All language subtitles for Walker.S01E09.Rule.Number.17.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,609 --> 00:00:08,525
"ليلة مقتل (إميلي واكر)"
2
00:00:42,442 --> 00:00:43,442
مرحباً
3
00:00:48,609 --> 00:00:51,901
هل أخبرت الولدين؟
4
00:00:55,318 --> 00:00:56,400
سأفعل في الوقت المناسب
5
00:01:04,151 --> 00:01:05,318
أحبك يا صديقي
6
00:01:06,734 --> 00:01:07,859
وأنا أحبك أيضاً
7
00:01:12,984 --> 00:01:14,109
إنهم مستعدون لاستقبالك
8
00:02:20,151 --> 00:02:22,817
عليّ الاتصال بالعائلة
9
00:02:23,483 --> 00:02:25,276
عليّ الاتصال بـ(ستيلا)
10
00:02:26,400 --> 00:02:27,901
علينا إخراجها من هنا، اتفقنا؟
11
00:02:28,026 --> 00:02:31,067
الجو بارد عليها هنا ولا أظن...
12
00:02:33,026 --> 00:02:35,901
- فلنصطحبك إلى المنزل يا شريك، اتفقنا؟
- لا، لن أذهب، لن أقصد المنزل
13
00:02:36,483 --> 00:02:38,859
إلى أن أرى الفاعل جثة هامدة أيضاً
14
00:02:42,234 --> 00:02:45,400
- لن تشعر بالسلام بفعل ذلك يا رجل
- حقاً؟ لن أعرف حتى يموت
15
00:03:10,067 --> 00:03:11,817
"اليوم الحاضر"
16
00:03:23,026 --> 00:03:24,399
تسبب الإعصار بأضرار كبيرة
17
00:03:25,775 --> 00:03:29,192
أخبرني (ليام) عما حدث معه ومع (جايمس)
في (المكسيك)
18
00:03:29,734 --> 00:03:30,817
وعن (إميلي) أيضاً
19
00:03:31,109 --> 00:03:32,400
لا يزال قاتلها طليقاً
20
00:03:33,399 --> 00:03:36,775
عجزت عن قول شيء له يا (بون)
قلبي مفطور
21
00:03:37,400 --> 00:03:38,817
هل (كورديل) محتار حيال ما سيفعله؟
22
00:03:39,483 --> 00:03:42,109
قال إنّ (لاري) يعرف شيئاً عن (إم)
23
00:03:42,276 --> 00:03:47,109
حسناً، آمل أن يعثر على ذلك السافل
لا أهتم بما يحدث بعد ذلك
24
00:03:47,901 --> 00:03:49,318
ماذا عن الولدين؟ هل يعرفان؟
25
00:03:49,817 --> 00:03:52,399
قلت له إنّ عليهما سماع هذا منه...
26
00:03:52,567 --> 00:03:53,567
الحقيقة
27
00:03:54,525 --> 00:03:55,859
ومن ثم إيجاد ذلك السافل
28
00:04:09,399 --> 00:04:10,400
(كورديل)؟
29
00:04:11,650 --> 00:04:12,650
نعم
30
00:04:13,567 --> 00:04:16,192
لا يسهل قول هذا بأي طريقة
31
00:04:17,400 --> 00:04:19,192
(كارلوس ميندوزا)...
32
00:04:21,775 --> 00:04:22,984
بريء
33
00:04:25,192 --> 00:04:27,399
سيتم إطلاق سراحه الليلة
34
00:04:28,734 --> 00:04:31,276
تحرّى النقيب (جايمس)
وعمكما (ليام) عن بعض الأمور
35
00:04:31,400 --> 00:04:38,276
ونعتقد أنّ عصابة (نورث سايد نايشون) التي
واجهتماها في (لاريدو) في مباراة كرة القدم...
36
00:04:38,400 --> 00:04:42,318
(أوزوالد) وشركاؤه...
ثمة ما يدفعنا للاعتقاد أنهم...
37
00:04:43,067 --> 00:04:45,901
- متورطون
- إذاً لا يزال قاتل والدتنا طليقاً؟
38
00:04:46,276 --> 00:04:49,901
وأنت... ماذا ستفعل؟
هل ستخرج وتحاول العثور عليه؟
39
00:04:50,442 --> 00:04:53,859
أشعر بأنّ هذا الشخص يحاول أذية عائلتنا
40
00:04:55,359 --> 00:04:57,318
- أبي، هل نحن بأمان هنا حتى؟
- يا ولد...
41
00:04:58,109 --> 00:05:01,026
إن وطأ أحدهم برجله داخل هذه المزرعة
فمن الأفضل أن يحضر معه مسبحته
42
00:05:02,026 --> 00:05:03,276
هل تفهم ما أعنيه؟
43
00:05:04,359 --> 00:05:06,567
أشعر بأنك ذاهب للصيد
44
00:05:07,276 --> 00:05:09,151
وهل سندعك تفعل ذلك بكل بساطة؟
45
00:05:09,942 --> 00:05:11,151
(ستيلا)...
46
00:05:11,984 --> 00:05:15,192
لن أكتفي بالوقوف بلا حراك بينما يتجوّل حراً
لا يمكنني
47
00:05:15,650 --> 00:05:19,775
أيها الولدان، سأظل معكما هنا طوال اليوم
وكذلك (مولين) وجدكما
48
00:05:27,026 --> 00:05:31,359
أحاول إحلال السلام في وسطنا
وفي وسط عائلتنا
49
00:05:31,442 --> 00:05:33,692
ولأجل والدتكما
50
00:05:35,276 --> 00:05:40,692
لا بأس إن لم تستطيعا دعم ذلك
ولكن هل يمكنكما تفهّمه؟
51
00:05:51,567 --> 00:05:54,942
- يحتاجان إلى بعض الخصوصية
- نعم
52
00:05:58,318 --> 00:06:00,151
استعد للانطلاق وللانتصار...
53
00:06:00,276 --> 00:06:02,359
- أما البقية، فلا تخبر أمي عنه
- فلا تخبر أمي عنه
54
00:06:02,609 --> 00:06:04,984
نعم، لم أسمع هذه المقولة
منذ مدة أيها النقيب
55
00:06:07,734 --> 00:06:09,942
- كيف تلقّيا الخبر؟
- لقد...
56
00:06:11,734 --> 00:06:12,859
لم يتقبّلاه بشكل حسن
57
00:06:15,067 --> 00:06:20,817
اسمع، كنت أفكر في الانطلاق
للعمل اليوم كشريكين كجولة لمّ الشمل
58
00:06:23,234 --> 00:06:25,775
لست متأكداً من رغبتي في مرافقة شريك
لم يصدّقني في المقام الأول
59
00:06:26,817 --> 00:06:28,067
أحاول تغيير الوضع يا رجل
60
00:06:29,692 --> 00:06:32,399
ولهذا، قبل أكثر من 3 ساعات
61
00:06:32,483 --> 00:06:35,399
أصدرتُ إذناً بوضع جهاز تنصت
داخل لعبة بوكر لعصابة (نورث سايد نايشون)
62
00:06:35,609 --> 00:06:36,609
أحسنت
63
00:06:37,276 --> 00:06:39,775
سمعت أحد كبار المقامرين
يتحدث عن دفن زوجة جوّال
64
00:06:44,318 --> 00:06:47,109
هل تقصد إنك تظن أنّ قاتل (إميلي)
يشارك في تلك اللعبة؟
65
00:06:47,234 --> 00:06:49,984
قد تكون مجازفة
وإنما سأذهب لأترصّد تلك اللعبة
66
00:06:50,567 --> 00:06:52,775
إما يمكنك دخول شاحنتي
67
00:06:52,942 --> 00:06:56,817
أو يمكنك قضاء اليوم في مضغ القش
والبحث عن المتاعب العشوائية، كما أظن
68
00:06:57,192 --> 00:06:59,109
- كانت خطتي أكبر من ذلك
- حقاً؟ مثل ماذا؟
69
00:07:00,151 --> 00:07:01,609
كنت سأجلب (ميكي) أولاً
70
00:07:04,650 --> 00:07:05,650
هل أنت قادم؟
71
00:07:15,650 --> 00:07:17,067
- نعم
- عليك رفع الرهان
72
00:07:17,734 --> 00:07:18,817
يا صديقي، هل تسمع هذا؟
73
00:07:20,525 --> 00:07:23,276
- لا، ماذا تعني؟
- صوت قدميّ تتألمان
74
00:07:24,525 --> 00:07:26,399
لا، لا، لا، لا...
75
00:07:26,984 --> 00:07:28,294
- عليّ تحريرهما من الحذاء
- لا، بحقك يا...
76
00:07:28,318 --> 00:07:30,859
- عليّ تحريرهما...
- هذا خرق للقانون 14
77
00:07:31,442 --> 00:07:33,276
هل سنناقش قوانين الشراكة القديمة اليوم؟
78
00:07:33,399 --> 00:07:34,525
قرب الطعام...
79
00:07:35,692 --> 00:07:38,984
- حسناً، أوتعلم؟ حسناً، حسناً،
سأتصرف بتحضّر - حسناً، شكراً لك
80
00:07:39,734 --> 00:07:41,151
- هل أنت سعيد؟
- أسعد
81
00:07:41,400 --> 00:07:42,400
هذا لا ينطبق على قدميّ
82
00:07:43,276 --> 00:07:46,817
إن كنا سنعمل بالقانون رقم 14
ربما علينا اتباع القانون 17 أيضاً
83
00:07:48,359 --> 00:07:51,109
- أعلم أنك تحميني دوماً
- ولكن...؟
84
00:07:51,442 --> 00:07:54,734
ولكن حدثت أمور كثيرة منذ أن كتبنا
تلك القوانين على محرمة من الحانة
85
00:07:56,483 --> 00:08:00,318
حسناً، إن استبعدنا مسألة الذكريات
وألم الأقدام
86
00:08:00,483 --> 00:08:02,252
- "دائرة السلامة العامة في (تكساس)"
- إليك ما سنفعله اليوم
87
00:08:02,276 --> 00:08:05,942
هذا الملف تسبب بإعادة فتح قضية مقتل (إميلي)
ووضع جهاز التنصت
88
00:08:06,359 --> 00:08:09,692
إن أمكننا اعتقال شخص وفق سبب محتمل الليلة
قد نقترب أكثر من اعتقال المتورطين
89
00:08:09,859 --> 00:08:14,442
ولا أتحدث عن قاتل (إم) فحسب
بل عن كل هيكلية عصابة (نورث سايد نايشون)
90
00:08:15,067 --> 00:08:16,192
اكتساح كلّي يا أخي
91
00:08:16,609 --> 00:08:18,249
"دائرة السلامة العامة في مقاطعة (ترافيس)"
92
00:08:18,650 --> 00:08:21,318
- لمَ (جيري) موجودة هنا؟
- كنت سأطرح عليك السؤال عينه
93
00:08:21,400 --> 00:08:22,400
هل ترى هذا؟
94
00:08:23,692 --> 00:08:25,151
نعم، أنظر إلى الملف الآن
95
00:08:25,650 --> 00:08:26,650
(كورديل)؟
96
00:08:28,567 --> 00:08:30,026
سافل...
97
00:08:34,859 --> 00:08:37,442
- لمَ لا ينتابني شعور جيد حيال هذا؟
- لأنّ الأمر ليس جيداً
98
00:08:37,734 --> 00:08:41,067
المال الذي دفعته عصابة (نورث سايد نايشون)
لإسكات (كارلوس)...
99
00:08:41,318 --> 00:08:43,650
- تم تبييضه عبر (جيري) و(سايد ستيب)
- ماذا؟
100
00:08:43,984 --> 00:08:47,234
كانت موضع شبهات
وغائبة عن الأنظار حتى...
101
00:08:47,775 --> 00:08:48,901
- الآن
- (جيري)؟
102
00:08:49,192 --> 00:08:52,109
(هويت) و(جيري)
(إميلي) و(جيري)
103
00:08:52,234 --> 00:08:54,483
( جيري) التي ساعدت (إميلي)
على نقل مؤن عبر الحدود
104
00:08:54,609 --> 00:08:57,359
(جيري) التي كانت موجودة
في ليلة مقتل (إميلي)
105
00:08:57,442 --> 00:08:59,043
- حتماً لا تظن أنّ...
- لا أعلم يا رجل، فكّر في الأمر
106
00:08:59,067 --> 00:09:01,609
كانت تعمل (إميلي) و(جيري) عند الحدود
لإيصال المساعدات الإنسانية
107
00:09:01,775 --> 00:09:03,543
والعصابة تعمل عند الحدود
لنقل المخدرات والأسلحة
108
00:09:03,567 --> 00:09:05,026
و(جيري) تبيّض أموال العصابة؟
109
00:09:05,942 --> 00:09:08,067
ربما عرفت (إم) ما كانت (جيري) متورطة به
فقامت...
110
00:09:08,192 --> 00:09:09,400
وأصبحت أمراً عالقاً يجب حلّه
111
00:09:10,399 --> 00:09:11,399
نعم
112
00:09:11,901 --> 00:09:12,901
حسناً
113
00:09:13,026 --> 00:09:14,626
- لا يمكن أن تدخل (جيري) إلى تلك اللعبة
- مهلاً، مهلاً، مهلاً
114
00:09:14,650 --> 00:09:16,276
- خذ هذا
- اهدأ، اسمع...
115
00:09:25,109 --> 00:09:26,109
(جيري)
116
00:09:27,859 --> 00:09:28,984
ماذا تفعلين هنا؟
117
00:09:38,399 --> 00:09:42,109
- اسمع، اسمع، أعلم كيف تبدو الأمور لك وإنما...
- لا، لا، توقفي
118
00:09:42,234 --> 00:09:44,984
"كيف تبدو الأمور"؟ نحن نعرف الحقيقة
نعرف عن تبييض الأموال
119
00:09:45,109 --> 00:09:47,192
وعما فعلتِه في الحانة
وما أقنعتِ ولديّ به
120
00:09:47,318 --> 00:09:50,734
- هل تمازحني يا (كوردي)؟ بعد كل ما خضناه معاً؟
- لا، لا، لا، لا تستخدمي هذه الحيلة
121
00:09:50,859 --> 00:09:54,151
استدنتُ بعض المال وكان فاسداً، اتفقنا؟
اتضح أنه يعود إلى عصابة (نورث سايد نايشون)
122
00:09:54,276 --> 00:09:56,067
وها قد عدت لأرجعه
هذا كل شيء، هذا كل ما حدث
123
00:09:56,192 --> 00:09:59,734
لو كان أي شخص آخر سواك
لاعتبرتُ هذه عملية تستر ملتوية ومختلَقة
124
00:09:59,859 --> 00:10:02,067
- وربما ليست الأولى لك
- حتماً لستَ جاداً!
125
00:10:02,192 --> 00:10:03,359
هل تظنين أنّ ما أقوله يعجبني؟
126
00:10:03,525 --> 00:10:08,359
(جيري)، لقد كنتِ مع (إم) تلك الليلة
هل صدف أنك كنت تنقلين المؤن ولم تري شيئاً؟
127
00:10:08,483 --> 00:10:10,901
- حقاً؟ ومسألة المال المدفوع لـ(كارلوس)؟
- لم أعرف بذلك الشأن
128
00:10:11,109 --> 00:10:12,210
- أخبريني بشيء إذاً
- لا أعلم
129
00:10:12,234 --> 00:10:14,109
- كنتِ آخر من رأى زوجتي
- حسناً
130
00:10:14,234 --> 00:10:16,525
اطرح السؤال الذي تريده إذاً
افعل ذلك
131
00:10:17,234 --> 00:10:18,609
هل قتلتُ (إميلي)؟
132
00:10:18,984 --> 00:10:20,276
أهذا ما تريد أن تعرفه؟
133
00:10:20,775 --> 00:10:23,192
لا، لم أقتل صديقتي المقربة
134
00:10:24,399 --> 00:10:26,400
وإن علمتُ مَن فعل ذلك
فسأقتله بنفسي
135
00:10:26,525 --> 00:10:28,984
المعذرة، مهلاً، هل
يمكننا ألا نفعل هذا الآن؟
136
00:10:29,525 --> 00:10:30,817
ادخلا إلى الشاحنة، هيا
137
00:10:31,609 --> 00:10:32,609
حسناً
138
00:10:34,109 --> 00:10:35,399
ولكن سيطر عليه
139
00:10:49,399 --> 00:10:51,984
- تبلغ الحرارة 14 درجة في الخارج
- ليس الآن
140
00:10:52,525 --> 00:10:55,442
قلتِ "ألن تكون هدية جميلة في عيد الميلاد؟"
141
00:10:55,609 --> 00:10:57,525
"أن نجعل (بريت) يشعر بأنه جزء من العائلة؟"
142
00:10:58,151 --> 00:11:02,483
لذا كانت الحرارة متدنية
وبنيتُ تعريشة لحفل زفافهما
143
00:11:02,650 --> 00:11:03,984
والآن (ليام)...
144
00:11:04,109 --> 00:11:08,234
الآن، يمكنك أن تدفئ قلبك البارد
حين يحرقها
145
00:11:13,483 --> 00:11:14,525
إنه يعاني حالة ما، صحيح؟
146
00:11:16,817 --> 00:11:17,817
في الواقع...
147
00:11:17,942 --> 00:11:20,442
بخروج (كورديل)
للقيام بعمل لا يعرف به أحد
148
00:11:20,817 --> 00:11:22,276
هذا كثير علينا جميعاً
149
00:11:23,734 --> 00:11:27,525
من الواضح أنه لا توجد إجابة خاطئة هنا وإنما
متى تم دهن خزائن المطبخ للمرة الأخيرة؟
150
00:11:29,525 --> 00:11:30,525
لا أعلم
151
00:11:30,984 --> 00:11:32,192
ربما منذ 3 سنوات
152
00:11:32,399 --> 00:11:34,318
يمكنني التوجّه إلى متجر (ستان)
لإحضار دهان عازل
153
00:11:34,400 --> 00:11:36,692
وربما أعرّج على متجر (ميتزيز)
إذ نفد البوربون من المنزل
154
00:11:36,942 --> 00:11:39,276
- أبي؟
- يبيعون الشفرات في متجر (ميتزيز) أيضاً
155
00:11:39,399 --> 00:11:40,609
- ألا تعجبك لحيتي؟
- دعني أخمّن
156
00:11:40,734 --> 00:11:42,859
كان (بريت) من النوع المتعقّل
الذي يحب الذقن الحليقة
157
00:11:43,067 --> 00:11:44,067
بحقك!
158
00:11:44,483 --> 00:11:45,859
أنهينا العلاقة بشكل حضاري
159
00:11:46,483 --> 00:11:49,234
أنا بخير، فعلاً
وإنما أستمتع بقدرتي على المساعدة
160
00:11:51,984 --> 00:11:55,775
مرحباً، سمعت أنّ عائلة معيّنة
بحاجة إلى حراسة جوّال
161
00:11:55,984 --> 00:11:57,734
تسرّني رؤيتك دوماً ولكن...
162
00:11:58,359 --> 00:12:00,318
- أظن أننا نتدبّر أمرنا
- الأمر سيّان
163
00:12:00,525 --> 00:12:02,359
أريد مدّ يد العون إن أمكنني ذلك
164
00:12:03,734 --> 00:12:06,067
- لا!
- هذا لا يبشّر بالخير
165
00:12:06,234 --> 00:12:08,318
- إذ حينما يبدأ صوت البيانو...
- (أوغست)!
166
00:12:09,276 --> 00:12:10,692
- يبدأ الصراخ
- يبدأ الصراخ
167
00:12:10,817 --> 00:12:11,901
- نعم
- (أوغست)!
168
00:12:12,026 --> 00:12:13,109
أذكر سن الـ17 عاماً
169
00:12:13,483 --> 00:12:17,067
دائماً ما يفقدان صوابهما قليلاً
حين يشعران بالقلق على (كورديل)
170
00:12:21,901 --> 00:12:22,901
يا للهول!
171
00:12:23,817 --> 00:12:24,942
هل تصدقها؟
172
00:12:25,567 --> 00:12:26,942
لا يمكنني حسم أمري بشأن ذلك
173
00:12:27,109 --> 00:12:29,901
أنا متوّرط في الأمر
أريد أن أصدقها بشدة، وإنما...
174
00:12:30,192 --> 00:12:33,692
سألتُ صديقتي القديمة للتو
إن كانت قد قتلَت زوجتي، أتصدقها؟
175
00:12:33,817 --> 00:12:36,234
- لا أعلم، في الحالتين علينا استعمالها، صحيح؟
- صحيح
176
00:12:39,734 --> 00:12:43,400
كل ما رأيته من هذا التحقيق، (جيري) على
اطلاع به ويمكنها التعرف على أشخاص لا نعرفهم
177
00:12:43,525 --> 00:12:44,525
نعم
178
00:12:44,650 --> 00:12:46,399
(جيري)، (جيري)، انتظري دقيقة، اتفقنا؟
179
00:12:46,567 --> 00:12:48,817
جهاز التنصت تعطل أيها العبقريان
180
00:12:50,817 --> 00:12:52,026
ربما كان على زجاجة ما
181
00:12:52,442 --> 00:12:55,359
لم تعجب (أوزوالد) فوهتها
فكسرها على رأس شخص ما
182
00:12:55,901 --> 00:12:56,901
(أوزوالد)؟
183
00:12:57,234 --> 00:12:58,650
(نورث سايد نايشون)
كان في (لاريدو)
184
00:12:58,817 --> 00:13:01,567
- مهلاً، كيف تعرفين (أوزوالد)؟
- إنه مَن أتواصل معه لأجل المال
185
00:13:01,692 --> 00:13:02,692
كيف تعرفه أنت؟
186
00:13:03,151 --> 00:13:04,984
حدثت أشياء كثيرة في غيابك
187
00:13:05,775 --> 00:13:07,234
إذاً تسير الآن بلا خطة؟
188
00:13:07,942 --> 00:13:10,650
في عملية ترصد حيث أياً كان مَن قتل (إميلي)
موجود في تلك اللعبة؟
189
00:13:11,859 --> 00:13:14,483
سأدخل، أملك مسدساً، سأكون بخير
190
00:13:14,609 --> 00:13:15,877
لن تُدخلي مسدساً إلى هناك يا (جيري)
191
00:13:15,901 --> 00:13:17,661
- لن تدخلي إلى هناك
- لقد كانت صديقتي المقربة
192
00:13:17,817 --> 00:13:19,483
أنا عثرت عليها وأغلقتُ عينيها
193
00:13:20,234 --> 00:13:22,151
أريد الحقيقة بقدركما
194
00:13:22,567 --> 00:13:24,859
وإن قلتما لي إنّ الحقيقة
موجودة في ذلك المستودع
195
00:13:25,276 --> 00:13:26,276
فاعتقلاني
196
00:13:26,901 --> 00:13:30,567
وإلا اتركاني أدخل
يمكننا إنهاء هذه المسألة الليلة
197
00:13:36,567 --> 00:13:37,567
جيد
198
00:13:37,692 --> 00:13:38,984
- افتح
- افتح
199
00:13:39,109 --> 00:13:41,775
- 400 دولار، الرهان 400 دولار
- لاعب كبير
200
00:13:42,984 --> 00:13:43,984
حسناً
201
00:13:45,483 --> 00:13:48,734
- وهذا يا أصدقائي هو ما
يُسمّى بالأوراق المتتالية - بحقك!
202
00:13:49,026 --> 00:13:50,067
مجدداً
203
00:13:50,692 --> 00:13:52,483
- أحسنت يا سيدي
- ها أنا ذا
204
00:13:54,400 --> 00:13:56,609
- حسناً
- إغلاق الأوراق؟ أهذا خيار؟
205
00:13:59,901 --> 00:14:01,775
(جيرالدين)! (جيرالدين)!
206
00:14:02,276 --> 00:14:04,609
- لا بد من أنك أتيت بمالي
- (أوزوالد)
207
00:14:04,734 --> 00:14:07,901
أحضري كرسياً، والعبي جولة معنا
ثمة عمل نريد مناقشته
208
00:14:08,067 --> 00:14:10,359
لم آتِ إلى هنا للعب
بل لتسديد حصة
209
00:14:10,567 --> 00:14:12,367
وهكذا نصبح متعادلين
حيال مسألة قرض (سايد ستيب)
210
00:14:14,609 --> 00:14:16,318
أنتِ تعيقين اللعب يا عزيزتي
211
00:14:16,567 --> 00:14:18,942
أنت تتصرف بشكل عادي جداً
رغم وجود 25 ألف دولار أمامك
212
00:14:19,067 --> 00:14:20,399
هذا لأنك لن تبيعي الحانة
213
00:14:21,026 --> 00:14:22,483
وبخاصة ليس للجوّال
214
00:14:22,859 --> 00:14:26,318
والآن، لمَ لا تبعدين هذا المال عن طاولتي؟
215
00:14:27,276 --> 00:14:29,067
وإلا سنعتبره حصة رهان
216
00:14:31,817 --> 00:14:35,442
مهلاً، ضعي لها حصة ألف دولار
يمكنها تسديد الثمن
217
00:14:38,151 --> 00:14:39,901
(جيري)، خفّفي من حدة الموقف
218
00:14:40,984 --> 00:14:41,984
انسحبي
219
00:14:42,318 --> 00:14:43,984
دعيه يشعر بأنه أثار خوفك
220
00:14:46,567 --> 00:14:49,734
- أزيد عليك بثلاثمئة دولار
- أو افعلي العكس، كما أعتقد
221
00:14:50,192 --> 00:14:54,400
عجباً! انظروا إليه يقول لصاحبة
عمل صغير إنه لا يمكنها بيع حانتها
222
00:14:55,359 --> 00:14:57,775
- ما زلنا في (أميركا)، صحيح؟
- لا يا عزيزتي
223
00:14:58,567 --> 00:14:59,734
نحن هنا...
224
00:15:00,942 --> 00:15:02,026
في أرض (نايشون)
225
00:15:02,483 --> 00:15:05,817
لا تبالي به، إنه متكدّر فحسب
لأنّ خسائره تساعدني على تسديد أقساط عقاري
226
00:15:05,942 --> 00:15:08,026
- أليس هذا صحيحاً؟
- كم أنا معجبة بك!
227
00:15:10,650 --> 00:15:12,692
ما المشكلة في بيعها لجوّال؟
228
00:15:13,318 --> 00:15:14,901
عدا عن كونه سافلاً
229
00:15:15,650 --> 00:15:18,276
سأعتبر هذه تغطية جيدة على العملية
230
00:15:18,775 --> 00:15:21,901
(جيرالدين)، يشكّل الجوّال مشكلة بالنسبة إلي
231
00:15:22,192 --> 00:15:24,942
وسأصبح مشكلة لك
إن لم تتراجعي عن عملية البيع
232
00:15:25,817 --> 00:15:29,359
من الأفضل ترك أمور الماضي في الماضي
233
00:15:30,609 --> 00:15:32,525
وبخاصة إن كان عليك دفن الماضي بنفسك
234
00:15:34,234 --> 00:15:36,318
ذات مرة في الصحراء...
235
00:15:38,359 --> 00:15:39,567
كان ذلك كافياً
236
00:15:39,984 --> 00:15:41,276
هل تفهمين ما أقوله؟
237
00:15:41,817 --> 00:15:43,257
لن يكون هذا دليلاً كافياً في المحكمة
238
00:15:43,399 --> 00:15:44,650
إنه كافٍ بالنسبة إلي
239
00:15:45,109 --> 00:15:46,525
لا تقم بشيء ليس بوسعك التراجع عنه
240
00:15:47,399 --> 00:15:49,609
دع (جيري) تحمله على الاعتراف بشيء حقيقي
يمكننا استخدامه
241
00:15:49,734 --> 00:15:51,002
لا يمكننا محاولة التصويب
والإخطاء بهدفنا مجدداً
242
00:15:51,026 --> 00:15:52,650
- أنت تتكلم عن نفسك
- المعذرة، ماذا؟
243
00:15:52,775 --> 00:15:55,984
تعني أنك لا تستطيع تحمّل
الإخطاء بإصابة هدفك مجدداً
244
00:15:56,650 --> 00:15:57,650
يا شريكي
245
00:15:59,817 --> 00:16:02,026
(جيري)، انتظري قليلاً
246
00:16:02,399 --> 00:16:06,984
وحاولي أن تعرفي لما هذا الجوّال
يشكّل عائقاً لعملية بيع الحانة، اتفقنا؟
247
00:16:12,859 --> 00:16:14,775
قالت (آبيلين) إنك بحاجة إلى رفيق
248
00:16:15,942 --> 00:16:16,942
وإلى الليموناضة
249
00:16:17,109 --> 00:16:18,859
نعم، شكراً
250
00:16:20,483 --> 00:16:22,067
كيف لم أسمع بهذا من قبل؟
251
00:16:22,234 --> 00:16:25,192
حسناً، كحال عملية الطلاء
كان تأثير الزمن سيئاً عليه
252
00:16:25,359 --> 00:16:27,192
- وكذلك خسر
- "(واكر) لمنصب الحاكم"
253
00:16:28,276 --> 00:16:30,859
مَن كان ليظن هذا؟
آل (واكر) مثل آل (كينيدي) وإنما ريفيين
254
00:16:31,276 --> 00:16:32,276
نعم
255
00:16:32,399 --> 00:16:35,359
- هل فكرت في الترشح بدورك أيضاً؟
- نعم
256
00:16:35,442 --> 00:16:39,984
ولكن يصعب الالتزام بالترشح لمنصب حكومي
حين يستمر خطيبك بتهديدك بترك الولاية
257
00:16:40,650 --> 00:16:42,942
أتعلمين؟
إنه كاتب الخطابات الوحيد الذي سمعت به
258
00:16:43,067 --> 00:16:45,027
الذي لم يرد الاستمرار بالكتابة
لصالح (بيتو أورورك)
259
00:16:45,400 --> 00:16:49,984
أرجوك قل لي إنه كتب لك خطاباً عذباً وجميلاً
كهدية لعيد مولدك
260
00:16:50,276 --> 00:16:52,734
لقد فعل، وكان ذلك...
261
00:16:53,151 --> 00:16:54,151
رومانسياً نوعاً ما
262
00:16:54,276 --> 00:16:56,984
كان مؤلفاً من 3700 كلمة
للمدعي العام لمقاطعة (ترافيس)
263
00:16:57,942 --> 00:16:59,234
وكان فيه...
264
00:17:00,399 --> 00:17:03,067
لازمة "احلم معي"...
265
00:17:03,483 --> 00:17:05,692
كان رائعاً جداً
وإنما كما تعلمين...
266
00:17:06,901 --> 00:17:07,901
تغيّر الحياة خططنا
267
00:17:09,318 --> 00:17:12,067
إذاً يعتقد (جايمس) إنّ إرسال عنصر حماية
أمر ضروري؟
268
00:17:13,359 --> 00:17:15,525
- هذا حقيقي؟
- أنا هنا بصفتي صديقة أيضاً
269
00:17:16,442 --> 00:17:18,276
لذا لا تدع الأمور تؤثّر عليك، اتفقنا؟
270
00:17:18,525 --> 00:17:20,692
الرجل الذي سيكون عليه أخي
حين يعود إلى المنزل...
271
00:17:21,859 --> 00:17:24,775
- هذ ما يجول في بال الجميع
- (أوغست)، أعطِني هاتفي
272
00:17:24,901 --> 00:17:26,609
- أعطِني إياه! هيا!
- دعني أهتم بهذا
273
00:17:27,318 --> 00:17:29,067
- توقفي!
- أعطِني الهاتف يا صاح
274
00:17:29,318 --> 00:17:30,692
أعطِني إياه! هيا
275
00:17:31,442 --> 00:17:34,026
- توقف عن التصرف كنذل هكذا
- ماذا ستفعلين حيال ذلك؟ لا يمكنك...
276
00:17:35,734 --> 00:17:37,734
حسناً، حسناً، حسناً
أنسحب يا (ستيلا)، أنسحب
277
00:17:37,859 --> 00:17:40,400
مهلاً، ماذا يحدث هنا؟
278
00:17:43,567 --> 00:17:45,127
مهلاً، لم تأتي إلى هنا بأخبار سيئة
صحيح؟
279
00:17:45,234 --> 00:17:49,525
لا، والدكما بخير
ولكن لا يزال سؤالي قائماً، ماذا يجري معكما؟
280
00:17:49,901 --> 00:17:52,400
أوتعلمين؟
(ستيلا) غاضبة لأنّ (تريفور) راسلني أنا
281
00:17:52,942 --> 00:17:56,234
انظري يا (ستيلا)، لقد راسلني لإلغاء
مشاريعنا هل يُشعرك هذا بتحسّن؟
282
00:17:56,359 --> 00:17:59,318
- هلا تتوقف عن هذا؟
- يا للهول، كم أنك مغرورة يا (ستيلا)!
283
00:17:59,567 --> 00:18:00,650
أنتِ مدللة جداً
284
00:18:03,276 --> 00:18:05,109
قطع (تريفور) تواصله معه ليلة الحفل الراقص
285
00:18:06,984 --> 00:18:08,734
حسناً، ماذا حدث؟
286
00:18:11,817 --> 00:18:15,942
لا أعلم، أظن أننا شعرنا
بأنّ الأمور ستصبح أصعب و...
287
00:18:16,151 --> 00:18:18,442
ربما لم يرد أي تعقيدات
288
00:18:19,151 --> 00:18:22,442
خلت أننا سنناقش الأمر في نهاية المطاف
ولكنه رحل فحسب
289
00:18:24,026 --> 00:18:27,192
- هل واجهتِ موقفاً مشابهاً قط؟
- تعقيدات؟
290
00:18:27,901 --> 00:18:28,901
نعم
291
00:18:31,359 --> 00:18:32,442
حسناً
292
00:18:33,984 --> 00:18:41,192
أشعر بأنك تكبتين بعض المشاعر
التي يمكننا توجيهها بشكل مختلف
293
00:18:43,318 --> 00:18:44,692
هل تجيدان استخدام البندقية؟
294
00:18:51,192 --> 00:18:53,067
أي ما تعتزمين فعله في هذه القاعة
295
00:18:53,442 --> 00:18:56,318
تذكري أنّ هذا الرجل
لا يجيد التحكم بانفعالاته
296
00:18:56,609 --> 00:18:58,483
ولا عواقب لأي من تصرفاته أيضاً
297
00:18:59,318 --> 00:19:00,400
- احترسي
- خمّن التالي
298
00:19:00,525 --> 00:19:03,525
الموزعة تعطيني أفضل الأوراق
لأنها تعلم أنها إن لم تفعل
299
00:19:03,650 --> 00:19:05,775
فسينتهي بها الأمر مثله، صحيح؟
300
00:19:06,067 --> 00:19:07,234
لا أهتم
301
00:19:09,318 --> 00:19:11,483
هذه لأجل ذلك الشاب الذي يفرك رأسه هناك
302
00:19:12,399 --> 00:19:15,942
ماذا تسمي الرجل الذي كُسرت
زجاجة جين على جانب رأسه؟
303
00:19:16,567 --> 00:19:17,567
(داني)
304
00:19:19,400 --> 00:19:20,650
هل تفهم مقصدي؟
305
00:19:23,942 --> 00:19:26,483
أجيد دوماً ضرب الرؤوس بشيء كل مرة
306
00:19:26,901 --> 00:19:28,399
لم يكن منتبهاً
307
00:19:29,399 --> 00:19:30,400
(جيري)، هل أنت بخير؟
308
00:19:31,775 --> 00:19:32,984
سيُفضح أمرها
309
00:19:34,234 --> 00:19:35,400
(جيري)، اسمعي
310
00:19:35,817 --> 00:19:36,859
هل تسمعينني؟
311
00:19:37,942 --> 00:19:39,901
في الصف السابع
النادي الرياضي للمدرسة المتوسطة
312
00:19:40,026 --> 00:19:45,567
كنت تحملين حقيبة بشعار (هيوستن أويلرز)
ما بدا كخيانة عظمى آنذاك
313
00:19:45,734 --> 00:19:48,234
وصفتِني بالسافل لأنني سخرت من شعر (هويت)
314
00:19:48,359 --> 00:19:51,318
ولكن قَصة الشعر السخيفة تلك...
بحقك!
315
00:19:52,109 --> 00:19:53,276
وإنما الليلة...
316
00:19:53,650 --> 00:19:55,817
الليلة هي الأبرز
317
00:19:56,609 --> 00:19:58,192
وأنا أصدّقك
318
00:19:59,984 --> 00:20:02,276
إن كان عليك الانسحاب فافعلي
319
00:20:03,192 --> 00:20:04,609
أريدك أن تكوني بأمان
320
00:20:06,734 --> 00:20:09,318
- لم نحصل على اعتراف بعد
- لا يمكنني أن أفقدها هي الأخرى
321
00:20:10,151 --> 00:20:12,483
صحيح؟
ولا تجلس هناك وتوجّه لي الكلام
322
00:20:12,734 --> 00:20:17,067
- هل تظن أنني لن أتصرف حيال ذلك؟
- هل تقصد أنه لا يمكنني بيع حانتي ثم الرحيل؟
323
00:20:17,609 --> 00:20:18,984
ما الذي تحمله على الجوّال؟
324
00:20:19,109 --> 00:20:22,984
- المعذرة؟
- من الواضح أنه أمر شخصيّ، ما هو؟
325
00:20:23,567 --> 00:20:24,859
هل يتعلق هذا بزوجته؟
326
00:20:25,192 --> 00:20:26,567
(جيرالدين)...
327
00:20:26,692 --> 00:20:31,984
دعينا نعتبر المسألة مجرد سبب آخر
لإبعاد جوّال عن التحري عن شؤوننا المالية
328
00:20:32,734 --> 00:20:33,734
هل تعلم ما سمعته؟
329
00:20:35,817 --> 00:20:38,192
عصابة (نايشون) هي المسؤولة صحيح؟
330
00:20:38,525 --> 00:20:39,525
أنت
331
00:20:39,734 --> 00:20:43,026
- لقد قتِلت بسبب العصابة
- لمَ تريدين معرفة ذلك؟
332
00:20:43,151 --> 00:20:46,026
لأنك تقول لي إنه ليس بوسعي بيع حانتي
333
00:20:46,483 --> 00:20:47,609
أستحق الإجابات
334
00:20:53,109 --> 00:20:54,318
- أمسكوا بها
- لا!
335
00:20:57,067 --> 00:20:58,318
لا تلمسني، لا تفعل
336
00:21:02,650 --> 00:21:06,276
نعم، والآن دعيني أخمّن
مَن الذي يستمع إلينا؟
337
00:21:07,151 --> 00:21:08,650
ربما إنه...
338
00:21:09,276 --> 00:21:10,276
ارفعوا أيديكم!
339
00:21:10,567 --> 00:21:11,567
دعني أراهما، ارفعهما
340
00:21:11,692 --> 00:21:12,942
الجوّال (واكر)
341
00:21:15,525 --> 00:21:16,817
- يا (واكر)؟
- نعم
342
00:21:17,026 --> 00:21:19,734
- ما قانوننا المتعلق بالمواجهات؟
- إنه القانون رقم 26
343
00:21:19,942 --> 00:21:23,775
"إتاحة المجال لغبي يحمل مسدساً
لئلا يرتكب خطأ يتسبب بمقتله"
344
00:21:24,109 --> 00:21:25,525
لا يسهل تنفيذ ذلك بالنسبة إلى البعض
345
00:21:25,901 --> 00:21:27,567
اتركوا أسلحتكم، ضعوها أرضاً الآن
346
00:21:27,942 --> 00:21:29,859
ضعوها أرضاً، ببطء، ببطء
347
00:21:29,984 --> 00:21:31,067
الآن
348
00:21:31,525 --> 00:21:32,609
ها أنتم ذا
349
00:21:33,109 --> 00:21:34,192
أفلتها يا (أوزوالد)
350
00:21:43,318 --> 00:21:44,734
(أوزوالد)، بئساً!
351
00:21:45,234 --> 00:21:47,109
أنا منبهر بأنك تفلّت منا في (لاريدو)
352
00:21:47,234 --> 00:21:50,318
- نظامنا القضائي معطل فعلاً
- نعم
353
00:21:50,400 --> 00:21:52,483
- لمَ لا نتجاوزه؟
- (واكر)، تمالك نفسك
354
00:21:53,400 --> 00:21:56,280
أتصوّر أنّ العديدين منكم يفكرون
في محاولة الوصول إلى مدافعكم اليدوية الآن
355
00:21:56,399 --> 00:21:59,859
ولكنني لا أنصحكم بذلك إطلاقاً
لن تتمكنوا من الإطاحة بنا
356
00:22:00,026 --> 00:22:03,234
وبالإضافة، سبق أن حصلنا على تسجيل
خاضع لموافقة القاضي
357
00:22:03,359 --> 00:22:05,318
باعترافكم بارتكابكم سرقة من نوع ما
358
00:22:05,400 --> 00:22:06,692
نعم، قد لا تودون رؤية ذلك
359
00:22:06,817 --> 00:22:10,192
رغم أنّ لعبة البوكر هذه
حاصلة على موافقة من البلدية، وهذا...
360
00:22:10,359 --> 00:22:11,984
نعم، إنهم شديدو الحذر والتخطيط
361
00:22:12,151 --> 00:22:13,459
هل ستطرح السؤال أم سأفعل ذلك أنا؟
362
00:22:13,483 --> 00:22:16,399
هل يعرف أحدكم معدل وقت استجابة الجوّالة؟
363
00:22:17,026 --> 00:22:18,901
دقيقتان و36 ثانية
364
00:22:19,067 --> 00:22:21,692
هذا يعني أنك تملك دقيقة
أو دقيقة ونصف كأقصى تقدير يا (أوزوالد)
365
00:22:21,817 --> 00:22:23,609
أيها الجوّال (واكر)، هل نسيتَ شيئاً ما؟
366
00:22:23,734 --> 00:22:27,109
نعم، دائماً ما أنساه أين عقلي؟
367
00:22:27,318 --> 00:22:28,650
هل يفعلان هذا دوماً؟
368
00:22:28,775 --> 00:22:30,109
كل ما نريده معرفته...
369
00:22:30,234 --> 00:22:33,399
هو مَن منكم أيها الحقراء كان عند الحدود
في ليلة الثامن من أبريل؟
370
00:22:33,567 --> 00:22:35,650
في الليلة التي قتل فيها
أحدكم زوجة الجوّال
371
00:22:35,775 --> 00:22:37,067
- الثامن من أبريل؟
- نعم
372
00:22:37,192 --> 00:22:39,483
ألا تعرف؟ هذا يوم عيد مولد أمي
373
00:22:39,650 --> 00:22:40,942
- صحيح؟
- نعم
374
00:22:41,109 --> 00:22:43,234
اصطحبتها إلى كازينو
(ريفرويند) في (أوكلاهوما)
375
00:22:43,442 --> 00:22:45,399
حتى أنني استعنت بحافلة للحفلات
376
00:22:45,609 --> 00:22:48,901
من المحرج أن تكون مع أمك
في حافلة مزودة بعمود للمتعريات
377
00:22:49,359 --> 00:22:51,525
- استمتعَت بذلك
- تبدو وكأنها سيدة مميزة
378
00:22:51,984 --> 00:22:53,609
ماذا عن الآخرين؟
379
00:22:54,151 --> 00:22:56,692
هل كان أحدكم عند حدود (المكسيك)
في الثامن من أبريل؟
380
00:22:58,609 --> 00:22:59,942
إنهم شديدو الحذر والتخطيط
381
00:23:00,067 --> 00:23:02,567
- جوالة (تكساس)
- (أوزوالد)، اترك سلاحك
382
00:23:03,109 --> 00:23:06,318
انتهى الأمر يا (أوزوالد)، اترك سلاحك
وأطلق سراح صديقتي
383
00:23:08,234 --> 00:23:10,525
ما لم ترد البدء في معركة نارية
في قاعة مليئة بالجوالة
384
00:23:23,276 --> 00:23:25,026
اعتبر أنني سدّدت دَيني
385
00:23:27,026 --> 00:23:29,026
- حسناً، قيّدوهم بالأغلال
- سنتقدّم إليهم
386
00:23:33,026 --> 00:23:34,026
ضع يديك خلف ظهرك
387
00:23:34,400 --> 00:23:35,483
مهلاً
388
00:23:36,151 --> 00:23:37,525
أعرف عن الثامن من أبريل
389
00:23:38,109 --> 00:23:39,984
قولي لأصدقائك من الجوالة
أنني أريد التحدث معهم
390
00:23:47,192 --> 00:23:50,067
لقد قضيتُ عصراً ممتازاً
391
00:23:50,359 --> 00:23:53,192
قطّعت حطباً للموقد
وتحققت من سلامة الغرانيت
392
00:23:53,817 --> 00:23:55,399
وتبدو الليلة حافلة أيضاً
393
00:23:55,650 --> 00:23:57,483
سأثبّت (نيست هوب) من (غوغل)
394
00:23:58,109 --> 00:24:01,942
لا أحتاج إلى تطبيق يساعدني على تذكر الأشياء
لهذا أحمل دفتري
395
00:24:02,151 --> 00:24:03,942
أبي، إنه مفيد
396
00:24:04,109 --> 00:24:07,692
يمكنك إضافة البقالة إلى لائحتك
وتفقد الطقس
397
00:24:07,817 --> 00:24:09,942
حتى أنه بوسعك ضبط منبّه
يذكّرك بدورات التنفس خاصتك
398
00:24:10,525 --> 00:24:12,692
إنه يساعدك فحسب
هذا كل ما أسعى لفعله
399
00:24:12,817 --> 00:24:14,692
- حقاً؟
- هذا رائع يا بني
400
00:24:14,817 --> 00:24:15,817
نعم
401
00:24:16,859 --> 00:24:20,942
هذه اللحية وهذا الانفصال ومسألة (المكسيك)
402
00:24:21,151 --> 00:24:23,984
تبدو كلها كأمور علينا التحدث عنها
403
00:24:24,817 --> 00:24:25,984
وليس الانشغال عنها بأمور أخرى
404
00:24:26,109 --> 00:24:28,817
وتقول هذا امرأة تبدأ
بلائحة مهامها عند الرابعة فجراً
405
00:24:30,817 --> 00:24:32,109
نعم، فهمت
406
00:24:33,276 --> 00:24:35,026
نعم، أنت بارعة بالانشغال عن الأمور يا أمي
407
00:24:35,483 --> 00:24:38,442
تركّزين عليّ لئلا تفكري
كيف سيعود (كورديل) إلى المنزل
408
00:24:39,234 --> 00:24:42,192
- تعلم أنّ الأمر ليس كذلك
- أمي، لطالما كان كذلك
409
00:24:45,151 --> 00:24:51,192
لا أعلم إن كان هذا متعلقاً بـ(بريت)
أو بشقيقك أو مزيج من الأمرين
410
00:24:51,859 --> 00:24:53,442
ولكن كل هذا العناء...
411
00:24:54,192 --> 00:24:56,192
لا يبدو وكأنه المرحلة التالية لك
412
00:24:56,859 --> 00:24:58,359
وبعد كل ما خضتَه...
413
00:25:00,109 --> 00:25:01,359
هذا ما عليك التركيز عليه
414
00:25:16,318 --> 00:25:17,692
تصويب جيد
415
00:25:19,525 --> 00:25:21,692
ألا يجدر بنا إطلاق النار
على الأهداف المتحركة؟
416
00:25:23,901 --> 00:25:27,901
بعد مسألة أمي والعم (ليام)...
ألا ينبغي بنا أن نكون مستعدين؟
417
00:25:29,067 --> 00:25:33,567
- إذاً هل هذا كان جوهر النزاع على البيانو؟
- لا
418
00:25:34,817 --> 00:25:36,400
لا، في الواقع لقد كنت...
419
00:25:36,775 --> 00:25:38,575
أخصص متسعاً من الوقت للعلاج النفسي
مع د.(جاين)
420
00:25:38,609 --> 00:25:39,817
إن لم يكن ثمة مانع بذلك
421
00:25:39,942 --> 00:25:43,859
أتعلم؟
لقد قابلت أخصائياً نفسياً أيضاً
422
00:25:44,609 --> 00:25:47,400
ولكن المشكلة هي أنّ أمي كانت هي الأخصائية
423
00:25:49,109 --> 00:25:51,525
وإنما أعتقد أنّ الأمر بات أكثر تعقيداً الآن
424
00:25:52,026 --> 00:25:53,067
كيف كان ذلك؟
425
00:25:53,442 --> 00:25:55,026
العيش مع أخصائية نفسية كأمّ؟
426
00:25:56,567 --> 00:26:01,442
بات للعديد من مشاكل المراهقين الاعتيادية
معنى ضمني فجأة
427
00:26:02,234 --> 00:26:03,359
فليساعدني الله!
428
00:26:03,567 --> 00:26:05,483
كانت تستخدم هذه العبارة...
429
00:26:05,817 --> 00:26:07,318
"ليس هناك مشاعر خاطئة"
430
00:26:07,734 --> 00:26:09,234
وكانت تعني...
431
00:26:09,734 --> 00:26:12,109
أنّ المشاعر ليست خاطئة أو صحيحة
432
00:26:12,609 --> 00:26:13,650
وإنما هي صادقة فحسب
433
00:26:15,026 --> 00:26:16,859
هل تريدان التفكير في ذلك؟
434
00:26:18,026 --> 00:26:21,817
حسناً، آمل أن يقتل أبي ذلك السافل
435
00:26:22,400 --> 00:26:23,650
- (أوغي)!
- بالفعل!
436
00:26:24,026 --> 00:26:27,942
بعد كل ما حدث، قضاء عقوبة في السجن
أمر سخيف بالنسبة إلى ما فعله هذا الرجل
437
00:26:28,775 --> 00:26:30,400
عليه أن يعاني كما عانينا
438
00:26:33,942 --> 00:26:35,400
لا أشاركك الشعور إطلاقاً
439
00:26:36,359 --> 00:26:38,817
بصدق، حين أخبرنا أبي، شعرت...
440
00:26:39,650 --> 00:26:43,276
"حقاً؟
علينا الخوض في كل هذا مجدداً؟"
441
00:26:45,817 --> 00:26:47,318
كادت تصبح الأمور طبيعية
442
00:26:48,399 --> 00:26:50,151
وأحببت العيش هكذا
443
00:26:52,109 --> 00:26:54,942
- هل نحن أشخاص مريعون؟
- لا
444
00:26:56,359 --> 00:26:57,483
على الإطلاق
445
00:27:01,483 --> 00:27:02,483
أمسكت به
446
00:27:04,067 --> 00:27:05,067
هيا بنا
447
00:27:08,775 --> 00:27:10,026
إنها مصدومة جداً
448
00:27:10,400 --> 00:27:11,692
ستعود إلى المنزل
449
00:27:11,859 --> 00:27:15,650
ستأتي هذه الامرأة من (كاليفورنيا) قريباً
لتفقد حجة (أوزوالد) الغيابية
450
00:27:15,859 --> 00:27:18,899
ناهيك من ذكر أننا تسببنا باعتقال أكثر
من 12 عضواً من عصابة (نورث سايد نايشون)
451
00:27:19,151 --> 00:27:22,234
- هذا اكتساح كلّي فعلاً
- نعم، ليس الاعتقال الذي كنا نريده
452
00:27:22,359 --> 00:27:25,151
- ولكن بأي حال...
- نعم، لم أتوقع حلّ المسألة بليلة واحدة
453
00:27:25,692 --> 00:27:27,276
أعلم وإنما...
454
00:27:31,442 --> 00:27:35,151
أكره خذل شريكي
وبخاصة في هذه القضية
455
00:27:36,567 --> 00:27:39,650
اسمع، أدركت أنه...
456
00:27:40,151 --> 00:27:42,942
فاتتني لحظة وصولك إلى هنا...
457
00:27:43,817 --> 00:27:44,859
أيها النقيب
458
00:27:46,359 --> 00:27:47,775
لا بد من أنها كانت مميزة
459
00:27:47,901 --> 00:27:50,192
خضت مشاكل كثيرة
في محاولتي لإثبات جدارتي للناس
460
00:27:50,692 --> 00:27:51,942
اتضح أنّ...
461
00:27:52,192 --> 00:27:54,276
ليس الكل مستعداً للتغيير، أتفهمني؟
462
00:27:54,609 --> 00:27:57,609
حتى الناس الذين يقولون إنهم كذلك
أو يعتقدون أنهم كذلك
463
00:27:58,775 --> 00:28:01,734
وجود نقيب ذو بشرة ملونة أمر يصعب استيعابه
464
00:28:03,483 --> 00:28:04,901
ولكنني توقعت ذلك، صحيح؟
465
00:28:06,109 --> 00:28:07,229
ولكن لم يسهّل ذلك الأمر عليك
466
00:28:07,692 --> 00:28:09,859
كان أسهل من علمي بأنني
خرّبتُ التحقيق في قضية مقتل (إم)
467
00:28:10,567 --> 00:28:13,400
لقد فعلت، أعلم أنني فعلت، وإنما...
468
00:28:14,359 --> 00:28:17,901
كنت آمل أن تعود الأمور إلى نصابها
ونعمل معاً لتصويب الأمور
469
00:28:18,026 --> 00:28:21,026
- وتصويب علاقتنا ببعضنا، لا أعلم...
- ها هي أيها النقيب
470
00:28:21,817 --> 00:28:24,234
- يمكننا اصطحابها، شكراً
- نعم يا سيدي
471
00:28:24,359 --> 00:28:27,734
علمتُ أنك تعرفين بعض المعلومات
عن مقتل (إميلي واكر) في الثامن من أبريل؟
472
00:28:27,859 --> 00:28:31,567
- نعم، ولكنني لن أتكلم من دون حماية
- سنأخذك إلى مكان آمن
473
00:28:31,942 --> 00:28:33,650
هل تعرفين مَن قتل (إميلي واكر)؟
474
00:28:34,151 --> 00:28:37,151
نعم أيها الجوال، ولكنني
أعرف (أوزوالد) أيضاً
475
00:28:37,400 --> 00:28:40,192
ماذا تعتقد أنه سيفعل بثرثارة
تخلّت عنه أثناء عملية اعتقال؟
476
00:28:40,775 --> 00:28:42,734
اسمعا، لست واحدة منهم
477
00:28:43,483 --> 00:28:45,067
وإنما ألعب الورق معهم فحسب
478
00:28:45,942 --> 00:28:49,901
أرجوكما، انزعا عني هذه الأصفاد
وسأعطيكما إثباتاً عن هوية قاتل زوجتك
479
00:29:00,775 --> 00:29:02,775
- ماذا ستعرضان عليّ؟
- ماذا تريدين تقديمه؟
480
00:29:03,399 --> 00:29:06,067
مذكّرة صوت مسجلة من لعبة العاشر من أبريل
481
00:29:06,734 --> 00:29:08,192
تحدث (أوزوالد) فيها عن زوجة الجوالة
482
00:29:08,359 --> 00:29:09,626
هل اعترف بارتكابه الجريمة شخصياً؟
483
00:29:09,650 --> 00:29:14,692
اسمع، أريد أن أتأكد من وجود
حماية من نوع ما في المستقبل
484
00:29:14,817 --> 00:29:16,483
اتفقنا، هل اعترف بقيامه بذلك شخصياً؟
485
00:29:16,609 --> 00:29:20,192
ولديّ أيضاً سجل اعتقالات
لممارسة القمار بشكل غير شرعي
486
00:29:21,026 --> 00:29:22,346
- امسحاها من سجلي
- نعم، سنفعل ذلك
487
00:29:23,192 --> 00:29:24,359
حسناً إذاً، نعم
488
00:29:24,734 --> 00:29:25,859
إنه موجود على هاتفي
489
00:29:25,984 --> 00:29:28,109
- أين هاتفك؟ أحضريه
- في الداخل، حسناً
490
00:29:28,234 --> 00:29:29,234
سنكون هنا
491
00:29:31,525 --> 00:29:32,525
نعم؟
492
00:29:33,817 --> 00:29:34,817
حقاً؟
493
00:29:35,192 --> 00:29:36,192
شكراً
494
00:29:36,734 --> 00:29:38,692
- اسمع، كان ذلك (نيلسون)
- نعم؟
495
00:29:38,901 --> 00:29:40,609
- حجة (أوزوالد) الغيابية سليمة
- ماذا؟
496
00:29:41,151 --> 00:29:43,791
- هذا ليس ما قالته هي - ظهر على
كاميرات المراقبة عند دخوله الكازينو
497
00:29:48,567 --> 00:29:50,775
(جايمس)، لقد رأيت هذا من قبل
498
00:29:54,067 --> 00:29:55,427
- أظنها الفاعلة
- تظن أنها الفاعلة؟
499
00:29:55,483 --> 00:29:56,817
- نعم
- دعنا...
500
00:29:58,483 --> 00:29:59,483
أمّن لي الحماية
501
00:30:04,817 --> 00:30:05,984
حسناً، هيا
502
00:31:37,901 --> 00:31:38,942
مرحباً أيها الجوال
503
00:31:44,026 --> 00:31:45,109
ضعي المسدس أرضاً
504
00:31:47,276 --> 00:31:48,276
الآن!
505
00:31:51,151 --> 00:31:52,399
اركليه بعيداً
506
00:31:56,318 --> 00:31:57,359
أنت...
507
00:31:57,650 --> 00:31:58,817
لقد كنتِ هناك
508
00:31:59,109 --> 00:32:00,399
تلك الليلة، عند الحدود
509
00:32:00,567 --> 00:32:02,026
كنتِ في مكتب الطبيب الشرعي
510
00:32:04,399 --> 00:32:05,399
أنتِ الفاعلة
511
00:32:07,734 --> 00:32:10,942
أنت قتلتِ زوجتي
512
00:32:15,942 --> 00:32:17,901
لماذا؟
أنتِ مدينة لي بذلك على الأقل
513
00:32:18,067 --> 00:32:20,942
كانت تحضر الماء إلى الناس فحسب
514
00:32:21,067 --> 00:32:22,692
وتتجاوز طرق تجارتنا
515
00:32:23,192 --> 00:32:24,817
لم نتوقع مجيء أحد
516
00:32:25,442 --> 00:32:26,525
لمَ هي؟
517
00:32:26,650 --> 00:32:28,151
لأننا اصطدمنا بشقّ في الطريق
518
00:32:28,942 --> 00:32:30,692
ما تسبب بفتح صندوق من المهدئات
519
00:32:31,650 --> 00:32:33,234
خرجنا لتفقد الأضرار
520
00:32:33,609 --> 00:32:35,525
وجدنا 5 أقراص على الأرض فحسب
521
00:32:35,859 --> 00:32:37,234
ولكنها كانت هناك
522
00:32:38,650 --> 00:32:42,276
كانت قد أخرجت هاتفها
وبدت وكأنها ثرثارة
523
00:32:43,234 --> 00:32:44,399
أظن أنّ هذا هو السبب
524
00:32:44,483 --> 00:32:45,734
لا تفعل، لا تفعل!
525
00:32:46,151 --> 00:32:47,318
لن يجلب لك ذلك السلام
526
00:32:48,026 --> 00:32:49,650
لن أعرف إلى أن تموت يا (جايمس)
527
00:32:49,817 --> 00:32:50,942
(واكر)، أصغِ إلي
528
00:32:51,359 --> 00:32:52,692
أرجوك، سنحضرها إلى المركز
529
00:32:52,817 --> 00:32:55,525
وسنعرف ما تعرفه أيضاً
وسنعرف كم شخصاً قتلت أيضاً، اتفقنا؟
530
00:32:56,067 --> 00:32:57,442
فكر في ولديك يا رجل
531
00:32:57,984 --> 00:32:59,400
فكّر في (ستيلا) و(أوغي)، اتفقنا؟
532
00:33:00,399 --> 00:33:02,734
إنها لا تستحق تخليك عن كل ما حاربت لأجله
533
00:33:04,151 --> 00:33:05,483
(كورديل)
534
00:33:26,234 --> 00:33:27,234
(جيري)
535
00:33:27,859 --> 00:33:29,859
- كنت أريد أن أعرف فحسب
- (جيري)
536
00:33:30,067 --> 00:33:31,525
- لم أستطع الرحيل
- مهلاً، مهلاً
537
00:33:31,650 --> 00:33:33,109
آسفة جداً، لم أقصد ذلك
538
00:33:33,234 --> 00:33:35,817
لا عليك، مهلاً، لا، لا...
539
00:33:37,067 --> 00:33:39,234
أحبك يا صديقتي، اتفقنا؟
أحبك يا صديقتي
540
00:33:39,567 --> 00:33:41,775
لا بأس، لا عليك
541
00:33:43,318 --> 00:33:45,318
لقد ماتت اتفقنا؟ لا عليك
542
00:33:46,442 --> 00:33:47,525
لقد ماتت
543
00:34:01,984 --> 00:34:04,525
- أتعلم؟ كانت (راميريز) هنا طوال اليوم
- ماذا؟
544
00:34:05,026 --> 00:34:06,734
سمعَت أنّ عائلة جوّال كانت بحاجة إليها
545
00:34:07,567 --> 00:34:11,026
قلت لها إننا لن نستبدلها بالمناسبة
وإنما فكرت في أنه علينا...
546
00:34:11,817 --> 00:34:13,497
علينا العمل بالطريقة القديمة
على هذه القضية
547
00:34:13,942 --> 00:34:15,483
أظن أنني بت مديناً لها الآن، صحيح؟
548
00:34:16,276 --> 00:34:17,692
هل ستبقى لتناول العشاء؟
549
00:34:18,109 --> 00:34:21,192
- لا، لدي أمر عالق عليّ الاهتمام به
- نعم
550
00:34:21,318 --> 00:34:22,438
ولكنه كان يوماً جيداً، صحيح؟
551
00:34:23,817 --> 00:34:24,817
كان يوماً جيداً
552
00:34:29,026 --> 00:34:30,026
أوتعلم؟
553
00:34:31,026 --> 00:34:32,151
ربما عليك أن تحظى بشيء
554
00:34:32,984 --> 00:34:36,109
- ربما أرقت الجعة عليه...
- توقف
555
00:34:36,234 --> 00:34:38,609
- لا، لن أتوقف يا رجل، تفضل
- لا، لا
556
00:34:39,400 --> 00:34:40,751
- إنها الأصلية
- هل هذه محرمة القوانين؟
557
00:34:40,775 --> 00:34:42,734
نعم، محرمة الحانة
التي تحمل قوانين الشراكة
558
00:34:42,942 --> 00:34:44,817
- أظن أنه عليك الحصول عليها
- أنت عاطفي يا رجل
559
00:34:44,942 --> 00:34:46,567
أنا عاطفي؟ سأحرقها...
560
00:34:46,692 --> 00:34:48,492
- لا تتجرأ على فعل ذلك، أعطني إياه
- الآن، نعم
561
00:34:49,359 --> 00:34:50,359
عجباً!
562
00:34:50,483 --> 00:34:51,483
اسمع...
563
00:34:52,734 --> 00:34:55,483
كنتَ محقاً، لقد كنت أتصرف...
564
00:34:55,609 --> 00:34:56,650
بجفاء
565
00:34:57,400 --> 00:35:01,942
منذ تلك الليلة في مكتب الطبيب الشرعي ومنذ
أن رأيتك أثناء نزع الغطاء عن (إميلي)...
566
00:35:03,067 --> 00:35:05,609
حين أراك، أتصوّر...
567
00:35:05,984 --> 00:35:09,567
ذلك ولا بد...
568
00:35:10,234 --> 00:35:11,400
من تغيير هذا
569
00:35:11,942 --> 00:35:14,276
لأنني أريد تصويب علاقتنا أيضاً
570
00:35:17,399 --> 00:35:19,859
- هنيئاً لنا إذاً، صحيح؟
- هنيئاً لنا
571
00:35:22,483 --> 00:35:24,318
- حسناً يا رجل
- نعم
572
00:35:46,525 --> 00:35:47,525
حمداً لك
573
00:35:49,399 --> 00:35:50,399
حسناً
574
00:35:50,609 --> 00:35:51,901
شرائح الدجاج أو اللحم؟
575
00:35:54,359 --> 00:35:55,734
(غوغل)، اختر لي بقلب عملة
576
00:35:59,109 --> 00:36:00,984
- "نقش"
- ظهر النقش
577
00:36:04,276 --> 00:36:06,400
حسناً، إذاً شرائح اللحم يا (غوغل)
578
00:36:28,442 --> 00:36:29,525
فيمَ تفكر؟
579
00:36:30,483 --> 00:36:31,650
ما التالي؟
580
00:36:37,400 --> 00:36:40,400
"(واكر) لمنصب الحاكم"
581
00:36:46,442 --> 00:36:48,734
معكم الجوال (راميريز)
اتركوا رسالة
582
00:36:49,567 --> 00:36:51,692
مرحباً يا (راميريز)
معك النقيب (جايمس)
583
00:36:51,817 --> 00:36:55,817
اسمعي، أريد شكرك على إعارتي شريكك اليوم
584
00:36:56,650 --> 00:36:59,318
أقدّر لك هذا، وأظنّ أنّ (واكر) يشعر بالمثل
585
00:37:00,734 --> 00:37:02,775
بأي حال، طاب مساؤك
586
00:37:17,400 --> 00:37:18,400
بكل تأكيد
587
00:37:18,984 --> 00:37:20,192
أعلم أنك ستفعلين
588
00:37:20,859 --> 00:37:22,192
لأنك امرأة من هذا النوع
589
00:37:22,775 --> 00:37:24,400
أتعلمون؟ أظن أنه...
590
00:37:24,525 --> 00:37:26,234
ربما عليّ تقديم نخب
591
00:37:26,901 --> 00:37:28,442
نعم، أنا...
592
00:37:31,399 --> 00:37:34,650
يسرّني أننا هنا اليوم
593
00:37:35,483 --> 00:37:39,276
يسرّني أننا معاً هنا اليوم
594
00:37:42,359 --> 00:37:44,442
هذا... هذا...
595
00:37:44,859 --> 00:37:47,650
هذا ليس الدرب الذي اخترناه
596
00:37:49,109 --> 00:37:54,775
ولكن قد تجدان مواساة في معرفة أنّ والدتكما
غادرت هذا العالم وهي تفعل ما اختارته
597
00:37:56,067 --> 00:37:57,318
مساعدة الناس
598
00:37:58,276 --> 00:38:01,276
في آخر مرة رأيتها
599
00:38:02,609 --> 00:38:03,817
كانت قلقة بشأني
600
00:38:04,399 --> 00:38:07,525
علمَت أنني كنت سأخسر تلك اللعبة...
601
00:38:08,151 --> 00:38:09,276
أمامكما
602
00:38:09,650 --> 00:38:11,817
وأنا أيضاً كنت أعرف أنني سأخسر
صدّقاني
603
00:38:13,775 --> 00:38:15,901
ولم أعلم كم كنا سنخسر جميعاً
604
00:38:18,109 --> 00:38:21,692
الليلة، لا أريد التفكير في ما خسرناه
605
00:38:22,775 --> 00:38:24,734
وإنما التفكير في ما كسبناه
606
00:38:25,276 --> 00:38:27,400
الرابط الأسري الذي كنا قد فقدناه
607
00:38:28,525 --> 00:38:29,692
الامتنان...
608
00:38:30,400 --> 00:38:31,692
على شرائح اللحم، شكراً يا أبي
609
00:38:34,734 --> 00:38:37,650
الختام، وأخيراً...
610
00:38:38,609 --> 00:38:41,442
بعض السلام، نخب (إميلي)
611
00:38:42,234 --> 00:38:43,901
- نخب أمي
- نخب (إميلي)
612
00:38:47,192 --> 00:38:48,276
نخبك
613
00:38:52,318 --> 00:38:57,692
"كنت أبذل جهدي
لأترك الأمور على حالها"
614
00:38:58,984 --> 00:38:59,984
"أحبك"
615
00:39:00,399 --> 00:39:06,984
"وأخبئها في زوايا عقلي المضطرب"
616
00:39:07,525 --> 00:39:12,567
"وإنما كانت تعاود الظهور في الليل"
617
00:39:14,525 --> 00:39:20,775
"كنت أبذل جهدي
لأعيش حياتي بشكل متناسق"
618
00:39:21,650 --> 00:39:28,775
"كنت أبذل جهدي لأتوازن وأصمد"
619
00:39:29,483 --> 00:39:36,609
"ولكن مؤخراً، كنت أعيش الألم
في أحلام لا يمكنني الهرب منها"
620
00:39:37,234 --> 00:39:44,775
"ألا يمكنني أن أجد بعض السلام يوماً؟"
621
00:39:45,234 --> 00:39:52,151
"مع الوقت، سأجده..."
622
00:39:53,859 --> 00:39:59,276
"بعض السلام"
623
00:39:59,525 --> 00:40:02,067
- مرحباً، أنا...
- "مع الوقت"
624
00:40:03,525 --> 00:40:04,692
فكرت في أنني قد أجدك هنا
625
00:40:04,817 --> 00:40:07,901
- "سأجد..."
- إنني أودّعها فحسب
626
00:40:08,817 --> 00:40:11,859
- نعم
- "بعض السلام"
627
00:40:12,192 --> 00:40:13,567
إن كنت ستبقى...
628
00:40:15,067 --> 00:40:17,442
فعلى الأرجح عليك البدء بعبارة
"آسف يا (جيري)"
629
00:40:17,734 --> 00:40:19,026
حسناً...
630
00:40:19,901 --> 00:40:21,692
أظن أنّ هذا بات بديهياً
631
00:40:24,650 --> 00:40:25,859
قله إذاً
632
00:40:26,775 --> 00:40:28,901
كنت أقول هذا لـ(إميلي) طوال الليل
633
00:40:36,067 --> 00:40:37,400
هل يصبح ذلك أسهل مع الوقت؟
634
00:40:40,609 --> 00:40:41,775
خسارة شخص ما؟
635
00:40:44,400 --> 00:40:45,817
قتل أحدهم
636
00:40:50,775 --> 00:40:53,109
"مع الوقت"
637
00:40:53,276 --> 00:40:54,525
مع الوقت
638
00:41:02,234 --> 00:41:05,734
- "سأجد..."
- هل تشعر بأنه...
639
00:41:05,901 --> 00:41:08,400
- كان شعوراً غامراً جداً؟
- "مع الوقت..."
640
00:41:08,525 --> 00:41:10,109
وإنه...
641
00:41:10,234 --> 00:41:11,984
- إنه...
- "سأجد..."
642
00:41:12,650 --> 00:41:14,817
أمر لا يفهمه إلا أنا وأنتِ
643
00:41:15,692 --> 00:41:18,692
- نعم، نعم
- "بعض السلام"
644
00:41:18,817 --> 00:41:22,067
- (جيري)...
- "مع الوقت..."
645
00:41:22,359 --> 00:41:23,775
انظري إلي
646
00:41:24,483 --> 00:41:27,692
- آسف، آسف
- "سأجد..."
647
00:41:28,984 --> 00:41:35,067
"بعض السلام"
648
00:41:35,400 --> 00:41:38,692
- "مع الوقت"
- يسرني أننا مَن يفهم ذلك
649
00:41:39,483 --> 00:41:42,192
"سأجده..."
650
00:41:42,359 --> 00:41:48,067
"في طريق عودتي إلى داري"
651
00:41:55,942 --> 00:42:00,984
"إكراماً لذكرى (روبي شرودر)"
65974