All language subtitles for Woman.In.The.Woods.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,748 --> 00:00:40,874 What's wrong? 4 00:00:41,750 --> 00:00:44,002 - Where's Jason, have you seen him? 5 00:00:50,467 --> 00:00:51,301 Your mom tells me 6 00:00:51,301 --> 00:00:52,927 you keep bugging her about stories. 7 00:00:58,725 --> 00:01:01,394 I can tell you stories. 8 00:01:01,394 --> 00:01:05,398 I can tell you plenty of stories, Anok. 9 00:01:29,005 --> 00:01:32,592 Jason, Jason, are you home? 10 00:01:33,802 --> 00:01:36,554 I know right now, you would not believe 11 00:01:36,554 --> 00:01:41,434 First of all, those cigarettes 12 00:01:46,856 --> 00:01:47,941 Our home we called back 13 00:01:47,941 --> 00:01:52,695 in the Philippines, it was a beautiful place. 14 00:01:52,695 --> 00:01:57,700 Every sunset was the most beautiful sunset you've ever seen. 15 00:01:57,784 --> 00:01:59,160 It was... 16 00:02:53,131 --> 00:02:54,966 I'll take you back there if you want. 17 00:02:57,260 --> 00:02:59,429 I have to save enough money first, 18 00:03:00,346 --> 00:03:02,182 but I'll take you camping back home. 19 00:03:16,779 --> 00:03:18,198 Well, Anok, what do you say? 20 00:03:52,649 --> 00:03:53,483 Wake up! 21 00:04:33,314 --> 00:04:35,358 The first thing you notice when you're there 22 00:04:35,358 --> 00:04:37,068 are the mornings. 23 00:04:37,068 --> 00:04:40,196 They feel so quiet, even if it's not. 24 00:04:44,867 --> 00:04:47,870 You enjoy that little bit of peace, that quiet, 25 00:04:47,870 --> 00:04:51,332 because I promise you it never lasts. 26 00:05:50,808 --> 00:05:55,563 The Philippines is a small country, but it's a big place. 27 00:05:55,563 --> 00:05:57,982 I lived there 33 years. 28 00:05:57,982 --> 00:05:59,025 And you know what? 29 00:05:59,984 --> 00:06:01,194 I still got lost. 30 00:06:09,202 --> 00:06:12,830 Just always remember, when you're lost 31 00:06:12,830 --> 00:06:14,665 just turn around and go back. 32 00:07:43,004 --> 00:07:47,008 Another thing I can tell you, Anok, is to be careful. 33 00:07:47,008 --> 00:07:49,719 You can take a lot of things from the forest, 34 00:07:49,719 --> 00:07:54,724 wood, food, but you have to always ask permission 35 00:07:55,141 --> 00:07:57,477 from whatever is living there. 36 00:07:57,477 --> 00:08:00,855 And you have to watch your step because you never know 37 00:08:00,855 --> 00:08:03,191 if you're stepping on someone's home. 38 00:08:03,191 --> 00:08:04,025 - Ah! 39 00:08:28,674 --> 00:08:31,260 Small, invisible dwarves that likes to steal 40 00:08:31,260 --> 00:08:33,513 small little things around the house. 41 00:08:33,513 --> 00:08:35,139 Naughty little monsters. 42 00:08:36,557 --> 00:08:37,850 They are mostly harmless. 43 00:08:39,977 --> 00:08:40,811 Mostly. 44 00:09:21,644 --> 00:09:24,230 But the most dangerous things in the forest 45 00:09:24,230 --> 00:09:25,565 are not the monsters. 46 00:09:40,705 --> 00:09:43,958 No, they're the ones who look exactly like us. 47 00:09:45,459 --> 00:09:48,170 Men and women, so beautiful people are 48 00:09:48,170 --> 00:09:50,256 lost forever chasing after them. 49 00:09:51,632 --> 00:09:53,926 If we ever see one, Anok, remember one thing. 50 00:09:57,847 --> 00:10:00,224 Do not follow them. 51 00:11:25,976 --> 00:11:27,019 - Oh, oh god. 52 00:11:27,937 --> 00:11:30,981 Please, please I wasn't trying anything, I swear. 53 00:11:35,653 --> 00:11:36,487 Huh? 54 00:11:38,364 --> 00:11:43,369 I'm sorry, I can't understand what you're. 55 00:12:03,013 --> 00:12:04,181 No, no, don't! 56 00:12:10,771 --> 00:12:12,648 That's where I'm from, Canada. 57 00:12:19,739 --> 00:12:20,865 Canada. 58 00:12:20,865 --> 00:12:21,699 - Canada. 59 00:12:23,159 --> 00:12:23,993 - Canada. 60 00:12:25,119 --> 00:12:29,290 - Canada. 61 00:12:32,460 --> 00:12:33,294 - Close enough. 62 00:12:40,634 --> 00:12:41,594 No, no! 63 00:12:45,890 --> 00:12:46,766 I'm sorry, I don't under-- 64 00:12:47,683 --> 00:12:48,809 I don't know what you're talking about. 65 00:12:49,643 --> 00:12:51,103 No, I don't, I swear. 66 00:12:51,103 --> 00:12:53,063 Please don't hurt me, please. 67 00:12:53,063 --> 00:12:56,984 Please, please, please, please, please, please. 68 00:13:17,296 --> 00:13:18,672 Wait, wait, you're hurt. 69 00:13:19,507 --> 00:13:20,716 You can't be walking around with that 70 00:13:20,716 --> 00:13:21,967 sticking out of your leg. 71 00:13:26,806 --> 00:13:27,765 What are you doing? 72 00:13:58,379 --> 00:14:00,214 Oh god, oh god. 73 00:14:00,214 --> 00:14:01,715 Hey, hey, hey! 74 00:14:01,715 --> 00:14:02,967 Over here, over here! 75 00:14:04,426 --> 00:14:05,928 Look, we need to get her to a hospital. 76 00:14:05,928 --> 00:14:06,887 I think she's hurt. 77 00:14:08,305 --> 00:14:09,265 Come on, help me. 78 00:14:10,808 --> 00:14:13,352 Hey, where you going? 79 00:14:13,352 --> 00:14:16,313 Hey, at least tell me where the nearest town is. 80 00:14:17,565 --> 00:14:18,941 Where did I work? 81 00:14:19,859 --> 00:14:22,611 Well, there was plenty of work. 82 00:14:23,696 --> 00:14:27,116 I once managed this coconut oil mill, 83 00:14:27,116 --> 00:14:29,159 but it didn't matter what you made. 84 00:14:29,159 --> 00:14:30,661 People wanted to buy it. 85 00:14:31,579 --> 00:14:32,621 Business was good. 86 00:15:18,292 --> 00:15:20,252 - Please tell me you can see her. 87 00:15:34,808 --> 00:15:37,853 I need brown bottle, now. 88 00:15:37,853 --> 00:15:41,899 - Brown bottle, brown bottle, brown bottle. 89 00:15:41,899 --> 00:15:42,733 Okay. 90 00:15:42,733 --> 00:15:44,360 - Wrong brown bottle. 91 00:15:49,990 --> 00:15:51,200 Brown bottle! 92 00:15:51,200 --> 00:15:52,326 - Here, here. 93 00:15:52,326 --> 00:15:54,036 - That's wrong brown bottle! 94 00:15:54,036 --> 00:15:54,995 - They're all brown. 95 00:15:54,995 --> 00:15:55,829 - Wrong brown bottle! 96 00:15:55,829 --> 00:15:57,498 - They're all brown! 97 00:16:07,758 --> 00:16:09,009 - Brown bottle! 98 00:16:12,763 --> 00:16:14,515 Ah, yeah, thank you very much. 99 00:16:14,515 --> 00:16:15,432 Hold, hold. 100 00:16:52,177 --> 00:16:53,012 Oh. 101 00:17:30,132 --> 00:17:31,216 - Yeah, yeah. 102 00:17:36,263 --> 00:17:37,598 - What your name? 103 00:17:39,892 --> 00:17:41,226 - Jason. 104 00:17:41,226 --> 00:17:42,061 - Mm-hmm. 105 00:17:44,146 --> 00:17:49,109 Me, you call me Batibat. 106 00:17:49,443 --> 00:17:51,236 Letter B as in victory. 107 00:17:59,286 --> 00:18:00,412 Americano ah? 108 00:18:00,412 --> 00:18:01,413 - Canadian. 109 00:18:01,413 --> 00:18:02,247 Oh! 110 00:18:02,247 --> 00:18:04,124 - Common mistake, that's all right. 111 00:18:04,124 --> 00:18:05,876 - Oh, Canada. 112 00:18:05,876 --> 00:18:07,419 I don't want to go there, very cold. 113 00:18:12,216 --> 00:18:13,592 - Why can't people see her? 114 00:18:13,592 --> 00:18:14,593 - Third eye. 115 00:18:14,593 --> 00:18:15,469 - Huh? 116 00:18:15,469 --> 00:18:16,303 - Third eye. 117 00:18:16,303 --> 00:18:18,388 You see things other people don't. 118 00:18:19,598 --> 00:18:20,974 You see her. 119 00:18:20,974 --> 00:18:22,684 Where did you find her? 120 00:18:22,684 --> 00:18:24,269 - Just here and there. 121 00:18:24,269 --> 00:18:26,188 - You know, when I was little girl, 122 00:18:26,188 --> 00:18:28,190 I used to live near volcano. 123 00:18:28,190 --> 00:18:31,735 And then I realized I see things other people don't. 124 00:18:32,569 --> 00:18:34,988 I'd have to stay awake in the night 125 00:18:40,244 --> 00:18:41,078 smoking in the tree. 126 00:18:41,078 --> 00:18:42,329 Then they're standing around the tall, 127 00:18:42,329 --> 00:18:43,789 running around the house. 128 00:18:43,789 --> 00:18:47,167 And then when there's a great boom. 129 00:18:51,630 --> 00:18:53,215 But me? 130 00:18:53,215 --> 00:18:55,759 I would like to wait for that special someone. 131 00:18:57,511 --> 00:18:59,388 When everything is quiet. 132 00:19:00,472 --> 00:19:03,851 Even the insects, even the birds, gone. 133 00:19:06,145 --> 00:19:07,938 I know she's here. 134 00:19:09,064 --> 00:19:10,274 Magayon is here. 135 00:19:12,901 --> 00:19:14,069 You mean her? 136 00:19:21,410 --> 00:19:22,244 - Her. 137 00:19:34,631 --> 00:19:36,550 - Well what is she? 138 00:19:36,550 --> 00:19:38,385 - Ha, look at you now! 139 00:19:39,803 --> 00:19:41,972 She used to be a princess. 140 00:19:44,766 --> 00:19:47,352 People come here to meet her, 141 00:19:47,352 --> 00:19:51,106 asking to marry her, but that is one. 142 00:19:51,106 --> 00:19:53,817 And this, there is one, one, one thing. 143 00:19:53,817 --> 00:19:54,651 You know. 144 00:19:55,485 --> 00:19:58,906 Pagtuga, name Pagtuga. 145 00:19:58,906 --> 00:20:00,449 Is very jealous, see? 146 00:20:01,658 --> 00:20:03,243 Very angry. 147 00:20:03,243 --> 00:20:07,206 And then one day there is one foreigner come here. 148 00:20:07,206 --> 00:20:08,999 His name is Ulap. 149 00:20:08,999 --> 00:20:12,419 He and Magayon meet in the lake. 150 00:20:12,419 --> 00:20:13,921 They fall in love. 151 00:20:15,672 --> 00:20:17,799 And then Pagtuga heard about it. 152 00:20:17,799 --> 00:20:19,092 Pagtuga fight Ulap, Ulap fight Pagtuga! 153 00:20:20,385 --> 00:20:21,595 Fight, fight, fight, fight! 154 00:20:21,595 --> 00:20:22,512 Magayon said, "Stop!" 155 00:20:22,512 --> 00:20:26,350 Nobody sees me because of that, men die. 156 00:20:26,350 --> 00:20:28,227 And then one day, fight, fight, fight. 157 00:20:28,227 --> 00:20:29,102 Fight, fight, fight. 158 00:20:29,102 --> 00:20:30,520 Fight, fight, fight. 159 00:20:30,520 --> 00:20:32,314 Magayon got hit. 160 00:20:32,314 --> 00:20:33,148 - She died? 161 00:20:33,148 --> 00:20:34,024 - Of course! 162 00:20:34,024 --> 00:20:36,693 Why, you foreigner get stuck by a knife, 163 00:20:36,693 --> 00:20:37,694 you will not die? 164 00:20:40,948 --> 00:20:42,532 Anyway. 165 00:20:42,532 --> 00:20:45,202 You know that the daga, the lupa. 166 00:20:46,745 --> 00:20:47,871 They buried Magayon. 167 00:20:48,914 --> 00:20:53,669 They buried her, everybody sad, everybody's lonely. 168 00:20:53,669 --> 00:20:55,629 Everybody's crying. 169 00:20:55,629 --> 00:21:00,259 But the place, it got bigger, bigger. 170 00:21:02,302 --> 00:21:03,136 It grows. 171 00:21:04,513 --> 00:21:06,807 It grows a very beautiful mountain. 172 00:21:08,517 --> 00:21:10,227 Magayon Volcano. 173 00:21:12,896 --> 00:21:15,315 They say, hello? 174 00:21:16,733 --> 00:21:17,693 Sister lives there. 175 00:21:20,320 --> 00:21:24,574 You should bring her home. 176 00:21:38,338 --> 00:21:39,589 Bring her home! 177 00:22:48,950 --> 00:22:51,870 Jason, Jason. 178 00:23:10,555 --> 00:23:11,390 Here. 179 00:23:38,250 --> 00:23:40,460 What are you waiting for? 180 00:25:48,296 --> 00:25:49,130 - Canada. 181 00:25:50,465 --> 00:25:51,716 Canada's fine, look we have to go. 182 00:25:51,716 --> 00:25:54,219 All right, no touching, no touching, I gotta... 183 00:25:54,219 --> 00:25:55,220 Look, I'm just trying to help. 184 00:25:55,220 --> 00:25:57,097 I'm not trying to hurt you, okay? 185 00:26:23,123 --> 00:26:24,082 I know one fact 186 00:26:24,082 --> 00:26:25,792 that will always be true. 187 00:26:26,751 --> 00:26:31,256 Filipino women are the most beautiful women in the world. 188 00:26:33,508 --> 00:26:35,135 They're also the hardest to woo. 189 00:26:40,473 --> 00:26:43,852 First thing you must learn, you cannot be shy. 190 00:26:53,987 --> 00:26:54,904 Just give me a minute. 191 00:26:54,904 --> 00:26:57,324 Second, you must know how to 192 00:26:57,324 --> 00:26:58,700 read her signals. 193 00:27:12,505 --> 00:27:14,966 Third, you will learn fast 194 00:27:14,966 --> 00:27:16,926 whether she likes you back or not. 195 00:27:26,436 --> 00:27:27,437 - My volcano. 196 00:27:44,621 --> 00:27:45,789 That's me in the middle. 197 00:27:47,374 --> 00:27:49,459 My dad, he was from here. 198 00:27:51,670 --> 00:27:54,422 I'm guessing that's where you need to go, right? 199 00:27:54,422 --> 00:27:55,715 Home? 200 00:27:55,715 --> 00:27:56,800 To the very top. 201 00:27:57,759 --> 00:28:00,470 And I'm guessing the guy back there was what, Pagtuga? 202 00:28:01,763 --> 00:28:03,556 Pagtuga. 203 00:28:03,556 --> 00:28:05,183 - Exactly, Pagtuga. 204 00:28:06,559 --> 00:28:07,977 I'm guessing he's after you? 205 00:28:09,187 --> 00:28:11,564 I'm guessing you wanna get back home? 206 00:28:13,733 --> 00:28:14,567 I wanna help. 207 00:28:17,404 --> 00:28:18,238 - Canada. 208 00:28:26,788 --> 00:28:28,123 - Is that a yes? 209 00:28:42,178 --> 00:28:44,681 Boy, I know women can be scary, 210 00:28:44,681 --> 00:28:46,474 but do not give up. 211 00:28:49,018 --> 00:28:49,853 Ever! 212 00:28:52,689 --> 00:28:56,443 But if you do, well you know, I get that too. 213 00:29:47,827 --> 00:29:48,620 - Hey! 214 00:29:52,499 --> 00:29:53,333 Magayon. 215 00:30:00,673 --> 00:30:02,091 Magayon, wait up! 216 00:30:28,326 --> 00:30:29,702 Thanks for not leaving me back there. 217 00:30:36,918 --> 00:30:40,672 So, um, I think we should get out of this jungle. 218 00:30:40,672 --> 00:30:44,175 Just find our bearings, then find, find the volcano, right? 219 00:30:44,175 --> 00:30:45,844 And then we could... 220 00:30:48,137 --> 00:30:50,932 Unless, you know, you already know where you're going. 221 00:30:51,891 --> 00:30:52,725 - Canada. 222 00:30:52,725 --> 00:30:53,560 - Huh? 223 00:30:56,604 --> 00:30:57,564 - Of course you do. 224 00:31:08,366 --> 00:31:09,242 Hey, hey! 225 00:31:26,342 --> 00:31:29,137 When I was young, I was in love 226 00:31:29,137 --> 00:31:30,805 with this beautiful woman. 227 00:31:32,724 --> 00:31:37,729 I chased after her, tried to walk her home every night. 228 00:31:39,105 --> 00:31:41,733 She was just so beautiful. 229 00:31:41,733 --> 00:31:44,736 I did this for 10 years before finally 230 00:31:46,154 --> 00:31:47,739 she broke my heart. 231 00:31:49,365 --> 00:31:53,077 And not long after that, I met and married your mom. 232 00:31:55,747 --> 00:31:58,750 Sometimes beauty is dangerous, Anok. 233 00:32:00,710 --> 00:32:03,296 Sometimes love can make you hold on 234 00:32:03,296 --> 00:32:06,007 when everything else is telling you to let go. 235 00:33:27,755 --> 00:33:29,924 Remember to always ask permission. 236 00:33:29,924 --> 00:33:32,510 Wherever you walk, ask for permission. 237 00:33:32,510 --> 00:33:33,845 If you're going to dig something 238 00:33:33,845 --> 00:33:37,223 or cut down something, remember ask for permission. 239 00:33:40,143 --> 00:33:41,602 What did I just say? 240 00:33:42,729 --> 00:33:43,563 - Oh! 241 00:33:44,647 --> 00:33:46,399 Ah! 242 00:33:47,775 --> 00:33:49,944 Hey, okay, okay. 243 00:37:09,477 --> 00:37:10,978 No, no, no, stop, stop, stop! 244 00:37:10,978 --> 00:37:11,896 Ow, ow, ah! 245 00:37:15,107 --> 00:37:17,902 Stop, stop, no, look, it's just a phone! 246 00:37:17,902 --> 00:37:19,028 It's harmless. 247 00:37:20,112 --> 00:37:22,073 My mom, it's my mom, it's my mom! 248 00:37:22,949 --> 00:37:23,783 She's gone. 249 00:37:39,340 --> 00:37:41,759 I should probably answer her, my mom. 250 00:37:44,720 --> 00:37:46,347 We're not on the best of terms right now, 251 00:37:46,347 --> 00:37:48,432 but I'm sure she's worried sick about me. 252 00:38:02,697 --> 00:38:04,532 I have a hard time sleeping at night. 253 00:38:05,908 --> 00:38:08,160 I go through the same thing every single day, 254 00:38:09,287 --> 00:38:11,998 come home exhausted and I just fall asleep. 255 00:38:11,998 --> 00:38:14,000 Next thing you know, three hours later 256 00:38:14,000 --> 00:38:15,001 you're still awake. 257 00:38:17,295 --> 00:38:18,713 And you're questioning every single choice 258 00:38:18,713 --> 00:38:20,214 you've ever made in your life. 259 00:38:21,507 --> 00:38:23,634 Sometimes, though, I do get to fall asleep. 260 00:38:24,844 --> 00:38:27,138 But then I wake up in the middle of the night. 261 00:38:29,056 --> 00:38:31,392 Although I wouldn't call it being awake. 262 00:38:31,392 --> 00:38:34,812 It's, it's weird, it's uh, kinda like, 263 00:38:36,564 --> 00:38:38,357 I can't feel my legs. 264 00:38:38,357 --> 00:38:42,278 My arms, my chest, it feels heavy. 265 00:38:42,278 --> 00:38:45,990 it's weird. 266 00:38:45,990 --> 00:38:50,328 Strange thing is, I kinda always feel that there's 267 00:38:50,328 --> 00:38:52,413 something in the room and I'm not alone. 268 00:38:57,668 --> 00:38:59,170 My dad used to tell me all of these 269 00:38:59,170 --> 00:39:00,629 Filipino ghost stories. 270 00:39:01,839 --> 00:39:04,425 There was this monster that feeds on your fears 271 00:39:04,425 --> 00:39:08,471 and anxiety and insecurities, and it follows you around. 272 00:39:08,471 --> 00:39:10,765 And it waits 'til you fall asleep, 273 00:39:12,516 --> 00:39:13,893 and that's when it strikes. 274 00:39:16,020 --> 00:39:19,482 Suddenly it starts sucking the life out of you. 275 00:39:19,482 --> 00:39:23,444 And eventually, the morning after, 276 00:39:23,444 --> 00:39:26,113 they'll find you there, dead. 277 00:39:31,535 --> 00:39:32,787 I know it's just the story, 278 00:39:32,787 --> 00:39:35,456 but sometimes I think that's how my dad died. 279 00:39:39,794 --> 00:39:41,545 My dad, he was a doctor here. 280 00:39:42,380 --> 00:39:43,297 Everybody knew him. 281 00:39:44,715 --> 00:39:48,135 Back in Canada, though, he was a janitor 282 00:39:48,135 --> 00:39:52,139 during the weekdays, cargo man on the weeknights. 283 00:39:55,476 --> 00:39:57,395 We could tell that he wasn't happy. 284 00:40:00,481 --> 00:40:03,859 My mom, she was the one who convinced him to leave. 285 00:40:07,696 --> 00:40:11,784 And I guess a part of my dad kinda regretted 286 00:40:11,784 --> 00:40:12,993 ever leaving this place. 287 00:40:17,164 --> 00:40:18,249 I kinda get why. 288 00:41:36,619 --> 00:41:37,953 - Canada! 289 00:41:37,953 --> 00:41:39,288 What? 290 00:41:39,288 --> 00:41:40,122 - Sh! 291 00:41:45,628 --> 00:41:48,047 Magayon, Magayon! 292 00:41:50,591 --> 00:41:51,425 Magayon! 293 00:41:55,596 --> 00:41:56,430 Magayon! 294 00:42:19,203 --> 00:42:20,037 Magayon! 295 00:42:38,347 --> 00:42:39,181 Magayon! 296 00:43:06,458 --> 00:43:08,002 I used to believe in giants. 297 00:43:09,461 --> 00:43:12,590 My grandfather used to tell me never to leave the house 298 00:43:12,590 --> 00:43:13,841 during earthquakes because the Bungisngis 299 00:43:13,841 --> 00:43:16,760 would come and steal our cows. 300 00:43:20,097 --> 00:43:23,267 I would go out to look, but I could never see them. 301 00:43:24,476 --> 00:43:25,561 I didn't have the third eye like he did. 302 00:43:27,896 --> 00:43:29,148 But could you believe it? 303 00:43:31,275 --> 00:43:32,901 Giants! 304 00:43:40,075 --> 00:43:41,952 - Hey, hey, hey, hey, hey. 305 00:43:41,952 --> 00:43:43,454 Wake up, wake up. 306 00:43:43,454 --> 00:43:45,539 We gotta get out of here. 307 00:43:46,373 --> 00:43:48,375 Let me start this thing. 308 00:43:50,127 --> 00:43:51,170 My grandfather said 309 00:43:51,170 --> 00:43:52,921 they mostly left us alone. 310 00:43:55,341 --> 00:43:58,469 Unless they fall in love with a beautiful woman. 311 00:43:58,469 --> 00:44:00,262 - Come on, please. 312 00:44:00,262 --> 00:44:01,930 Come on! 313 00:44:06,393 --> 00:44:07,478 Start, start! 314 00:44:17,905 --> 00:44:20,491 Come on, come, come on, faster. 315 00:44:20,491 --> 00:44:21,575 Move faster, please! 316 00:44:23,744 --> 00:44:26,747 Oh! 317 00:44:48,977 --> 00:44:51,021 What's it doing? 318 00:44:51,021 --> 00:44:52,523 Is it still there? 319 00:45:00,197 --> 00:45:01,407 Okay, okay! 320 00:45:01,407 --> 00:45:04,368 I think we lost him, I think-- 321 00:45:09,832 --> 00:45:11,375 What the fuck! 322 00:45:27,891 --> 00:45:31,145 No, no, no, no, no, no, not now, not now! 323 00:45:31,145 --> 00:45:31,979 Come on! 324 00:45:52,249 --> 00:45:54,501 I can't swim, I can't swim! 325 00:47:58,250 --> 00:48:00,752 - Canada, Canada. 326 00:49:17,162 --> 00:49:18,413 - Sorry, sorry. 327 00:49:19,748 --> 00:49:21,416 It's okay, I forgot. 328 00:50:01,123 --> 00:50:02,290 You all right? 329 00:50:34,322 --> 00:50:38,452 So um, I'm thinking if we walk through the night, 330 00:50:38,452 --> 00:50:40,662 we'll probably get to the base in the morning. 331 00:50:50,338 --> 00:50:52,132 What are you looking at? 332 00:50:59,222 --> 00:51:00,724 I could get used to this view. 333 00:51:07,439 --> 00:51:09,316 Sometimes, Anok, it's just better 334 00:51:09,316 --> 00:51:10,400 to let go. 335 00:51:10,400 --> 00:51:11,610 - Magayon, hey, Magayon! 336 00:52:20,262 --> 00:52:22,222 - Good morning, Sunshine! 337 00:52:22,222 --> 00:52:23,598 You from America? 338 00:52:23,598 --> 00:52:25,725 - Canada, common mistake. 339 00:52:31,898 --> 00:52:34,442 - So, why so far away? 340 00:52:34,442 --> 00:52:36,820 - Oh you know, I just wanted to get away. 341 00:52:36,820 --> 00:52:38,238 - Get away? 342 00:52:38,238 --> 00:52:40,115 This place, it's so dangerous here. 343 00:52:40,115 --> 00:52:41,992 You don't know what is living out here. 344 00:52:41,992 --> 00:52:43,160 - Yeah, like what? 345 00:52:43,160 --> 00:52:44,953 - Like sometimes I find footprints. 346 00:52:46,246 --> 00:52:47,414 There are footprints. 347 00:52:47,414 --> 00:52:49,624 One time I find one big footprint. 348 00:52:49,624 --> 00:52:52,210 You don't know imagine how big it is. 349 00:52:52,210 --> 00:52:53,962 - I don't think I can. 350 00:52:53,962 --> 00:52:57,132 You don't believe me. 351 00:52:57,132 --> 00:52:58,717 - No, I do. 352 00:52:58,717 --> 00:53:01,636 - Remember, better believe than not to believe. 353 00:53:03,805 --> 00:53:06,308 One time I have this very good friend. 354 00:53:08,393 --> 00:53:09,477 Fish. 355 00:53:09,477 --> 00:53:10,437 Fish? 356 00:53:10,437 --> 00:53:11,229 - Yes, fish. 357 00:53:15,275 --> 00:53:17,402 They come by to see, but they only 358 00:53:19,946 --> 00:53:20,780 In the lake. 359 00:53:21,990 --> 00:53:23,491 I told my friend, my friend. 360 00:53:27,621 --> 00:53:29,706 But my friend did not believe me. 361 00:53:29,706 --> 00:53:30,665 He did not listen. 362 00:53:32,375 --> 00:53:34,294 One time, he hungry. 363 00:53:36,796 --> 00:53:38,548 He bring it home, he cook it. 364 00:53:40,300 --> 00:53:41,676 He cook it for his family. 365 00:53:43,011 --> 00:53:44,596 They ate it, and his son? 366 00:53:45,472 --> 00:53:49,267 He got, uh, sick, a nightmare. 367 00:53:49,267 --> 00:53:52,062 Then the next day, dead. 368 00:53:53,772 --> 00:53:57,150 So better believe than not to believe. 369 00:54:20,632 --> 00:54:22,092 - Stop the bus! 370 00:54:22,092 --> 00:54:24,135 Magayon, Magayon! 371 00:54:24,135 --> 00:54:25,637 Stop the bus! 372 00:54:37,023 --> 00:54:38,233 Hey, hey, no, no. 373 00:54:38,233 --> 00:54:39,901 We're not ignoring this anymore. 374 00:54:39,901 --> 00:54:40,735 What's going on? 375 00:54:45,490 --> 00:54:46,324 Hey. 376 00:54:58,420 --> 00:54:59,379 Just about right. 377 00:55:02,716 --> 00:55:03,550 Huh? 378 00:55:04,551 --> 00:55:05,760 Not a lot, no. 379 00:55:08,888 --> 00:55:09,723 You can see her? 380 00:55:09,723 --> 00:55:11,391 I see you. 381 00:55:12,684 --> 00:55:13,893 My wife can see, too. 382 00:55:19,065 --> 00:55:21,276 Just like that every day, almost every day. 383 00:55:28,074 --> 00:55:31,161 Why are you away from home that long? 384 00:55:31,161 --> 00:55:33,038 - Someone's chasing after her. 385 00:55:33,038 --> 00:55:33,872 - Huh? 386 00:55:44,132 --> 00:55:46,176 - Can you, can you help me take her home? 387 00:55:46,176 --> 00:55:47,010 - Oh no, no, no, no. 388 00:55:47,010 --> 00:55:47,844 - What? 389 00:55:47,844 --> 00:55:48,678 - I don't want to get involved. 390 00:55:48,678 --> 00:55:49,637 - Why not? 391 00:55:49,637 --> 00:55:51,765 - No, no, listen. 392 00:55:51,765 --> 00:55:53,350 Magayon, powerful. 393 00:55:54,267 --> 00:55:56,936 Beautiful, but very powerful. 394 00:55:56,936 --> 00:56:00,273 They live their own life in the forest. 395 00:56:00,273 --> 00:56:01,107 You have your own life. 396 00:56:01,107 --> 00:56:03,651 Do not chase them, it will end badly. 397 00:56:10,575 --> 00:56:11,409 - It's broken. 398 00:56:11,409 --> 00:56:12,535 - Yes. 399 00:56:12,535 --> 00:56:17,540 Look, look. 400 00:56:19,292 --> 00:56:21,002 Somebody is waiting for us. 401 00:56:54,536 --> 00:56:55,370 - Ulap. 402 00:57:20,562 --> 00:57:21,688 - Look, look, look, look. 403 00:57:21,688 --> 00:57:23,815 I just want to see her home, okay buddy? 404 00:59:58,761 --> 00:59:59,596 - Hey! 405 01:00:29,876 --> 01:00:30,710 Oh! 406 01:00:55,276 --> 01:00:56,402 We're still too heavy. 407 01:02:41,758 --> 01:02:43,050 What do you think? 408 01:03:07,784 --> 01:03:10,953 Look, they were going to catch us. 409 01:03:17,502 --> 01:03:19,337 I couldn't let that happen, okay? 410 01:03:31,432 --> 01:03:32,975 This place looks pretty cool. 411 01:03:34,519 --> 01:03:35,478 Your handiwork? 412 01:03:49,534 --> 01:03:50,952 Oh you like that? 413 01:03:52,286 --> 01:03:54,664 So, you like it when I sound like an idiot. 414 01:03:57,416 --> 01:03:58,751 I can work with that. 415 01:04:17,937 --> 01:04:20,940 Come on, work with me, give me something. 416 01:04:29,574 --> 01:04:30,408 Argh! 417 01:04:32,451 --> 01:04:33,619 Pagtuga angry! 418 01:04:36,122 --> 01:04:37,874 I love, love, I love. 419 01:04:47,633 --> 01:04:48,467 Okay. 420 01:04:51,846 --> 01:04:55,600 Jesus, it's not as if you're gonna understand me anyway. 421 01:05:01,689 --> 01:05:03,858 I don't have much waiting for me back home. 422 01:05:05,276 --> 01:05:06,903 It's not very easy for me. 423 01:05:13,367 --> 01:05:17,038 But being here, I kinda get why 424 01:05:17,038 --> 01:05:21,751 my dad missed this place so much. 425 01:05:21,751 --> 01:05:23,544 So easy to lose yourself. 426 01:05:26,547 --> 01:05:31,552 For the first time in a long time, I can breathe again. 427 01:07:14,947 --> 01:07:16,365 Stay back, stay back. 428 01:07:42,850 --> 01:07:45,603 Hey, hey, hey what are you doing? 429 01:09:05,099 --> 01:09:10,104 Jason, Jason, Anok, wake up. 430 01:09:39,592 --> 01:09:42,011 We haven't talked in a while, 431 01:09:43,637 --> 01:09:48,642 but I need to tell you something. 432 01:09:49,894 --> 01:09:52,813 Jason, I'm sick. 433 01:09:55,024 --> 01:09:56,734 Your mom doesn't know yet. 434 01:09:59,236 --> 01:10:01,322 I don't know if I should tell her. 435 01:10:07,453 --> 01:10:09,955 I don't how to keep going. 436 01:10:09,955 --> 01:10:12,458 It's all just lies. 437 01:10:19,506 --> 01:10:23,844 And monsters in my stories, they're just that, monsters. 438 01:10:26,013 --> 01:10:28,474 All of our lives we just end up 439 01:10:28,474 --> 01:10:30,309 killing ourselves in the end. 440 01:10:30,309 --> 01:10:31,143 - Magayon! 441 01:10:33,812 --> 01:10:35,189 Magayon! 442 01:10:35,189 --> 01:10:37,733 I don't know, Anok, I just don't. 443 01:10:37,733 --> 01:10:38,567 - Magayon! 444 01:10:58,671 --> 01:11:00,089 I don't know if you'll 445 01:11:00,089 --> 01:11:01,674 answer back in time. 446 01:11:03,884 --> 01:11:06,679 I know you're busy in the city. 447 01:11:06,679 --> 01:11:11,684 I just... 448 01:11:40,421 --> 01:11:43,799 I wanted to say I'm sorry I won't get to keep my promise. 449 01:11:51,056 --> 01:11:53,392 Maybe one day you'll do it yourself. 450 01:11:57,980 --> 01:11:59,023 I hope you do. 451 01:12:03,444 --> 01:12:07,948 I waited so long to see home again. 452 01:12:10,617 --> 01:12:13,912 Every time it was a different excuse, 453 01:12:13,912 --> 01:12:16,623 and now I don't know if I can even get on a plane. 454 01:12:35,392 --> 01:12:36,477 I miss it, Anok. 455 01:12:37,394 --> 01:12:39,605 I see it when I go to sleep. 456 01:12:41,357 --> 01:12:44,193 My dreams, I still see the mountains, 457 01:12:44,193 --> 01:12:46,945 the sunset, I smell the grass. 458 01:12:46,945 --> 01:12:48,989 I can breathe again, Anok. 459 01:12:48,989 --> 01:12:49,865 - Magayon? 460 01:12:49,865 --> 01:12:52,576 And then I wake up in the cold 461 01:12:52,576 --> 01:12:53,619 in my apartment. 462 01:12:53,619 --> 01:12:55,079 - Magayon, hey. 463 01:12:56,497 --> 01:12:58,123 And I try to go back to sleep 464 01:12:58,123 --> 01:13:00,542 just to see the mountains again. 465 01:13:00,542 --> 01:13:03,337 Maybe if I never left, I'd be happier. 466 01:13:03,337 --> 01:13:04,797 I wish I never left. 467 01:14:55,782 --> 01:14:56,617 - Magayon! 468 01:15:57,302 --> 01:15:58,136 Magayon! 469 01:19:02,487 --> 01:19:04,114 Oh no, no, no, no, no, no. 470 01:19:04,114 --> 01:19:05,490 Oh god. 471 01:19:05,490 --> 01:19:06,908 Oh god, oh god. 472 01:19:06,908 --> 01:19:09,911 Hey, oh shit, what can I do, oh god. 473 01:19:10,954 --> 01:19:14,875 Hey, look look look, look at me, look at me, look at me. 474 01:19:14,875 --> 01:19:17,210 It's gonna be fine, all right? 475 01:19:17,210 --> 01:19:19,421 I'm gonna get you fixed up. 476 01:19:19,421 --> 01:19:20,255 We're we're we're we're gonna patch you up 477 01:19:20,255 --> 01:19:21,673 and you're gonna be fine. 478 01:19:26,219 --> 01:19:28,388 Hey, hey, help me carry her. 479 01:19:28,388 --> 01:19:29,306 Snap out of it! 480 01:19:30,891 --> 01:19:34,311 It's okay, it's okay, I'm gonna carry you. 481 01:19:34,311 --> 01:19:36,021 We're gonna fix this, all right? 482 01:19:42,152 --> 01:19:45,739 Oh shit, oh god. 483 01:19:45,739 --> 01:19:47,324 Oh no, no, no. 484 01:19:47,324 --> 01:19:50,494 Come on, hey, hey, no, no, no. 485 01:19:50,494 --> 01:19:51,912 I'm gonna stay here, gonna sit here, 486 01:19:51,912 --> 01:19:53,288 I'll sit here, all right? 487 01:19:53,288 --> 01:19:54,206 Just try one more. 488 01:20:06,927 --> 01:20:07,761 Huh, no. 489 01:20:09,679 --> 01:20:12,557 No, no, no, I can do it. 490 01:20:12,557 --> 01:20:13,558 I can do it, I can do it. 491 01:20:13,558 --> 01:20:15,727 I can help you, I can help you so much. 492 01:20:15,727 --> 01:20:18,563 Just don't give up, don't give up, hm? 493 01:20:18,563 --> 01:20:21,858 I'm gonna try, all right, we'll try again. 494 01:20:26,446 --> 01:20:27,447 Oh, come on! 495 01:21:29,050 --> 01:21:29,885 Magayon! 496 01:22:51,341 --> 01:22:52,175 Yeah. 497 01:22:54,302 --> 01:22:55,679 Don't worry. 498 01:22:55,679 --> 01:22:58,264 I'm fine, I'm fine, I'm fine. 499 01:22:58,264 --> 01:23:00,892 No, no, don't say 500 01:23:00,892 --> 01:23:01,768 everything is okay. 501 01:23:01,768 --> 01:23:03,061 Where the hell have you been, huh? 502 01:23:03,061 --> 01:23:03,937 - No, no, no. 503 01:23:06,398 --> 01:23:07,983 I'm, I'm, I'm coming home. 504 01:23:07,983 --> 01:23:08,817 Huh? 505 01:23:08,817 --> 01:23:10,360 Do you know how worry I am? 506 01:23:28,753 --> 01:23:29,587 Now, Anok! 507 01:23:31,256 --> 01:23:33,049 Just tell me you're coming. 508 01:23:33,049 --> 01:23:35,093 Just tell me you're coming. 509 01:24:58,593 --> 01:25:01,763 One day I hope you'll have 510 01:25:01,763 --> 01:25:04,933 your own kids to tell stories to, Anok. 511 01:25:06,518 --> 01:25:08,311 That'll be nice. 512 01:25:09,562 --> 01:25:13,399 Maybe one day they'll want to go home, too. 31568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.