And it's weird. 270 00:38:46,278 --> 00:38:50,414 Strange thing is, I kinda always feel that there's 271 00:38:50,448 --> 00:38:52,584 something in the room and I'm not alone. 272 00:38:57,890 --> 00:38:59,224 My dad used to tell me all of these 273 00:38:59,258 --> 00:39:00,826 Filipino ghost stories. 274 00:39:02,094 --> 00:39:04,462 There was this monster that feeds on your fears 275 00:39:04,495 --> 00:39:08,567 and anxiety and insecurities, and it follows you around. 276 00:39:08,600 --> 00:39:10,936 And it waits 'til you fall asleep, 277 00:39:12,638 --> 00:39:14,072 and that's when it strikes. 278 00:39:16,241 --> 00:39:19,578 Suddenly it starts sucking the life out of you. 279 00:39:19,611 --> 00:39:23,481 And eventually, the morning after, 280 00:39:23,514 --> 00:39:26,351 they'll find you there, dead. 281 00:39:31,657 --> 00:39:32,958 I know it's just the story, 282 00:39:32,991 --> 00:39:35,594 but sometimes I think that's how my dad died. 283 00:39:39,998 --> 00:39:41,667 My dad, he was a doctor here. 284 00:39:42,466 --> 00:39:43,368 Everybody knew him. 285 00:39:44,870 --> 00:39:48,407 Back in Canada, though, he was a janitor 286 00:39:48,439 --> 00:39:52,210 during the weekdays, cargo man on the weeknights. 287 00:39:55,614 --> 00:39:57,515 We could tell that he wasn't happy. 288 00:40:00,619 --> 00:40:04,056 My mom, she was the one who convinced him to leave. 289 00:40:07,893 --> 00:40:11,997 And I guess a part of my dad kinda regretted 290 00:40:12,030 --> 00:40:13,298 ever leaving this place. 291 00:40:17,468 --> 00:40:18,337 I kinda get why. 292 00:41:36,782 --> 00:41:38,183 Canada! 293 00:41:38,216 --> 00:41:39,351 What? 294 00:41:39,384 --> 00:41:40,419 Sh! 295 00:41:45,891 --> 00:41:48,326 Magayon, Magayon! 296 00:41:50,829 --> 00:41:51,663 Magayon! 297 00:41:55,834 --> 00:41:56,668 Magayon! 298 00:42:19,491 --> 00:42:20,325 Magayon! 299 00:42:38,477 --> 00:42:39,511 Magayon! 300 00:43:06,838 --> 00:43:08,173 I used to believe in giants. 301 00:43:09,541 --> 00:43:12,644 My grandfather used to tell me never to leave the house 302 00:43:12,677 --> 00:43:13,979 during earthquakes because the Bungisngis 303 00:43:14,012 --> 00:43:16,915 would come and steal our cows. 304 00:43:20,352 --> 00:43:23,556 I would go out to look, but I could never see them. 305 00:43:24,557 --> 00:43:25,690 I didn't have the third eye like he did. 306 00:43:28,059 --> 00:43:29,394 But could you believe it? 307 00:43:31,564 --> 00:43:33,098 Giants! 308 00:43:40,338 --> 00:43:42,174 Hey, hey, hey, hey, hey. 309 00:43:42,207 --> 00:43:43,508 Wake up, wake up. 310 00:43:43,542 --> 00:43:45,611 We gotta get out of here. 311 00:43:46,444 --> 00:43:48,446 Let me start this thing. 312 00:43:50,415 --> 00:43:51,416 My grandfather said 313 00:43:51,449 --> 00:43:53,185 they mostly left us alone. 314 00:43:55,687 --> 00:43:58,591 Unless they fall in love with a beautiful woman. 315 00:43:58,624 --> 00:44:00,593 Come on, please. 316 00:44:00,626 --> 00:44:02,093 Come on! 317 00:44:06,698 --> 00:44:07,532 Start, start! 318 00:44:18,076 --> 00:44:20,512 Come on, come, come on, faster. 319 00:44:20,545 --> 00:44:21,647 Move faster, please! 320 00:44:23,882 --> 00:44:26,885 Oh! 321 00:44:49,174 --> 00:44:51,243 What's it doing? 322 00:44:51,276 --> 00:44:52,645 Is it still there? 323 00:45:00,485 --> 00:45:01,721 Okay, okay! 324 00:45:01,753 --> 00:45:04,590 I think we lost him, I think... 325 00:45:10,128 --> 00:45:11,597 What the fuck! 326 00:45:28,013 --> 00:45:31,316 No, no, no, no, no, no, not now, not now! 327 00:45:31,349 --> 00:45:32,183 Come on! 328 00:45:52,537 --> 00:45:54,573 I can't swim, I can't swim! 329 00:47:58,496 --> 00:48:00,833 Canada, Canada. 330 00:49:17,242 --> 00:49:18,577 Sorry, sorry. 331 00:49:20,011 --> 00:49:21,580 It's okay, I forgot. 332 00:50:01,252 --> 00:50:02,453 You all right? 333 00:50:34,587 --> 00:50:38,724 So um, I'm thinking if we walk through the night, 334 00:50:38,757 --> 00:50:40,993 we'll probably get to the base in the morning. 335 00:50:50,636 --> 00:50:52,337 What are you looking at? 336 00:50:59,477 --> 00:51:01,046 I could get used to this view. 337 00:51:07,653 --> 00:51:09,454 Sometimes, Anok, it's just better 338 00:51:09,487 --> 00:51:10,589 to let go. 339 00:51:10,623 --> 00:51:11,857 Magayon, hey, Magayon! 340 00:52:20,425 --> 00:52:22,326 Good morning, Sunshine! 341 00:52:22,360 --> 00:52:23,829 You from America? 342 00:52:23,862 --> 00:52:25,931 Canada, common mistake. 343 00:52:32,203 --> 00:52:34,606 So, why so far away? 344 00:52:34,640 --> 00:52:37,109 Oh you know, I just wanted to get away. 345 00:52:37,142 --> 00:52:38,376 Get away? 346 00:52:38,409 --> 00:52:40,244 This place, it's so dangerous here. 347 00:52:40,278 --> 00:52:42,047 You don't know what is living out here. 348 00:52:42,081 --> 00:52:43,347 Yeah, like what? 349 00:52:43,381 --> 00:52:45,084 Like sometimes I find footprints. 350 00:52:46,417 --> 00:52:47,686 There are footprints. 351 00:52:47,720 --> 00:52:49,888 One time I find one big footprint. 352 00:52:49,922 --> 00:52:52,390 You don't know imagine how big it is. 353 00:52:52,423 --> 00:52:54,093 I don't think I can. 354 00:52:54,126 --> 00:52:57,261 You don't believe me. 355 00:52:57,295 --> 00:52:59,031 No, I do. 356 00:52:59,064 --> 00:53:01,967 Remember, better believe than not to believe. 357 00:53:04,069 --> 00:53:06,404 One time I have this very good friend. 358 00:53:06,437 --> 00:53:08,473 We found 359 00:53:08,506 --> 00:53:09,641 Fish. 360 00:53:09,675 --> 00:53:10,541 Fish? 361 00:53:10,576 --> 00:53:11,409 Yes, fish. 362 00:53:15,413 --> 00:53:17,548 They come by to see, but they only 363 00:53:20,251 --> 00:53:21,086 In the lake. 364 00:53:22,020 --> 00:53:23,689 I told my friend, my friend. 365 00:53:27,860 --> 00:53:29,895 But my friend did not believe me. 366 00:53:29,928 --> 00:53:30,929 He did not listen. 367 00:53:32,530 --> 00:53:34,398 One time, he hungry. 368 00:53:34,432 --> 00:53:37,069 He killed one of the 369 00:53:37,102 --> 00:53:38,771 He bring it home, he cook it. 370 00:53:40,438 --> 00:53:41,940 He cook it for his family. 371 00:53:43,108 --> 00:53:44,810 They ate it, and his son? 372 00:53:45,677 --> 00:53:49,413 He got, uh, sick, a nightmare. 373 00:53:49,447 --> 00:53:52,151 Then the next day, dead. 374 00:53:54,052 --> 00:53:57,321 So better believe than not to believe. 375 00:54:20,813 --> 00:54:22,114 Stop the bus! 376 00:54:22,147 --> 00:54:24,183 Magayon, Magayon! 377 00:54:24,216 --> 00:54:25,784 Stop the bus! 378 00:54:37,328 --> 00:54:38,297 Hey, hey, no, no. 379 00:54:38,329 --> 00:54:40,132 We're not ignoring this anymore. 380 00:54:40,165 --> 00:54:40,999 What's going on? 381 00:54:45,671 --> 00:54:46,504 Hey. 382 00:54:58,584 --> 00:54:59,551 Just about right. 383 00:55:02,921 --> 00:55:03,922 Huh? 384 00:55:04,790 --> 00:55:05,924 Not a lot, no. 385 00:55:09,094 --> 00:55:09,895 You can see her? 386 00:55:09,928 --> 00:55:11,429 I see you. 387 00:55:12,865 --> 00:55:14,132 My wife can see, too. 388 00:55:19,370 --> 00:55:21,372 Just like that every day, almost every day. 389 00:55:28,379 --> 00:55:31,183 Why are you away from home that long? 390 00:55:31,216 --> 00:55:33,285 Someone's chasing after her. 391 00:55:33,318 --> 00:55:34,353 Huh? 392 00:55:44,229 --> 00:55:46,231 Can you, can you help me take her home? 393 00:55:46,265 --> 00:55:47,232 Oh no, no, no, no. 394 00:55:47,266 --> 00:55:48,867 - What? - I don't want to get involved. 395 00:55:48,901 --> 00:55:49,768 Why not? 396 00:55:49,801 --> 00:55:51,937 No, no, listen. 397 00:55:51,970 --> 00:55:53,471 Magayon, powerful. 398 00:55:54,405 --> 00:55:57,142 Beautiful, but very powerful. 399 00:55:57,175 --> 00:56:00,379 They live their own life in the forest. 400 00:56:00,411 --> 00:56:01,713 You have your own life. 401 00:56:01,747 --> 00:56:03,815 Do not chase them, it will end badly. 402 00:56:10,622 --> 00:56:11,422 It's broken. 403 00:56:11,455 --> 00:56:12,591 Yes. 404 00:56:12,624 --> 00:56:17,629 Look, look. 405 00:56:19,364 --> 00:56:21,266 Somebody is waiting for us. 406 00:56:54,700 --> 00:56:55,533 Ulap. 407 00:57:20,692 --> 00:57:21,893 Look, look, look, look. 408 00:57:21,927 --> 00:57:23,996 I just want to see her home, okay buddy? 409 00:59:58,884 --> 00:59:59,718 Hey! 410 01:00:30,115 --> 01:00:30,949 Oh! 411 01:00:55,641 --> 01:00:56,541 We're still too heavy. 412 01:02:37,576 --> 01:02:40,812 Handyman's secret weapon. 413 01:02:41,880 --> 01:02:43,315 What do you think? 414 01:03:07,872 --> 01:03:11,076 Look, they were going to catch us. 415 01:03:17,783 --> 01:03:19,585 I couldn't let that happen, okay? 416 01:03:31,731 --> 01:03:33,131 This place looks pretty cool. 417 01:03:34,866 --> 01:03:35,768 Your handiwork? 418 01:03:36,769 --> 01:03:41,774 I mean, like uh, 419 01:03:49,881 --> 01:03:51,149 Oh you like that? 420 01:03:52,585 --> 01:03:54,787 So, you like it when I sound like an idiot. 421 01:03:57,723 --> 01:03:58,890 I can work with that. 422 01:04:18,109 --> 01:04:21,079 Come on, work with me, give me something. 423 01:04:23,448 --> 01:04:28,453 All right. 424 01:04:29,855 --> 01:04:30,689 Argh! 425 01:04:32,691 --> 01:04:33,925 Pagtuga angry! 426 01:04:36,294 --> 01:04:37,962 I love, love, I love. 427 01:04:47,706 --> 01:04:48,774 Okay. 428 01:04:51,976 --> 01:04:55,881 Jesus, it's not as if you're gonna understand me anyway. 429 01:05:01,821 --> 01:05:03,889 I don't have much waiting for me back home. 430 01:05:05,457 --> 01:05:06,926 It's not very easy for me. 431 01:05:13,566 --> 01:05:17,168 But being here, I kinda get why 432 01:05:17,202 --> 01:05:21,807 my dad missed this place so much. 433 01:05:21,841 --> 01:05:23,809 So easy to lose yourself. 434 01:05:26,846 --> 01:05:31,851 For the first time in a long time, I can breathe again. 435 01:07:14,987 --> 01:07:16,521 Stay back, stay back. 436 01:07:42,881 --> 01:07:45,851 Hey, hey, hey what are you doing? 437 01:09:05,130 --> 01:09:10,135 Jason, Jason, Anok, wake up. 438 01:09:39,798 --> 01:09:42,067 We haven't talked in a while, 439 01:09:43,836 --> 01:09:48,841 but I need to tell you something. 440 01:09:50,175 --> 01:09:53,078 Jason, I'm sick. 441 01:09:55,114 --> 01:09:56,949 Your mom doesn't know yet. 442 01:09:59,417 --> 01:10:01,452 I don't know if I should tell her. 443 01:10:07,626 --> 01:10:10,229 I don't how to keep going. 444 01:10:10,261 --> 01:10:12,598 It's all just lies. 445 01:10:19,705 --> 01:10:24,143 And monsters in my stories, they're just that, monsters. 446 01:10:26,111 --> 01:10:28,647 All of our lives we just end up 447 01:10:28,680 --> 01:10:30,448 killing ourselves in the end. 448 01:10:30,481 --> 01:10:31,315 Magayon! 449 01:10:34,119 --> 01:10:35,453 Magayon! 450 01:10:35,486 --> 01:10:37,990 I don't know, Anok, I just don't. 451 01:10:38,023 --> 01:10:38,857 Magayon! 452 01:10:59,011 --> 01:11:00,279 I don't know if you'll 453 01:11:00,311 --> 01:11:01,914 answer back in time. 454 01:11:04,149 --> 01:11:06,852 I know you're busy in the city. 455 01:11:06,885 --> 01:11:11,890 I just... 456 01:11:40,619 --> 01:11:44,056 I wanted to say I'm sorry I won't get to keep my promise. 457 01:11:51,230 --> 01:11:53,599 Maybe one day you'll do it yourself. 458 01:11:58,369 --> 01:11:59,370 I hope you do. 459 01:12:03,575 --> 01:12:08,213 I waited so long to see home again. 460 01:12:10,782 --> 01:12:14,119 Every time it was a different excuse, 461 01:12:14,152 --> 01:12:16,822 and now I don't know if I can even get on a plane. 462 01:12:35,506 --> 01:12:36,642 I miss it, Anok. 463 01:12:37,508 --> 01:12:39,811 I see it when I go to sleep. 464 01:12:41,479 --> 01:12:44,283 My dreams, I still see the mountains, 465 01:12:44,316 --> 01:12:47,252 the sunset, I smell the grass. 466 01:12:47,286 --> 01:12:49,288 I can breathe again, Anok. 467 01:12:49,321 --> 01:12:50,656 Magayon? 468 01:12:50,689 --> 01:12:52,758 And then I wake up in the cold 469 01:12:52,791 --> 01:12:53,825 in my apartment. 470 01:12:53,859 --> 01:12:55,426 Magayon, hey. 471 01:12:56,762 --> 01:12:58,263 And I try to go back to sleep 472 01:12:58,297 --> 01:13:00,766 just to see the mountains again. 473 01:13:00,799 --> 01:13:03,402 Maybe if I never left, I'd be happier. 474 01:13:03,434 --> 01:13:04,970 I wish I never left. 475 01:14:56,048 --> 01:14:56,882 Magayon! 476 01:15:57,375 --> 01:15:58,443 Magayon! 477 01:19:02,728 --> 01:19:04,195 Oh no, no, no, no, no, no. 478 01:19:04,229 --> 01:19:05,698 Oh god. 479 01:19:05,731 --> 01:19:06,965 Oh god, oh god. 480 01:19:06,998 --> 01:19:10,001 Hey, oh shit, what can I do, oh god. 481 01:19:11,570 --> 01:19:14,939 Hey, look look look, look at me, look at me, look at me. 482 01:19:14,973 --> 01:19:17,342 It's gonna be fine, all right? 483 01:19:17,375 --> 01:19:19,645 I'm gonna get you fixed up. 484 01:19:19,679 --> 01:19:20,545 We're we're we're we're gonna patch you up 485 01:19:20,579 --> 01:19:21,714 and you're gonna be fine. 486 01:19:26,384 --> 01:19:28,621 Hey, hey, help me carry her. 487 01:19:28,654 --> 01:19:29,655 Snap out of it! 488 01:19:30,989 --> 01:19:34,492 It's okay, it's okay, I'm gonna carry you. 489 01:19:34,526 --> 01:19:36,127 We're gonna fix this, all right? 490 01:19:36,161 --> 01:19:40,932 Okay, okay, one, two, three. 491 01:19:42,367 --> 01:19:45,805 Oh shit, oh god. 492 01:19:45,837 --> 01:19:47,505 Oh no, no, no. 493 01:19:47,539 --> 01:19:50,710 Come on, hey, hey, no, no, no. 494 01:19:50,743 --> 01:19:52,043 I'm gonna stay here, gonna sit here, 495 01:19:52,077 --> 01:19:53,478 I'll sit here, all right? 496 01:19:53,511 --> 01:19:54,379 Just try one more. 497 01:20:07,092 --> 01:20:07,926 Huh, no. 498 01:20:09,762 --> 01:20:12,832 No, no, no, I can do it. 499 01:20:12,864 --> 01:20:13,833 I can do it, I can do it. 500 01:20:13,865 --> 01:20:15,768 I can help you, I can help you so much. 501 01:20:15,801 --> 01:20:18,838 Just don't give up, don't give up, hm? 502 01:20:18,870 --> 01:20:22,006 I'm gonna try, all right, we'll try again. 503 01:20:22,040 --> 01:20:25,210 One, two, three. 504 01:20:26,746 --> 01:20:27,747 Oh, come on! 505 01:21:29,207 --> 01:21:30,041 Magayon! 506 01:22:51,590 --> 01:22:52,423 Yeah. 507 01:22:54,560 --> 01:22:55,761 Don't worry. 508 01:22:55,794 --> 01:22:58,530 I'm fine, I'm fine, I'm fine. 509 01:22:58,564 --> 01:23:01,032 No, no, don't say 510 01:23:01,065 --> 01:23:02,233 everything is okay. 511 01:23:02,267 --> 01:23:03,167 Where the hell have you been, huh? 512 01:23:03,201 --> 01:23:04,435 No, no, no. 513 01:23:06,572 --> 01:23:08,039 I'm, I'm, I'm coming home. 514 01:23:08,072 --> 01:23:08,941 Huh? 515 01:23:08,974 --> 01:23:10,542 Do you know how worry I am? 516 01:23:10,576 --> 01:23:15,179 It's been days 517 01:23:29,060 --> 01:23:29,895 Now, Anok! 518 01:23:31,429 --> 01:23:33,131 Just tell me you're coming. 519 01:23:33,164 --> 01:23:35,199 Just tell me you're coming. 520 01:24:58,884 --> 01:25:02,054 One day I hope you'll have 521 01:25:02,087 --> 01:25:04,990 your own kids to tell stories to, Anok. 522 01:25:06,725 --> 01:25:08,426 That'll be nice. 523 01:25:09,762 --> 01:25:13,565 Maybe one day they'll want to go home, too. 524 01:25:20,287 --> 01:25:25,287 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 34537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.