All language subtitles for When.Calls.the.Heart.S08E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,669 --> 00:00:19,932 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:19,932 --> 00:00:22,587 Mrs. Thornton, you're not credentialed 3 00:00:22,587 --> 00:00:25,373 to teach a sightless child. 4 00:00:25,373 --> 00:00:26,809 Dottie's selling the dress shop. 5 00:00:27,505 --> 00:00:29,812 Oh. 6 00:00:29,812 --> 00:00:30,552 What did you do with our money? 7 00:00:30,552 --> 00:00:32,641 I'm a nervous wreck. 8 00:00:32,641 --> 00:00:32,771 I've never run a barbershop or a beauty salon. 9 00:00:35,383 --> 00:00:36,862 I worry about you. I do. 10 00:00:36,862 --> 00:00:40,040 Dr. Rizzoli offered me a surgical fellowship. 11 00:00:40,040 --> 00:00:42,216 Would you consider coming with me? 12 00:00:42,216 --> 00:00:43,869 Carson, we're not even married. 13 00:00:43,869 --> 00:00:44,783 I do have you all to myself tonight. 14 00:00:44,783 --> 00:00:45,697 I'm looking forward to it. 15 00:00:50,963 --> 00:00:55,620 I noticed that Jessewasn't here this morning again. 16 00:00:55,620 --> 00:00:56,839 While I appreciate your attentiveness, 17 00:00:57,796 --> 00:00:59,668 I've told you. 18 00:00:59,668 --> 00:01:00,190 I don't wish to talk about it. 19 00:01:00,190 --> 00:01:01,061 Fair enough. 20 00:01:04,281 --> 00:01:07,241 I mean, what kind of a husband goes behind his wife's back, 21 00:01:07,241 --> 00:01:08,851 withdraws their life savings, then risks it all 22 00:01:10,331 --> 00:01:11,854 in some kind of foolish investment? 23 00:01:13,812 --> 00:01:15,118 And doesn't even have the decency to tell her about it 24 00:01:15,118 --> 00:01:17,294 until she confronts him. 25 00:01:21,472 --> 00:01:22,169 Food's getting cold. 26 00:01:23,909 --> 00:01:24,910 Right. 27 00:01:24,910 --> 00:01:26,477 Sorry. 28 00:01:35,443 --> 00:01:36,139 Clara asked me to leave. 29 00:01:36,139 --> 00:01:38,359 Oh no. 30 00:01:38,359 --> 00:01:40,143 Jesse. 31 00:01:42,189 --> 00:01:43,538 Oh boy. 32 00:01:43,538 --> 00:01:46,062 I'm so sorry. 33 00:01:46,062 --> 00:01:48,151 Lee, I don't know what I was thinking. 34 00:01:48,151 --> 00:01:49,631 And the worst part is I broke my wife's trust. 35 00:01:49,631 --> 00:01:53,243 For a second time. 36 00:01:53,243 --> 00:01:55,158 Yeah. 37 00:01:55,158 --> 00:01:57,465 Well 38 00:01:57,465 --> 00:01:58,640 , we all make bad choices in our marriage from time to time. 39 00:01:58,640 --> 00:02:03,123 Um, I have to get going. I'll be right back. 40 00:02:03,123 --> 00:02:07,170 And don't worry. We'll figure this out. 41 00:02:07,170 --> 00:02:08,824 In the meantime, go to the saloon, get a room, 42 00:02:08,824 --> 00:02:11,305 tell Lucas to put it on my tab, alright. 43 00:02:11,305 --> 00:02:12,175 I'll be right back. 44 00:02:30,150 --> 00:02:31,107 Oh, I'm so sorry. 45 00:02:31,107 --> 00:02:32,064 My fault. 46 00:02:43,728 --> 00:02:48,080 Mike, you got a minute? 47 00:02:48,080 --> 00:02:50,126 Oh, yeah, sure. 48 00:02:50,126 --> 00:02:52,215 - Buy you a coffee? - See ya. 49 00:02:52,215 --> 00:02:53,347 I think we need to consider doing some grading or trench. 50 00:02:53,347 --> 00:02:54,652 Along the southern side of well 2? 51 00:02:54,652 --> 00:02:55,262 Right, right. 52 00:03:21,940 --> 00:03:25,466 The. 53 00:03:27,250 --> 00:03:28,338 End. 54 00:03:30,122 --> 00:03:34,431 Hallelujah. 55 00:03:35,998 --> 00:03:38,435 Come in. 56 00:03:39,958 --> 00:03:42,483 Come in. 57 00:03:46,487 --> 00:03:50,012 Hello? 58 00:04:36,145 --> 00:04:39,235 Hey, sweetheart. 59 00:04:39,235 --> 00:04:41,063 You're out of breath. 60 00:04:41,063 --> 00:04:41,803 A guy can't run home in the middle of the morning 61 00:04:41,803 --> 00:04:43,283 to give his wife a big kiss? 62 00:04:43,283 --> 00:04:45,546 You're sweet. 63 00:04:45,546 --> 00:04:48,331 Salty. 64 00:04:48,331 --> 00:04:49,245 Well, actually there was something that uh, 65 00:04:49,245 --> 00:04:52,683 I kind of forgot to tell you about. 66 00:04:52,683 --> 00:04:55,382 I actually think it's kinda funny, 67 00:04:55,382 --> 00:04:55,860 and you might find it funny, too. 68 00:04:55,860 --> 00:04:57,297 Oh? 69 00:04:57,297 --> 00:04:58,907 - Yeah. - What? 70 00:04:58,907 --> 00:04:59,864 I was the one who reached out to Dottie Ramsey 71 00:04:59,864 --> 00:05:01,562 to ask about buying the dress shop. 72 00:05:05,870 --> 00:05:07,698 Why would you do that? 73 00:05:07,698 --> 00:05:09,352 To surprise you. 74 00:05:09,352 --> 00:05:11,441 Well, you cert 75 00:05:11,441 --> 00:05:12,050 ainly managed to do that. 76 00:05:15,489 --> 00:05:18,230 Not in a good way, I see. 77 00:05:18,230 --> 00:05:20,450 Um, you're making dinner already? 78 00:05:20,450 --> 00:05:23,584 It's kind of early... where's my watch? 79 00:05:23,584 --> 00:05:25,150 Lee, unless there is something else you forgot to mention, 80 00:05:25,150 --> 00:05:25,934 something funny, go back to work. 81 00:05:27,327 --> 00:05:30,852 Yes, dear. 82 00:05:43,604 --> 00:05:47,129 Hello, Clara. 83 00:05:47,825 --> 00:05:48,913 Hi. 84 00:05:49,784 --> 00:05:51,481 The usual, please. 85 00:05:51,481 --> 00:05:53,222 Fiona didn't leave me any instructions. 86 00:05:53,222 --> 00:05:54,571 She usually takes a little off the sides 87 00:05:54,571 --> 00:05:57,008 and cleans up the neck. 88 00:05:57,008 --> 00:05:58,880 I have to maintain my maintain my appearance. 89 00:05:58,880 --> 00:06:00,621 @You're looking at a man who just got a $2 a month raise. 90 00:06:00,621 --> 00:06:03,754 Oh! Well, congratulations. 91 00:06:03,754 --> 00:06:07,802 But I'm sorry. 92 00:06:07,802 --> 00:06:09,281 Thursday is a ladies' day. 93 00:06:09,281 --> 00:06:11,849 Right. 94 00:06:11,849 --> 00:06:12,894 You're alternating days now. 95 00:06:12,894 --> 00:06:14,374 Mmmhmm. 96 00:06:14,374 --> 00:06:16,201 So 97 00:06:16,201 --> 00:06:17,115 Let me ask you. 98 00:06:18,639 --> 00:06:22,120 What day is it now? 99 00:06:24,601 --> 00:06:25,515 Thursday. 100 00:06:30,259 --> 00:06:33,828 And now? 101 00:06:36,439 --> 00:06:37,179 Thursday, the 17th. 102 00:06:41,705 --> 00:06:42,402 So much for my raise. 103 00:06:45,056 --> 00:06:47,015 Mike. 104 00:06:47,015 --> 00:06:48,016 Will you come back tomorrow? 105 00:06:48,016 --> 00:06:48,973 We'll see. 106 00:06:51,280 --> 00:06:52,673 Is the morning good? 107 00:06:54,675 --> 00:06:57,852 Of course. 108 00:06:57,852 --> 00:06:58,548 And I was only kidding. 109 00:07:08,471 --> 00:07:09,429 I brought you an old family remedy that does wonders 110 00:07:09,429 --> 00:07:11,735 for stomach upset. 111 00:07:11,735 --> 00:07:13,215 Well, that is so kind. 112 00:07:14,782 --> 00:07:16,392 It contains peppermint and fennel, 113 00:07:16,392 --> 00:07:16,697 which sounds worse than it tastes. 114 00:07:20,614 --> 00:07:21,397 I worry about you. 115 00:07:22,703 --> 00:07:24,052 I appreciate that. 116 00:07:26,707 --> 00:07:27,621 Florence... 117 00:07:31,320 --> 00:07:33,931 Oh! 118 00:07:33,931 --> 00:07:34,366 Florence. Ned. I didn't see you there. 119 00:07:34,366 --> 00:07:36,586 Either of you. 120 00:07:36,586 --> 00:07:38,022 It's so funn 121 00:07:38,022 --> 00:07:38,588 y, I just didn't see you. 122 00:07:41,069 --> 00:07:43,375 I was just hoping to mail this to- 123 00:07:43,375 --> 00:07:44,246 Helen Bouchard? Same address? 124 00:07:46,117 --> 00:07:47,075 @Yes, and hopefully this will be her last set of notes. 125 00:07:47,075 --> 00:07:49,207 Well, congratulations. 126 00:07:49,207 --> 00:07:50,644 Huzzah! 127 00:07:50,644 --> 00:07:51,383 Thank you. Thank you. 128 00:07:51,383 --> 00:07:53,647 Hi, 129 00:07:53,647 --> 00:07:54,125 Mrs. Thornton. 130 00:07:54,125 --> 00:07:55,083 Hi, Allie. 131 00:07:56,476 --> 00:07:58,260 What're you up to? 132 00:07:58,260 --> 00:07:59,609 Fishing. 133 00:07:59,609 --> 00:08:01,350 If Mr. Yost has any... 134 00:08:01,350 --> 00:08:03,613 what's it called again, Uncle Nathan? 135 00:08:03,613 --> 00:08:05,223 Oil of citronella. 136 00:08:05,223 --> 00:08:07,574 To keep away the mosquitos. 137 00:08:07,574 --> 00:08:08,226 Yeah, we hear the fish aren't the only thing that are biting. 138 00:08:08,226 --> 00:08:11,534 I sold my last bottle yesterday 139 00:08:11,534 --> 00:08:12,666 but I have a large delivery tomorrow. 140 00:08:12,666 --> 00:08:14,406 Will you check back? 141 00:08:14,406 --> 00:08:15,364 Thank you. 142 00:08:17,018 --> 00:08:17,888 Bye, Mrs. Thornton. 143 00:08:17,888 --> 00:08:19,368 Bye, Allie. 144 00:08:19,368 --> 00:08:20,108 Come on, Uncle Nathan. 145 00:08:20,108 --> 00:08:21,283 Goodbye. 146 00:08:24,025 --> 00:08:26,549 Do you still like Mrs. Thornton? 147 00:08:26,549 --> 00:08:30,335 Sure, yeah. 148 00:08:30,335 --> 00:08:32,512 I mean, do you like, like her? 149 00:08:32,512 --> 00:08:33,295 Alright, why do you get to ask me about Mrs. Thornton 150 00:08:34,949 --> 00:08:35,297 but I can't ask you about Robert, huh? 151 00:08:36,994 --> 00:08:37,821 Uncle Nathan, you didn't answer my question. 152 00:08:38,735 --> 00:08:43,044 No, I didn't. 153 00:08:43,044 --> 00:08:44,524 But you know what? 154 00:08:44,524 --> 00:08:45,525 I just had an idea of what we can do 155 00:08:45,525 --> 00:08:46,743 now that we're not going fishing. 156 00:08:46,743 --> 00:08:49,093 Really? What is it? 157 00:08:49,093 --> 00:08:50,791 Well, you gotta catch me to find out. 158 00:09:08,939 --> 00:09:12,160 I know when someone's up to no good. 159 00:09:20,647 --> 00:09:24,912 Higher. 160 00:09:24,912 --> 00:09:26,043 Higher Cooper. 161 00:09:26,043 --> 00:09:26,783 Cooper, you be careful there. 162 00:09:26,783 --> 00:09:28,829 Not too high, you hear? 163 00:09:28,829 --> 00:09:30,961 Alright. 164 00:09:30,961 --> 00:09:32,180 Coop, you listen to your 165 00:09:32,180 --> 00:09:32,397 mama, now. 166 00:09:32,397 --> 00:09:33,485 Ok. 167 00:09:34,225 --> 00:09:35,531 Thank you fo 168 00:09:35,531 --> 00:09:36,358 r putting up our swing. 169 00:09:36,358 --> 00:09:38,534 Oh, you're welcome, baby girl. 170 00:09:38,534 --> 00:09:39,187 I'm gonna build one for your mama and me now. 171 00:09:39,187 --> 00:09:40,362 Angela, when is it my turn? 172 00:09:42,103 --> 00:09:43,452 Just a little longer. And don't slow down. 173 00:09:43,452 --> 00:09:45,367 I'm not. 174 00:09:46,455 --> 00:09:47,282 Yes, you are, Cooper. 175 00:09:47,282 --> 00:09:48,979 No, I'm not. 176 00:09:48,979 --> 00:09:49,240 Yes, you are. Push harder. 177 00:09:49,240 --> 00:09:50,415 Ok. 178 00:09:52,417 --> 00:09:54,289 Ow! My knee! 179 00:09:54,289 --> 00:09:55,682 Angela! 180 00:09:57,205 --> 00:09:57,988 Ow! 181 00:09:57,988 --> 00:09:58,510 - Baby. - What happened? 182 00:09:58,510 --> 00:09:59,947 I hurt my knee! 183 00:09:59,947 --> 00:10:01,775 I didn't mean to do it, Mama. 184 00:10:01,775 --> 00:10:01,905 Stay here. I'm gonna hitch up the horse. 185 00:10:04,778 --> 00:10:05,822 I'm sorry, Angela. 186 00:10:05,822 --> 00:10:06,736 See if you can help your father. 187 00:10:06,736 --> 00:10:07,737 Go on. 188 00:10:08,782 --> 00:10:09,826 Ow! Ow! 189 00:10:12,176 --> 00:10:12,829 Ow! 190 00:10:12,829 --> 00:10:13,569 It's ok, baby girl. 191 00:10:16,528 --> 00:10:19,662 Doctor. 192 00:10:22,099 --> 00:10:25,494 I'm worried Ned's ulcer may have returned. 193 00:10:25,494 --> 00:10:27,670 If I can convince him to come by the infirmary 194 00:10:27,670 --> 00:10:30,630 will you see him? 195 00:10:30,630 --> 00:10:31,674 Yes. I'm with Angela Canfield at the moment but please. 196 00:10:31,674 --> 00:10:33,720 I'll have Molly come get you when it's time. 197 00:10:33,720 --> 00:10:34,895 Thank you, Carson. 198 00:10:38,115 --> 00:10:41,728 I don't think it's broken. 199 00:10:45,079 --> 00:10:45,819 I bet you gave your mom a big scare falling off that swing. 200 00:10:45,819 --> 00:10:48,082 She most certainly did. 201 00:10:51,041 --> 00:10:53,043 Woah, woah, woah. 202 00:10:53,043 --> 00:10:55,350 Are we having fun yet? 203 00:10:55,350 --> 00:10:55,742 First lesson is getting on the horse. 204 00:10:58,658 --> 00:11:00,311 Hi, Mrs. Thornton. 205 00:11:00,311 --> 00:11:01,312 Hi. 206 00:11:01,312 --> 00:11:02,705 Uncle 207 00:11:02,705 --> 00:11:02,879 Nathan's teaching me how to ride. 208 00:11:02,879 --> 00:11:05,447 Oh. 209 00:11:05,447 --> 00:11:06,927 Well, he's trying to, anyway. 210 00:11:06,927 --> 00:11:08,711 I'm sure you're trying, too. 211 00:11:08,711 --> 00:11:10,974 Do 212 00:11:10,974 --> 00:11:11,496 You wanna come riding with us? 213 00:11:13,498 --> 00:11:15,065 Maybe another time? 214 00:11:15,065 --> 00:11:15,370 After your uncle has given you a few more lessons? 215 00:11:15,370 --> 00:11:18,329 Alright. 216 00:11:18,329 --> 00:11:20,636 Don't give up. It takes practise. 217 00:11:20,636 --> 00:11:22,682 But someday you'll be galloping along all by yourself. 218 00:11:22,682 --> 00:11:25,989 Like Robert? 219 00:11:25,989 --> 00:11:27,687 Let's hope not. 220 00:11:29,340 --> 00:11:30,385 Have fun. 221 00:11:33,431 --> 00:11:36,043 Ok, uh, let's give it another try. 222 00:11:36,043 --> 00:11:38,785 Remember, second lesson. 223 00:11:38,785 --> 00:11:39,829 If you fall off the horse you get right back on, ok? 224 00:11:39,829 --> 00:11:42,789 I can do this. 225 00:11:42,789 --> 00:11:43,659 You can. 226 00:11:43,659 --> 00:11:45,052 Ok. 227 00:11:45,052 --> 00:11:45,400 Got it? Alright. One, two, three. 228 00:11:45,400 --> 00:11:46,488 Up. 229 00:11:48,011 --> 00:11:49,230 Uncle Nathan! 230 00:11:49,230 --> 00:11:49,796 I did it! I really did it. 231 00:11:53,843 --> 00:11:55,279 So I guess you don't like Mrs. Thornton anymore. 232 00:11:55,279 --> 00:11:58,543 Or she doesn't like you? 233 00:11:59,283 --> 00:12:02,678 We lik 234 00:12:02,678 --> 00:12:03,679 e each other. 235 00:12:03,679 --> 00:12:04,811 But do you like, like each other? 236 00:12:04,811 --> 00:12:08,858 Allie, it's complicated. 237 00:12:08,858 --> 00:12:11,382 Besides, I don't even know what that means. 238 00:12:11,382 --> 00:12:13,471 Uncle Nathan, if I know what it means 239 00:12:13,471 --> 00:12:16,083 you must know what it means. 240 00:12:16,083 --> 00:12:17,606 Why don't you explain it to me? 241 00:12:17,606 --> 00:12:20,261 Ok. 242 00:12:20,261 --> 00:12:20,696 Remember when I used to like, like Robert? 243 00:12:20,696 --> 00:12:25,092 What, used to? 244 00:12:25,092 --> 00:12:28,486 That's over between you two? 245 00:12:28,486 --> 00:12:30,575 Robert's decided he like, likes Anna. 246 00:12:30,575 --> 00:12:33,361 I think it's because she can spit water 247 00:12:33,361 --> 00:12:36,016 between her front teeth. 248 00:12:36,016 --> 00:12:36,451 And are you upset that he like, likes Anna and not you? 249 00:12:38,061 --> 00:12:41,412 Well, I was, but it's just so silly. 250 00:12:44,024 --> 00:12:48,593 I don't know, Allie. It sounds like you still care. 251 00:12:48,593 --> 00:12:51,031 Well, yeah. Maybe a little. 252 00:12:52,989 --> 00:12:56,558 Hey. 253 00:12:58,081 --> 00:12:59,039 You don't have to explain it to me. 254 00:13:07,221 --> 00:13:11,747 You're early. 255 00:13:11,747 --> 00:13:12,400 I didn't wanna be late. 256 00:13:12,400 --> 00:13:14,837 Thank you for coming. 257 00:13:14,837 --> 00:13:15,751 My pleasure. 258 00:13:18,188 --> 00:13:21,626 This is all very unexpected. 259 00:13:23,411 --> 00:13:24,673 I thought it would be a nice way to finish the day. 260 00:13:24,673 --> 00:13:26,414 It's wonderful. 261 00:13:28,808 --> 00:13:30,070 After you. 262 00:13:33,290 --> 00:13:37,033 Do you think he'll come home tonight? 263 00:13:37,033 --> 00:13:37,599 Honestly, I'm surprised that he's been gone this long. 264 00:13:39,079 --> 00:13:43,823 If you don't mind me saying, 265 00:13:43,823 --> 00:13:44,475 I wouldn't let him come home yet. 266 00:13:49,437 --> 00:13:54,485 Our savings are gone. 267 00:13:54,485 --> 00:13:56,966 Everything we both worked so hard for. 268 00:13:56,966 --> 00:13:59,751 Oh. 269 00:13:59,751 --> 00:14:01,014 Clara, everything will be alright. 270 00:14:01,014 --> 00:14:02,232 I know that you're trying to help, but- 271 00:14:02,232 --> 00:14:03,538 You know what? You're right. 272 00:14:03,538 --> 00:14:06,367 I'm sorry. 273 00:14:06,367 --> 00:14:07,847 I've been struggling so much with my relationship with Carson 274 00:14:07,847 --> 00:14:09,936 that I'm hardly in a position to be giving advice. 275 00:14:09,936 --> 00:14:12,155 I thought you two were back on track. 276 00:14:12,155 --> 00:14:14,157 Things were fine until... 277 00:14:17,987 --> 00:14:19,641 He received a prestigious offer to do 278 00:14:19,641 --> 00:14:20,729 a surgical fellowship in Baltimore. 279 00:14:20,729 --> 00:14:23,166 Faith. 280 00:14:23,166 --> 00:14:24,472 Are you leaving Hope Valley? 281 00:14:24,472 --> 00:14:26,517 Honestly, I don't-I don't know. 282 00:14:30,913 --> 00:14:31,218 But what if it means losing Carson? 283 00:14:35,787 --> 00:14:36,136 Well, now, that's the big question. 284 00:14:42,794 --> 00:14:46,320 Hello, Henry. 285 00:14:48,757 --> 00:14:51,107 What're you doing here? 286 00:14:51,107 --> 00:14:52,587 Just looking for a p 287 00:14:52,587 --> 00:14:52,935 lace to sit. 288 00:14:52,935 --> 00:14:54,676 Do you mind? 289 00:14:56,330 --> 00:14:57,287 I thought we already said our goodbyes. 290 00:14:57,287 --> 00:14:58,506 Goodbye, hello, people come, people go. 291 00:15:03,990 --> 00:15:07,341 What do you recommend? 292 00:15:07,341 --> 00:15:07,602 Why don't you think about leaving. 293 00:15:10,779 --> 00:15:11,867 You came looking for me. 294 00:15:11,867 --> 00:15:12,868 Hey there, Henry. How're you doing? 295 00:15:12,868 --> 00:15:13,825 Afternoon. 296 00:15:15,479 --> 00:15:16,524 Hello. 297 00:15:16,524 --> 00:15:18,047 Hi. Christopher Hughes. 298 00:15:18,047 --> 00:15:20,876 Rosemary Coulter. 299 00:15:20,876 --> 00:15:21,181 Leland Coulter. Nice to meet you. 300 00:15:21,181 --> 00:15:23,879 Hi. 301 00:15:23,879 --> 00:15:25,272 So, Christopher, what brings you to Hope Valley? 302 00:15:25,272 --> 00:15:27,013 We just have a little bit of unfinished business 303 00:15:27,013 --> 00:15:28,623 we're dealing with. 304 00:15:28,623 --> 00:15:30,886 Of course. 305 00:15:30,886 --> 00:15:31,191 Well, we'll let you get back to that business, then. 306 00:15:31,191 --> 00:15:32,975 Rosemary? 307 00:15:35,369 --> 00:15:37,371 Don't bother sitting down again. 308 00:15:40,983 --> 00:15:41,723 I've come a long way. 309 00:15:42,942 --> 00:15:44,856 I know how far you've come. 310 00:15:44,856 --> 00:15:45,379 And I suggest you get back there tomorrow morning. 311 00:15:55,345 --> 00:15:58,783 This is some delivery. 312 00:16:00,394 --> 00:16:01,743 Oh, any sign of the package I ordered? 313 00:16:01,743 --> 00:16:03,658 Uh... no. 314 00:16:03,658 --> 00:16:05,660 Ah, there's my citronella. 315 00:16:09,446 --> 00:16:12,797 Oh! 316 00:16:14,277 --> 00:16:15,061 At least Molly's package has arrived. 317 00:16:15,061 --> 00:16:17,411 Would you listen for the phone? 318 00:16:17,411 --> 00:16:18,151 Oh, uh, certainly. 319 00:16:20,980 --> 00:16:22,894 Lord, I just wanna make sure... 320 00:16:22,894 --> 00:16:26,333 Yes, make sure Minnie's happy. The children are- 321 00:16:26,333 --> 00:16:29,336 You sound crazy, you know that? 322 00:16:33,514 --> 00:16:34,254 People here don't know you walk around talking out loud to God. 323 00:16:38,214 --> 00:16:39,215 Just a little talk. 324 00:16:39,215 --> 00:16:41,391 Makes it alright. 325 00:16:41,391 --> 00:16:43,437 How about a li 326 00:16:43,437 --> 00:16:44,177 ttle talk with me? 327 00:16:47,702 --> 00:16:50,705 This is what I'm always on about. 328 00:16:50,705 --> 00:16:51,793 In a blink that little girl can get hurt. 329 00:16:52,881 --> 00:16:56,058 It happens that quick. 330 00:16:56,058 --> 00:16:56,798 I got busy and I wasn't paying attention. 331 00:16:57,668 --> 00:17:02,673 It was my doing. 332 00:17:02,673 --> 00:17:03,892 It's about not letting this kind of thing happen 333 00:17:03,892 --> 00:17:06,547 in the first place. 334 00:17:06,547 --> 00:17:08,549 That's why I'm having second thoughts 335 00:17:08,549 --> 00:17:09,811 about working with Elizabeth. 336 00:17:09,811 --> 00:17:12,466 I'm very sorry to hear that. 337 00:17:12,466 --> 00:17:16,078 Come on, now. 338 00:17:16,078 --> 00:17:16,818 Come have a seat with me on your-your new swing. 339 00:17:16,818 --> 00:17:21,214 My new swing, huh? 340 00:17:21,214 --> 00:17:21,866 Well, it will be when I finish building it. 341 00:17:22,780 --> 00:17:25,174 Come on, now. 342 00:17:27,959 --> 00:17:30,919 Now, you listen to me. 343 00:17:30,919 --> 00:17:32,660 Hmm. 344 00:17:32,660 --> 00:17:34,183 You either trust Elizabeth Thornton 345 00:17:34,183 --> 00:17:36,316 to take good care of Angela- 346 00:17:36,316 --> 00:17:37,317 It's not that I don't trust her. 347 00:17:37,317 --> 00:17:38,144 Or you trust God. 348 00:17:42,931 --> 00:17:43,627 Either way, I believe our little girl's gonna be in good hands. 349 00:17:45,586 --> 00:17:49,111 Hmm? 350 00:17:53,202 --> 00:17:56,684 It's alright. 351 00:17:59,730 --> 00:18:01,254 This has been so lovely. Thank you, Lucas. 352 00:18:01,254 --> 00:18:04,344 Something you needed? 353 00:18:04,344 --> 00:18:06,389 Oh, yes. 354 00:18:06,389 --> 00:18:08,087 You have no idea how many notes 355 00:18:08,087 --> 00:18:09,131 your mother sent on my manuscript. 356 00:18:11,307 --> 00:18:12,178 So many changes, again. 357 00:18:12,178 --> 00:18:14,702 That's her hallmark. 358 00:18:14,702 --> 00:18:16,747 Well, you could have warned me. 359 00:18:16,747 --> 00:18:17,922 Life is more fun with surprises. 360 00:18:19,446 --> 00:18:22,231 The kind you seem to be full of, yes. 361 00:18:22,231 --> 00:18:25,756 Well, since our first date did not go as planned, 362 00:18:25,756 --> 00:18:26,366 I thought I need to try and make it up to her. 363 00:18:27,149 --> 00:18:31,936 I don't know. 364 00:18:31,936 --> 00:18:33,286 Dinner in the back yard under the stars? 365 00:18:33,286 --> 00:18:35,679 It was pretty nice. 366 00:18:35,679 --> 00:18:38,508 It was. 367 00:18:38,508 --> 00:18:40,293 And I'm happy that we were there in case Jack needed you. 368 00:18:45,341 --> 00:18:48,866 To us. 369 00:19:01,314 --> 00:19:05,231 Maybe we should head back. 370 00:19:05,231 --> 00:19:06,928 It might pass. 371 00:19:08,364 --> 00:19:10,584 Oh! Oh!! 372 00:19:10,584 --> 00:19:11,628 Looks like we're getting wet! 373 00:19:11,628 --> 00:19:12,760 We are getting soaked! 374 00:19:12,760 --> 00:19:14,240 Think of it as another surprise! 375 00:19:14,240 --> 00:19:15,850 Lucas! 376 00:19:15,850 --> 00:19:16,938 Come on. 377 00:19:29,168 --> 00:19:32,649 I- I can't. 378 00:19:34,695 --> 00:19:36,740 Not yet. 379 00:19:39,003 --> 00:19:39,656 I'm sorry. 380 00:19:39,656 --> 00:19:40,527 I understand. 381 00:19:54,758 --> 00:19:58,414 Another package arrived for you. 382 00:19:58,414 --> 00:19:59,981 I'm afraid to tell you. 383 00:20:02,418 --> 00:20:04,507 Oh. 384 00:20:04,507 --> 00:20:05,204 Not more notes from Helen Bouchard. 385 00:20:05,204 --> 00:20:05,987 Don't kill the messenger. 386 00:20:07,902 --> 00:20:08,468 I'm thinking of having that stitched on a sampler. 387 00:20:11,427 --> 00:20:12,428 Ow. 388 00:20:12,428 --> 00:20:13,560 Ned? 389 00:20:13,560 --> 00:20:14,691 Oh... I'm fine. 390 00:20:14,691 --> 00:20:16,127 Um, this arrived for you, too. 391 00:20:16,127 --> 00:20:19,043 Oh, my 392 00:20:19,043 --> 00:20:20,001 goodness! 393 00:20:21,437 --> 00:20:24,440 Elizabeth. 394 00:20:24,440 --> 00:20:26,007 Hi. 395 00:20:26,007 --> 00:20:27,835 Any citronella? 396 00:20:27,835 --> 00:20:29,793 Yes, I put some aside. 397 00:20:29,793 --> 00:20:30,359 You can pay me later since I know you and Allie 398 00:20:30,359 --> 00:20:32,100 are in a hurry. 399 00:20:32,100 --> 00:20:33,014 Oh, thanks, Ned. 400 00:20:35,625 --> 00:20:37,366 It was nice seeing you again. 401 00:20:37,366 --> 00:20:38,759 Nice to see you, too. 402 00:20:41,631 --> 00:20:45,983 Bye, Mrs. Thornton. 403 00:20:45,983 --> 00:20:47,376 Bye, Allie. 404 00:20:52,990 --> 00:20:57,081 Avoiding me? 405 00:20:57,081 --> 00:20:58,779 Well- 406 00:20:58,779 --> 00:20:59,519 Don't answer that. 407 00:21:01,956 --> 00:21:03,044 We went all day yesterday without discussing it. 408 00:21:03,044 --> 00:21:07,918 All last night. 409 00:21:07,918 --> 00:21:08,745 We even managed to have dinner at the saloon 410 00:21:08,745 --> 00:21:10,094 and avoid the subject. 411 00:21:12,009 --> 00:21:13,533 Well, maybe we should sit down now and talk about it. 412 00:21:13,533 --> 00:21:15,361 You're already sitting. 413 00:21:17,493 --> 00:21:18,451 Correct. Yes. 414 00:21:22,281 --> 00:21:23,543 I called Dottie and inquired about buying the dress shop. 415 00:21:24,674 --> 00:21:28,112 Why, you might ask? 416 00:21:29,897 --> 00:21:30,724 Well, I just thought you should be your own boss. 417 00:21:35,381 --> 00:21:36,164 Thank you for the compliment. 418 00:21:36,164 --> 00:21:38,079 But as soon as I hung up 419 00:21:38,079 --> 00:21:39,863 I realized that you would never want me 420 00:21:39,863 --> 00:21:42,083 to buy your way into being a boss. 421 00:21:42,083 --> 00:21:43,127 You would want to earn it yourself. 422 00:21:43,127 --> 00:21:44,564 That is correct. 423 00:21:44,564 --> 00:21:46,914 So I called Dottie back 424 00:21:46,914 --> 00:21:48,698 and I told her that I was no longer interested. 425 00:21:48,698 --> 00:21:50,091 But unfortunately, I guess it got her thinking about selling. 426 00:21:50,787 --> 00:21:54,400 Hmm. 427 00:21:54,400 --> 00:21:55,792 Sweetheart, I am so sorry 428 00:21:55,792 --> 00:21:57,751 for sticking my nose in your business. 429 00:22:01,102 --> 00:22:02,930 Thank you. 430 00:22:05,149 --> 00:22:08,762 Who knows? 431 00:22:08,762 --> 00:22:10,198 Perhaps it's for the best for me. 432 00:22:10,198 --> 00:22:10,590 So long as I can keep Clara and Rachael employed. 433 00:22:10,590 --> 00:22:13,941 Right. 434 00:22:13,941 --> 00:22:14,333 - If they so choose. - Hmm. 435 00:23:11,520 --> 00:23:16,482 This seems like quite the nice shop. 436 00:23:16,482 --> 00:23:19,136 Are you looking for anything in particular? 437 00:23:19,136 --> 00:23:23,358 Something for a special lady, perhaps? 438 00:23:23,358 --> 00:23:26,622 Well, that would depend on whether or not the special lady 439 00:23:26,622 --> 00:23:30,017 sees anything she likes in the shop window. 440 00:23:30,017 --> 00:23:32,976 Oh. 441 00:23:34,717 --> 00:23:37,546 Oh, she does. 442 00:23:37,546 --> 00:23:39,287 [c 443 00:23:41,202 --> 00:23:44,684 Excuse me. 444 00:23:47,817 --> 00:23:50,777 You have a smudge there. Just a little. 445 00:23:57,348 --> 00:24:00,917 Oh, no. 446 00:24:13,452 --> 00:24:15,018 Oh. 447 00:24:15,018 --> 00:24:16,063 Molly. 448 00:24:17,107 --> 00:24:19,632 It's hair. 449 00:24:19,632 --> 00:24:22,069 I mean, it's here. 450 00:24:22,069 --> 00:24:23,810 And it matches my colour perfectly. 451 00:24:23,810 --> 00:24:25,986 Oh, Molly, I am so sorry. 452 00:24:25,986 --> 00:24:27,117 Do not apologize again. 453 00:24:31,557 --> 00:24:32,775 Shh! 454 00:24:33,559 --> 00:24:34,647 Clara? 455 00:24:34,647 --> 00:24:35,517 Mike? 456 00:24:35,517 --> 00:24:36,518 I'm closed. 457 00:24:38,868 --> 00:24:41,175 I thought today was a men's day. 458 00:24:41,175 --> 00:24:44,308 Yes. 459 00:24:44,308 --> 00:24:44,613 But uh... it's half price Friday after 5:00. 460 00:24:45,179 --> 00:24:49,270 Oh. 461 00:24:49,270 --> 00:24:50,358 Swell. 462 00:24:50,358 --> 00:24:51,272 I'll come back. 463 00:24:52,752 --> 00:24:55,319 Well, for half price 464 00:24:57,104 --> 00:24:57,496 a man would let you cut his hair with sheep shears. 465 00:24:57,496 --> 00:24:59,672 That was close. 466 00:24:59,672 --> 00:25:01,021 Yeah. 467 00:25:01,021 --> 00:25:02,109 Ok. 468 00:25:23,870 --> 00:25:25,654 I went by your office. 469 00:25:33,009 --> 00:25:36,317 How long have you owned this company? 470 00:25:37,231 --> 00:25:38,275 I don't own it. 471 00:25:41,322 --> 00:25:43,324 It's funny, the sign says Gowen Petroleum. 472 00:25:44,238 --> 00:25:46,196 Indeed it does. 473 00:25:50,374 --> 00:25:54,553 So uh, what? 474 00:25:54,553 --> 00:25:55,510 You uh... 475 00:25:56,859 --> 00:26:00,341 You lost it? Hmm? 476 00:26:02,038 --> 00:26:03,649 Through your own mismanagement, or some such. 477 00:26:07,522 --> 00:26:09,045 Something like that. 478 00:26:12,396 --> 00:26:13,920 So what does that feel like losing something 479 00:26:13,920 --> 00:26:16,357 you obviously poured so much blood and sweat into creating. 480 00:26:18,228 --> 00:26:21,710 Not good. 481 00:26:24,713 --> 00:26:27,281 And I'm trying to learn from my mistakes. 482 00:26:32,503 --> 00:26:33,374 - So what have you learned? - What have I learned? 483 00:26:34,854 --> 00:26:36,986 Yes, Henry, what have you learned? 484 00:26:36,986 --> 00:26:37,552 I learned that life is devastatingly short and fragile. 485 00:26:44,211 --> 00:26:47,431 And that I will never have enough time left here 486 00:26:49,433 --> 00:26:50,217 to make amends or fix all the things that I have broken. 487 00:26:53,786 --> 00:26:58,704 In just one moment, 488 00:26:58,704 --> 00:27:01,532 one moment without awareness or thought 489 00:27:01,532 --> 00:27:03,709 that I can crush something of such beauty and such potential, 490 00:27:10,541 --> 00:27:15,590 cause such pain. 491 00:27:15,590 --> 00:27:17,723 And in that moment, well, it feels like 492 00:27:19,550 --> 00:27:23,076 it's something I will carry with me forever. 493 00:27:36,655 --> 00:27:40,049 I know that you came here to say goodbye, so... 494 00:28:14,823 --> 00:28:18,784 You know, it isn't too late to change your mind. 495 00:28:18,784 --> 00:28:23,310 It is. 496 00:28:23,310 --> 00:28:26,313 Because my mind's changed me. 497 00:28:26,313 --> 00:28:27,923 Every day I went to that dress shop I was making this decision. 498 00:28:29,403 --> 00:28:34,669 When all is said and done 499 00:28:34,669 --> 00:28:35,191 it isn't as though I haven't enjoyed myself, I have. 500 00:28:35,191 --> 00:28:39,718 But fashions change. 501 00:28:39,718 --> 00:28:43,983 So now I will, too. 502 00:28:43,983 --> 00:28:46,072 Well, if you've decided you're going to leave the dress shop, 503 00:28:46,072 --> 00:28:47,290 have you also decided what you're going to do next? 504 00:28:50,816 --> 00:28:52,513 No. 505 00:28:52,513 --> 00:28:54,558 But I can't wait to find out. 506 00:29:04,003 --> 00:29:07,267 Oh. 507 00:29:08,877 --> 00:29:12,838 Hello. 508 00:29:12,838 --> 00:29:14,100 What d 509 00:29:14,100 --> 00:29:14,448 o you think? 510 00:29:14,448 --> 00:29:16,537 Oh. 511 00:29:18,844 --> 00:29:19,583 Well, Clara did a fantastic job. 512 00:29:20,280 --> 00:29:24,066 I know. 513 00:29:24,066 --> 00:29:24,501 Would you mind if I go across the street to show Florence? 514 00:29:24,501 --> 00:29:25,851 Not at all. 515 00:29:25,851 --> 00:29:27,461 Thank you. 516 00:29:27,461 --> 00:29:27,635 Oh, Ned dropped off the mail earlier. 517 00:29:38,341 --> 00:29:41,867 Hi. 518 00:29:43,607 --> 00:29:44,695 Hi. 519 00:29:46,088 --> 00:29:49,744 Another letter from Dr. Rizzoli. 520 00:29:49,744 --> 00:29:52,138 I responded to his first letter and... please, go ahead. 521 00:29:52,138 --> 00:29:55,576 Read what this one says. 522 00:30:01,451 --> 00:30:06,630 You turned down his offer for a fellowship at Johns Hopkins. 523 00:30:06,630 --> 00:30:09,720 Carson, your skills as a surgeon are going to waste. 524 00:30:09,720 --> 00:30:12,071 It doesn't matter. 525 00:30:12,071 --> 00:30:13,812 It does matter! 526 00:30:13,812 --> 00:30:15,422 You're here. 527 00:30:15,422 --> 00:30:16,684 And I want us to be together. 528 00:30:16,684 --> 00:30:17,772 For now. 529 00:30:18,817 --> 00:30:19,600 In a month from now, in a year, 530 00:30:21,123 --> 00:30:24,257 you'll agree with what I'm saying. 531 00:30:24,257 --> 00:30:26,346 And when that happens you're not gonna like working 532 00:30:26,346 --> 00:30:28,478 in this infirmary. 533 00:30:28,478 --> 00:30:30,829 You're not gonna like me. 534 00:30:30,829 --> 00:30:33,832 That's impossible. 535 00:30:33,832 --> 00:30:34,745 Carson, I saw the frustration on your face yesterday 536 00:30:34,745 --> 00:30:37,618 with Angela Canfield. 537 00:30:37,618 --> 00:30:39,228 If we had only had an x-ray machine- 538 00:30:39,228 --> 00:30:40,882 We can buy whatever necessary equipment that we need, 539 00:30:40,882 --> 00:30:41,578 but what we can't buy is what you and I share together. 540 00:30:47,062 --> 00:30:49,369 Dr. Rizzoli approaching you like this again 541 00:30:49,369 --> 00:30:51,980 after you turned him down? 542 00:30:51,980 --> 00:30:55,636 That says something. 543 00:30:55,636 --> 00:30:57,116 I don't care. 544 00:31:00,554 --> 00:31:03,557 I really thought you'd be happy about this. 545 00:31:07,822 --> 00:31:08,692 You should accept this fellowship. 546 00:31:59,308 --> 00:32:03,486 It's braille. 547 00:32:03,486 --> 00:32:05,053 Yes. 548 00:32:05,053 --> 00:32:05,793 That's right, baby. 549 00:32:07,664 --> 00:32:08,448 Mrs. Thornton told me she'd ordered a book for you. 550 00:32:08,448 --> 00:32:10,711 Where did you locate it? 551 00:32:11,799 --> 00:32:13,627 A shop in Hamilton. 552 00:32:13,627 --> 00:32:14,758 My sister Julie helped me track it down. 553 00:32:14,758 --> 00:32:16,586 I've never tried to read braille. 554 00:32:16,586 --> 00:32:19,763 I wonder what it says. 555 00:32:19,763 --> 00:32:22,157 That's what Mrs. Thornton and I will find out. 556 00:32:22,157 --> 00:32:25,117 And then we're going to teach you to read braille. 557 00:32:25,117 --> 00:32:28,859 Once there was a braille book at the library in Jameson. 558 00:32:28,859 --> 00:32:33,038 Only they wouldn't let us check it out. 559 00:32:33,038 --> 00:32:36,955 We've been trying to find Angela a text for months 560 00:32:36,955 --> 00:32:40,088 so I could learn. 561 00:32:40,088 --> 00:32:40,741 Well, I'm having more sent. 562 00:32:42,743 --> 00:32:44,092 I just couldn't wait to bring this one over right away. 563 00:32:44,092 --> 00:32:46,268 I'm so excited! 564 00:32:46,268 --> 00:32:47,835 I am, too. 565 00:32:47,835 --> 00:32:48,749 Aren't you, Mama? 566 00:32:48,749 --> 00:32:49,706 Of course. 567 00:33:00,369 --> 00:33:05,157 Where's your car? 568 00:33:05,157 --> 00:33:05,809 Oh, that belongs to someone else. 569 00:33:07,028 --> 00:33:11,250 So you don't own an automobile? 570 00:33:11,250 --> 00:33:11,946 Mm, not at the moment. 571 00:33:13,252 --> 00:33:16,124 Why? Did you want to go for a drive? 572 00:33:16,124 --> 00:33:21,129 That would be nice. 573 00:33:21,129 --> 00:33:23,131 I'm new here and I'd like to see the sights. 574 00:33:23,131 --> 00:33:25,699 Although I'm not sure there are sights to see. 575 00:33:25,699 --> 00:33:28,658 Oh. 576 00:33:28,658 --> 00:33:30,051 There's always something to see. 577 00:33:30,051 --> 00:33:32,010 You just gotta know where to look. 578 00:33:32,010 --> 00:33:33,794 Rachael Thom. 579 00:33:37,145 --> 00:33:38,320 Christopher Hughes. 580 00:33:58,210 --> 00:34:01,735 Happy birthday. 581 00:34:04,303 --> 00:34:06,044 Florence, my-my birthday isn't- 582 00:34:06,044 --> 00:34:06,479 I know, but I can't stand to wait on surprises. 583 00:34:06,479 --> 00:34:09,612 Please, open it. 584 00:34:09,612 --> 00:34:11,919 I don't know what to say. 585 00:34:11,919 --> 00:34:12,180 Don't say anything, just open it. 586 00:34:12,180 --> 00:34:15,053 Alright. 587 00:34:15,053 --> 00:34:17,055 Gee, I 588 00:34:17,055 --> 00:34:18,186 really thought it would have come in a bigger box. 589 00:34:18,186 --> 00:34:21,015 Well, good things come in small packages. 590 00:34:21,015 --> 00:34:21,842 Oh, I can't wait. 591 00:34:23,539 --> 00:34:24,236 You know, I had such trouble with my order. 592 00:34:24,236 --> 00:34:25,541 Everything got all mixed up. 593 00:34:25,541 --> 00:34:27,369 Oh, I am sorry you had trouble. 594 00:34:27,369 --> 00:34:29,545 I am just glad it's finally here. 595 00:34:29,545 --> 00:34:30,155 I- I can't tell you how touched I am that you thought of me. 596 00:34:34,855 --> 00:34:36,422 That is not what I ordered. 597 00:34:36,422 --> 00:34:37,597 It isn't? 598 00:34:40,165 --> 00:34:40,861 Oh, I love it. 599 00:34:40,861 --> 00:34:43,429 It's, it's a beekeeper's outfit! 600 00:34:43,429 --> 00:34:45,561 How on earth did you know that I have developed 601 00:34:45,561 --> 00:34:45,909 an interest in all things beekeeping? 602 00:34:47,868 --> 00:34:48,782 Because I've developed an interest in all things Ned. 603 00:35:07,627 --> 00:35:09,890 You went ahead and put a bell on that door. 604 00:35:09,890 --> 00:35:11,196 So we wouldn't be interrupted. 605 00:35:17,680 --> 00:35:21,815 Know Elizabeth a long time? 606 00:35:21,815 --> 00:35:24,774 I have. 607 00:35:24,774 --> 00:35:25,427 She's made a big difference in my life. 608 00:35:25,427 --> 00:35:28,169 Clara's, too. 609 00:35:31,172 --> 00:35:31,912 You've been married for about a year, you said? 610 00:35:32,869 --> 00:35:35,959 That's right. 611 00:35:35,959 --> 00:35:37,004 Right. 612 00:35:39,398 --> 00:35:40,747 And who would you say is uh, most important in your marriage? 613 00:35:40,747 --> 00:35:44,403 Clara, of course, yeah. 614 00:35:45,360 --> 00:35:50,235 And Clara would say you? 615 00:35:50,235 --> 00:35:51,497 Up until a little while ago, yeah. 616 00:35:54,935 --> 00:35:55,501 Well, there's your problem right there. 617 00:35:58,547 --> 00:35:59,287 Let's try it out. 618 00:36:04,249 --> 00:36:06,207 What did you 619 00:36:06,207 --> 00:36:07,513 mean by "there's your problem"? 620 00:36:07,513 --> 00:36:10,516 Well, when it comes to marriage, you need two legs. 621 00:36:10,516 --> 00:36:14,998 You and Clara. 622 00:36:14,998 --> 00:36:17,740 And a crossbeam that holds you together. 623 00:36:17,740 --> 00:36:21,396 So what's the crossbeam? 624 00:36:21,396 --> 00:36:24,704 Well, I'm glad you asked. 625 00:36:24,704 --> 00:36:27,054 It's different for every couple, 626 00:36:27,054 --> 00:36:27,359 but what I think, what I believe, is God. 627 00:36:34,192 --> 00:36:36,890 Now, most couples, 628 00:36:36,890 --> 00:36:38,500 they leave God at the alter the day of the wedding. 629 00:36:38,500 --> 00:36:41,895 But if you keep him with you, 630 00:36:41,895 --> 00:36:44,332 he's there to hold you up, together. 631 00:36:50,599 --> 00:36:54,037 Are you a preacher? 632 00:36:55,256 --> 00:36:58,433 That's a story for another day. 633 00:36:58,433 --> 00:36:59,956 Come on. Let's get something cold to drink. 634 00:36:59,956 --> 00:37:01,044 Yeah. 635 00:37:16,756 --> 00:37:20,020 So, are you ready to show me your list? 636 00:37:20,760 --> 00:37:25,460 Not yet. 637 00:37:25,460 --> 00:37:26,200 But you'll tell me when you're ready, right? 638 00:37:26,200 --> 00:37:28,158 I will. 639 00:37:28,158 --> 00:37:29,247 Ok. 640 00:37:31,858 --> 00:37:35,949 Hi. 641 00:37:35,949 --> 00:37:37,342 Oh. 642 00:37:37,342 --> 00:37:38,865 Hello. 643 00:37:38,865 --> 00:37:40,432 How are things going with Lucas? 644 00:37:40,432 --> 00:37:42,477 Really quite nice. 645 00:37:42,477 --> 00:37:45,611 Ooh. 646 00:37:45,611 --> 00:37:46,481 In spite of yesterday's picnic getting rained upon? 647 00:37:46,481 --> 00:37:49,789 In spite of and in light of. 648 00:37:49,789 --> 00:37:53,662 I'm really enjoying myself with Lucas. 649 00:37:53,662 --> 00:37:54,446 Well, I always say a little rain can help the romance to blossom. 650 00:38:00,278 --> 00:38:02,671 What are you doing? 651 00:38:02,671 --> 00:38:05,021 Oh, well... 652 00:38:05,021 --> 00:38:05,413 Hmm, I'm making a list of career possibilities. 653 00:38:06,458 --> 00:38:10,505 Oh. 654 00:38:10,505 --> 00:38:11,637 Mmmhmm. 655 00:38:11,637 --> 00:38:12,551 Good luck. 656 00:38:15,293 --> 00:38:19,340 Ready now? 657 00:38:19,340 --> 00:38:20,515 Not yet. 658 00:38:20,515 --> 00:38:21,386 Ok. Got it. 659 00:38:26,173 --> 00:38:30,743 This one's on the house. 660 00:38:30,743 --> 00:38:32,962 Clara, I can't let you do that. 661 00:38:32,962 --> 00:38:33,223 Mike, you're always so supportive. 662 00:38:34,312 --> 00:38:39,229 Thank you. 663 00:38:39,229 --> 00:38:40,100 You know, you did a really good job. 664 00:38:41,014 --> 00:38:45,235 I did, didn't I? 665 00:38:45,235 --> 00:38:48,282 When Fiona gets back, if she needs any help, 666 00:38:48,282 --> 00:38:50,110 maybe I could work here after all. 667 00:38:50,980 --> 00:38:53,374 There's an idea. 668 00:39:13,699 --> 00:39:17,137 What'd you wind up buying? 669 00:39:18,181 --> 00:39:21,402 Um, strawberry rhubarb. 670 00:39:21,402 --> 00:39:24,753 Allie likes strawberry rhubarb pie? 671 00:39:24,753 --> 00:39:26,973 Well, I'll find out. 672 00:39:26,973 --> 00:39:29,062 She'll try anything once. 673 00:39:29,062 --> 00:39:30,150 Hmm. 674 00:39:33,066 --> 00:39:35,416 Why do we stop trying new things? 675 00:39:39,638 --> 00:39:44,817 I don't know. 676 00:39:44,817 --> 00:39:46,645 Why do we give up when things don't go our way the first time? 677 00:39:46,645 --> 00:39:50,213 Staying where we're comfortable. 678 00:39:50,213 --> 00:39:52,215 Staying with someone you're comfortable with. 679 00:39:52,215 --> 00:39:53,739 There's plenty of new experiences to be enjoyed. 680 00:39:53,739 --> 00:39:55,741 Or meaningful relationships. 681 00:39:55,741 --> 00:39:57,177 She needs to trust me. 682 00:39:57,177 --> 00:39:58,570 If she just got to know me. 683 00:39:58,570 --> 00:39:59,701 Be willing to try. 684 00:39:59,701 --> 00:40:00,354 It's as simple as that. 685 00:40:00,354 --> 00:40:01,921 Easy as pie. 686 00:40:01,921 --> 00:40:02,138 - I'm not giving up. - I'm not giving up. 687 00:40:16,979 --> 00:40:21,636 I thought you were leaving. 688 00:40:21,636 --> 00:40:22,637 I got to the edge of town and... 689 00:40:25,466 --> 00:40:26,815 I don't know... 690 00:40:29,383 --> 00:40:31,603 I think I'm gonna stay. 691 00:40:31,603 --> 00:40:33,213 If that's alright with you. 692 00:40:34,127 --> 00:40:36,259 It's a start. 693 00:40:46,139 --> 00:40:49,664 Elizabeth. 694 00:40:52,145 --> 00:40:52,667 This is my son, Christopher. 695 00:40:55,496 --> 00:40:56,889 Hi. 696 00:40:58,543 --> 00:41:00,806 Florence! 697 00:41:02,329 --> 00:41:03,417 Oh! 698 00:41:04,418 --> 00:41:06,942 Ned, you silly goose. 699 00:41:06,942 --> 00:41:08,161 A bit hard to see out of this thing. 700 00:41:08,161 --> 00:41:10,642 Oh. 701 00:41:10,642 --> 00:41:11,338 What is that, anyway? 702 00:41:12,339 --> 00:41:13,253 It's a beekeeper suit. 703 00:41:15,298 --> 00:41:16,212 Florence gave it to me for my birthday and it fits perfectly. 704 00:41:16,212 --> 00:41:19,259 Oh... oh, it's getting a bit hot. 705 00:41:21,304 --> 00:41:24,743 Oh... I don't-I don't- I don't feel very well. 706 00:41:29,399 --> 00:41:29,530 - Oh, no! - Oh my goodness! 707 00:41:29,530 --> 00:41:30,575 Ned! 708 00:41:31,532 --> 00:41:32,577 Ned? 709 00:41:33,969 --> 00:41:36,929 Ned! 710 00:41:38,408 --> 00:41:39,497 Ned? 711 00:41:40,367 --> 00:41:43,892 Ned! 43978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.