Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,788
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver
2
00:00:39,858 --> 00:00:40,993
What's wrong?
3
00:00:42,260 --> 00:00:44,162
Where's Jason,
have you seen him?
4
00:00:50,803 --> 00:00:51,837
Your mom tells me
5
00:00:51,870 --> 00:00:53,104
you keep bugging
her about stories.
6
00:00:58,877 --> 00:01:01,680
I can tell you stories.
7
00:01:01,714 --> 00:01:05,618
Oh, I can tell
you plenty of stories, Anok.
8
00:01:29,140 --> 00:01:32,878
Jason,
Jason, are you home?
9
00:01:34,178 --> 00:01:36,782
I know right now, you would
not believe
10
00:01:36,815 --> 00:01:41,687
First of all, those
cigarettes
11
00:01:47,026 --> 00:01:48,359
Our home we called back
12
00:01:48,393 --> 00:01:52,998
in the Philippines, it
was a beautiful place.
13
00:01:53,032 --> 00:01:58,003
Every sunset was the most
beautiful sunset you've ever seen.
14
00:01:58,536 --> 00:01:59,370
It was...
15
00:02:53,324 --> 00:02:55,094
I'll take you back
there if you want.
16
00:02:57,495 --> 00:02:59,631
I have to save
enough money first,
17
00:03:00,933 --> 00:03:02,300
but I'll take you
camping back home.
18
00:03:17,082 --> 00:03:18,316
Well, Anok, what do you say?
19
00:03:52,951 --> 00:03:53,786
Wake up!
20
00:04:33,491 --> 00:04:35,493
The first thing you
notice when you're there
21
00:04:35,526 --> 00:04:37,062
are the mornings.
22
00:04:37,095 --> 00:04:40,265
They feel so quiet,
even if it's not.
23
00:04:45,103 --> 00:04:48,140
You enjoy that little
bit of peace, that quiet,
24
00:04:48,173 --> 00:04:51,509
because I promise
you it never lasts.
25
00:05:51,069 --> 00:05:55,741
The Philippines is a small
country, but it's a big place.
26
00:05:55,774 --> 00:05:58,243
I lived there 33 years.
27
00:05:58,277 --> 00:05:59,311
And you know what?
28
00:06:00,312 --> 00:06:01,313
I still got lost.
29
00:06:09,254 --> 00:06:12,991
Just always remember,
when you're lost
30
00:06:13,025 --> 00:06:14,826
just turn around and go back.
31
00:07:43,248 --> 00:07:47,219
Another thing I can tell
you, Anok, is to be careful.
32
00:07:47,252 --> 00:07:49,855
You can take a lot of
things from the forest,
33
00:07:49,888 --> 00:07:54,893
wood, food, but you have
to always ask permission
34
00:07:55,727 --> 00:07:57,562
from whatever is living there.
35
00:07:57,596 --> 00:08:01,033
And you have to watch your
step because you never know
36
00:08:01,066 --> 00:08:03,368
if you're stepping
on someone's home.
37
00:08:03,402 --> 00:08:04,236
Ah!
38
00:08:28,794 --> 00:08:31,530
Small, invisible dwarves
that likes to steal
39
00:08:31,563 --> 00:08:33,565
small little things
around the house.
40
00:08:33,598 --> 00:08:35,400
Naughty little monsters.
41
00:08:36,635 --> 00:08:38,070
They are mostly harmless.
42
00:08:40,172 --> 00:08:41,006
Mostly.
43
00:09:21,713 --> 00:09:24,449
But the most dangerous
things in the forest
44
00:09:24,483 --> 00:09:25,650
are not the monsters.
45
00:09:40,832 --> 00:09:44,136
No, they're the ones who
look exactly like us.
46
00:09:45,537 --> 00:09:48,373
Men and women, so
beautiful people are
47
00:09:48,406 --> 00:09:50,509
lost forever chasing after them.
48
00:09:51,710 --> 00:09:54,079
If we ever see one,
Anok, remember one thing.
49
00:09:58,016 --> 00:10:00,519
Do not follow them.
50
00:11:26,171 --> 00:11:27,272
Oh, oh god.
51
00:11:28,574 --> 00:11:31,176
Please, please I wasn't
trying anything, I swear.
52
00:11:35,780 --> 00:11:37,082
Huh?
53
00:11:38,651 --> 00:11:43,656
I'm sorry, I can't
understand what you're.
54
00:12:03,174 --> 00:12:04,376
No, no, don't!
55
00:12:10,882 --> 00:12:12,784
That's where I'm from, Canada.
56
00:12:19,858 --> 00:12:20,959
Canada.
57
00:12:20,992 --> 00:12:21,826
Canada.
58
00:12:23,395 --> 00:12:24,229
Canada.
59
00:12:25,330 --> 00:12:29,534
Canada.
60
00:12:32,804 --> 00:12:33,639
Close enough.
61
00:12:40,746 --> 00:12:41,681
No, no!
62
00:12:46,051 --> 00:12:47,352
I'm sorry, I don't under...
63
00:12:48,654 --> 00:12:49,722
I don't know what
you're talking about.
64
00:12:50,822 --> 00:12:51,724
No, I don't, I swear.
65
00:12:51,757 --> 00:12:53,325
Please don't hurt me, please.
66
00:12:53,358 --> 00:12:57,195
Please, please, please,
please, please, please.
67
00:13:00,498 --> 00:13:02,200
Please!
68
00:13:17,515 --> 00:13:18,751
Wait, wait, you're hurt.
69
00:13:19,918 --> 00:13:20,820
You can't be walking
around with that
70
00:13:20,852 --> 00:13:22,120
sticking out of your leg.
71
00:13:26,925 --> 00:13:27,892
What are you doing?
72
00:13:58,724 --> 00:14:00,458
Oh god, oh god.
73
00:14:00,492 --> 00:14:01,861
Hey, hey, hey!
74
00:14:01,893 --> 00:14:03,094
Over here, over here!
75
00:14:04,663 --> 00:14:06,030
Look, we need to get
her to a hospital.
76
00:14:06,064 --> 00:14:06,965
I think she's hurt.
77
00:14:08,500 --> 00:14:09,434
Come on, help me.
78
00:14:10,935 --> 00:14:13,572
Hey, where you going?
79
00:14:13,606 --> 00:14:16,575
Hey, at least tell me
where the nearest town is.
80
00:14:17,843 --> 00:14:19,077
Where did I work?
81
00:14:19,978 --> 00:14:22,914
Well, there was plenty of work.
82
00:14:23,849 --> 00:14:27,252
I once managed this
coconut oil mill,
83
00:14:27,285 --> 00:14:29,320
but it didn't matter
what you made.
84
00:14:29,354 --> 00:14:30,756
People wanted to buy it.
85
00:14:31,857 --> 00:14:32,691
Business was good.
86
00:15:15,734 --> 00:15:18,470
Private property
87
00:15:18,503 --> 00:15:20,472
Please tell me
you can see her.
88
00:15:34,887 --> 00:15:37,890
I need brown bottle, now.
89
00:15:37,923 --> 00:15:41,961
Brown bottle, brown
bottle, brown bottle.
90
00:15:41,993 --> 00:15:42,795
Okay.
91
00:15:42,828 --> 00:15:44,563
Wrong brown bottle.
92
00:15:50,168 --> 00:15:51,369
Brown bottle!
93
00:15:51,402 --> 00:15:52,504
Here, here.
94
00:15:52,537 --> 00:15:54,172
That's wrong brown bottle!
95
00:15:54,205 --> 00:15:55,039
They're all brown.
96
00:15:55,073 --> 00:15:55,875
Wrong brown bottle!
97
00:15:55,908 --> 00:15:57,743
They're all brown!
98
00:16:08,019 --> 00:16:09,087
Brown bottle!
99
00:16:13,024 --> 00:16:14,727
Ah, yeah, thank you very much.
100
00:16:14,760 --> 00:16:15,628
Hold, hold.
101
00:16:52,330 --> 00:16:53,164
Oh.
102
00:17:30,669 --> 00:17:31,502
Yeah, yeah.
103
00:17:36,441 --> 00:17:37,810
What your name?
104
00:17:39,979 --> 00:17:41,346
Jason.
105
00:17:41,379 --> 00:17:42,213
Mm-hmm.
106
00:17:44,282 --> 00:17:49,287
Me, you call me Batibat.
107
00:17:49,955 --> 00:17:51,356
Letter B as in victory.
108
00:17:53,659 --> 00:17:56,862
B
109
00:17:59,464 --> 00:18:00,599
Americano ah?
110
00:18:00,633 --> 00:18:01,600
Canadian.
111
00:18:01,634 --> 00:18:02,935
Oh!
112
00:18:02,968 --> 00:18:04,135
Common mistake,
that's all right.
113
00:18:04,168 --> 00:18:06,105
Oh, Canada.
114
00:18:06,137 --> 00:18:07,538
I don't want to go
there, very cold.
115
00:18:12,310 --> 00:18:13,712
Why can't people see her?
116
00:18:13,746 --> 00:18:14,780
Third eye.
117
00:18:14,813 --> 00:18:15,614
Huh?
118
00:18:15,648 --> 00:18:16,815
Third eye.
119
00:18:16,849 --> 00:18:18,516
You see things
other people don't.
120
00:18:19,818 --> 00:18:20,986
You see her.
121
00:18:21,020 --> 00:18:22,888
Where did you find her?
122
00:18:22,921 --> 00:18:24,355
Just here and there.
123
00:18:24,389 --> 00:18:26,224
You know, when
I was little girl,
124
00:18:26,257 --> 00:18:28,292
I used to live near volcano.
125
00:18:28,326 --> 00:18:31,997
And then I realized I see
things other people don't.
126
00:18:32,931 --> 00:18:35,000
I'd have to stay
awake in the night
127
00:18:35,034 --> 00:18:40,039
because I hear
128
00:18:40,939 --> 00:18:42,141
smoking in the tree.
129
00:18:42,173 --> 00:18:43,042
Then they're standing
around the tall,
130
00:18:43,075 --> 00:18:43,976
running around the house.
131
00:18:44,009 --> 00:18:47,245
And then when
there's a great boom.
132
00:18:51,884 --> 00:18:53,317
But me?
133
00:18:53,351 --> 00:18:56,055
I would like to wait for
that special someone.
134
00:18:57,723 --> 00:18:59,591
When everything is quiet.
135
00:19:00,759 --> 00:19:04,096
Even the insects,
even the birds, gone.
136
00:19:06,197 --> 00:19:08,133
I know she's here.
137
00:19:09,101 --> 00:19:10,368
Magayon is here.
138
00:19:13,138 --> 00:19:14,106
You mean her?
139
00:19:21,546 --> 00:19:22,380
Her.
140
00:19:34,827 --> 00:19:36,695
Well what is she?
141
00:19:36,729 --> 00:19:38,496
Ha, look at you now!
142
00:19:39,998 --> 00:19:42,233
She used to be a princess.
143
00:19:44,970 --> 00:19:47,472
People come here to meet her,
144
00:19:47,505 --> 00:19:51,210
asking to marry her,
but that is one.
145
00:19:51,242 --> 00:19:54,046
And this, there is
one, one, one thing.
146
00:19:54,079 --> 00:19:54,913
You know.
147
00:19:55,681 --> 00:19:59,151
Pagtuga, name Pagtuga.
148
00:19:59,184 --> 00:20:00,652
Is very jealous, see?
149
00:20:01,920 --> 00:20:03,387
Very angry.
150
00:20:03,421 --> 00:20:07,291
And then one day there is
one foreigner come here.
151
00:20:07,325 --> 00:20:09,061
His name is Ulap.
152
00:20:09,094 --> 00:20:12,598
He and Magayon meet in the lake.
153
00:20:12,631 --> 00:20:14,265
They fall in love.
154
00:20:15,934 --> 00:20:18,070
And then Pagtuga heard about it.
155
00:20:18,103 --> 00:20:19,171
Pagtuga fight Ulap,
Ulap fight Pagtuga!
156
00:20:20,538 --> 00:20:21,774
Fight, fight, fight, fight!
157
00:20:21,807 --> 00:20:23,008
Magayon said, "Stop!"
158
00:20:23,041 --> 00:20:26,477
Nobody sees me because
of that, men die.
159
00:20:26,511 --> 00:20:28,312
And then one day,
fight, fight, fight.
160
00:20:28,346 --> 00:20:29,148
Fight, fight, fight.
161
00:20:29,181 --> 00:20:30,682
Fight, fight, fight.
162
00:20:30,716 --> 00:20:32,450
Magayon got hit.
163
00:20:32,483 --> 00:20:33,284
She died?
164
00:20:33,317 --> 00:20:34,519
Of course!
165
00:20:34,553 --> 00:20:36,955
Why, you foreigner
get stuck by a knife,
166
00:20:36,989 --> 00:20:37,956
you will not die?
167
00:20:41,059 --> 00:20:42,795
Anyway.
168
00:20:42,828 --> 00:20:45,363
You know that the
daga, the lupa.
169
00:20:47,065 --> 00:20:48,200
They buried Magayon.
170
00:20:49,534 --> 00:20:53,972
They buried her, everybody
sad, everybody's lonely.
171
00:20:54,006 --> 00:20:55,941
Everybody's crying.
172
00:20:55,974 --> 00:21:00,411
But the place, it
got bigger, bigger.
173
00:21:02,480 --> 00:21:03,314
It grows.
174
00:21:04,683 --> 00:21:07,052
It grows a very
beautiful mountain.
175
00:21:08,687 --> 00:21:10,321
Magayon Volcano.
176
00:21:13,158 --> 00:21:15,426
They say, hello?
177
00:21:16,929 --> 00:21:17,930
Sister lives there.
178
00:21:20,498 --> 00:21:24,770
You should bring her home.
179
00:21:38,516 --> 00:21:39,852
Bring her home!
180
00:22:49,288 --> 00:22:52,124
Jason, Jason.
181
00:23:10,709 --> 00:23:11,542
Here.
182
00:23:38,370 --> 00:23:40,605
What are you waiting for?
183
00:25:48,366 --> 00:25:49,501
Canada.
184
00:25:49,534 --> 00:25:50,570
I'm not
185
00:25:50,602 --> 00:25:51,903
Canada's fine,
look we have to go.
186
00:25:51,937 --> 00:25:54,506
All right, no touching,
no touching, I gotta...
187
00:25:54,539 --> 00:25:55,575
Look, I'm just trying to help.
188
00:25:55,607 --> 00:25:57,342
I'm not trying to
hurt you, okay?
189
00:26:23,335 --> 00:26:24,302
I know one fact
190
00:26:24,336 --> 00:26:25,971
that will always be true.
191
00:26:27,506 --> 00:26:31,510
Filipino women are the most
beautiful women in the world.
192
00:26:33,579 --> 00:26:35,347
They're also the hardest to woo.
193
00:26:40,553 --> 00:26:44,022
First thing you must
learn, you cannot be shy.
194
00:26:54,199 --> 00:26:55,400
Just give me a minute.
195
00:26:55,433 --> 00:26:57,570
Second, you must know how to
196
00:26:57,603 --> 00:26:58,837
read her signals.
197
00:27:12,517 --> 00:27:15,086
Third, you will learn fast
198
00:27:15,120 --> 00:27:17,088
whether she likes
you back or not.
199
00:27:26,464 --> 00:27:27,465
My volcano.
200
00:27:44,716 --> 00:27:45,951
That's me in the middle.
201
00:27:47,653 --> 00:27:49,487
My dad, he was from here.
202
00:27:51,790 --> 00:27:54,459
I'm guessing that's where
you need to go, right?
203
00:27:54,492 --> 00:27:55,794
Home?
204
00:27:55,827 --> 00:27:56,928
To the very top.
205
00:27:58,396 --> 00:28:00,566
And I'm guessing the guy
back there was what, Pagtuga?
206
00:28:01,900 --> 00:28:03,569
Pagtuga.
207
00:28:03,603 --> 00:28:05,403
Exactly, Pagtuga.
208
00:28:06,606 --> 00:28:08,106
I'm guessing he's after you?
209
00:28:09,407 --> 00:28:11,611
I'm guessing you
wanna get back home?
210
00:28:13,778 --> 00:28:14,614
I wanna help.
211
00:28:17,617 --> 00:28:18,450
Canada.
212
00:28:26,925 --> 00:28:28,326
Is that a yes?
213
00:28:42,374 --> 00:28:44,776
Boy,
I know women can be scary,
214
00:28:44,809 --> 00:28:46,778
but do not give up.
215
00:28:49,214 --> 00:28:50,048
Ever!
216
00:28:52,817 --> 00:28:56,722
But if you do, well you
know, I get that too.
217
00:29:47,906 --> 00:29:48,741
Hey!
218
00:29:52,778 --> 00:29:53,612
Magayon.
219
00:30:00,753 --> 00:30:02,253
Magayon, wait up!
220
00:30:28,581 --> 00:30:29,782
Thanks for not
leaving me back there.
221
00:30:37,122 --> 00:30:40,793
So, um, I think we should
get out of this jungle.
222
00:30:40,826 --> 00:30:44,462
Just find our bearings, then
find, find the volcano, right?
223
00:30:44,496 --> 00:30:46,064
And then we could...
224
00:30:48,433 --> 00:30:51,102
Unless, you know, you already
know where you're going.
225
00:30:52,070 --> 00:30:52,872
Canada.
226
00:30:52,937 --> 00:30:54,205
Huh?
227
00:30:56,776 --> 00:30:57,909
Of course you do.
228
00:31:08,621 --> 00:31:09,454
Hey, hey!
229
00:31:26,639 --> 00:31:29,307
When
I was young, I was in love
230
00:31:29,340 --> 00:31:30,942
with this beautiful woman.
231
00:31:32,845 --> 00:31:37,850
I chased after her, tried to
walk her home every night.
232
00:31:39,317 --> 00:31:41,821
She was just so beautiful.
233
00:31:41,854 --> 00:31:44,857
I did this for 10
years before finally
234
00:31:46,458 --> 00:31:47,893
she broke my heart.
235
00:31:49,695 --> 00:31:53,298
And not long after that, I
met and married your mom.
236
00:31:55,901 --> 00:31:58,871
Sometimes beauty
is dangerous, Anok.
237
00:32:00,906 --> 00:32:03,441
Sometimes love can
make you hold on
238
00:32:03,475 --> 00:32:06,144
when everything else is
telling you to let go.
239
00:33:28,059 --> 00:33:29,962
Remember to always
ask permission.
240
00:33:29,995 --> 00:33:32,731
Wherever you walk,
ask for permission.
241
00:33:32,765 --> 00:33:34,033
If you're going to dig something
242
00:33:34,065 --> 00:33:37,435
or cut down something,
remember ask for permission.
243
00:33:40,305 --> 00:33:41,840
What did I just say?
244
00:33:43,008 --> 00:33:43,842
Oh!
245
00:33:44,977 --> 00:33:46,645
Ah!
246
00:33:47,846 --> 00:33:50,081
Hey, okay, okay.
247
00:37:09,615 --> 00:37:11,183
No, no, no, stop, stop, stop!
248
00:37:11,216 --> 00:37:12,117
Ow, ow, ah!
249
00:37:15,154 --> 00:37:18,123
Stop, stop, no, look,
it's just a phone!
250
00:37:18,157 --> 00:37:19,057
It's harmless.
251
00:37:20,291 --> 00:37:22,127
My mom, it's my
mom, it's my mom!
252
00:37:23,228 --> 00:37:24,062
She's gone.
253
00:37:39,477 --> 00:37:41,980
I should probably
answer her, my mom.
254
00:37:44,983 --> 00:37:46,450
We're not on the best
of terms right now,
255
00:37:46,484 --> 00:37:48,587
but I'm sure she's
worried sick about me.
256
00:38:02,868 --> 00:38:04,670
I have a hard time
sleeping at night.
257
00:38:06,171 --> 00:38:08,207
I go through the same
thing every single day,
258
00:38:09,373 --> 00:38:12,211
come home exhausted
and I just fall asleep.
259
00:38:12,244 --> 00:38:14,213
Next thing you know,
three hours later
260
00:38:14,246 --> 00:38:15,247
you're still awake.
261
00:38:17,348 --> 00:38:18,851
And you're questioning
every single choice
262
00:38:18,884 --> 00:38:20,252
you've ever made in your life.
263
00:38:21,587 --> 00:38:23,789
Sometimes, though, I
do get to fall asleep.
264
00:38:25,057 --> 00:38:27,192
But then I wake up in
the middle of the night.
265
00:38:29,294 --> 00:38:31,429
Although I wouldn't
call it being awake.
266
00:38:31,462 --> 00:38:35,067
It's, it's weird,
it's uh, kinda like,
267
00:38:36,735 --> 00:38:38,436
I can't feel my legs.
268
00:38:38,469 --> 00:38:42,341
My arms, my chest,
it feels heavy.
269
00:38:42,373 --> 00:38:46,245
And it's weird.
270
00:38:46,278 --> 00:38:50,414
Strange thing is, I kinda
always feel that there's
271
00:38:50,448 --> 00:38:52,584
something in the room
and I'm not alone.
272
00:38:57,890 --> 00:38:59,224
My dad used to tell
me all of these
273
00:38:59,258 --> 00:39:00,826
Filipino ghost stories.
274
00:39:02,094 --> 00:39:04,462
There was this monster
that feeds on your fears
275
00:39:04,495 --> 00:39:08,567
and anxiety and insecurities,
and it follows you around.
276
00:39:08,600 --> 00:39:10,936
And it waits 'til
you fall asleep,
277
00:39:12,638 --> 00:39:14,072
and that's when it strikes.
278
00:39:16,241 --> 00:39:19,578
Suddenly it starts sucking
the life out of you.
279
00:39:19,611 --> 00:39:23,481
And eventually,
the morning after,
280
00:39:23,514 --> 00:39:26,351
they'll find you there, dead.
281
00:39:31,657 --> 00:39:32,958
I know
it's just the story,
282
00:39:32,991 --> 00:39:35,594
but sometimes I think
that's how my dad died.
283
00:39:39,998 --> 00:39:41,667
My dad, he was a doctor here.
284
00:39:42,466 --> 00:39:43,368
Everybody knew him.
285
00:39:44,870 --> 00:39:48,407
Back in Canada, though,
he was a janitor
286
00:39:48,439 --> 00:39:52,210
during the weekdays, cargo
man on the weeknights.
287
00:39:55,614 --> 00:39:57,515
We could tell that
he wasn't happy.
288
00:40:00,619 --> 00:40:04,056
My mom, she was the one
who convinced him to leave.
289
00:40:07,893 --> 00:40:11,997
And I guess a part of
my dad kinda regretted
290
00:40:12,030 --> 00:40:13,298
ever leaving this place.
291
00:40:17,468 --> 00:40:18,337
I kinda get why.
292
00:41:36,782 --> 00:41:38,183
Canada!
293
00:41:38,216 --> 00:41:39,351
What?
294
00:41:39,384 --> 00:41:40,419
Sh!
295
00:41:45,891 --> 00:41:48,326
Magayon, Magayon!
296
00:41:50,829 --> 00:41:51,663
Magayon!
297
00:41:55,834 --> 00:41:56,668
Magayon!
298
00:42:19,491 --> 00:42:20,325
Magayon!
299
00:42:38,477 --> 00:42:39,511
Magayon!
300
00:43:06,838 --> 00:43:08,173
I
used to believe in giants.
301
00:43:09,541 --> 00:43:12,644
My grandfather used to tell
me never to leave the house
302
00:43:12,677 --> 00:43:13,979
during earthquakes
because the Bungisngis
303
00:43:14,012 --> 00:43:16,915
would come and steal our cows.
304
00:43:20,352 --> 00:43:23,556
I would go out to look,
but I could never see them.
305
00:43:24,557 --> 00:43:25,690
I didn't have the
third eye like he did.
306
00:43:28,059 --> 00:43:29,394
But could you believe it?
307
00:43:31,564 --> 00:43:33,098
Giants!
308
00:43:40,338 --> 00:43:42,174
Hey, hey, hey, hey, hey.
309
00:43:42,207 --> 00:43:43,508
Wake up, wake up.
310
00:43:43,542 --> 00:43:45,611
We gotta get out of here.
311
00:43:46,444 --> 00:43:48,446
Let me start this thing.
312
00:43:50,415 --> 00:43:51,416
My grandfather said
313
00:43:51,449 --> 00:43:53,185
they mostly left us alone.
314
00:43:55,687 --> 00:43:58,591
Unless they fall in love
with a beautiful woman.
315
00:43:58,624 --> 00:44:00,593
Come on, please.
316
00:44:00,626 --> 00:44:02,093
Come on!
317
00:44:06,698 --> 00:44:07,532
Start, start!
318
00:44:18,076 --> 00:44:20,512
Come on, come, come on, faster.
319
00:44:20,545 --> 00:44:21,647
Move faster, please!
320
00:44:23,882 --> 00:44:26,885
Oh!
321
00:44:49,174 --> 00:44:51,243
What's it doing?
322
00:44:51,276 --> 00:44:52,645
Is it still there?
323
00:45:00,485 --> 00:45:01,721
Okay, okay!
324
00:45:01,753 --> 00:45:04,590
I think we lost him, I think...
325
00:45:10,128 --> 00:45:11,597
What the fuck!
326
00:45:28,013 --> 00:45:31,316
No, no, no, no, no,
no, not now, not now!
327
00:45:31,349 --> 00:45:32,183
Come on!
328
00:45:52,537 --> 00:45:54,573
I can't swim, I can't swim!
329
00:47:58,496 --> 00:48:00,833
Canada, Canada.
330
00:49:17,242 --> 00:49:18,577
Sorry, sorry.
331
00:49:20,011 --> 00:49:21,580
It's okay, I forgot.
332
00:50:01,252 --> 00:50:02,453
You all right?
333
00:50:34,587 --> 00:50:38,724
So um, I'm thinking if we
walk through the night,
334
00:50:38,757 --> 00:50:40,993
we'll probably get to
the base in the morning.
335
00:50:50,636 --> 00:50:52,337
What are you looking at?
336
00:50:59,477 --> 00:51:01,046
I could get used to this view.
337
00:51:07,653 --> 00:51:09,454
Sometimes,
Anok, it's just better
338
00:51:09,487 --> 00:51:10,589
to let go.
339
00:51:10,623 --> 00:51:11,857
Magayon, hey, Magayon!
340
00:52:20,425 --> 00:52:22,326
Good morning, Sunshine!
341
00:52:22,360 --> 00:52:23,829
You from America?
342
00:52:23,862 --> 00:52:25,931
Canada, common mistake.
343
00:52:32,203 --> 00:52:34,606
So, why so far away?
344
00:52:34,640 --> 00:52:37,109
Oh you know, I just
wanted to get away.
345
00:52:37,142 --> 00:52:38,376
Get away?
346
00:52:38,409 --> 00:52:40,244
This place, it's
so dangerous here.
347
00:52:40,278 --> 00:52:42,047
You don't know what
is living out here.
348
00:52:42,081 --> 00:52:43,347
Yeah, like what?
349
00:52:43,381 --> 00:52:45,084
Like sometimes
I find footprints.
350
00:52:46,417 --> 00:52:47,686
There are footprints.
351
00:52:47,720 --> 00:52:49,888
One time I find
one big footprint.
352
00:52:49,922 --> 00:52:52,390
You don't know
imagine how big it is.
353
00:52:52,423 --> 00:52:54,093
I don't think I can.
354
00:52:54,126 --> 00:52:57,261
You don't believe me.
355
00:52:57,295 --> 00:52:59,031
No, I do.
356
00:52:59,064 --> 00:53:01,967
Remember, better believe
than not to believe.
357
00:53:04,069 --> 00:53:06,404
One time I have this
very good friend.
358
00:53:06,437 --> 00:53:08,473
We found
359
00:53:08,506 --> 00:53:09,641
Fish.
360
00:53:09,675 --> 00:53:10,541
Fish?
361
00:53:10,576 --> 00:53:11,409
Yes, fish.
362
00:53:15,413 --> 00:53:17,548
They come by to
see, but they only
363
00:53:20,251 --> 00:53:21,086
In the lake.
364
00:53:22,020 --> 00:53:23,689
I told my friend, my friend.
365
00:53:27,860 --> 00:53:29,895
But my friend did
not believe me.
366
00:53:29,928 --> 00:53:30,929
He did not listen.
367
00:53:32,530 --> 00:53:34,398
One time, he hungry.
368
00:53:34,432 --> 00:53:37,069
He killed one of the
369
00:53:37,102 --> 00:53:38,771
He bring it home, he cook it.
370
00:53:40,438 --> 00:53:41,940
He cook it for his family.
371
00:53:43,108 --> 00:53:44,810
They ate it, and his son?
372
00:53:45,677 --> 00:53:49,413
He got, uh, sick, a nightmare.
373
00:53:49,447 --> 00:53:52,151
Then the next day, dead.
374
00:53:54,052 --> 00:53:57,321
So better believe
than not to believe.
375
00:54:20,813 --> 00:54:22,114
Stop the bus!
376
00:54:22,147 --> 00:54:24,183
Magayon, Magayon!
377
00:54:24,216 --> 00:54:25,784
Stop the bus!
378
00:54:37,328 --> 00:54:38,297
Hey, hey, no, no.
379
00:54:38,329 --> 00:54:40,132
We're not ignoring this anymore.
380
00:54:40,165 --> 00:54:40,999
What's going on?
381
00:54:45,671 --> 00:54:46,504
Hey.
382
00:54:58,584 --> 00:54:59,551
Just about right.
383
00:55:02,921 --> 00:55:03,922
Huh?
384
00:55:04,790 --> 00:55:05,924
Not a lot, no.
385
00:55:09,094 --> 00:55:09,895
You can see her?
386
00:55:09,928 --> 00:55:11,429
I see you.
387
00:55:12,865 --> 00:55:14,132
My wife can see, too.
388
00:55:19,370 --> 00:55:21,372
Just like that every
day, almost every day.
389
00:55:28,379 --> 00:55:31,183
Why are you away
from home that long?
390
00:55:31,216 --> 00:55:33,285
Someone's chasing after her.
391
00:55:33,318 --> 00:55:34,353
Huh?
392
00:55:44,229 --> 00:55:46,231
Can you, can you
help me take her home?
393
00:55:46,265 --> 00:55:47,232
Oh no, no, no, no.
394
00:55:47,266 --> 00:55:48,867
- What?
- I don't want to get involved.
395
00:55:48,901 --> 00:55:49,768
Why not?
396
00:55:49,801 --> 00:55:51,937
No, no, listen.
397
00:55:51,970 --> 00:55:53,471
Magayon, powerful.
398
00:55:54,405 --> 00:55:57,142
Beautiful, but very powerful.
399
00:55:57,175 --> 00:56:00,379
They live their own
life in the forest.
400
00:56:00,411 --> 00:56:01,713
You have your own life.
401
00:56:01,747 --> 00:56:03,815
Do not chase them,
it will end badly.
402
00:56:10,622 --> 00:56:11,422
It's broken.
403
00:56:11,455 --> 00:56:12,591
Yes.
404
00:56:12,624 --> 00:56:17,629
Look, look.
405
00:56:19,364 --> 00:56:21,266
Somebody is waiting for us.
406
00:56:54,700 --> 00:56:55,533
Ulap.
407
00:57:20,692 --> 00:57:21,893
Look, look, look, look.
408
00:57:21,927 --> 00:57:23,996
I just want to see
her home, okay buddy?
409
00:59:58,884 --> 00:59:59,718
Hey!
410
01:00:30,115 --> 01:00:30,949
Oh!
411
01:00:55,641 --> 01:00:56,541
We're still too heavy.
412
01:02:37,576 --> 01:02:40,812
Handyman's secret
weapon.
413
01:02:41,880 --> 01:02:43,315
What do you think?
414
01:03:07,872 --> 01:03:11,076
Look, they were
going to catch us.
415
01:03:17,783 --> 01:03:19,585
I couldn't let
that happen, okay?
416
01:03:31,731 --> 01:03:33,131
This place looks pretty cool.
417
01:03:34,866 --> 01:03:35,768
Your handiwork?
418
01:03:36,769 --> 01:03:41,774
I mean, like uh,
419
01:03:49,881 --> 01:03:51,149
Oh you like that?
420
01:03:52,585 --> 01:03:54,787
So, you like it when
I sound like an idiot.
421
01:03:57,723 --> 01:03:58,890
I can work with that.
422
01:04:18,109 --> 01:04:21,079
Come on, work with
me, give me something.
423
01:04:23,448 --> 01:04:28,453
All right.
424
01:04:29,855 --> 01:04:30,689
Argh!
425
01:04:32,691 --> 01:04:33,925
Pagtuga angry!
426
01:04:36,294 --> 01:04:37,962
I love, love, I love.
427
01:04:47,706 --> 01:04:48,774
Okay.
428
01:04:51,976 --> 01:04:55,881
Jesus, it's not as if you're
gonna understand me anyway.
429
01:05:01,821 --> 01:05:03,889
I don't have much
waiting for me back home.
430
01:05:05,457 --> 01:05:06,926
It's not very easy for me.
431
01:05:13,566 --> 01:05:17,168
But being here, I kinda get why
432
01:05:17,202 --> 01:05:21,807
my dad missed this
place so much.
433
01:05:21,841 --> 01:05:23,809
So easy to lose yourself.
434
01:05:26,846 --> 01:05:31,851
For the first time in a long
time, I can breathe again.
435
01:07:14,987 --> 01:07:16,521
Stay back, stay back.
436
01:07:42,881 --> 01:07:45,851
Hey, hey, hey what
are you doing?
437
01:09:05,130 --> 01:09:10,135
Jason,
Jason, Anok, wake up.
438
01:09:39,798 --> 01:09:42,067
We haven't talked in a while,
439
01:09:43,836 --> 01:09:48,841
but I need to tell
you something.
440
01:09:50,175 --> 01:09:53,078
Jason, I'm sick.
441
01:09:55,114 --> 01:09:56,949
Your mom doesn't know yet.
442
01:09:59,417 --> 01:10:01,452
I don't know if I
should tell her.
443
01:10:07,626 --> 01:10:10,229
I don't how to keep going.
444
01:10:10,261 --> 01:10:12,598
It's all just lies.
445
01:10:19,705 --> 01:10:24,143
And monsters in my stories,
they're just that, monsters.
446
01:10:26,111 --> 01:10:28,647
All of our lives we just end up
447
01:10:28,680 --> 01:10:30,448
killing ourselves in the end.
448
01:10:30,481 --> 01:10:31,315
Magayon!
449
01:10:34,119 --> 01:10:35,453
Magayon!
450
01:10:35,486 --> 01:10:37,990
I don't
know, Anok, I just don't.
451
01:10:38,023 --> 01:10:38,857
Magayon!
452
01:10:59,011 --> 01:11:00,279
I don't know if you'll
453
01:11:00,311 --> 01:11:01,914
answer back in time.
454
01:11:04,149 --> 01:11:06,852
I know you're busy in the city.
455
01:11:06,885 --> 01:11:11,890
I just...
456
01:11:40,619 --> 01:11:44,056
I wanted to say I'm sorry I
won't get to keep my promise.
457
01:11:51,230 --> 01:11:53,599
Maybe one day you'll
do it yourself.
458
01:11:58,369 --> 01:11:59,370
I hope you do.
459
01:12:03,575 --> 01:12:08,213
I waited so long
to see home again.
460
01:12:10,782 --> 01:12:14,119
Every time it was
a different excuse,
461
01:12:14,152 --> 01:12:16,822
and now I don't know if I
can even get on a plane.
462
01:12:35,506 --> 01:12:36,642
I miss it, Anok.
463
01:12:37,508 --> 01:12:39,811
I see it when I go to sleep.
464
01:12:41,479 --> 01:12:44,283
My dreams, I still
see the mountains,
465
01:12:44,316 --> 01:12:47,252
the sunset, I smell the grass.
466
01:12:47,286 --> 01:12:49,288
I can breathe again, Anok.
467
01:12:49,321 --> 01:12:50,656
Magayon?
468
01:12:50,689 --> 01:12:52,758
And
then I wake up in the cold
469
01:12:52,791 --> 01:12:53,825
in my apartment.
470
01:12:53,859 --> 01:12:55,426
Magayon, hey.
471
01:12:56,762 --> 01:12:58,263
And
I try to go back to sleep
472
01:12:58,297 --> 01:13:00,766
just to see the mountains again.
473
01:13:00,799 --> 01:13:03,402
Maybe if I never
left, I'd be happier.
474
01:13:03,434 --> 01:13:04,970
I wish I never left.
475
01:14:56,048 --> 01:14:56,882
Magayon!
476
01:15:57,375 --> 01:15:58,443
Magayon!
477
01:19:02,728 --> 01:19:04,195
Oh no, no, no, no, no, no.
478
01:19:04,229 --> 01:19:05,698
Oh god.
479
01:19:05,731 --> 01:19:06,965
Oh god, oh god.
480
01:19:06,998 --> 01:19:10,001
Hey, oh shit, what
can I do, oh god.
481
01:19:11,570 --> 01:19:14,939
Hey, look look look, look at
me, look at me, look at me.
482
01:19:14,973 --> 01:19:17,342
It's gonna be fine, all right?
483
01:19:17,375 --> 01:19:19,645
I'm gonna get you fixed up.
484
01:19:19,679 --> 01:19:20,545
We're we're we're we're
gonna patch you up
485
01:19:20,579 --> 01:19:21,714
and you're gonna be fine.
486
01:19:26,384 --> 01:19:28,621
Hey, hey, help me carry her.
487
01:19:28,654 --> 01:19:29,655
Snap out of it!
488
01:19:30,989 --> 01:19:34,492
It's okay, it's okay,
I'm gonna carry you.
489
01:19:34,526 --> 01:19:36,127
We're gonna fix this, all right?
490
01:19:36,161 --> 01:19:40,932
Okay, okay, one,
two, three.
491
01:19:42,367 --> 01:19:45,805
Oh shit, oh god.
492
01:19:45,837 --> 01:19:47,505
Oh no, no, no.
493
01:19:47,539 --> 01:19:50,710
Come on, hey, hey, no, no, no.
494
01:19:50,743 --> 01:19:52,043
I'm gonna stay here,
gonna sit here,
495
01:19:52,077 --> 01:19:53,478
I'll sit here, all right?
496
01:19:53,511 --> 01:19:54,379
Just try one more.
497
01:20:07,092 --> 01:20:07,926
Huh, no.
498
01:20:09,762 --> 01:20:12,832
No, no, no, I can do it.
499
01:20:12,864 --> 01:20:13,833
I can do it, I can do it.
500
01:20:13,865 --> 01:20:15,768
I can help you, I
can help you so much.
501
01:20:15,801 --> 01:20:18,838
Just don't give up,
don't give up, hm?
502
01:20:18,870 --> 01:20:22,006
I'm gonna try, all
right, we'll try again.
503
01:20:22,040 --> 01:20:25,210
One, two, three.
504
01:20:26,746 --> 01:20:27,747
Oh, come on!
505
01:21:29,207 --> 01:21:30,041
Magayon!
506
01:22:51,590 --> 01:22:52,423
Yeah.
507
01:22:54,560 --> 01:22:55,761
Don't worry.
508
01:22:55,794 --> 01:22:58,530
I'm fine, I'm fine, I'm fine.
509
01:22:58,564 --> 01:23:01,032
No, no, don't say
510
01:23:01,065 --> 01:23:02,233
everything is okay.
511
01:23:02,267 --> 01:23:03,167
Where the hell
have you been, huh?
512
01:23:03,201 --> 01:23:04,435
No, no, no.
513
01:23:06,572 --> 01:23:08,039
I'm, I'm, I'm coming home.
514
01:23:08,072 --> 01:23:08,941
Huh?
515
01:23:08,974 --> 01:23:10,542
Do you know how worry I am?
516
01:23:10,576 --> 01:23:15,179
It's been days
517
01:23:29,060 --> 01:23:29,895
Now, Anok!
518
01:23:31,429 --> 01:23:33,131
Just tell me you're coming.
519
01:23:33,164 --> 01:23:35,199
Just tell me you're coming.
520
01:24:58,884 --> 01:25:02,054
One
day I hope you'll have
521
01:25:02,087 --> 01:25:04,990
your own kids to tell
stories to, Anok.
522
01:25:06,725 --> 01:25:08,426
That'll be nice.
523
01:25:09,762 --> 01:25:13,565
Maybe one day they'll
want to go home, too.
524
01:25:20,287 --> 01:25:25,287
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
34537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.