All language subtitles for Week-end.a.Dunkirk.1964.DVDRip.DivX-P2P-Romanian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,277 --> 00:00:31,313 Te gr�be�ti, Alexandre? 2 00:01:26,277 --> 00:01:29,986 "Francezi, Polonia, stat cu 34 milioane de locuitori, nu mai e!" 3 00:01:30,317 --> 00:01:33,593 "Olanda a depus armele. Armata belgian� tocmai a capitulat," 4 00:01:33,797 --> 00:01:37,472 "Armata german� �nainteaz�. Peste 500.000 de solda�i s-au predat." 5 00:01:37,677 --> 00:01:39,668 "Jeanne d'Arc ar pl�nge dac� ar vedea." 6 00:01:39,917 --> 00:01:43,193 - B�ie�i, �ti�i ceva de 110? - Nu. 7 00:01:49,197 --> 00:01:53,236 - Ai ve�ti despre 110? - 110? Vino cu mine! 8 00:01:59,597 --> 00:02:01,713 C�pitane, iat� un subofi�er din 110. 9 00:02:01,917 --> 00:02:05,432 - E�ti din 110? - Da, c�pitane. Sergent-�ef Maillat. 10 00:02:05,717 --> 00:02:09,107 - Unde e unitatea 110? - Nu �tiu, am pierdut leg�tura. 11 00:02:09,317 --> 00:02:11,308 - C�nd? - leri dup�-mas�. 12 00:02:11,517 --> 00:02:13,587 Unde? �tii s� cite�ti o hart�? 13 00:02:19,237 --> 00:02:21,273 - Aici, la Killem. - Au ocupat Killem? 14 00:02:21,477 --> 00:02:24,753 - Da. - Transmite, locotenente! 15 00:02:25,797 --> 00:02:30,473 Sunt la Killem. E�ti liber, sergent. 16 00:02:33,917 --> 00:02:35,987 - E chiar at�t de grav? - Ai v�zut harta. 17 00:02:36,197 --> 00:02:40,634 - �i eu ce fac? - �tii s� �no�i? Bine. 18 00:02:40,797 --> 00:02:44,267 Ajungi la Dunkerque �i traversezi. 1 8 km nu e at�t de mult. 19 00:02:44,677 --> 00:02:49,273 �tii ce e de cealalt� parte? Anglia. Acolo e lini�te. 20 00:02:49,517 --> 00:02:51,508 �n Anglia se joac� tenis �n acest moment. 21 00:02:51,757 --> 00:02:55,147 - E adev�rat c� ne �mbarc�? - Pe englezi, sigur. Dar pe noi... 22 00:02:55,357 --> 00:02:57,348 - Bine. Salut! - Salut! 23 00:03:01,797 --> 00:03:05,676 "Jeanne d'Arc ar pl�nge v�z�nd cum curge �nc� s�ngele nobil francez," 24 00:03:07,237 --> 00:03:09,432 "De ce at�tea sacrificii? De ce v� lupta�i?" 25 00:03:09,637 --> 00:03:11,912 "Pentru comercian�ii de tunuri �i magna�ii financiari englezi?" 26 00:03:12,117 --> 00:03:15,109 "Anglia va lupta p�n� la ultimul francez," 27 00:03:15,637 --> 00:03:17,992 - Sunt �ndr�zne�i. - Crezi c� suntem �ncercui�i? 28 00:03:18,197 --> 00:03:21,269 - Aiurea! E o minciun�! - Nu e minciun�, e adev�rat. 29 00:03:22,237 --> 00:03:25,673 �tii ce e un buzunar, abate? Suntem �ntr-un buzunar. 30 00:03:26,317 --> 00:03:28,592 La 60 de ani le vei putea spune enoria�ilor t�i 31 00:03:28,797 --> 00:03:31,186 c� nem�ii te-au luat prizonier �n buzunarul de la Dunkerque. 32 00:03:31,397 --> 00:03:33,991 Nu m� vor lua prizonier. Un buzunar se poate traversa. 33 00:03:34,637 --> 00:03:37,310 - Trebuie s� lu�m o decizie! - Plec�m! 34 00:03:38,237 --> 00:03:40,910 - Unde? - La mare. 35 00:03:41,397 --> 00:03:43,706 Tocmai am suportat 200 km pe jos �n 6 zile. 36 00:03:43,917 --> 00:03:45,987 Merit�m un weekend, nu-i a�a? 37 00:04:11,877 --> 00:04:17,747 WEEKEND LA ZUYDCOOTE 38 00:06:26,877 --> 00:06:31,189 S�mb�t� diminea�� 1 iunie 1940 39 00:07:11,877 --> 00:07:14,107 - Tic�losule! - Pleac� de acolo, pentru Dumnezeu! 40 00:07:15,677 --> 00:07:17,713 - N-auzi? - Eu? 41 00:07:17,917 --> 00:07:19,908 Da, tu. Pleac�, nu vezi c� ne dai de gol? 42 00:07:20,277 --> 00:07:23,872 B�ie�i, sunte�i nebuni. Crede�i c� un avion cu 500 km pe or�... 43 00:07:24,077 --> 00:07:27,069 Nenorocitule, o faci inten�ionat? Stai s� ies, c� te fac buc��i. 44 00:07:27,277 --> 00:07:30,747 le�i! Vino, te a�tept! Gr�be�te-te, vine un alt avion! 45 00:08:35,877 --> 00:08:40,155 - N-ai o �igar�? - Scuz�-m�, nu te-am v�zut. 46 00:08:41,077 --> 00:08:43,671 Nu �mi place s� fumez, dar �mi alung� frica. 47 00:08:44,517 --> 00:08:48,749 - �ine, ia mai multe! - Nu. Nu-�i mai r�m�n �ie. 48 00:08:48,997 --> 00:08:53,468 Ba nu. Nu m-au costat mult, patronul bistroului n-a vrut s� i le pl�tesc. 49 00:08:54,397 --> 00:08:56,433 - ��i ba�i joc de mine? - Nu. 50 00:08:56,637 --> 00:08:58,832 - �i-a refuzat banii? - Da. 51 00:08:59,037 --> 00:09:03,349 - Nu se poate! Era nebun? - Nu. Era doar demoralizat. 52 00:09:04,357 --> 00:09:07,906 Demoralizat? Spui ni�te cuvinte... 53 00:09:09,357 --> 00:09:12,667 Demoralizat? Eu a� vrea s� fie to�i a�a. 54 00:09:12,877 --> 00:09:17,587 Ar fi amuzant. Ai intra �n magazin, �i-ai alege ce vrei. 55 00:09:17,757 --> 00:09:21,591 Le-ar �mpacheta, �i-ar sur�de �i ai pleca f�r� s� pl�te�ti. 56 00:09:22,437 --> 00:09:24,428 Vorbe�ti de o societate imaginar�. 57 00:09:29,757 --> 00:09:31,793 - Unde mergi? - La Sana. 58 00:09:31,997 --> 00:09:34,465 �i eu. A�teapt�-m�! Stai o clip�, am o client�. 59 00:09:50,437 --> 00:09:54,271 Vezi? Tot taxi. Nenoroci�ii! 60 00:09:54,517 --> 00:09:57,111 Trebuia s�-mi dau seama c�nd au �ntrebat cine �tie conduce. 61 00:09:57,397 --> 00:10:01,913 M-am l�sat prostit. E a zecea �n diminea�a asta �i mai urmeaz�. 62 00:10:15,557 --> 00:10:17,593 Hai, �mpinge! 63 00:10:25,317 --> 00:10:27,308 Fir-ar s� fie! Alt� problem�! 64 00:10:30,237 --> 00:10:32,432 Da�i-v� la o parte, am un plic pentru general! E urgent. 65 00:10:33,357 --> 00:10:35,427 - Unde vrei s� stau? - D� �napoi! 66 00:10:35,637 --> 00:10:38,834 - D�-te tu �napoi, e�ti cu ma�ina! - Nu voi face 4 km �n mar�arier! 67 00:10:39,357 --> 00:10:42,110 ��i ordon s� te retragi, �n�elegi? 68 00:10:42,317 --> 00:10:45,593 Locotenente, am ordin s� transport civilul �n Sana. 69 00:10:45,797 --> 00:10:48,470 - E ordinul c�pitanului Blajy. - Nu-mi pas� de el! D� �napoi! 70 00:10:48,677 --> 00:10:51,953 Eu m� supun c�pitanului. Nu primesc ordine de la altcineva. 71 00:10:52,157 --> 00:10:55,752 Cum? Nu te supui unui ofi�er? Te �nv�� eu ce e disciplina! 72 00:10:57,437 --> 00:11:01,669 - Dispari, cu c�ru�a ta cu tot! - A�a vorbe�ti �n fa�a unei moarte? 73 00:11:02,637 --> 00:11:06,789 - ��i ba�i joc de mine? D� �napoi! - A�tepta�i! 74 00:11:07,637 --> 00:11:12,028 O putem rezolva. Vezi ma�ina asta? O �mpingem. 75 00:11:12,317 --> 00:11:15,070 Urc�m c�ru�a pe taluz �i po�i trece. 76 00:11:16,237 --> 00:11:19,434 - Bine, facem a�a, dar repede! - Ajuta�i-ne, b�ie�i! 77 00:11:22,237 --> 00:11:24,307 Hai! 78 00:11:30,477 --> 00:11:32,513 Hai! 79 00:11:39,677 --> 00:11:41,713 - Ce este? - Alunec�. 80 00:11:41,917 --> 00:11:46,035 - Urc-o! Ai reu�it? - Da. 81 00:11:46,237 --> 00:11:48,228 La comanda mea! 82 00:11:55,917 --> 00:12:00,195 - E mai greu dec�t credeam. - �i sim�i toat� greutatea. 83 00:12:00,397 --> 00:12:03,434 Nu e vina fetei. Pe ea a� ridica-o cu o m�n�. 84 00:12:03,637 --> 00:12:06,913 - C�ru�a e de vin�. - Nici fata nu e prea u�oar�. 85 00:12:07,117 --> 00:12:09,108 Am�ndou�. 86 00:12:17,997 --> 00:12:22,513 Bine. Mul�umesc �i la revedere, b�ie�i! 87 00:12:35,477 --> 00:12:37,593 Ai v�zut? M-ar fi �mpu�cat, m�garul! 88 00:12:37,797 --> 00:12:40,789 E o jungl�! Cei cu pistolul fac legea. 89 00:12:41,197 --> 00:12:43,870 lar pe urm� �mi ofer� o �igar�! N-am nevoie de �igara lui! 90 00:12:44,037 --> 00:12:46,790 Vei regreta! Nu mai are benzin�. 91 00:12:47,037 --> 00:12:50,109 Nu benzina lipse�te aici. Ai ma�ini �i motociclete la dispozi�ie. 92 00:12:50,677 --> 00:12:54,226 Ai dreptate. Nu ma�inile lipsesc ci drumul. 93 00:12:56,477 --> 00:12:58,593 Ai grij�! 94 00:13:02,717 --> 00:13:06,995 Crezi ce se spune? Vor veni nem�ii cu tancuri? 95 00:13:07,197 --> 00:13:09,791 �i cu arunc�toare de fl�c�ri? Ne vor omor� pe to�i? 96 00:13:09,997 --> 00:13:13,353 Se poate. Totul e posibil �n r�zboi. Opre�te! 97 00:13:13,557 --> 00:13:17,914 Cum? Cu zdruncin�turile astea se tot deplaseaz�. 98 00:13:18,317 --> 00:13:22,151 E foarte t�n�r�. Via�a �i-a jucat o fest� ur�t�, feti�o! 99 00:13:22,557 --> 00:13:24,787 - E dezgust�tor. - Te vei obi�nui. 100 00:13:25,197 --> 00:13:29,270 Ba nu. Ceea ce le repro�ez multora e tocmai faptul c� se obi�nuiesc. 101 00:13:29,477 --> 00:13:31,468 Se instaleaz� �n r�zboi, �n�elegi? 102 00:13:31,797 --> 00:13:34,675 Nu �tii c�t e de interesant s� te aud vorbind. 103 00:13:35,677 --> 00:13:39,192 - Nu e�ti cumva institutor? - Nu. De ce? 104 00:13:39,797 --> 00:13:44,712 - A�a credeam, cu aerul t�u serios. - lnstitutorii au un aer serios? 105 00:13:44,877 --> 00:13:47,266 Am cunoscut �i c��iva caraghio�i. 106 00:13:47,757 --> 00:13:50,510 Cred c� faptul c�-i �nva�� pe copii le d� aerul �sta. 107 00:13:50,997 --> 00:13:54,592 Par mereu gata s� te aten�ioneze s� nu spui prostii. 108 00:13:55,437 --> 00:13:58,031 - Eu a�a par? - Tu a�a pari. 109 00:13:59,637 --> 00:14:02,834 Trebuie s� te las. lau masa cu amici, printre dune. 110 00:14:03,757 --> 00:14:07,591 - Deci ne desp�r�im? - Da. Salut, b�tr�ne! 111 00:14:12,877 --> 00:14:16,665 - Pe cur�nd! - Mul�umesc. Nu ne gr�be�te nimic. 112 00:15:04,757 --> 00:15:08,432 Nu-�i faci probleme? Risipe�ti 30 de litri ca s�-�i umpli bricheta. 113 00:15:08,997 --> 00:15:11,306 Pentru cine vrei s�-i p�strezi? Pentru nem�i? 114 00:15:11,917 --> 00:15:14,954 Are dreptate, b�ie�i! Doar nu le vom l�sa cadouri! 115 00:15:15,277 --> 00:15:17,313 �nc� unul pe care nu-l vor avea nem�ii! 116 00:15:19,957 --> 00:15:22,266 �i un altul! Poftim! 117 00:15:50,037 --> 00:15:52,107 - Salut, Alexandre! - Salut, t�icu�ule! 118 00:15:52,557 --> 00:15:57,153 - Maillat, c�nd? - Ce c�nd? 119 00:15:58,357 --> 00:16:01,827 - C�nd ne abandonezi? - �nc� nu. 120 00:16:04,157 --> 00:16:08,435 Unde sunt ceilal�i? �i abatele? Ce fac? Nu e ora mesei? 121 00:16:08,637 --> 00:16:11,754 κi citea cartea de rug�ciuni. A plecat s� caute p�ine. 122 00:16:12,157 --> 00:16:14,466 - �i Dhery? - Nu �tiu. 123 00:16:14,637 --> 00:16:18,949 Cred c� vrea s� fac� ceva. E ciudat de c�t�va vreme. 124 00:16:21,517 --> 00:16:24,714 - �nc� o pacoste! - Ascult�! Cred c� e un comunicat. 125 00:16:32,437 --> 00:16:34,507 Asculta�i comunicatul Marelui Cartier General! 126 00:16:34,677 --> 00:16:38,352 �n nord, opera�iunile se desf�oar� cu aceea�i duritate 127 00:16:38,557 --> 00:16:40,548 �n jurul taberei fortificate de la Dunkerque. 128 00:16:40,757 --> 00:16:43,669 72 de avioane inamice au fost distruse sau stricate 129 00:16:43,877 --> 00:16:47,267 de c�tre for�ele noastre aeriene, care continu� s� lupte eroic, 130 00:16:47,477 --> 00:16:49,866 �n sectorul Dunkerque, pentru st�p�nirea cerului. 131 00:16:52,677 --> 00:16:56,067 Dac� "st�p�nirea" continu� tot a�a, nem�ii sunt aici �n 2 zile. 132 00:16:56,957 --> 00:16:59,869 - Stai pe locul lui Dhery. - Locul lui Dhery? 133 00:17:00,237 --> 00:17:04,150 Locul lui Pierson. Locul lui Maillat. Locul lui Alexandre. 134 00:17:04,677 --> 00:17:07,430 Ne-am instalat aici de ieri �i avem deja mici obiceiuri. 135 00:17:07,637 --> 00:17:11,152 - Ne-am instalat �i noi o dat�... - Tu e�ti genul periferiilor. 136 00:17:11,757 --> 00:17:14,396 Faci ordine �n col�ul t�u �i nu-�i pas� de nebunia general�. 137 00:17:14,637 --> 00:17:17,390 Pot face ceva �n nebunia general�? Nu m-a �ntrebat nimeni. 138 00:17:19,077 --> 00:17:22,956 - Ce ai f�cut diminea��? - Nimic. Am omor�t un �obolan. 139 00:17:23,557 --> 00:17:26,025 - De ce? - Nu �tiu. 140 00:17:26,757 --> 00:17:29,430 Vezi, am omor�t totu�i ceva �n acest r�zboi. 141 00:17:31,397 --> 00:17:34,230 - N-avem nimic de b�ut? - Whisky-ul lui Dhery. 142 00:17:34,997 --> 00:17:40,594 Nu! Las�-l! Eu sunt cu aranjatul! Altfel mi le deranjezi pe toate. 143 00:18:10,507 --> 00:18:12,657 Hai, Alexandre, mai vorbe�te-mi de so�ia ta! 144 00:18:13,227 --> 00:18:16,697 - E brunet�, nu-i a�a? - Da. Brunet� cu ochi alba�tri. 145 00:18:17,227 --> 00:18:20,060 - Cu umeri frumo�i? - Da. 146 00:18:21,907 --> 00:18:25,024 - �i un dos frumos? - Da. 147 00:18:25,347 --> 00:18:29,943 - �i picioare lungi? - Ce picioare are! 148 00:18:30,587 --> 00:18:33,738 �mi plac picioarele frumoase. Dau clas�. 149 00:18:35,027 --> 00:18:38,815 Cu picioarele ei lungi, so�ia mea pare un crin. 150 00:18:39,387 --> 00:18:42,026 - Crinul nu are picioare. - �tiu ce spun. 151 00:18:42,227 --> 00:18:44,218 So�ia mea seam�n� cu un crin. 152 00:18:45,627 --> 00:18:47,936 M� deranjeaz� c� i se pare c� nu �i vorbesc destul. 153 00:18:49,747 --> 00:18:53,183 - N-am despre ce s�-i vorbesc. - Vorbe�te-i de sufletul ei. 154 00:18:54,667 --> 00:18:56,737 Femeilor le place s� le vorbe�ti de sufletul lor. 155 00:18:56,947 --> 00:19:00,576 - Mai ales c�nd le m�ng�i. - Te-ai �mb�tat. 156 00:19:01,827 --> 00:19:04,136 - Nu cu un sfert de whisky. - 2 sferturi. 157 00:19:05,147 --> 00:19:07,502 3 sferturi... �i nu sunt beat. 158 00:19:10,587 --> 00:19:13,704 - Ce e? - Dac� scap, ��i pun coarne. 159 00:19:14,867 --> 00:19:17,427 - Vezi bine c� e�ti beat. - Nu v�d leg�tura. 160 00:19:23,267 --> 00:19:27,977 �mi amintesc c� �ntr-o noapte ploua �i v�ntul sufla foarte puternic. 161 00:19:29,107 --> 00:19:33,737 Eram cu so�ia mea �n pat, la c�ldur�, cu o veioz� aprins�. 162 00:19:33,947 --> 00:19:37,144 A�a e via�a. Atunci nu ne p�sa de nimeni. 163 00:19:37,747 --> 00:19:43,105 Nu existam dec�t noi 2, �n pat, la c�ldur�, cu veioza. 164 00:19:44,187 --> 00:19:46,223 �mbrac�-te �n civil �i fugi la ea! 165 00:20:03,387 --> 00:20:10,020 - La naiba! Ne arunc� obuze de 77? - Dac� nu sunt, le imit� bine. 166 00:20:11,027 --> 00:20:15,578 - La c�t tragi cu 77? - Ca �i cu 75, la cel mult 10 km. 167 00:20:16,707 --> 00:20:18,698 Atunci nem�ii sunt la mai pu�in de 10 km? 168 00:20:18,907 --> 00:20:23,344 Bravo, calculezi bine. B�tr�ne, situa�ia e clar�. 169 00:20:24,027 --> 00:20:27,906 Aici e marea. Acolo �nainteaz� nem�ii. 170 00:20:28,187 --> 00:20:31,224 lar noi suntem aici, pe o mic� f�ie de teren care se �ngusteaz�. 171 00:20:31,427 --> 00:20:33,418 Ca la sp�lat. 172 00:20:57,627 --> 00:20:59,857 Cine vrea un dulap rustic din nuc l�cuit? 173 00:21:00,067 --> 00:21:03,139 Dac� eram �n civilie, pariez c� �l vindeam cu 200 franci. 174 00:21:03,667 --> 00:21:08,104 Vi-l dau cadou. E lemn de calitatea 1 pentru foc. 175 00:21:08,547 --> 00:21:13,905 �mi place m�ncarea cald�. C�t� marf� e abandonat� pe plaj�! 176 00:21:14,147 --> 00:21:19,585 Eu sunt amator, dar b�ie�ii serio�i pot s� fac� milioane. 177 00:21:21,027 --> 00:21:24,144 Milioane! Auzi Maillat? Milioane! 178 00:21:24,347 --> 00:21:27,942 Ce s� fac eu cu milioanele tale? Dar n-a� refuza un submarin. 179 00:21:31,467 --> 00:21:33,742 - Pierson, opre�te-te! - Ce te-a apucat? 180 00:21:34,227 --> 00:21:36,263 - Mergeai drept spre el. - Drept spre ce? 181 00:21:36,467 --> 00:21:41,257 - Vezi craterul? E un obuz de 7 7. - Ave�i noroc. 182 00:21:41,947 --> 00:21:44,825 - Nu putem l�sa obuzul acolo. - Las�-l �n seama mea! 183 00:21:45,027 --> 00:21:48,463 - E�ti nebun! - F� ce spun �i nu sufla un cuv�nt! 184 00:21:58,307 --> 00:22:00,457 Ai g�sit p�ine? E�ti tare, abate! 185 00:22:00,667 --> 00:22:02,658 Da, nu m� pl�ng. 186 00:22:02,867 --> 00:22:04,903 - Cine �i-a dat-o? - Buc�tarul din Sana. 187 00:22:05,107 --> 00:22:08,895 - Te-au ajutat surorile, abate? - Nu. E o afacere comercial�. 188 00:22:09,067 --> 00:22:12,855 - M-a costat 40 de franci. - 40 de franci? E o avere! 189 00:22:13,387 --> 00:22:16,379 - 10 franci de persoan�. - 10 franci? E�ti nebun? 190 00:22:16,587 --> 00:22:19,579 - Asta nume�ti tu afacere? - Dac� vrei, pl�tim �i pentru tine. 191 00:22:19,787 --> 00:22:22,506 C�t prive�te banii... �tii c� trebuia s� aduci ap�? 192 00:22:22,707 --> 00:22:24,698 - Nu pot face totul. - Hai la sup�! E gata. 193 00:22:24,907 --> 00:22:26,898 - Ce face Maillat? - Nu �tiu. 194 00:22:27,107 --> 00:22:29,985 Mereu se plimb� imbecilul! Maillard! 195 00:22:30,587 --> 00:22:32,578 Sosesc! 196 00:22:50,467 --> 00:22:52,935 Maillat, ce faci acolo? 197 00:22:59,627 --> 00:23:03,859 - B�ie�i, e nebun! Veni�i repede! - De ce strigi a�a? 198 00:23:05,347 --> 00:23:07,781 - lmbecilul! - Doar asta spui? Opri�i-l! 199 00:23:07,987 --> 00:23:10,865 Spune�i-i s� se opreasc�! Nu e bine s� te joci cu a�a ceva. 200 00:23:11,827 --> 00:23:15,900 - Ne arunc� pe to�i �n aer! - Taci! lar vei face urticarie. 201 00:23:16,107 --> 00:23:19,099 - E nebun! - Preferi s�-�i explodeze �n fa��? 202 00:23:21,187 --> 00:23:23,257 Alexandre, d�-mi un �tergar! Arde. 203 00:23:24,627 --> 00:23:27,585 - Opre�te-te! Nu vreau s� mor! - Nici eu. 204 00:23:32,827 --> 00:23:34,977 - Stai s� te ajut! - Opre�te-te, altfel explodeaz�! 205 00:23:35,187 --> 00:23:39,066 - Las�-l �n pace! - Ce prostie gratuit�! 206 00:23:39,267 --> 00:23:43,863 - Taci! - Eu m� duc dup� ap�. 207 00:23:45,187 --> 00:23:49,658 - Bine. Du-te dup� ap�. - M� duc. 208 00:23:50,707 --> 00:23:53,221 - Pleac�! Ce mai a�tep�i? - E r�ndul meu, nu-i a�a? 209 00:23:53,547 --> 00:23:57,017 - Cine zice contrariul? - Numai asta lipsea! 210 00:24:25,867 --> 00:24:28,461 - Abate, d�-mi o grenad�! - Ce vrei s� faci? 211 00:24:28,827 --> 00:24:30,863 O detonez printre dune. 212 00:24:34,027 --> 00:24:37,861 - Ce cau�i? - O grenad�. 213 00:24:39,587 --> 00:24:41,623 To�i sunte�i nebuni! 214 00:24:42,387 --> 00:24:45,459 - Vin cu tine. - Stai aici! Ocup�-te de m�ncare! 215 00:24:45,667 --> 00:24:47,658 Mi-e foame! 216 00:24:50,947 --> 00:24:55,737 �i e foame. Nu-�i aprinde pipa, m�nc�m! 217 00:25:23,107 --> 00:25:25,143 Ce naiba face? 218 00:25:36,547 --> 00:25:40,426 - La mas�! Mi-e foame! - Prostul! Mai bine nu zic nimic. 219 00:25:48,947 --> 00:25:51,905 - Nu-l a�tept�m pe Dhery? - Nu. �ncepem. 220 00:25:54,387 --> 00:25:56,662 - Ai aflat ceva? - Nu sunt ve�ti despre 110. 221 00:25:56,867 --> 00:26:00,337 Un r�nit mi-a spus c� sunt francezi ce rezist� dup� canalul Des Moeres. 222 00:26:00,667 --> 00:26:04,945 - Se bat ca leii. - Vorbe�te mai tare! N-aud nimic! 223 00:26:05,147 --> 00:26:09,698 - Las�-l s� vorbeasc�. At�t? - �i englezii rezist� la Bergues. 224 00:26:09,907 --> 00:26:14,219 - La Bergues? Deja se lupt� acolo? - Buzunarul se mic�oreaz�. 225 00:26:14,867 --> 00:26:18,143 - �i �mbarcarea? - La Bray-Dune se �mbarc� englezii. 226 00:26:18,707 --> 00:26:22,746 Francezii o vor face mai degrab� la Dunkerque, pe r�nd, pe unit��i. 227 00:26:22,907 --> 00:26:27,822 - Ceea ce ne exclude pe noi. - Preo�ii sunt mereu bine informa�i. 228 00:26:28,907 --> 00:26:33,105 - κi bag� nasul peste tot. - M� calci pe nervi, �tii? 229 00:26:34,347 --> 00:26:37,623 - Vorbe�ti ciudat pentru un preot. - M� adaptez. 230 00:26:39,227 --> 00:26:41,616 lat�-l pe Dhery! Va fi furios c� nu l-am a�teptat. 231 00:26:43,347 --> 00:26:47,181 - Merge, b�ie�i? - Merge! 232 00:27:19,627 --> 00:27:21,663 Fir-ar s� fie! Dhery! 233 00:27:30,387 --> 00:27:35,097 B�ie�i, s� vede�i ce-am p��it! Obuzul m-a tr�ntit la p�m�nt. 234 00:27:35,307 --> 00:27:38,617 M-am ridicat, n-aveam nimic rupt. Dar uite ce a r�mas din bidoane! 235 00:27:38,827 --> 00:27:41,978 - Dhery, m�na ta! - Ce e cu m�na mea? 236 00:27:42,387 --> 00:27:45,504 Ce m�n�? M�na mea! 237 00:27:46,027 --> 00:27:48,063 - Whisky-ul! - M�na mea! 238 00:27:48,267 --> 00:27:50,542 - Nu e nimic grav. - O po�i mi�ca? 239 00:27:50,747 --> 00:27:52,738 - M�na mea! - Ce e cu m�na ta? 240 00:27:52,947 --> 00:27:55,541 Nu a r�mas cu bidoanele. O po�i mi�ca, nu-i a�a? 241 00:27:59,227 --> 00:28:02,856 - B�ie�i, voi le�ina. - Te ducem la rulot�, la pansat. 242 00:28:03,467 --> 00:28:06,027 - Nu! Duce�i-m� la Sana! - Pentru asta? E�ti nebun? 243 00:28:06,307 --> 00:28:08,377 Duce�i-m� la Sana, ori merg singur! 244 00:28:08,747 --> 00:28:11,500 - Ascult�! - L�sa�i, m� duc singur. 245 00:28:11,827 --> 00:28:15,103 - Nu exagerezi pentru o zg�rietur�? - Zg�rieturile pot fi mortale. 246 00:28:15,307 --> 00:28:17,821 Sana e plin� de adev�ra�i r�ni�i. Te vor da afar� imediat. 247 00:28:18,027 --> 00:28:20,177 Hai, bea! 248 00:28:24,747 --> 00:28:26,817 B�ie�i, m� las� puterile! 249 00:28:27,627 --> 00:28:30,585 - Ce p�rere ai? - Nu �tiu. Poate c� are ceva. 250 00:28:32,347 --> 00:28:36,135 - Bine, ai c�tigat. Te ducem. - A�teapt�, te ajut! 251 00:28:36,347 --> 00:28:38,622 Vom fi 2 s� aducem corpul. 252 00:29:06,627 --> 00:29:09,095 - �l cau�i pe dr. auxiliar Cirilli. - Cine e? 253 00:29:09,307 --> 00:29:11,298 - E un doctor pe care �l cunosc. - De c�nd? 254 00:29:11,507 --> 00:29:14,783 Nu conteaz�. Mi-am zis c� e bine s� cuno�ti un doctor acum. 255 00:29:15,067 --> 00:29:18,025 - Parc� te sim�i mai bine. - Nu spune prostii! 256 00:29:23,107 --> 00:29:29,023 B�rbat necunoscut, 1,75 m, puternic, 257 00:29:29,787 --> 00:29:33,496 pansat la piciorul st�ng �i la coapsa st�ng�. 258 00:29:35,587 --> 00:29:41,105 Necunoscut, copil, sex masculin, v�rsta aproximativ 2 ani, 259 00:29:41,747 --> 00:29:45,296 �mbr�cat cu o bluz� albastru cu alb, cu un pulover ro�u, 260 00:29:45,867 --> 00:29:48,859 �nf�urat �ntr-un �al negru din l�n�. 261 00:29:50,107 --> 00:29:57,787 Necunoscut, copil, sex nedeterminat, aparent de 10 ani. 262 00:30:01,507 --> 00:30:05,386 Nu ui�i? �l cau�i pe Cirilli, altfel stau la coad� �i pierd s�nge. 263 00:30:05,587 --> 00:30:07,578 Nu crezi c� exagerezi? Aproape c� nici nu mai s�ngerezi. 264 00:30:07,787 --> 00:30:11,496 - �i dac� fac o infec�ie? - Da, e o adev�rat� epidemie. 265 00:30:11,707 --> 00:30:13,698 Enervant este c� n-au g�sit �nc� vaccinul. 266 00:30:30,547 --> 00:30:32,742 - Du-te! - Te pot l�sa? Te descurci? 267 00:30:33,027 --> 00:30:35,177 Du-te! 268 00:30:38,667 --> 00:30:40,783 - Cum �l cheam�? - Cirilli! 269 00:30:43,427 --> 00:30:46,499 - Vreau s� vorbesc cu dr. Cirilli. - E ocupat. 270 00:30:47,147 --> 00:30:51,618 - Scuza�i-m�, e pentru un prieten... - Prietenii nu conteaz� aici. 271 00:30:51,827 --> 00:30:53,863 S� stea la coad�, ca to�i ceilal�i. 272 00:30:54,427 --> 00:30:57,703 Anun��-l c� �l caut� locotenentul Dhery! 273 00:30:58,147 --> 00:31:00,502 Nu e vorba de zg�rietura asta, e ceva urgent! 274 00:31:01,587 --> 00:31:03,703 - O clip�. dle. locotenent! - Bine, o clip�! 275 00:31:08,947 --> 00:31:11,017 Pentru un muribund, v�d c� te descurci bine. 276 00:31:11,267 --> 00:31:13,303 - Dac� nu te credea locotenent? - lmposibil. 277 00:31:13,507 --> 00:31:15,498 Prestigiul �i intimideaz� pe cei ca el. 278 00:31:15,707 --> 00:31:19,905 - Cu mine nu �i-ar fi mers. - �ie �i-ar fi fost mil� de mine. 279 00:31:20,307 --> 00:31:22,582 Dle. locotenent, veni�i, v� rog! 280 00:31:24,107 --> 00:31:27,861 - Tu erai? A�teptam 1 locotenent. - Eu, locotenent? 281 00:31:28,027 --> 00:31:30,336 De ce nu? Dac� r�zboiul mai dureaz� pu�in... Sunt prietenii t�i? 282 00:31:30,547 --> 00:31:33,141 - Bun� ziua! Cu ce te pot ajuta? - E simplu, doctore. 283 00:31:33,347 --> 00:31:35,941 Vino la cin� desear�. Avem un buc�tar excelent. 284 00:31:36,587 --> 00:31:40,580 - Claude! Scuza�i-m�! - Nu e nimic. Sunt c��iva prieteni. 285 00:31:40,787 --> 00:31:44,063 Dre., r�m�ne pe desear�? Dac� dra. dore�te s� vin� �i ea... 286 00:31:44,267 --> 00:31:47,782 Avem mult� treab�. Lucr�m aproape 24 de ore din 24. 287 00:31:49,587 --> 00:31:53,182 - Ce ai p��it la m�n�? - Nimic. E suflul de la un obuz. 288 00:31:53,627 --> 00:31:55,857 O lovitur� de la distan�� pe care voiam s� o trimit �n corner. 289 00:31:56,947 --> 00:32:02,146 Bine, vino s� te pansez! Aici, pentru c� dincolo e un m�cel. 290 00:32:02,347 --> 00:32:08,024 Prefer s� nu-l vede�i. Stai jos! Rana e curat�. 291 00:32:08,747 --> 00:32:10,897 - Da, am sp�lat-o cu whisky. - Cu whisky adev�rat? 292 00:32:11,107 --> 00:32:14,019 Dac� a� avea, l-a� folosi pentru uz intern. 293 00:32:14,267 --> 00:32:21,343 �i-am p�strat �i �ie, doctore! Dac� vrei, desear�... Vino! 294 00:32:22,507 --> 00:32:28,218 M� ispite�ti. Nu sunt alcoolic, dar aici sim�i adesea nevoie s� bei. 295 00:32:28,427 --> 00:32:30,418 Atunci, ne-am �n�eles. Vino s� te aprovizionezi! 296 00:32:30,627 --> 00:32:35,747 - Desear�, la ora 6. - Bine, venim. 297 00:32:38,987 --> 00:32:44,380 - Nu trebuie un antitetanos? - Ar fi bine, dar avem prea pu�in. 298 00:32:44,587 --> 00:32:47,624 Nu-�i bate capul, dre.! Chiar el zice c� nu e at�t de grav. 299 00:32:48,707 --> 00:32:53,258 Am pansat rana. Peste c�teva zile va r�m�ne doar o cicatrice. 300 00:32:53,667 --> 00:32:56,659 Nu �tiu cum s�-�i mul�umesc, dre. Ne vedem desear�, la ora 6? 301 00:32:56,827 --> 00:33:00,536 La ora 6. Dar numai pentru 5 minute. Gata! 302 00:33:05,107 --> 00:33:12,024 la �i seringa, s�-mi faci injec�ia. A�a vom fi am�ndoi mai lini�ti�i. 303 00:33:21,067 --> 00:33:24,503 Dhery, de azi �mi po�i cere orice serviciu. 304 00:33:24,907 --> 00:33:28,104 Te voi trimite la plimbare, pentru c� mi-a fost foarte ru�ine. 305 00:33:28,307 --> 00:33:30,377 Noroc c� era �i Jacqueline, ca s� mai ui�i de restul. 306 00:33:30,587 --> 00:33:32,578 - Jacqueline? - Da. lnfirmiera. 307 00:33:32,787 --> 00:33:34,778 - N-am observat-o. - N-a observat-o. 308 00:33:34,987 --> 00:33:37,626 - Cum �i s-a p�rut? - Nu e rea, dar nu prea are s�ni. 309 00:33:37,827 --> 00:33:39,818 Mie mi-e totuna, nu m� servesc niciodat� de ei. 310 00:33:40,067 --> 00:33:42,900 V� las, b�ie�i! Am o �nt�lnire. Mul�umesc. 311 00:33:49,547 --> 00:33:52,459 - Nici n-a remarcat-o pe Jacqueline. - Pe bun� dreptate. 312 00:33:52,867 --> 00:33:56,223 Cum adic�? Vrei s� spui c�...? 313 00:33:57,627 --> 00:34:00,505 Nu. Vreau s� spun c� nu poate profita de pe urma ei. 314 00:34:00,747 --> 00:34:03,705 Dac� ar putea s� o transforme �n aur �i s� o v�nd�, atunci l-ar interesa. 315 00:34:03,907 --> 00:34:06,546 Continu�! �mi place c�nd spui prostii. 316 00:34:06,947 --> 00:34:09,017 Profit�! Poate e ultima dat�. 317 00:34:09,787 --> 00:34:12,460 - A�adar pleci? - Da, la Bray-Dunes. 318 00:34:12,667 --> 00:34:16,103 - Se pare c� acolo e �mbarcarea. - M� voi plictisi f�r� tine. 319 00:34:16,587 --> 00:34:18,896 - Nu e�ti singur. - Sunt cu Dhery. 320 00:34:19,107 --> 00:34:21,143 - Mai e �i Pierson. - El e preot. 321 00:34:21,347 --> 00:34:24,544 - �i ce dac�? - Nu �tiu s� vorbesc cu preo�ii. 322 00:34:24,747 --> 00:34:27,784 Unii nu �tiu vorbi cu femeile, eu nu �tiu s� vorbesc cu preo�ii. 323 00:34:27,987 --> 00:34:30,706 Cu preo�ii nu vorbe�ti. �i ascul�i. 324 00:34:32,867 --> 00:34:34,937 - Te-ai g�ndit bine? - Da. 325 00:34:36,267 --> 00:34:39,862 - Te ajut s�-�i faci bagajele. - Nu m� intereseaz�. 326 00:34:41,427 --> 00:34:46,820 Pleci a�a, pe loc? Dac� nu merge, te �ntorci la rulot�, f�r� discu�ii. 327 00:34:47,187 --> 00:34:49,257 Promit. 328 00:34:51,187 --> 00:34:54,338 - �n fond �i tu m� p�r�se�ti. - Eu? 329 00:34:54,667 --> 00:34:57,818 Hai, Alexandre, vino cu mine a�a cum e�ti! Nu sta pe g�nduri! 330 00:34:59,267 --> 00:35:01,622 Visul meu e s� �ncheiem r�zboiul a�a cum l-am �nceput. 331 00:35:01,827 --> 00:35:07,106 - Cu un discurs de-al lui Daladier? - Nu. Cu o be�ie cu Pernod, cu to�i. 332 00:35:33,387 --> 00:35:35,503 Aici radio Stuttgart. 333 00:35:35,707 --> 00:35:39,177 Am avut tancuri �i bombardiere invulnerabile, 334 00:35:39,827 --> 00:35:43,661 dar azi, solda�ii francezi abandona�i, 335 00:35:44,107 --> 00:35:47,543 tr�da�i de amicii lor britanici, ridic� bra�ele 336 00:35:47,787 --> 00:35:54,135 �i se predau cu sutele de mii pe c�mpiile Oise, Aisne �i Flandres. 337 00:35:54,867 --> 00:35:58,860 Pe voi, ultimii combatan�i francezi, fra�ii no�tri, 338 00:35:59,267 --> 00:36:04,295 v� rug�m s� �nceta�i aceast� lupt� absurd� �i inutil�. 339 00:36:04,987 --> 00:36:07,057 Onoarea voastr� e salvat�. 340 00:36:07,227 --> 00:36:10,902 Germania, care nu a vrut acest r�zboi... 341 00:36:15,787 --> 00:36:18,426 - Nu, mul�umesc. - D�-te la o parte! 342 00:36:18,667 --> 00:36:21,056 - Vre�i o fotografie? - Nu! 343 00:36:23,067 --> 00:36:26,423 - E un aparat foarte bun. - Nu! 344 00:36:27,867 --> 00:36:30,779 E un aparat... 345 00:37:18,987 --> 00:37:21,501 - Unde mergi a�a? - De ce te intereseaz�? 346 00:37:22,107 --> 00:37:25,304 - Vrei s� te �mbarci? - Da. Te deranjeaz�? 347 00:37:26,427 --> 00:37:29,339 Nu e �n interesul t�u. Socote�te pu�in. 348 00:37:30,067 --> 00:37:33,946 Bombardamentele din timpul travers�rii, submarinele, minele. 349 00:37:34,867 --> 00:37:38,940 �i chiar dac� ai norocul s� ajungi �n Anglia, ce vei face acolo? 350 00:37:39,147 --> 00:37:43,379 ��i vor da o arm� �i te vor trimite �n Bretagne, �napoi pe front. 351 00:37:43,747 --> 00:37:46,181 Atunci ce rost are s� te �mbarci? 352 00:38:08,107 --> 00:38:10,337 Crede-m�, e un gest prostesc s� te �mbarci! 353 00:38:10,547 --> 00:38:13,539 Ascult�, Dhery, tu insi�ti s� r�m�i dintr-un motiv. Care? 354 00:38:13,747 --> 00:38:15,783 - Am o combina�ie. - Ca s� vezi! 355 00:38:15,987 --> 00:38:18,057 M� �mbrac �n civil �i m� instalez �ntr-o cas�... 356 00:38:18,267 --> 00:38:20,417 lar c�nd vin nem�ii, ��i cer actele �i s-a zis cu tine. 357 00:38:20,627 --> 00:38:22,902 Tocmai. Actele mele sunt �n regul�. Poftim, prive�te! 358 00:38:23,107 --> 00:38:25,496 Sunt reformat pentru boal� de inim�. 359 00:38:25,867 --> 00:38:27,903 - Nu e frumos? - Cirilli? 360 00:38:28,187 --> 00:38:30,223 Nimic nu-�i scap�. 361 00:38:57,187 --> 00:38:59,781 Nu e o idee bun�? 362 00:39:00,267 --> 00:39:02,383 Dac� te-ntreab� nem�ii ce faci aici? 363 00:39:02,587 --> 00:39:04,896 Aici locuiesc. Am chiar �i o chitan�� de chirie. 364 00:39:05,147 --> 00:39:07,217 - O chitan�� fals�? - Nici vorb�. 365 00:39:07,387 --> 00:39:09,423 Am �nchiriat o mic� ferm�, nu departe de aici. 366 00:39:09,627 --> 00:39:12,221 - De c�nd? - De ieri. 367 00:39:13,707 --> 00:39:16,779 - �i de ce �mi spui mie? - Vreau s� intri �i tu. 368 00:39:17,147 --> 00:39:20,503 - Eu? De ce? - Pentru c� e�ti simpatic. 369 00:39:21,107 --> 00:39:25,464 M� g�se�ti simpatic, mul�umesc. Acum spune-mi ce vrei de la mine. 370 00:39:25,667 --> 00:39:27,737 Nimic, te asigur. 371 00:40:07,427 --> 00:40:14,697 - Spune-mi, vorbe�ti bine german�? - Asta era! Ai nevoie de interpret. 372 00:40:15,787 --> 00:40:19,666 Ascult�-m� �i nu te enerva. Voi face rezerve la ferma mea. 373 00:40:20,227 --> 00:40:24,982 Pantofi, pneuri... Cur�nd se vor vinde ca p�inea cald�. 374 00:40:25,987 --> 00:40:32,984 Fac stocuri. Mai dificil va fi, �ns�, cu permisele de transport. 375 00:40:33,547 --> 00:40:35,742 lar rolul meu e s� aranjez lucrurile cu nem�ii. 376 00:40:36,027 --> 00:40:38,143 - Exact. - �i �mi dai un procent. 377 00:40:38,867 --> 00:40:42,416 - Evident. - l-auzi! 378 00:40:42,987 --> 00:40:45,023 Ce spui? 379 00:40:49,067 --> 00:40:51,661 - Ai v�zut ultimele ve�ti? - Care ve�ti? 380 00:40:52,827 --> 00:40:56,456 Weygand a reformat o armat�. A reluat ofensiva prin sud. 381 00:40:57,027 --> 00:41:00,940 Au recucerit Abbeville, Boulogne �i �nainteaz� spre Calais. 382 00:41:01,347 --> 00:41:03,417 Dac� e a�a, �n 2 zile sunt aici. 383 00:41:07,147 --> 00:41:11,538 - Glume�ti, nu-i a�a? - Ai �ncurca-o dac� a�a ar fi. 384 00:41:12,667 --> 00:41:16,023 - ��i convine �nfr�ngerea noastr�. - "�mi convine". Nu e vina mea. 385 00:41:17,907 --> 00:41:21,377 - Refuzi? N-ai curaj? - Te-a� �ncurca. 386 00:41:21,587 --> 00:41:24,659 Nu �tiu num�ra. 2 plus 2 fac 5. 5 cu 5, 1 2. 387 00:41:25,147 --> 00:41:27,217 Vezi? Nu sunt f�cut pentru afaceri. 388 00:41:30,387 --> 00:41:32,423 Elibereaz� trecerea! 389 00:41:34,307 --> 00:41:36,821 Aduce�i-l aici! Pune�i-l acolo! 390 00:42:51,147 --> 00:42:54,503 Britanicii la dreapta, francezii la st�nga! 391 00:42:55,587 --> 00:42:58,420 Englezii la dreapta, francezii la st�nga! 392 00:43:12,307 --> 00:43:15,982 Britanicii la dreapta, francezii la st�nga! 393 00:43:16,227 --> 00:43:18,297 Suntem �nc� �n Fran�a, nu-i a�a? 394 00:43:21,107 --> 00:43:23,382 Ne �mpart a�a pentru c� nu vor s� ne �mbarce. 395 00:43:24,027 --> 00:43:26,860 E o glum�! Doar nu va face legea un englez! 396 00:43:28,987 --> 00:43:31,057 Nu mi�ca, merg s�-i vorbesc! 397 00:43:34,547 --> 00:43:36,777 - Vorbi�i franceza? - Francezii la st�nga! 398 00:43:36,947 --> 00:43:39,541 - Francezii sunt �mbarca�i aici? - Englezii la dreapta! 399 00:43:39,747 --> 00:43:43,137 Francezii la st�nga! Sec�iunea 5, �ncepe�i �mbarcarea! 400 00:43:50,427 --> 00:43:52,418 lerta�i-m�, v-am �ntrebat ceva. 401 00:43:52,627 --> 00:43:55,619 Am spus "francezii la st�nga, englezii la dreapta". Nu �n�elegi? 402 00:43:55,947 --> 00:43:58,017 - Da. - Vorbe�ti englez�? 403 00:43:58,787 --> 00:44:01,540 Da. "Corner, penalty, goal-keeper," 404 00:44:01,747 --> 00:44:05,137 Foarte interesant! Sec�iunile 5, 6, 7, 8, �ncepe�i �mbarcarea! 405 00:44:33,707 --> 00:44:36,904 Sec�iunile 9, 10, 11 �i 12, fi�i gata de �mbarcare! 406 00:46:50,507 --> 00:46:52,657 Nu mai trage! Culc�-te! 407 00:47:11,827 --> 00:47:14,978 - Vor reveni, vacile! - Nu te prosti! Culc�-te! 408 00:47:15,187 --> 00:47:17,178 ��i spun c� vor reveni! 409 00:47:51,347 --> 00:47:53,736 L-am nimerit! 410 00:48:10,747 --> 00:48:12,817 Nu-i a�a c� e frumos? 411 00:49:12,587 --> 00:49:17,058 Nu trage�i! S�-l prindem viu! 412 00:49:17,227 --> 00:49:19,263 Nu trage�i! 413 00:49:35,787 --> 00:49:37,778 - Dezgust�tor. - La cine te referi? 414 00:49:38,387 --> 00:49:40,423 La nimeni �n mod deosebit. 415 00:49:41,787 --> 00:49:44,824 Tu de colo! Francezule! 416 00:49:47,667 --> 00:49:50,864 - Felicit�ri! �inte�ti foarte bine. - Ce vrea? 417 00:49:51,187 --> 00:49:54,975 - Cred c� te felicit� pentru... - Bun� din nou, dle. "goal-keeper"! 418 00:49:55,147 --> 00:49:57,217 Mai vrei s� te �mbarci? 419 00:49:57,427 --> 00:49:59,418 "Englezi la dreapta, francezi la st�nga," Am �n�eles. 420 00:49:59,627 --> 00:50:03,620 Scuze, am primit ordine. Dar pot s� ��i dau un sfat pentru �mbarcare. 421 00:50:03,827 --> 00:50:09,060 Caut�-l pe c�pitanul Gerald Clark la Bray-Dunes, �ntr-o cas� galben�. 422 00:50:09,267 --> 00:50:14,102 Pe ea scrie "Birou de �mbarcare." Spune-i c� te-a trimis Robinson. 423 00:50:14,827 --> 00:50:18,024 Mul�umesc. C�pitanul Clark, a�i spus? 424 00:50:18,227 --> 00:50:21,424 Da. Cred c� se poate. 425 00:50:21,947 --> 00:50:24,666 - Noroc, dle... - Maillat. 426 00:50:37,867 --> 00:50:41,462 - E�ti singur? - Sunt singur de 8 zile. 427 00:50:41,667 --> 00:50:44,056 - Mi-am pierdut to�i amicii. - Sunt mor�i? 428 00:50:44,267 --> 00:50:46,656 Nu. l-am pierdut �n timpul nop�ii, �n retragerea din Belgia, 429 00:50:47,067 --> 00:50:50,343 �ntre Bruges �i Furnes. Ce mai mar�! 430 00:50:50,587 --> 00:50:53,385 O zi �i o noapte f�r� oprire. La final, dormeam merg�nd. 431 00:50:53,587 --> 00:50:57,262 Nu m� vei crede. C�nd m-am trezit, eram pe un drum secundar. 432 00:50:57,467 --> 00:51:00,300 M� ab�tusem de la rut�, dormind. M-am trezit singur. 433 00:51:01,107 --> 00:51:04,941 To�i cei din compania mea erau din Bezons, ca mine. 434 00:51:05,347 --> 00:51:07,781 - ��i pl�ceau cei din Bezons? - Da. De ce? 435 00:51:08,187 --> 00:51:10,178 �n ultimul timp nu �mi mai suportau mitraliera. 436 00:51:10,427 --> 00:51:15,023 �mi spuneau "Pinot", pentru c� a�a m� cheam�. Nu e amuzant? Pinot. 437 00:51:15,227 --> 00:51:18,697 - Nu. - Ziceau: "E�ti prost, Pinot". 438 00:51:18,907 --> 00:51:21,296 "Las� arma. Atragi aten�ia avioanelor asupra noastr�," 439 00:51:21,507 --> 00:51:24,624 lar eu �ntrebam dac� le place s� fie omor��i ca iepurii, f�r� ap�rare. 440 00:51:24,827 --> 00:51:26,818 �mi spuneau: "Tu ne aperi? Ne faci s� r�dem," 441 00:51:27,027 --> 00:51:29,018 "Nu r�m�ne cu noi dac� vrei s� faci pe viteazul!" 442 00:51:29,227 --> 00:51:34,699 Eu �i f�ceam ramoli�i �i f�r� curaj. A�a, direct. Ne certam. 443 00:51:35,627 --> 00:51:39,415 �ntr-o noapte au �ncercat s�-mi ia arma. Ur�t, nu-i a�a? 444 00:51:42,867 --> 00:51:47,577 C�nd i-am pierdut, nu m-a� mira s� fi sc�pat ei de mine inten�ionat. 445 00:51:48,187 --> 00:51:50,860 - A�a, direct. - ��i ba�i joc de mine? 446 00:51:51,307 --> 00:51:54,060 Nu �mi bat joc de tine. Bine. Salut, b�tr�ne! 447 00:51:54,267 --> 00:51:57,145 - Unde mergi? - �ncerc s� m� �mbarc. 448 00:52:13,707 --> 00:52:16,267 - �l caut pe c�pitanul Clark. - C�pitanul Clark? 449 00:52:16,467 --> 00:52:18,583 - Da, c�pitanul Clark. - lmposibil. 450 00:52:18,787 --> 00:52:20,778 - De ce? - E imposibil. 451 00:52:20,987 --> 00:52:23,660 Te �ntreb de ce e imposibil. 452 00:52:23,987 --> 00:52:29,300 - E �n conferin��. Unde mergi? - Nu m� �ntorc. 453 00:52:42,147 --> 00:52:44,263 Am �n�eles. Revin. 454 00:53:37,187 --> 00:53:39,223 Dori�i ceva, dle.? 455 00:53:40,627 --> 00:53:43,585 Scuza�i-m�. M� �ntrebam dac� mai tr�i�i. 456 00:53:43,867 --> 00:53:46,825 - Am intrat s� v�d. - Dar nu m� cunoa�te�i. 457 00:53:47,147 --> 00:53:50,139 Ba da. Ne-am v�zut diminea��, �n timpul bombardamentului. 458 00:53:50,587 --> 00:53:54,216 Era�i la fereastr� cu binoclul. Cred c� mi-a�i f�cut semn. 459 00:53:54,787 --> 00:53:59,577 - Da. Dv. era�i? V� credeam un ho�. - Par un ho�? 460 00:54:00,147 --> 00:54:04,220 Nu. Dar ieri a venit un soldat �i ne-a luat jum�tate din provizii. 461 00:54:04,907 --> 00:54:07,580 Avea un revolver, ca dv. �i m-a amenin�at. 462 00:54:07,867 --> 00:54:10,859 - Sunte�i singur� aici? - Nu. Cu Antoinette �i bunicii mei. 463 00:54:11,067 --> 00:54:14,855 Ei sunt �n pivni��. Eu eram sus, v-am auzit �i am cobor�t s� v�d. 464 00:54:15,187 --> 00:54:17,462 Sunte�i curajoas�. M� pot sp�la pe m�ini? 465 00:54:17,707 --> 00:54:20,175 Canalizarea e distrus�, dar avem ap� din f�nt�n�. 466 00:54:20,467 --> 00:54:26,144 - E s�lcie. Nu v� deranjeaz�? - Dimpotriv�. Sarea conserv�. 467 00:54:26,867 --> 00:54:32,464 Poftim, v� dau revolverul meu. A�a, dac� devin r�u, trage�i. 468 00:54:33,187 --> 00:54:35,621 - V�d cu cine am de-a face. - V� �n�ela�i. 469 00:54:36,067 --> 00:54:39,901 - Poate vreau s� v� s�rut. - Crede�i c� a� trage pentru at�t? 470 00:54:40,187 --> 00:54:42,906 - Nu? - Am mai fost s�rutat�, �ti�i? 471 00:54:43,427 --> 00:54:45,463 C�nd v�rul meu Rene vine �n vizit�, m� s�rut�. 472 00:54:45,667 --> 00:54:47,862 - Cum? - Pe obraz. 473 00:54:49,867 --> 00:54:53,064 Dar nu �inte�te bine. Ajunge mereu pe g�t sau pe col�ul gurii. 474 00:55:14,077 --> 00:55:16,068 E Antoinette, sora mea mai mare. 475 00:55:16,317 --> 00:55:19,468 - Bun� ziua, Antoinette. - Bun� ziua, dle. M-ai speriat. 476 00:55:19,677 --> 00:55:21,827 Adu un prosop! E complet ud. 477 00:55:23,077 --> 00:55:26,547 E fricoas�. Dac� era dup� ea, am fi p�r�sit deja casa. 478 00:55:29,037 --> 00:55:31,631 Nu �ti�i ce bine e s� fii din nou �ntr-o cas�. 479 00:55:31,797 --> 00:55:33,913 lntra�i �n sufragerie, dle. 480 00:55:40,357 --> 00:55:44,987 - Miroase bine prosopul. A lavand�. - Pun s�cule�e �ntre rufe. 481 00:55:45,917 --> 00:55:48,590 Antoinette se sfie�te s� v� spun�, dar e bucuroas� c� sunte�i aici. 482 00:55:51,157 --> 00:55:54,274 - Be�i ceva? - Spune c� �i e mai pu�in fric�. 483 00:55:54,957 --> 00:55:57,073 - De ce? - Nu �tiu. 484 00:55:57,237 --> 00:56:00,991 - Poate pentru c� sunte�i soldat. - Bombele cad �i pe militari. 485 00:56:01,237 --> 00:56:03,228 De asta �i exist�. 486 00:56:06,237 --> 00:56:11,709 - Asculta�i! Bombe! - Nu. Sunt obuze. 487 00:56:11,917 --> 00:56:14,511 - Ce diferen�� e �ntre ele? - De aproape, par la fel. 488 00:56:15,397 --> 00:56:17,592 Cred c� ar fi mai prudent s� cobor�m �n pivni��. 489 00:56:17,917 --> 00:56:20,954 Nu tremura a�a! Coboar� �n pivni��, vin �i eu. 490 00:56:22,517 --> 00:56:24,508 La revedere, dle.! Vino repede! 491 00:56:24,877 --> 00:56:27,072 - �i eu trebuie s� plec. - Deja? 492 00:56:27,317 --> 00:56:31,993 Voiam s� v� invit la cin� desear�. Veni�i, ne-ar face o mare bucurie! 493 00:56:32,557 --> 00:56:34,832 Desear� nu voi fi aici. �ncerc s� m� �mbarc. 494 00:56:35,037 --> 00:56:37,915 E o nebunie! Bombardeaz� mai ales vasele! 495 00:56:38,437 --> 00:56:43,306 Nu e o nebunie s� r�m�i �n aceast� cas�, expus� bombelor �i jafurilor? 496 00:56:43,757 --> 00:56:48,194 E casa mea! Nu-mi voi p�r�si casa! N-a� mai avea nimic. 497 00:56:50,357 --> 00:56:56,114 - Reveni�i? Reveni�i m�ine? - Dac� sunt aici, da. 498 00:57:01,117 --> 00:57:05,349 - La revedere, Jeanne! - �i dv. �inti�i prost. 499 00:57:06,677 --> 00:57:08,668 M� cheam� Julien. 500 00:57:26,117 --> 00:57:29,393 Vreau s� ��i spun ceva, dar s� nu ��i ba�i joc de mine. 501 00:57:29,597 --> 00:57:31,588 Spune! 502 00:57:31,797 --> 00:57:36,313 Crezi c� e normal ca o c�lug�ri�� s� aib� un cu�it �n pantof? 503 00:57:36,797 --> 00:57:39,516 - Spui prostii. - Le-am v�zut. Erau 2. 504 00:57:39,877 --> 00:57:42,391 Una s-a �mpiedicat de o pu�c�, la nici 10 m de mine. 505 00:57:42,597 --> 00:57:45,316 A c�zut �i am v�zut imediat cu�itul. 506 00:57:45,517 --> 00:57:48,907 �tii ce cred eu? Ai v�zut un pantof ortopedic, cu leg�turi de metal. 507 00:57:49,197 --> 00:57:51,233 - Nu te agita, b�tr�ne! - ��i spun c� am v�zut un cu�it! 508 00:57:51,477 --> 00:57:53,547 Sunt absolut sigur c� am v�zut un cu�it. 509 00:57:53,837 --> 00:57:55,873 - Ai v�zut un cu�it �i gata. - Ba nu e gata! 510 00:57:56,077 --> 00:57:58,113 Acum un sfert de or� le-am v�zut intr�nd �n biseric�. 511 00:57:58,317 --> 00:58:00,308 C�lug�ri�e �ntr-o biseric�? Nu �i se pare normal? 512 00:58:00,517 --> 00:58:04,430 Ai fost la biseric�? E o ruin�. Nici altarul nu mai e �n picioare. 513 00:58:04,597 --> 00:58:06,792 - �i ce dac�? - Vreau s� am inima �mp�cat�. Vii? 514 00:58:06,997 --> 00:58:09,227 - N-am timp de pierdut. - Atunci merg singur. Salut! 515 00:58:09,437 --> 00:58:12,952 - B�ie�ii din Bezons au imagina�ie. - Da, vom vedea. Vino! 516 00:59:08,157 --> 00:59:12,116 - Spune, c�lug�ri�ele, cu�itul... - Taci! Ai auzit de coloana a 5-a? 517 00:59:12,317 --> 00:59:14,353 Un para�utist neam� deghizat �n preot 518 00:59:14,557 --> 00:59:16,627 a omor�t un colonel englez la Bergues. 519 00:59:46,117 --> 00:59:51,350 - Hugo! Aten�ie! - Ce e? 520 00:59:51,557 --> 00:59:55,550 - E cineva. - Cine? Un soldat? 521 00:59:56,037 --> 00:59:58,471 - Da. - Singur? 522 00:59:58,677 --> 01:00:02,875 - Doi. - Repede! 523 01:00:34,997 --> 01:00:37,591 Ce spui, Pinot e un prost? 524 01:00:41,037 --> 01:00:44,347 lar ai f�cut treab� bun� azi, dr�gu�o! 525 01:00:46,517 --> 01:00:51,750 Plec�m? Eu zic s� plec�m, dar nu �tiu unde. 526 01:00:52,477 --> 01:00:56,436 La popota mea e un loc. Eu plec. E l�ng� grilajul de la Sana. 527 01:00:56,677 --> 01:01:01,467 E o ambulan��. �ntrebi de Alexandre. �i spui c�-l �nlocuie�ti pe Maillat. 528 01:01:01,677 --> 01:01:05,386 - Cum? Nu m� pot invita singur. - Eu te-am invitat, de�teptule! 529 01:01:05,597 --> 01:01:08,873 �i spui c�, dac� nu vin desear�, �nseamn� c� am reu�it. 530 01:01:09,077 --> 01:01:11,272 Dac� am un comision de f�cut, atunci e altceva. 531 01:01:26,917 --> 01:01:29,067 - E gata conferin�a? - Po�i intra. 532 01:01:43,877 --> 01:01:47,187 - Dv. sunte�i c�pitanul Clark? - Da. Cu ce v� pot ajuta? 533 01:01:47,437 --> 01:01:49,473 A� vrea s� m� �mbarc cu trupele engleze. 534 01:01:49,677 --> 01:01:52,271 C�pitanul Robinson mi-a spus c� m-a�i putea ajuta. 535 01:01:52,477 --> 01:01:54,866 C�pitanul Robinson. �l cunoa�te�i? 536 01:01:55,077 --> 01:02:00,356 - Da. Am jucat fotbal �mpotriva lui. - �n�eleg. Cum v� numi�i? 537 01:02:01,117 --> 01:02:05,156 Maillat. 538 01:02:10,717 --> 01:02:13,595 - Ajunge a�a? - Da. De ce? 539 01:02:14,077 --> 01:02:16,591 Nu �tiu. Nu trebuie o pecete, o �tampil�? 540 01:02:16,997 --> 01:02:19,591 Vou�, francezilor, v� plac foarte mult �tampilele. 541 01:02:20,717 --> 01:02:26,906 De care dori�i? Poftim, aceasta e tringhiular�. E mai original�. 542 01:04:35,477 --> 01:04:38,150 - Nu primim francezi. - E de la c�pitanul Clark. 543 01:04:38,357 --> 01:04:40,348 F�r� francezi. Pleac�! 544 01:04:45,357 --> 01:04:49,908 - F�r� femei pe plaj�! - E so�ia mea, sergent. 545 01:04:50,117 --> 01:04:52,472 - Am spus "f�r� femei pe plaj�"! - Ce spune? 546 01:04:52,677 --> 01:04:54,872 - "F�r� femei pe plaj�". - Pleac�! 547 01:04:55,077 --> 01:04:57,068 Nu face scandal, John! S� �ncerc�m �n alt� parte! 548 01:05:02,877 --> 01:05:05,266 F�r� francezi aici. �mbarc�m doar englezi. 549 01:05:05,677 --> 01:05:07,907 - Asta nu valoreaz� nimic? - M� tem c� nu. 550 01:05:08,117 --> 01:05:12,793 - �i-a b�tut joc de mine? - V� asigur c� e semnatura lui. 551 01:05:13,037 --> 01:05:16,029 Apreciez mult umorul britanic, mai ales pe timp de pace. 552 01:05:21,277 --> 01:05:26,670 - lar tu! Vino �ncoace! - Las-o, sergent! E so�ia mea. 553 01:05:26,997 --> 01:05:29,830 - Am spus "f�r� femei pe plaj�"! - �i eu am spus s-o la�i �n pace! 554 01:05:30,037 --> 01:05:32,153 E so�ia mea! 555 01:05:32,557 --> 01:05:35,151 Vino! Nu insista, vezi c� nu ai ce face. 556 01:05:51,477 --> 01:05:55,311 Ascult�, John! Pleac�! Eu m� voi descurca singur�. 557 01:05:56,797 --> 01:05:59,550 - Pe tine te vor face prizonier. - Nu plec f�r� tine. 558 01:06:14,797 --> 01:06:17,630 - Mul�umesc. - N-avem nicio �ans�. 559 01:06:18,037 --> 01:06:22,076 B�nuiesc c� au ordine, dar pentru noi doi e �ngrozitor. 560 01:06:22,597 --> 01:06:25,430 - Sunte�i fran�uzoaic�? - Ne-am cunoscut la Lille. 561 01:06:27,077 --> 01:06:29,227 Ne-am c�s�torit acum 3 s�pt�m�ni, chiar �nainte de 10 mai. 562 01:06:31,557 --> 01:06:35,072 E tare! E o �igar� francez� tare. 563 01:07:18,477 --> 01:07:20,513 Hai, Helene! 564 01:07:21,837 --> 01:07:23,953 �ntoarce�i-v�! 565 01:08:34,077 --> 01:08:36,147 Maillat! 566 01:08:37,077 --> 01:08:39,068 Ne vedem pe plaj�! 567 01:08:39,837 --> 01:08:42,829 - Maillat, unde mergi? - S�-mi caut prietenii �ntre dune. 568 01:08:43,077 --> 01:08:45,750 - Nu mai vrei s� te �mbarci? - Ba vreau. 569 01:08:46,237 --> 01:08:49,707 C�pitanul Clark mi-a dat un permis de trecere, dar nu pot trece. 570 01:08:49,957 --> 01:08:54,269 N-ai putut trece? Extraordinar! Vino cu mine, rezolv eu! 571 01:08:56,957 --> 01:08:59,027 - Cum �i se pare r�zboiul acesta? - Trucat. 572 01:08:59,237 --> 01:09:01,228 Serios? 573 01:09:01,437 --> 01:09:04,235 Aveam linia Maginot, dar nem�ii au ocolit-o, aveam un generalisim, 574 01:09:04,437 --> 01:09:07,952 dar l-au concediat, aveam alia�i, care azi o iau la s�n�toasa. 575 01:09:08,277 --> 01:09:12,031 Da. �ns� azi se salveaz� cine poate. P�n� �i tu fugi. 576 01:09:12,237 --> 01:09:15,115 Cu voi, r�m�n�nd fidel alian�ei noastre. 577 01:09:15,437 --> 01:09:18,509 C�nd totul se face ��nd�ri, trebuie s� ne continu�m vie�ile. 578 01:09:18,797 --> 01:09:23,154 Dar pentru noi, �mbarcarea e o mare victorie strategic�. 579 01:09:23,357 --> 01:09:26,986 �nc� 1 sau 2 asemenea victorii strategice �i ajunge�i �n Norvegia. 580 01:09:27,197 --> 01:09:30,189 Cine �tie? Poate �ntr-o zi ne vedem �n Fran�a. 581 01:12:23,037 --> 01:12:25,995 - E so�ia lui. - Femeile nu au ce c�uta aici. 582 01:12:26,197 --> 01:12:29,587 E so�ia lui. E fran�uzoaic�. Sunt c�s�tori�i de 3 s�pt�m�ni. 583 01:12:31,717 --> 01:12:33,787 �n�eleg. 584 01:12:42,837 --> 01:12:48,673 - �i aduci o can� cu ceai? - Da, dle. Mul�umesc. 585 01:12:51,197 --> 01:12:53,188 Ce e? Unde merge? 586 01:12:54,037 --> 01:12:58,189 l-am spus s� aduc� o can� cu ceai pentru t�n�rul soldat. 587 01:12:59,477 --> 01:13:02,196 �i eu a� bea ceva, chiar �i ceai. 588 01:13:22,677 --> 01:13:25,430 - Ciudat voiaj de nunt�. - �i nu cred c� s-a terminat. 589 01:13:25,637 --> 01:13:28,026 - M� numesc Atkins. - Maillat. 590 01:13:28,557 --> 01:13:30,548 Nu ��i face probleme! Acum totul va fi bine. 591 01:13:30,757 --> 01:13:32,873 C�pitanul Robinson a r�mas cu so�ia ta. 592 01:13:33,077 --> 01:13:35,307 Nu mai am p�rin�i, nu mai am pe nimeni. 593 01:13:35,597 --> 01:13:38,873 Helene e �ntreaga mea familie, �n�elegi? 594 01:13:40,117 --> 01:13:42,187 - E�ti c�s�torit? - Nu. 595 01:13:42,397 --> 01:13:47,073 - Vei �n�elege �ntr-o zi. - Atkins! Tr�iasc� mireasa! 596 01:15:26,597 --> 01:15:30,829 Atkins! Sari, altfel ardem! 597 01:15:31,317 --> 01:15:33,433 Atkins, vom arde! 598 01:17:03,357 --> 01:17:07,794 - Ajutor! - Stai c� vin! A�teapt�! 599 01:17:07,997 --> 01:17:13,913 Ajut�-m�, te rog! Nu m� pot mi�ca. Nu m� atinge! Sunt ars foarte r�u. 600 01:18:12,077 --> 01:18:15,353 - Cum te sim�i? - E at�t de frig. 601 01:18:41,157 --> 01:18:45,514 Duminic� diminea�� 2 iunie 1940 602 01:19:01,917 --> 01:19:03,953 Veni�i �ncoace! 603 01:19:15,717 --> 01:19:21,269 B�tr�ne, po�i s� mergi? Cunosc pe cineva la Sana, se va ocupa... 604 01:20:09,357 --> 01:20:14,272 - Preotule, ��i sapi groapa? - Ai o fa��... De unde vii? 605 01:20:15,677 --> 01:20:18,908 �i-am v�zut infernul foarte de aproape. 606 01:20:20,157 --> 01:20:22,830 Pot s�-�i spun c� toate pove�tile tale preo�e�ti sunt adev�rate. 607 01:20:23,677 --> 01:20:26,794 E plin de fl�c�ri, cu 2.000 de tipi care se r�sucesc pe gr�tar. 608 01:20:30,997 --> 01:20:35,593 Pierson, vei spune c� �ntrebarea nu e original�. 609 01:20:36,197 --> 01:20:38,313 Ce face Dumnezeul t�u cel bun �n tot acest timp? 610 01:20:38,877 --> 01:20:40,913 La prima vedere, s-a ocupat de tine. 611 01:20:41,117 --> 01:20:44,075 De ce "doar de mine"? Nu poate face mai multe lucruri odat�? 612 01:20:46,477 --> 01:20:51,073 Poate crezi c� vei cl�tina religia cu asemenea argumente simpliste. 613 01:20:52,197 --> 01:20:54,836 - Te �n�eli, Maillat. - Poate c� m� �n�el. 614 01:20:55,037 --> 01:20:57,028 Dar am v�zut oameni r�sucindu-se pe foc, �n�elegi? 615 01:20:57,317 --> 01:21:01,469 Unii se �ineau de testicule url�nd �i tu insi�ti �n credin�a ta. 616 01:21:01,677 --> 01:21:04,066 - Dumnezeul t�u... - �tii de ce te iei de Dumnezeu? 617 01:21:05,317 --> 01:21:08,434 - Ai nevoie de el. - Sigur c� am nevoie de el. 618 01:21:08,757 --> 01:21:11,066 To�i au nevoie de el aici. �i atunci, unde e? 619 01:21:12,477 --> 01:21:16,356 Nu trebuie s�-l cau�i �ntre dune. Ai �ncredere �n el �i ��i va r�spunde. 620 01:21:16,797 --> 01:21:21,393 Prin mistere, da. Eu te �ntreb un lucru, tu �mi spui altceva. 621 01:21:23,157 --> 01:21:28,390 - Ce f�ceai? - �mi �ngropam pistolul. 622 01:21:29,797 --> 01:21:31,833 Nu mai vreau s� omor pe nimeni �n acest r�zboi. 623 01:21:32,117 --> 01:21:34,187 Puteai s� te g�nde�ti la asta mai devreme. 624 01:21:34,837 --> 01:21:38,716 - �n prima zi de r�zboi, de pild�. - Eram soldat. 625 01:21:38,997 --> 01:21:41,830 - �i Dumnezeu accept�... - Accept� s� fii soldat. 626 01:21:42,037 --> 01:21:45,746 - �i acum? - Acum lupta nu mai are sens. 627 01:21:46,797 --> 01:21:48,867 Aici nu vor mai fi dec�t mor�i stupide. 628 01:21:49,117 --> 01:21:51,756 Parc� �n alt� parte sunt mor�i inteligente. 629 01:21:54,237 --> 01:21:57,513 Sunt mor�i utile, at�ta vreme c�t crezi �n lupt�. 630 01:21:59,037 --> 01:22:01,107 - Cu pistolul acesta ai...? - Da. 631 01:22:01,677 --> 01:22:03,793 - Nu mi-ai spus niciodat� cum. - Nu vreau s� vorbesc despre asta. 632 01:22:03,997 --> 01:22:08,388 A fost o prostie. Am dat nas �n nas �n timpul unei patrule �n Sarre. 633 01:22:08,757 --> 01:22:11,669 Era care pe care. Eu am fost mai rapid. 634 01:22:13,877 --> 01:22:18,792 Apoi am r�mas singuri o vreme. Era foarte t�n�r, aproape un copil. 635 01:22:19,957 --> 01:22:22,869 Era �ntins �n z�pad� �i m� privea cu ochii s�i alba�tri. 636 01:22:25,757 --> 01:22:30,228 �i era team�. A suferit mult �nainte de a muri. 637 01:22:33,077 --> 01:22:35,147 E o prostie, nu crezi? 638 01:22:35,557 --> 01:22:38,515 Dac� cineva nu g�nde�te ca tine �n acest r�zboi, eu sunt acela 639 01:22:39,477 --> 01:22:41,832 �i nu neap�rat neam�ul pe care l-ai ucis �n Sarre. 640 01:22:42,037 --> 01:22:44,073 E�ti sigur c� diferi foarte mult de mine? 641 01:22:44,277 --> 01:22:47,110 N-ai fost niciodat� mai aproape de credin�� ca azi diminea��. 642 01:22:47,797 --> 01:22:50,834 Dac� a� putea, �i-a� da un br�nci ca s� te fac s� te r�storni. 643 01:22:50,997 --> 01:22:53,557 Nu m� cuno�ti. M-a� �ine de bastingaj. 644 01:22:53,917 --> 01:22:57,626 Pe cur�nd! Dac� vrea Dumnezeu. 645 01:24:37,957 --> 01:24:39,993 Gura! 646 01:24:49,917 --> 01:24:53,671 - Nemernicilor! - Nu te enerva, ��i l�s�m �i �ie! 647 01:24:54,357 --> 01:24:56,427 - Nu v� e ru�ine? - Nu te-am chemat. 648 01:24:56,677 --> 01:24:59,350 E dezgust�tor ce vrei s� faci. Pari cumsecade. 649 01:25:00,077 --> 01:25:02,466 - Nu �i-e ru�ine? Las-o balt�. - Nu-l asculta, Paul! 650 01:25:02,677 --> 01:25:04,668 - Te proste�te. - Tu s� taci! 651 01:25:04,877 --> 01:25:07,266 - Apoi o ia el, gunoiul! - Las-o! Acas� ai face asta? 652 01:25:07,637 --> 01:25:09,707 - De unde e�ti? - Din Creuse. 653 01:25:09,877 --> 01:25:13,074 Nu-l asculta, Paul! Nu-i r�spunde! �ntoarce-te imediat! 654 01:25:15,437 --> 01:25:18,349 - Du-te, vorbesc eu cu el! - Hai, Paul, love�te-l! 655 01:25:18,557 --> 01:25:22,232 - D�-i una pederastului! - Vreau s� pleci! 656 01:25:22,437 --> 01:25:24,997 Ajunge! �i-am vorbit frumos. Dispari! 657 01:26:30,077 --> 01:26:33,035 - C�ra�i-v�, b�ie�i! - Mai vrei? Nu �i-a ajuns? 658 01:26:33,637 --> 01:26:37,027 - Pleca�i! - D�-i c�teva, s� nu a�tepte! 659 01:26:37,237 --> 01:26:39,273 - Pleac� odat�! - Nu. 660 01:26:39,477 --> 01:26:42,196 - Nu? - Paul, trage-i c�teva! 661 01:26:47,037 --> 01:26:49,028 - Nu te apropia! - Cum? 662 01:26:49,237 --> 01:26:51,956 Du-te, Paul! Nu ��i fie fric�, nu va �ndr�zni! 663 01:26:52,157 --> 01:26:54,227 Nu te apropia! 664 01:27:01,477 --> 01:27:03,547 Nu! 665 01:27:26,917 --> 01:27:29,556 - Jeanne! - Nu m� atinge�i! 666 01:27:29,757 --> 01:27:31,827 Eu sunt. M� recuno�ti? Prive�te-m�! 667 01:27:33,077 --> 01:27:35,671 - Unde sunt ceilal�i? - Au murit. 668 01:27:45,037 --> 01:27:47,073 - Tu i-ai...? - Da. 669 01:27:48,917 --> 01:27:51,636 - E�ti r�nit? - Ne-am b�tut. 670 01:27:53,157 --> 01:27:56,388 - Deci n-ai tras imediat! - Nu, n-am tras imediat! 671 01:28:00,917 --> 01:28:04,387 - E�ti sup�rat? - Nu, dar vorbe�ti prea mult. 672 01:28:07,477 --> 01:28:12,267 - �n orice caz, au meritat-o! - A�a crezi? 673 01:28:12,477 --> 01:28:15,230 Da. A�a vor spune to�i. 674 01:28:20,477 --> 01:28:23,355 - Ce facem cu ei? - Ce spui? 675 01:28:23,997 --> 01:28:26,511 Trebuie s�-i ducem �n strad�. �i va lua camionul cu mor�i. 676 01:28:27,077 --> 01:28:29,432 - Camionul cu mor�i? - Nu l-ai v�zut niciodat�? 677 01:28:29,877 --> 01:28:32,311 - Trece dup� fiecare bombardament. - Nu. 678 01:28:33,797 --> 01:28:35,867 �ncep cu cel mai mic. 679 01:28:44,077 --> 01:28:46,875 Doar nu vrei s�-l t�r�ti a�a p�n� jos! Murd�re�te podeaua. 680 01:28:47,077 --> 01:28:49,910 - Podeaua ta. - Nu m� l�sa singur� cu cel�lalt! 681 01:28:50,797 --> 01:28:52,833 Nu ��i va face niciun r�u. 682 01:29:06,317 --> 01:29:09,195 B�ie�i! 683 01:29:12,237 --> 01:29:16,116 - Ce vrei? - E un mort pe strada din dreapta. 684 01:29:16,317 --> 01:29:18,831 - Eu plec. Ma�ina e plin�. - Nu pute�i face asta. 685 01:29:19,037 --> 01:29:21,835 - V� a�teapt� un om cu mortul s�u. - Bine, mergem. 686 01:29:29,917 --> 01:29:34,433 Ciclistule, asta e lume? E vorba de armat�, pentru Dumnezeu! 687 01:29:34,637 --> 01:29:37,151 Pe cei mor�i �i plimb� cu ma�ina, iar noi ne chinuim pe jos. 688 01:29:37,877 --> 01:29:41,506 - Ai prefera contrariul? - Sigur c� a� prefera contrariul! 689 01:29:41,917 --> 01:29:44,067 Bine. Salut, amice! 690 01:29:55,757 --> 01:29:57,827 - Salut, amice! - Salut! 691 01:30:06,597 --> 01:30:08,986 - E amicul t�u? - Nu, nu e amicul meu. 692 01:30:09,517 --> 01:30:14,875 - 1 , 2, 3! - Nu mai spune prostii, Jules! 693 01:30:15,077 --> 01:30:17,113 Dac� spune c� nu e amicul s�u! Gata, mergem? 694 01:30:17,317 --> 01:30:20,275 - A�tepta�i, mai e unul sus. - Sus? La etaj? 695 01:30:20,477 --> 01:30:22,513 Nu e treaba noastr�. Noi �i adun�m de pe strad�. 696 01:30:22,717 --> 01:30:26,505 - E prea greu ca s� �l cobor singur. - Nu! Am spus nu �i gata! 697 01:30:27,477 --> 01:30:30,833 - �i tu? - Vin, dac�-mi dai o �igar�. 698 01:30:31,357 --> 01:30:34,952 - Un pachet �ntreg, dac� vrei. - Bine, amice, eu servesc patria. 699 01:30:43,357 --> 01:30:45,712 Amicul face pe grozavul �n fa�a lumii, 700 01:30:46,837 --> 01:30:49,305 dar l-am v�zut �terpelind verighetele celor mor�i. 701 01:30:49,957 --> 01:30:52,312 Vei spune c� mor�ii n-au ce face cu verighetele. 702 01:30:52,997 --> 01:30:56,626 Nu zic altceva, dar eu n-a� face una ca asta. Mor�ii sunt mor�i. 703 01:31:04,357 --> 01:31:06,507 - El era amicul t�u? - Nu. 704 01:31:07,917 --> 01:31:12,627 - Mul�umesc. L-a omor�t o schij�? - Nu. Eu. 705 01:31:14,197 --> 01:31:16,950 - �i cel�lalt, de jos? - Tot eu. 706 01:31:20,677 --> 01:31:24,272 - Ea doarme? - Se preg�teau s� o violeze. 707 01:31:28,237 --> 01:31:30,228 - �i de aceea i-ai... - Da. 708 01:31:30,437 --> 01:31:33,634 Nenoroci�ii! 2 �mpotriva unei fete. 709 01:31:35,357 --> 01:31:37,587 - E iubita ta? - Nu. 710 01:31:38,997 --> 01:31:42,785 - Tic�lo�ii! Bine ai f�cut. - Ce spui? 711 01:31:44,517 --> 01:31:48,271 - Spun c� au meritat s� �i omori. - Vii? 712 01:31:49,077 --> 01:31:51,875 - A�teapt�! - Te hot�r�ti? 713 01:31:52,917 --> 01:31:55,112 Ce e? Doar nu o stric privind-o! 714 01:31:57,797 --> 01:32:02,029 Tic�lo�ii! Trebuie s� fii un tic�los ca s� faci a�a ceva. 715 01:32:02,957 --> 01:32:06,188 �ntr-un fel �i �n�eleg. Totu�i, trebuie s� fii un tic�los. 716 01:32:06,477 --> 01:32:09,549 - Ce faci? - Bine, nu te sup�ra. Mergem. 717 01:32:18,157 --> 01:32:20,227 O micu�� dormind e dr�gu��. 718 01:32:21,117 --> 01:32:24,234 E ca �i cum �i s-ar �ncredin�a, nu crezi? 719 01:32:38,797 --> 01:32:41,106 Julien! 720 01:33:00,637 --> 01:33:02,673 Hai, porne�te! 721 01:33:17,277 --> 01:33:19,347 - Unde mergi? - M� �ntorc. 722 01:33:19,757 --> 01:33:21,748 Nu imediat. Nu m� l�sa singur� acum! 723 01:33:21,957 --> 01:33:26,189 - Singur�? �i Antoinette? - S-a mutat la prieteni, la 6 km. 724 01:33:26,437 --> 01:33:28,632 - Era prea speriat�. - �i bunicii t�i? 725 01:33:29,397 --> 01:33:33,834 Au murit acum 2 ani. �tiu, te-am min�it ieri. 726 01:33:34,197 --> 01:33:36,267 M-ai speriat pu�in, a�a c� am inventat asta. 727 01:33:36,517 --> 01:33:39,827 - De ce n-ai plecat cu Antoinette? - Trebuie s� am grij� de cas�. 728 01:33:40,277 --> 01:33:44,395 - Casa e tot ce ne-a r�mas. - Dac� explodeaz�, vrei s� fii aici. 729 01:33:45,797 --> 01:33:48,994 �tiu c� e o prostie, dar cred c�, dac� r�m�n, nu va p��i nimic. 730 01:33:57,957 --> 01:34:00,027 �n pivni��, repede! 731 01:34:23,437 --> 01:34:28,670 - C�rna�ii �tia ��i ajung o via��. - Antoinette a f�cut provizii. 732 01:34:28,877 --> 01:34:30,868 Se temea s� nu r�m�nem f�r�. 733 01:34:34,717 --> 01:34:38,027 Sper c� nu m� p�r�se�ti! Nu m� p�r�si dup� bombardament. 734 01:34:39,117 --> 01:34:44,714 ��i dau un sfat bun. Las� casa �i du-te la Antoinette. 735 01:34:45,317 --> 01:34:48,946 - E o prostie. Casa ta e pierdut�. - Nu �i dac� r�m�n. 736 01:34:49,157 --> 01:34:53,628 - R�m�i, atunci. - Nu vreau s� r�m�n singur�. 737 01:34:53,917 --> 01:34:56,590 - Mi-e prea fric�. - �ie, fric�? 738 01:34:56,957 --> 01:34:59,630 leri priveai totul de la �n�l�imea balconului, cu bonoclul. 739 01:35:05,477 --> 01:35:11,074 Nu de bombe mi-e fric�. Mi se pare c�-i v�d mereu n�v�lind �n cas�. 740 01:35:11,517 --> 01:35:14,634 - Mai ales pe cel mic, cu ochi r�i. - �tiu. 741 01:35:15,437 --> 01:35:20,830 - Nu �tii! Tu i-ai omor�t. E u�or. - Crezi c� e u�or? 742 01:35:21,077 --> 01:35:23,068 �n orice caz, nu conta pe mine ca gard� de corp. 743 01:35:23,277 --> 01:35:27,065 Adev�rul e c� �i-e team�. De asta nu vrei s� r�m�i. E�ti la�! 744 01:35:28,877 --> 01:35:30,913 Pentru asta am omor�t 2 oameni. 745 01:35:44,717 --> 01:35:48,392 - Julien, nu m� iube�ti. - Ce e cu teatrul �sta? 746 01:35:48,637 --> 01:35:51,197 �i-am f�cut eu declara�ii? l-am cerut m�na ta mamei tale? 747 01:35:51,397 --> 01:35:54,036 M-am culcat cu tine? Nici nu �tiu cum de ne tutuim. 748 01:35:58,117 --> 01:36:00,187 Eu te iubesc, Julien. 749 01:36:05,957 --> 01:36:08,027 C�te n-ai face pentru casa ta! 750 01:36:08,237 --> 01:36:10,228 P�ze�te-�i casa bine! 751 01:36:10,437 --> 01:36:13,031 �i c�nd vor veni nem�ii, pune o mitralier� �n fa�a c�rna�ilor. 752 01:36:16,677 --> 01:36:19,475 - E�ti nebun�? - Nu sunt nebun�. 753 01:36:21,997 --> 01:36:24,033 E�ti o fat� ciudat�. 754 01:36:24,997 --> 01:36:27,875 Dac� asta voiai, trebuia s� �i la�i pe cei 2. 755 01:36:28,597 --> 01:36:33,591 Pleac�! Nu! Nu a�a, Julien! 756 01:36:46,837 --> 01:36:49,670 Alexandre, avem un vizitator! 757 01:36:54,237 --> 01:37:01,154 lat�-te! Afurisitule! Sfinte Sisoe! 758 01:37:01,357 --> 01:37:03,666 Unde ai fost? 759 01:37:05,837 --> 01:37:11,036 Ce ai? Ai o fa��... 760 01:37:11,437 --> 01:37:13,905 �i-e foame? �i-am pus o gamel� deoparte. 761 01:37:14,117 --> 01:37:17,234 - Nu. - Vrei vin? 762 01:37:17,437 --> 01:37:20,110 - Nu. - ��i fac o cafea. 763 01:37:20,317 --> 01:37:22,353 Nu. �n�elegi, nu vreau nimic! 764 01:37:22,517 --> 01:37:26,908 D�-i whisky! �tii vestea? Dhery ne-a p�r�sit. 765 01:37:27,597 --> 01:37:33,706 - Cu milioanele lui... - Bine c� ni l-ai trimis pe Pinot. 766 01:37:34,717 --> 01:37:39,233 - �mi place Pinot. - Las�-m� �n pace cu Pinot al t�u! 767 01:37:39,837 --> 01:37:42,590 Pentru Dumnezeu, nu mai am dreptul s� spun nimic aici! Ce ai? 768 01:37:45,557 --> 01:37:49,391 Gata cu apa de cafea! Nu puteai fi atent, prostule? 769 01:37:49,797 --> 01:37:51,867 De data asta tu aduci ap�! 770 01:37:52,117 --> 01:37:57,396 - Alexandre, am omor�t 2 oameni. - Doi nem�i? 771 01:37:58,437 --> 01:38:00,507 A�a e, nu m-am g�ndit la asta. 772 01:38:00,717 --> 01:38:04,266 �n r�zboiul �sta, n-am reu�it s� omor dec�t 2 francezi. 773 01:38:05,917 --> 01:38:08,909 - De ce i-ai omor�t? - Violau o t�n�r�. 774 01:38:09,157 --> 01:38:11,876 - Tic�lo�ii! - A�a am g�ndit �i eu la �nceput. 775 01:38:12,917 --> 01:38:14,908 Dar nici eu nu sunt mai bun. 776 01:38:15,437 --> 01:38:18,907 - Doar nu... - Ba da. Nu chiar. 777 01:38:19,157 --> 01:38:21,625 - lni�ial, mi s-a oferit. - Nu e acela�i lucru. 778 01:38:22,157 --> 01:38:26,070 - Nu �tiu. - Nu te mai g�ndi. 779 01:38:26,597 --> 01:38:29,236 S-a �nt�mplat, asta e! Nu-�i mai bate capul! 780 01:38:29,477 --> 01:38:32,549 �tii, r�zboiul e o mizerie. ��i fac o cafea. 781 01:38:32,797 --> 01:38:35,027 - Las�, e r�ndul meu s� aduc ap�. - Stai jos! 782 01:38:35,237 --> 01:38:37,273 Las�-l! E r�ndul meu! Eu am v�rsat-o. 783 01:38:37,477 --> 01:38:40,594 - �ti�i c� sunte�i caraghio�i? - D�-mi-l �i las�-m� �n pace! 784 01:38:40,797 --> 01:38:43,834 - Nu mai face pe d�daca! - D�dac� pe naiba! D�-mi-l! 785 01:38:44,037 --> 01:38:46,028 Fir-ar s� fie! 786 01:38:50,117 --> 01:38:55,396 - Ce vrei s� faci cu t�n�ra? - De ce? 787 01:38:55,597 --> 01:39:00,387 Vrei s� m� aranjez? Asta te roade, preotule? 788 01:39:00,957 --> 01:39:06,270 Vrei s� o aduc, s�-mi spui ceva �n latin� �i totul s-a rezolvat? 789 01:39:06,477 --> 01:39:09,674 Nu. Voiam s� �tiu ce se �nt�mpl� cu ea, asta e tot. 790 01:39:10,757 --> 01:39:14,716 Nu te �ngrijora, m� voi ocupa eu. Noi 2 suntem la fel, preotule. 791 01:39:14,917 --> 01:39:19,911 - Avem con�tiin��. - Eu n-am violat �nc� pe nimeni. 792 01:39:22,157 --> 01:39:24,352 Preotule! 793 01:40:14,077 --> 01:40:17,274 - Ce pro�ti! Atac� iar Sana! - Nu atac� Sana! 794 01:40:17,557 --> 01:40:20,196 Atac� bateria 75 instalat� chiar dup� Sana. 795 01:40:46,517 --> 01:40:48,553 E cineva aici? 796 01:40:53,277 --> 01:40:58,271 Nu mai �tiu dac� �l cheam� Antoine sau Alexandre, un tip glume�. 797 01:40:58,677 --> 01:41:01,191 - Nu e de aici? - Ba da, e la f�nt�n�. 798 01:41:01,837 --> 01:41:06,115 - Ce vrei cu el? - N-ai ceva de b�ut? 799 01:41:06,717 --> 01:41:10,027 - De ce? - Am ceva s� v� spun. 800 01:41:10,277 --> 01:41:12,472 Nu c�uta motiv. Bea! 801 01:41:27,597 --> 01:41:31,590 Vin de la f�nt�n�. Eram acolo c�nd au venit avioanele. 802 01:41:31,797 --> 01:41:36,791 - �i? - Cred c� a p��it ceva. 803 01:41:37,397 --> 01:41:40,992 - E r�nit? - Du-te s� vezi! 804 01:41:47,037 --> 01:41:49,631 - Tu e�ti preot, parc�. - Da. 805 01:41:50,717 --> 01:41:54,073 �n orice caz, e prea t�rziu. 806 01:42:25,037 --> 01:42:27,710 Pleca�i, b�ie�i! Nu e nimic de v�zut. 807 01:42:56,557 --> 01:42:59,390 - Eu trebuia s� fiu aici. - Ba nu, ce tot spui? 808 01:42:59,837 --> 01:43:04,308 - Era r�ndul meu s� aduc ap�. - Nu puteai �ti. 809 01:43:05,677 --> 01:43:09,909 Ascult�, Maillat, a�a a fost s� fie �i gata. 810 01:43:10,117 --> 01:43:13,826 Da, a�a a fost s� fie. 811 01:43:20,677 --> 01:43:26,309 Am aflat din �nt�mplare. Povestea cineva l�ng� mine. 812 01:43:26,637 --> 01:43:28,707 - Un tip zicea... - Taci! 813 01:43:30,597 --> 01:43:34,909 Ce facem cu el? L-am putea duce la rulot�. 814 01:43:35,997 --> 01:43:39,069 �l veghem la noapte �i �i fac o cruce. 815 01:43:39,277 --> 01:43:43,634 Nu! Dac� �i marc�m morm�ntul, �l vor duce la groapa comun�. 816 01:43:44,037 --> 01:43:46,915 - Atunci? - �l �ngrop�m �ntre dune. 817 01:43:47,437 --> 01:43:53,194 - �ntre dune? Nu e omenesc. - Tu ai un aer omenesc cu asta? 818 01:43:55,317 --> 01:43:57,785 Asta-i bun�! 819 01:44:00,637 --> 01:44:08,476 - Maillat, nu suferi doar tu. - Pinot, �ntoarce-te! 820 01:44:56,837 --> 01:45:01,991 Cred c� l-am �ngropat prea repede. V-am spus, dar n-a�i �inut cont. 821 01:45:02,797 --> 01:45:06,028 Dac� �l vegheam, cum am spus, aveam timp s�-i fac o cruce. 822 01:45:07,357 --> 01:45:12,636 O cruce schimb� tot. Nu merit� s� ai un amic preot ca s� te �ngroape a�a. 823 01:45:23,037 --> 01:45:25,312 - Ar trebui s�-i scriem so�iei sale. - Da. 824 01:45:26,637 --> 01:45:31,506 - Vrei s� o fac eu? - Da. Nu, mai bine nu. 825 01:45:32,437 --> 01:45:36,112 �tiu ce vei scrie: c� a murit eroic, c� p�n� la final a avut un moral 826 01:45:36,317 --> 01:45:40,105 exemplar �i c� sacrificiul s�u nu a fost �n zadar. �tiu melodia. 827 01:45:40,917 --> 01:45:43,590 �n asemenea cazuri nu scrii ce vrei. 828 01:45:44,317 --> 01:45:46,672 Eu �tiu ce i-a� scrie so�iei lui. 829 01:45:46,837 --> 01:45:50,512 C� a murit aduc�nd ap� pentru cafeaua prietenilor lui. 830 01:46:25,757 --> 01:46:30,114 - Ce faci? Te �ntorci la popot�? - Nu. Popota f�r� el... 831 01:46:30,917 --> 01:46:32,953 Cred c� merg la Bray-Dunes. 832 01:46:33,197 --> 01:46:37,429 - Acolo locuie�te ea? - Da. �i tu? 833 01:46:37,597 --> 01:46:43,274 Nu �tiu. Dac� ai fi r�mas, r�m�neam. M� angajez �n Sana. 834 01:46:43,477 --> 01:46:46,355 Au nevoie de ajutor. Au mii de r�ni�i �i mereu vin al�ii. 835 01:46:46,677 --> 01:46:49,350 - �i tu, Pinot? - Am g�sit b�ie�i din Bezons. 836 01:46:50,077 --> 01:46:53,433 - Au o popot� �ncolo. - A�a, imediat? E�ti mul�umit? 837 01:46:53,957 --> 01:46:55,948 Sunt b�ie�i din Bezons. 838 01:47:11,797 --> 01:47:14,948 �i aud mereu vocea. O am �n urechi. 839 01:47:24,317 --> 01:47:26,626 Nu mai ai? 840 01:47:30,317 --> 01:47:32,990 - Nu-mi da tot pachetul. - Am pipa. 841 01:47:34,837 --> 01:47:36,987 �ine, eu fumez din astea! 842 01:47:46,917 --> 01:47:48,987 Salut, b�ie�i! 843 01:47:51,157 --> 01:47:55,389 - Salut, preotule! - Salut, Pinot! 844 01:48:55,157 --> 01:48:59,867 Nu m-ai auzit? Dormeai? Ce ai? 845 01:49:03,477 --> 01:49:09,188 Acum te dai cu ruj? E�ti sup�rat� pe mine? 846 01:49:15,837 --> 01:49:18,397 Vezi, �i-am promis c� m� �ntorc. M-am �ntors. 847 01:49:23,077 --> 01:49:25,637 R�spunde-mi c�nd ��i vorbesc! 848 01:49:29,317 --> 01:49:33,356 - Ai ceva schimbat. - A cui e vina? 849 01:49:33,877 --> 01:49:37,506 E vina mea, �tiu! Dar e �i vina ta. 850 01:49:38,637 --> 01:49:41,629 C�nd e�ti o feti�� cuminte, nu e bine s� faci pe vampa. 851 01:49:41,957 --> 01:49:44,425 E�ti luat� �n serios �i apoi e prea t�rziu. 852 01:49:45,717 --> 01:49:48,026 �n orice caz, nu te las balt�. 853 01:49:49,277 --> 01:49:53,953 Ascult�, m� �mbrac �n civil �i ne ducem undeva �mpreun�. 854 01:49:54,757 --> 01:49:56,793 Nu te mai p�r�sesc. 855 01:49:58,397 --> 01:50:01,036 - M� iei de so�ie? - Dac� vrei. 856 01:50:01,837 --> 01:50:04,351 - Promi�i? - Da. 857 01:50:04,757 --> 01:50:07,271 E adev�rat? Voi avea un so�? 858 01:50:12,037 --> 01:50:14,676 - Ce e asta? - Ceva cu care s� m� ap�r. 859 01:50:15,477 --> 01:50:20,028 - E�ti o adev�rat� mic� puma. - �mi strici masa! 860 01:50:20,277 --> 01:50:22,268 Va mai vedea �i altele. La fel �i casa ta. 861 01:50:22,757 --> 01:50:26,670 Nu �ncepe iar! Deschide ochii! Toat� lumea a plecat la Bray-Dunes! 862 01:50:26,877 --> 01:50:30,665 Toat� lumea, cu excep�ia ta. Casa asta e un morm�nt, nu vezi? 863 01:50:32,397 --> 01:50:35,469 - F�-�i valiza, te iau cu mine! - Nu-mi las casa a�a! 864 01:50:35,957 --> 01:50:39,313 - Trebuie s� fac curat. - Vrei un obuz 7 7 s� te ajute? 865 01:50:39,717 --> 01:50:42,834 - Nu vorbi a�a, �i aduci ghinion! - La naiba cu casa asta! 866 01:50:43,437 --> 01:50:47,066 Nu mai discut! Dac� nu vrei, plec. Alege �ntre mine �i cas�! 867 01:50:48,717 --> 01:50:52,505 Unde am merge? Deja e t�rziu. Doar nu dormim pe dune! 868 01:50:52,717 --> 01:50:55,106 - Ba da. - �i �n dune se trage. 869 01:50:55,317 --> 01:51:00,914 - Mai pu�in dec�t aici. - �i dac� am pleca doar m�ine? 870 01:51:01,797 --> 01:51:03,913 Julien, te rog! Las�-m� p�n� m�ine! 871 01:51:04,357 --> 01:51:07,349 S� r�m�nem aici la noapte! M�ine plec�m, ��i promit! 872 01:51:08,157 --> 01:51:10,307 M�ine iar vei �ncepe. 873 01:51:14,157 --> 01:51:18,912 Ascult�-m� bine! La st�nga por�ii din Sana, ne g�se�ti rulota. 874 01:51:19,077 --> 01:51:23,036 - E o ambulan��. Nu ui�i? - Nu. De ce �mi spui asta? 875 01:51:23,597 --> 01:51:25,667 Am �n�eles ceva. 876 01:51:26,237 --> 01:51:29,070 Pentru a te smulge din casa ta, e nevoie de o lovitur� de bisturiu. 877 01:51:29,717 --> 01:51:35,826 Te voi nec�ji pu�in. �nchide ochii! 878 01:52:48,557 --> 01:52:54,427 Aici Calais! �n c�teva ore, Wehrmacht-ul �i anun�� �eful suprem 879 01:52:54,637 --> 01:52:57,549 c� Dunkerque a c�zut, dup� lupte �nver�unate. 880 01:52:58,197 --> 01:53:02,793 30.000 de bombe incendiare au f�cut scrum ora�ul. 881 01:53:03,477 --> 01:53:06,310 Acest succes considerabil a fost ob�inut 882 01:53:06,517 --> 01:53:08,985 datorit� ac�iunii exemplare a Luftwaffe, 883 01:53:09,597 --> 01:53:13,146 c�ci bravura �i for�a de �oc a armatei noastre terestre 884 01:53:13,437 --> 01:53:15,507 nu se puteau desf�ura pe deplin 885 01:53:15,717 --> 01:53:17,912 dec�t �n spa�iul protejat de avia�ia noastr�. 886 01:53:18,117 --> 01:53:20,790 Ce faci aici? Francezii se �mbarc� la Dunkerque. 887 01:53:20,997 --> 01:53:23,147 Gr�be�te-te! �mbarcarea se face la c�derea serii. 888 01:53:26,317 --> 01:53:29,036 Du�manul a suferit pierderi severe. 889 01:53:29,517 --> 01:53:33,749 �n timpul acestei opera�iuni, am scufundat 16 cruci��toare, 890 01:53:34,357 --> 01:53:38,669 37 distrug�toare, 5 submarine, 3 torpiloare, 891 01:53:38,877 --> 01:53:41,789 183 vase comerciale �i de transport. 892 01:53:42,357 --> 01:53:44,951 Olanda �i Belgia au capitulat. 893 01:53:45,557 --> 01:53:49,072 Armatele de �oc franceze �i engleze sunt distruse. 894 01:53:49,597 --> 01:53:53,988 Am repurtat una din cele mai mari victorii din istorie. 895 01:53:54,557 --> 01:53:57,594 �ntruc�t adversarii no�tri continu� s� refuze pacea, 896 01:53:58,317 --> 01:54:02,276 lupta va continua p�n� la distrugerea lor total�. 897 01:57:44,917 --> 01:57:49,911 Duminic� seara 2 iunie 1940 898 01:57:51,597 --> 01:57:55,226 SF�R�lT resincronizare CODYBOSS1969 81165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.