All language subtitles for Virus_Shark_2021_1080p_AMZN_WEB-DL_DDP2_0_H264-CMRG_~DU~

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,762 --> 00:00:15,308 Scientists called it, S-H-V-I-D-1. 2 00:00:15,332 --> 00:00:17,177 SHVID-1. 3 00:00:17,201 --> 00:00:19,203 Most people called it, death. 4 00:00:20,672 --> 00:00:25,042 A worldwide pandemic disease of cataclysmic proportions. 5 00:00:26,511 --> 00:00:29,657 A simple shark bite off the Australian beach started it. 6 00:00:29,681 --> 00:00:32,593 Then it spread exponentially. 7 00:00:32,617 --> 00:00:36,597 Beaches were closed at first and few listened. 8 00:00:36,621 --> 00:00:38,222 More shark attacks occurred. 9 00:00:39,457 --> 00:00:41,936 By the time the tourist industry was closed down 10 00:00:41,960 --> 00:00:43,203 it was too late. 11 00:00:43,227 --> 00:00:45,906 100,000 people were infected. 12 00:00:45,930 --> 00:00:49,108 Then half a million, then 2 million. 13 00:00:49,132 --> 00:00:50,334 Then we stopped counting. 14 00:00:51,469 --> 00:00:53,614 Martial law was declared after looting 15 00:00:53,638 --> 00:00:56,082 and panic buying crippled cities. 16 00:00:56,106 --> 00:00:58,384 People were forced to stay in their homes 17 00:00:58,408 --> 00:01:00,186 to die while the governments of the world 18 00:01:00,210 --> 00:01:02,422 scrambled to find a cure. 19 00:01:02,446 --> 00:01:04,290 That's how we ended up here. 20 00:01:04,314 --> 00:01:08,061 There are five of us in this oceanic research lab 21 00:01:08,085 --> 00:01:10,163 converted almost overnight 22 00:01:10,187 --> 00:01:13,233 into a top secret facility who has been tasked 23 00:01:13,257 --> 00:01:15,703 with finding a cure to this outbreak. 24 00:01:15,727 --> 00:01:18,238 Find it at all costs. 25 00:01:18,262 --> 00:01:20,474 As hell breaks loose on the surface. 26 00:01:20,498 --> 00:01:25,300 We are 800 meters below the ocean searching for answers. 27 00:01:26,538 --> 00:01:29,315 I'm Kristi Parks, a shark expert. 28 00:01:29,339 --> 00:01:32,085 I have contained several sharks who transferred 29 00:01:32,109 --> 00:01:34,320 the deadly virus through their bites 30 00:01:34,344 --> 00:01:36,757 and several unaffected sharks. 31 00:01:36,781 --> 00:01:40,326 The answer lies in one of them or all of them, 32 00:01:40,350 --> 00:01:41,996 or none of them. 33 00:01:42,020 --> 00:01:45,733 Research so far creates more questions than answers. 34 00:01:45,757 --> 00:01:46,925 Time is running out. 35 00:01:48,158 --> 00:01:51,906 Gregory McLandon is our lead disease specialist. 36 00:01:51,930 --> 00:01:54,742 He works tirelessly between his serum tests 37 00:01:54,766 --> 00:01:57,912 and constant video conferences with Shannon Muldoon, 38 00:01:57,936 --> 00:02:00,481 our top side disease control agent. 39 00:02:00,505 --> 00:02:04,317 She feeds us bits and pieces of the real situation. 40 00:02:04,341 --> 00:02:06,844 And I wonder what her motives and real purpose is. 41 00:02:08,012 --> 00:02:10,323 Gregory says he's close to a cure, 42 00:02:10,347 --> 00:02:13,059 but he's been saying that for months. 43 00:02:13,083 --> 00:02:15,829 Ann Satcher works closely with Gregory. 44 00:02:15,853 --> 00:02:19,198 She's top of her field in Marine studies and plant life. 45 00:02:19,222 --> 00:02:21,835 She was the first one chosen for the assignment. 46 00:02:21,859 --> 00:02:23,303 Handpicked by Muldoon. 47 00:02:23,327 --> 00:02:26,139 Rumor has it she was an ex lover of hers, 48 00:02:26,163 --> 00:02:28,943 but no one cares enough to even ask. 49 00:02:28,967 --> 00:02:30,678 We're all too busy to really care, 50 00:02:30,702 --> 00:02:33,179 to know one's personal life. 51 00:02:33,203 --> 00:02:35,583 Rickter D'Amato designed and built 52 00:02:35,607 --> 00:02:37,751 this underwater maze years ago, 53 00:02:37,775 --> 00:02:40,420 when it was a weapons test site. 54 00:02:40,444 --> 00:02:44,190 He was instrumental in its overhaul to a research lab 55 00:02:44,214 --> 00:02:46,594 and his job is to keep us alive 56 00:02:46,618 --> 00:02:49,530 so the deep abyss doesn't come crashing onto us 57 00:02:49,554 --> 00:02:52,131 and send us to a watery grave. 58 00:02:52,155 --> 00:02:54,334 Duke Larson is our security. 59 00:02:54,358 --> 00:02:56,036 If you can call it that. 60 00:02:56,060 --> 00:02:58,606 I wonder why we need a soldier down here. 61 00:02:58,630 --> 00:03:00,541 What's he protecting us from? 62 00:03:00,565 --> 00:03:02,843 Is he here to break up a squabble? 63 00:03:02,867 --> 00:03:05,111 He takes his job too seriously. 64 00:03:05,135 --> 00:03:07,113 It makes me nervous. 65 00:03:07,137 --> 00:03:10,416 One way or another, the future depends on us. 66 00:03:10,440 --> 00:03:13,252 Muldoon tells us that in every meeting. 67 00:03:13,276 --> 00:03:15,878 Words I never thought I'd hear. 68 00:04:45,335 --> 00:04:49,248 Sickness topside platform 10 degrees starboard. 69 00:04:49,272 --> 00:04:52,608 Delivery of specimens, prepped and ready for drop-off. 70 00:05:27,645 --> 00:05:29,590 Another batch of stiffs? 71 00:05:29,614 --> 00:05:31,682 This might be the last one for awhile. 72 00:05:34,051 --> 00:05:37,664 So tell me what's it like up there? 73 00:05:37,688 --> 00:05:41,624 Mr. be Thankful you're down here. 74 00:05:45,163 --> 00:05:45,939 See you later. 75 00:05:45,963 --> 00:05:46,963 Have a good one. 76 00:06:22,266 --> 00:06:23,443 You startled me. 77 00:06:23,467 --> 00:06:24,912 I'm sorry. 78 00:06:24,936 --> 00:06:27,815 I'm heading for another fireside chat with Maldoon. 79 00:06:27,839 --> 00:06:29,216 Are you okay? 80 00:06:29,240 --> 00:06:30,349 You seem jumpy. 81 00:06:30,373 --> 00:06:31,852 It's the sharks. 82 00:06:31,876 --> 00:06:32,977 Their behavior. 83 00:06:34,078 --> 00:06:35,189 What about it? 84 00:06:35,213 --> 00:06:37,524 Seem more aggressive than usual. 85 00:06:37,548 --> 00:06:40,694 I think something's disrupting their behavior patterns. 86 00:06:40,718 --> 00:06:42,129 I wouldn't take it personally. 87 00:06:42,153 --> 00:06:44,397 We're all a little on edge and newsflash 88 00:06:44,421 --> 00:06:46,433 they are aggressive animals. 89 00:06:46,457 --> 00:06:47,534 Not with me. 90 00:06:47,558 --> 00:06:49,269 At least they haven't been. 91 00:06:49,293 --> 00:06:50,737 When you're done with your samples, 92 00:06:50,761 --> 00:06:53,807 we'll set them free and we'll get you some fresh pupils. 93 00:06:53,831 --> 00:06:55,642 Anything to add to my report? 94 00:06:55,666 --> 00:06:58,946 I have to break down the virus 95 00:06:58,970 --> 00:07:00,614 from the different species 96 00:07:00,638 --> 00:07:03,250 and cross examine it with Ann's findings. 97 00:07:03,274 --> 00:07:05,710 We've got a corpse from top side for her today. 98 00:07:07,111 --> 00:07:10,224 Maybe it'll yield some clues as to how one shark bite 99 00:07:10,248 --> 00:07:12,092 can take down the world. 100 00:07:12,116 --> 00:07:15,829 Last two bodies didn't show signs of pathogens. 101 00:07:15,853 --> 00:07:17,396 And so, I don't know. 102 00:07:17,420 --> 00:07:20,157 I'm just wondering if it's hopeless. 103 00:07:21,325 --> 00:07:22,569 Don't give up. 104 00:07:22,593 --> 00:07:23,593 Your close. 105 00:08:02,466 --> 00:08:03,899 Sea water. 106 00:08:33,931 --> 00:08:34,841 Yes, Duke. 107 00:08:34,865 --> 00:08:36,176 What is it? 108 00:08:36,200 --> 00:08:37,411 Fresh meat. 109 00:08:37,435 --> 00:08:38,636 Brand new delivery. 110 00:08:44,442 --> 00:08:45,882 All right, let's get it on the table. 111 00:08:59,423 --> 00:09:00,825 Thanks. That'll be all. 112 00:09:02,860 --> 00:09:04,805 You know, your colder than those fish 113 00:09:04,829 --> 00:09:06,465 that Dr. Kristi works with. 114 00:09:07,631 --> 00:09:08,875 We have a job to do. 115 00:09:08,899 --> 00:09:10,677 We don't have any time for any acquaintances 116 00:09:10,701 --> 00:09:12,370 or anything like that. 117 00:09:13,337 --> 00:09:14,715 That does it matter. 118 00:09:14,739 --> 00:09:17,651 The whole world up top is going to shit anyway. 119 00:09:17,675 --> 00:09:21,545 We're all just down here, jerking off wasting our time. 120 00:09:22,980 --> 00:09:27,428 I'm better spent enjoying a little bit we might have left. 121 00:09:27,452 --> 00:09:28,996 You disgust me. 122 00:09:29,020 --> 00:09:30,931 Now go find some other damsel in distress 123 00:09:30,955 --> 00:09:32,757 who might need your protection. 124 00:09:33,791 --> 00:09:36,959 Yeah, well have fun, bitch. 125 00:10:01,118 --> 00:10:02,430 Oh, interesting. 126 00:10:02,454 --> 00:10:03,964 This blood cells show lessening 127 00:10:03,988 --> 00:10:05,524 signs of the strain. 128 00:10:06,458 --> 00:10:07,458 Decrease. 129 00:10:15,900 --> 00:10:16,977 Oh damn. 130 00:10:17,001 --> 00:10:19,046 We may be onto something. 131 00:10:19,070 --> 00:10:22,104 The normal pathogen is attacking the SHVID-1. 132 00:10:35,686 --> 00:10:40,658 Wonder what species of shark inflicted these wounds. 133 00:10:47,298 --> 00:10:49,444 Hey Kristi, can you come up to the lab? 134 00:10:49,468 --> 00:10:51,202 I need your opinion on something. 135 00:10:52,169 --> 00:10:53,169 Thanks. 136 00:10:58,809 --> 00:11:00,320 Need more than that. Gregory. 137 00:11:00,344 --> 00:11:02,457 We need results and we need them fast. 138 00:11:02,481 --> 00:11:04,424 The virus is spreading rapidly. 139 00:11:04,448 --> 00:11:06,427 A few shark attacks have brought us to this. 140 00:11:06,451 --> 00:11:07,627 Muldoon? 141 00:11:07,651 --> 00:11:08,929 You know, you can call me Shannon. 142 00:11:08,953 --> 00:11:11,188 At least you did when you seduced me. 143 00:11:12,423 --> 00:11:13,534 Seduced? 144 00:11:13,558 --> 00:11:14,868 I wasn't even trying. 145 00:11:14,892 --> 00:11:16,803 Don't you even remember? 146 00:11:16,827 --> 00:11:18,439 Of course not. 147 00:11:18,463 --> 00:11:20,707 But that's not a real priority. 148 00:11:20,731 --> 00:11:22,809 I can get you out of there if you want. 149 00:11:22,833 --> 00:11:24,277 It must be lonely for you 150 00:11:24,301 --> 00:11:27,238 or are the technicians taking care of everyone's needs. 151 00:11:28,439 --> 00:11:30,585 Now what's that supposed to mean? 152 00:11:30,609 --> 00:11:32,040 Oh nothing. 153 00:11:33,277 --> 00:11:34,455 The sharks we have in captivity 154 00:11:34,479 --> 00:11:36,890 aren't giving us the results we need. 155 00:11:36,914 --> 00:11:38,692 So terminate those specimens. 156 00:11:38,716 --> 00:11:41,496 We don't have time or resources to deal with things 157 00:11:41,520 --> 00:11:42,796 that aren't giving us the results. 158 00:11:42,820 --> 00:11:43,820 Understood. 159 00:11:44,822 --> 00:11:47,200 Now that we have that better out of the way, 160 00:11:47,224 --> 00:11:49,791 why don't we talk about something entirely personal? 161 00:12:11,916 --> 00:12:13,516 This is not good. 162 00:12:17,855 --> 00:12:20,066 I'm guessing this bite was caused by mako. 163 00:12:20,090 --> 00:12:22,869 Adult teeth, the patterns are a dead giveaway. 164 00:12:22,893 --> 00:12:24,337 Why? 165 00:12:24,361 --> 00:12:27,207 The normal pathogens fought against the viral samples 166 00:12:27,231 --> 00:12:29,342 that I took from this body for the first time. 167 00:12:29,366 --> 00:12:30,377 Seriously? 168 00:12:30,401 --> 00:12:31,401 Yes. Look. 169 00:12:36,440 --> 00:12:38,118 Oh, that's amazing. 170 00:12:38,142 --> 00:12:39,620 This could be the break we need. 171 00:12:39,644 --> 00:12:42,389 All we need to do now is test against another species 172 00:12:42,413 --> 00:12:44,458 and see if we get the same reaction. 173 00:12:44,482 --> 00:12:45,725 But if we don't? 174 00:12:45,749 --> 00:12:47,093 Well then we're back to square one. 175 00:12:47,117 --> 00:12:48,429 What if we do? 176 00:12:48,453 --> 00:12:51,064 Then we can create a universal antidote. 177 00:12:51,088 --> 00:12:52,832 It'll cure all known strains. 178 00:12:52,856 --> 00:12:53,856 Yes. 179 00:13:03,400 --> 00:13:04,911 Why do you carry a gun? 180 00:13:04,935 --> 00:13:06,447 If you fired it inside of Sickness, 181 00:13:06,471 --> 00:13:08,815 you'd bring the whole ocean down. 182 00:13:08,839 --> 00:13:10,016 Not if you get in the way 183 00:13:10,040 --> 00:13:11,576 and your body slows down the bullet. 184 00:13:12,977 --> 00:13:15,322 I thought it was an extension of your member. 185 00:13:15,346 --> 00:13:16,790 Yeah. 186 00:13:16,814 --> 00:13:18,391 You can borrow it after the meeting if you want to. 187 00:13:18,415 --> 00:13:20,360 Just wipe it off before you're done. 188 00:13:20,384 --> 00:13:21,761 Pig. 189 00:13:21,785 --> 00:13:23,153 Don't provoke him, Ann. 190 00:13:24,021 --> 00:13:25,633 Okay. 191 00:13:25,657 --> 00:13:28,001 What does everyone have for me? 192 00:13:28,025 --> 00:13:30,270 Muldoon is not happy with our lack of progress, 193 00:13:30,294 --> 00:13:32,405 and I'm afraid we're running out of time. 194 00:13:32,429 --> 00:13:33,840 What'd she have to report? 195 00:13:33,864 --> 00:13:35,875 Things are bad top side. 196 00:13:35,899 --> 00:13:37,978 She wants us to destroy the sharks specimens 197 00:13:38,002 --> 00:13:39,946 and we're to capture another one 198 00:13:39,970 --> 00:13:42,182 to begin new testing immediately. 199 00:13:42,206 --> 00:13:43,250 Can't destroy them. 200 00:13:43,274 --> 00:13:45,453 They are living creatures. 201 00:13:45,477 --> 00:13:47,120 They're infected animals. 202 00:13:47,144 --> 00:13:49,889 Responsible for the downfall of mankind. 203 00:13:49,913 --> 00:13:53,718 Stick to your tinker toy and leave the brainpower to us. 204 00:13:54,952 --> 00:13:56,296 Oh, this tinker toy as you call it 205 00:13:56,320 --> 00:13:58,198 may not have much time left. 206 00:13:58,222 --> 00:14:00,190 I found signs of string leaking. 207 00:14:01,125 --> 00:14:02,603 The pressure is taking its toll 208 00:14:02,627 --> 00:14:04,938 and without the need of repairs that I asked for, 209 00:14:04,962 --> 00:14:06,330 it's only a matter of time. 210 00:14:07,364 --> 00:14:08,364 How much time? 211 00:14:10,502 --> 00:14:13,481 I asked you a question, how much time? 212 00:14:13,505 --> 00:14:16,383 My professional opinion based on the findings 213 00:14:16,407 --> 00:14:18,118 a few weeks tops. 214 00:14:18,142 --> 00:14:19,142 Just great. 215 00:14:20,077 --> 00:14:21,145 Okay. Thank you. 216 00:14:22,413 --> 00:14:23,847 That's it? Thank you? 217 00:14:25,249 --> 00:14:27,428 We could be crushed any moment by structure failure 218 00:14:27,452 --> 00:14:28,729 and that's all you have? 219 00:14:28,753 --> 00:14:30,163 Thank you? 220 00:14:30,187 --> 00:14:32,433 Rickter will continue to assess the situation and we'll... 221 00:14:32,457 --> 00:14:33,668 Bad idea, Gregory. 222 00:14:33,692 --> 00:14:34,334 Will continue with our mission. 223 00:14:34,358 --> 00:14:35,392 Is that clear? 224 00:14:36,994 --> 00:14:38,171 Good. 225 00:14:38,195 --> 00:14:40,073 We'll destroy the specimens immediately 226 00:14:40,097 --> 00:14:42,610 and capture another with the sounding net. 227 00:14:42,634 --> 00:14:44,878 Rickter will continue to analyze the situation 228 00:14:44,902 --> 00:14:46,070 and keep us informed. 229 00:14:47,137 --> 00:14:49,349 Ladies, what do you have for me? 230 00:14:49,373 --> 00:14:50,785 We may have a breakthrough. 231 00:14:50,809 --> 00:14:53,119 The cadaver's infectious cells seem to be unable 232 00:14:53,143 --> 00:14:54,878 to fight off the normal coagulants. 233 00:14:56,013 --> 00:14:58,759 This is the first time this has occurred. 234 00:14:58,783 --> 00:15:00,728 What do you think is the reason? 235 00:15:00,752 --> 00:15:02,395 The weakening strain in the virus. 236 00:15:02,419 --> 00:15:04,831 Maybe the species carrier. 237 00:15:04,855 --> 00:15:07,200 All I know is we have to continue down this path. 238 00:15:07,224 --> 00:15:08,602 It's all we have. 239 00:15:08,626 --> 00:15:11,505 And it's imperative we capture a new shark immediately. 240 00:15:11,529 --> 00:15:12,673 This is good news. 241 00:15:12,697 --> 00:15:14,262 Let's beat it before it beats us. 242 00:15:24,676 --> 00:15:26,108 Here, fishy, fishy, fishy. 243 00:16:04,582 --> 00:16:08,361 Kristi the carcasses of the sharks will attract others. 244 00:16:08,385 --> 00:16:11,321 Duke assist her with the capture of a fresh specimen. 245 00:16:12,857 --> 00:16:13,957 Aye, aye, captain. 246 00:16:15,693 --> 00:16:17,203 You heard him doll face. 247 00:16:17,227 --> 00:16:18,895 Let's get ourselves a big one. 248 00:16:35,345 --> 00:16:37,090 Here comes the infected bustards now. 249 00:16:37,114 --> 00:16:38,614 Get ready to grab them. 250 00:16:45,757 --> 00:16:46,801 You got it. You got it. 251 00:16:46,825 --> 00:16:47,825 Reel it in. 252 00:16:59,336 --> 00:17:02,003 Congratulations you got a great white. 253 00:17:03,273 --> 00:17:05,985 His face is thin. 254 00:17:06,009 --> 00:17:07,543 Hell. 255 00:17:10,648 --> 00:17:11,826 Hey watch it. 256 00:17:11,850 --> 00:17:14,093 What are you afraid of a little fishy? 257 00:17:14,117 --> 00:17:14,929 Yeah. 258 00:17:14,953 --> 00:17:16,329 Fuck you. 259 00:17:16,353 --> 00:17:17,793 Not even at the bottom of this ocean. 260 00:17:23,994 --> 00:17:25,862 You and I are gonna be good friends. 261 00:18:19,717 --> 00:18:20,528 Are we watching you? 262 00:18:20,552 --> 00:18:21,717 Or you watching us? 263 00:18:32,864 --> 00:18:34,642 When this is all over I'm going to tear you 264 00:18:34,666 --> 00:18:36,577 to pieces in person. 265 00:18:36,601 --> 00:18:39,345 So it may be sooner than you think. 266 00:18:39,369 --> 00:18:40,179 What do you mean? 267 00:18:40,203 --> 00:18:41,203 Did you find a cure? 268 00:18:42,139 --> 00:18:43,884 We've made some positive steps forward, 269 00:18:43,908 --> 00:18:45,953 but we need more time. 270 00:18:45,977 --> 00:18:46,977 You have it. 271 00:18:47,679 --> 00:18:49,155 Not exactly. 272 00:18:49,179 --> 00:18:53,159 Rickter has found some weakness in Sickness' hall. 273 00:18:53,183 --> 00:18:54,795 He thinks we may only have a few weeks. 274 00:18:54,819 --> 00:18:56,530 We might need an extract. 275 00:18:56,554 --> 00:18:58,532 I think Rickter is being paranoid. 276 00:18:58,556 --> 00:19:00,333 That facility as well built and... 277 00:19:00,357 --> 00:19:02,436 And over 30 years old. 278 00:19:02,460 --> 00:19:04,905 And was given an illegal inspection pass. 279 00:19:04,929 --> 00:19:07,140 So we could conduct experiments here. 280 00:19:07,164 --> 00:19:08,466 Let's not kid one another. 281 00:19:09,801 --> 00:19:10,802 Yes, you're right. 282 00:19:11,970 --> 00:19:14,414 Keep me updated on Rickter's reporting. 283 00:19:14,438 --> 00:19:15,348 I will. 284 00:19:15,372 --> 00:19:17,585 He's doing a thorough check now. 285 00:19:17,609 --> 00:19:19,787 Tell me more about the antidote. 286 00:19:19,811 --> 00:19:22,523 Ann has made a breakthrough in the shop at one strain. 287 00:19:22,547 --> 00:19:25,224 It appears she has successfully been able to fight off 288 00:19:25,248 --> 00:19:26,727 a strain of the virus. 289 00:19:26,751 --> 00:19:28,361 Interesting. 290 00:19:28,385 --> 00:19:31,532 On a scale of one to 10, where do you see us finding a cure? 291 00:19:31,556 --> 00:19:32,824 A marketable cure? 292 00:19:34,459 --> 00:19:35,669 I'd say a seven. 293 00:19:35,693 --> 00:19:36,870 I really think we're close, 294 00:19:36,894 --> 00:19:38,539 but would it be too late? 295 00:19:38,563 --> 00:19:40,808 It will never be late. 296 00:19:40,832 --> 00:19:43,001 Millions upon millions have died. 297 00:19:44,469 --> 00:19:46,013 But many will survive. 298 00:19:46,037 --> 00:19:47,648 Gregory have you ever thought 299 00:19:47,672 --> 00:19:49,349 about what the possessor of the cure 300 00:19:49,373 --> 00:19:51,476 for SHVID-1 holds in their hand? 301 00:19:52,710 --> 00:19:53,710 Salvation. 302 00:19:54,479 --> 00:19:55,689 The world. 303 00:19:55,713 --> 00:19:58,547 Gregory, let me tell you what I can offer you. 304 00:20:09,326 --> 00:20:12,305 So tell me chief, what's the real story here? 305 00:20:12,329 --> 00:20:14,565 How soon before this tuna can implodes? 306 00:20:15,967 --> 00:20:16,967 Does it matter? 307 00:20:17,735 --> 00:20:19,113 Of course it does. 308 00:20:19,137 --> 00:20:21,048 I wanna get my way back home. 309 00:20:21,072 --> 00:20:23,517 And that elevator shaft to the surface pad 310 00:20:23,541 --> 00:20:25,786 is our only way in and out of here. 311 00:20:25,810 --> 00:20:27,554 So you got to keep us tight. 312 00:20:27,578 --> 00:20:29,089 Once we find a cure, 313 00:20:29,113 --> 00:20:32,650 if we find a cure, what if they leave us here? 314 00:20:35,553 --> 00:20:37,555 Then we'll be heroes to the human race. 315 00:20:38,656 --> 00:20:40,868 For those who succeed there are always 316 00:20:40,892 --> 00:20:42,694 those who want the reigning glory. 317 00:20:44,428 --> 00:20:46,573 Is that like from the Bible 318 00:20:46,597 --> 00:20:48,909 or the front of some reading card? 319 00:20:48,933 --> 00:20:51,411 No, it's ancient philosophy. 320 00:20:51,435 --> 00:20:53,514 It means our hard work may be taken from us 321 00:20:53,538 --> 00:20:55,783 and delivered by someone else. 322 00:20:55,807 --> 00:20:57,475 And we're left down here to die. 323 00:20:58,710 --> 00:21:01,045 Now that you put it that way, it does kinda suck. 324 00:21:02,180 --> 00:21:04,214 Keep your eyes peeled and your mind open. 325 00:21:07,250 --> 00:21:09,530 Looks I would speak English. 326 00:21:09,554 --> 00:21:11,999 Duke, please report to the tank area. 327 00:21:12,023 --> 00:21:13,354 Need assistance. 328 00:21:15,526 --> 00:21:17,137 Think about what I said. Gregory. 329 00:21:17,161 --> 00:21:18,304 Think hard. 330 00:21:18,328 --> 00:21:20,563 Report back at 1300 hours. 331 00:21:35,680 --> 00:21:37,958 Hey lady, I get paid to protect, 332 00:21:37,982 --> 00:21:39,827 not to assist in lab work. 333 00:21:39,851 --> 00:21:40,961 I need to get a sample from the shark, 334 00:21:40,985 --> 00:21:43,163 and I can't do it myself. 335 00:21:43,187 --> 00:21:44,765 Where's your girlfriend, Anna? 336 00:21:44,789 --> 00:21:46,500 She's a biologist, isn't she? 337 00:21:46,524 --> 00:21:48,291 She's dissecting a cadaver. 338 00:21:49,426 --> 00:21:50,828 Yeah, well what's in it for me? 339 00:21:51,896 --> 00:21:53,173 Next time I shower, 340 00:21:53,197 --> 00:21:54,565 I'll let you guard the door. 341 00:21:56,033 --> 00:21:57,367 Now you got my attention. 342 00:21:59,036 --> 00:22:02,950 I need you to snag the shark and pull it to the side. 343 00:22:02,974 --> 00:22:05,042 I just need five seconds to get a sample. 344 00:22:05,943 --> 00:22:07,353 Bastard's strong. 345 00:22:07,377 --> 00:22:08,722 He could pull me in. 346 00:22:08,746 --> 00:22:10,748 And fight them off with your machismo. 347 00:22:11,749 --> 00:22:12,960 My what? 348 00:22:12,984 --> 00:22:15,496 I fed them fish loaded with sedatives earlier 349 00:22:15,520 --> 00:22:17,664 that should be enough to manage them. 350 00:22:17,688 --> 00:22:18,688 Let's go. 351 00:22:26,230 --> 00:22:27,908 This isn't working. 352 00:22:27,932 --> 00:22:29,676 You need to attract his attention. 353 00:22:29,700 --> 00:22:31,344 Smack the water with the pole, 354 00:22:31,368 --> 00:22:32,537 he likes the vibration. 355 00:22:33,638 --> 00:22:36,049 A little aquatic SNM. 356 00:22:36,073 --> 00:22:37,073 Duke likes that. 357 00:23:17,748 --> 00:23:18,748 Damn. 358 00:23:19,517 --> 00:23:20,517 Getting jumpy. 359 00:24:04,862 --> 00:24:06,473 What the hell are you waiting for? 360 00:24:06,497 --> 00:24:09,333 I can hold this thing much longer. 361 00:24:18,709 --> 00:24:19,709 I got it. 362 00:24:20,678 --> 00:24:21,678 Damn. 363 00:24:23,047 --> 00:24:24,713 The thing bit me. 364 00:24:26,384 --> 00:24:28,262 Let me see. Let me see. 365 00:24:28,286 --> 00:24:29,830 It's only a scratch. 366 00:24:29,854 --> 00:24:31,465 It got away. 367 00:24:31,489 --> 00:24:32,699 Who cares? 368 00:24:32,723 --> 00:24:34,101 Got what you wanted, right? 369 00:24:34,125 --> 00:24:35,602 Yes. 370 00:24:35,626 --> 00:24:37,704 You better get to the lab and let Ann fix you up. 371 00:24:37,728 --> 00:24:38,572 You think so. 372 00:24:38,596 --> 00:24:39,596 Yeah. 373 00:24:53,377 --> 00:24:55,413 I don't get paid enough for this crap. 374 00:25:01,686 --> 00:25:04,253 Gregory. Gregory. 375 00:25:05,990 --> 00:25:06,800 Yes, Kristi. 376 00:25:06,824 --> 00:25:07,968 What is it? 377 00:25:07,992 --> 00:25:09,303 I was able to retrieve a new blood sample 378 00:25:09,327 --> 00:25:10,604 from the great white. 379 00:25:10,628 --> 00:25:11,972 Good. 380 00:25:11,996 --> 00:25:12,973 You and Ann work together on the antidote. 381 00:25:12,997 --> 00:25:14,207 We're running out of time. 382 00:25:14,231 --> 00:25:17,344 The shark escaped and Duke was scratched. 383 00:25:17,368 --> 00:25:19,413 His on his way the lab to get patched up. 384 00:25:19,437 --> 00:25:20,614 Is it serious? 385 00:25:20,638 --> 00:25:21,882 He'll live. 386 00:25:21,906 --> 00:25:23,817 Just a scratch that drew blood. 387 00:25:23,841 --> 00:25:25,419 I'm sorry about the shark. 388 00:25:25,443 --> 00:25:27,487 As long as you got the samples it's of no concern. 389 00:25:27,511 --> 00:25:30,123 I'll get right back to work and keep you posted. 390 00:25:30,147 --> 00:25:31,347 You do that. 391 00:25:39,190 --> 00:25:40,133 That was fast, Gregory. 392 00:25:40,157 --> 00:25:41,802 What's your answer? 393 00:25:41,826 --> 00:25:43,370 I'm in. 394 00:25:43,394 --> 00:25:45,272 Don't let me down. 395 00:25:45,296 --> 00:25:47,496 Don't let me down. 396 00:26:18,329 --> 00:26:19,530 Moisture inside. 397 00:26:21,532 --> 00:26:22,566 Pressure's building. 398 00:26:25,770 --> 00:26:26,770 Damn. 399 00:26:28,839 --> 00:26:30,083 Fuss off. 400 00:26:30,107 --> 00:26:31,508 Shoo. 401 00:26:48,059 --> 00:26:49,293 Pressure is rising. 402 00:26:58,669 --> 00:26:59,669 Ann? 403 00:27:01,238 --> 00:27:02,571 You around, Ann? 404 00:27:03,941 --> 00:27:04,941 Ann? 405 00:27:05,976 --> 00:27:07,187 I'm injured here. 406 00:27:07,211 --> 00:27:08,977 I could use a little medical attention. 407 00:27:11,982 --> 00:27:13,518 Guess I'll have to fix it myself. 408 00:27:25,896 --> 00:27:28,163 Mother, God that hurts. 409 00:27:46,183 --> 00:27:47,586 Thanks for nothing, Ann. 410 00:27:56,528 --> 00:27:57,505 Gregory, Gregory. 411 00:27:57,529 --> 00:27:58,738 I need to speak with you. 412 00:27:58,762 --> 00:28:00,340 I'm on my way to the Med lab can it wait. 413 00:28:00,364 --> 00:28:01,942 This is of almost importance. 414 00:28:01,966 --> 00:28:02,776 All right. 415 00:28:02,800 --> 00:28:04,010 Out with it. 416 00:28:04,034 --> 00:28:05,679 The pressure on the hole's increasing faster 417 00:28:05,703 --> 00:28:07,515 than I had initially indicated. 418 00:28:07,539 --> 00:28:08,748 Great. Just great. 419 00:28:08,772 --> 00:28:10,485 You said a few weeks with any luck 420 00:28:10,509 --> 00:28:11,918 we'll be out of here in a few days. 421 00:28:11,942 --> 00:28:13,588 We don't have a few days. 422 00:28:13,612 --> 00:28:15,288 Well, how much time do we have? 423 00:28:15,312 --> 00:28:16,491 We have... 424 00:28:16,515 --> 00:28:17,458 Well? 425 00:28:17,482 --> 00:28:19,427 Less than 48 hours. 426 00:28:19,451 --> 00:28:20,360 Shit. 427 00:28:20,384 --> 00:28:21,520 That screws up everything. 428 00:28:22,653 --> 00:28:23,653 What do you mean? 429 00:28:24,955 --> 00:28:26,399 I want an in depth analysis on your findings, 430 00:28:26,423 --> 00:28:27,968 and report directly to me. 431 00:28:27,992 --> 00:28:30,303 We need to evacuate right now. 432 00:28:30,327 --> 00:28:32,507 You'll do as you're told and not tell anyone. 433 00:28:32,531 --> 00:28:33,697 Do you understand? 434 00:28:34,899 --> 00:28:36,109 We have plenty of time to evacuate. 435 00:28:36,133 --> 00:28:38,369 Right now we need to proceed with caution. 436 00:28:40,037 --> 00:28:41,314 If you insist. 437 00:28:41,338 --> 00:28:42,483 I do insists. 438 00:28:42,507 --> 00:28:44,543 Now get busy with your analysis. 439 00:28:53,851 --> 00:28:54,919 What awful timing. 440 00:29:14,738 --> 00:29:16,249 Ann? 441 00:29:16,273 --> 00:29:18,976 I have another blood sample to run against the culture. 442 00:29:21,879 --> 00:29:22,980 Where the hell is she? 443 00:29:24,882 --> 00:29:25,792 I can run a sample, 444 00:29:25,816 --> 00:29:28,083 test just as good as she can. 445 00:29:39,897 --> 00:29:41,131 My God that's it. 446 00:29:42,500 --> 00:29:44,401 The secret was in the metabolic level. 447 00:29:45,570 --> 00:29:47,706 The serum was here all along. 448 00:29:50,542 --> 00:29:52,786 We can duplicate this top side. 449 00:29:52,810 --> 00:29:54,111 We can start using it. 450 00:29:55,614 --> 00:29:56,957 The only thing going top side 451 00:29:56,981 --> 00:29:59,025 is your antidote and myself. 452 00:29:59,049 --> 00:30:00,182 Hand it over. 453 00:30:21,205 --> 00:30:24,141 Maybe I'll feel better if I laid down for a little while. 454 00:30:40,324 --> 00:30:43,025 How the hell can that be? 455 00:30:55,540 --> 00:30:56,807 What the hell caused that? 456 00:31:01,546 --> 00:31:03,646 No fucking way. 457 00:31:09,788 --> 00:31:11,732 Please tell me what this is about? 458 00:31:11,756 --> 00:31:14,067 It's pretty obvious, isn't it? 459 00:31:14,091 --> 00:31:15,536 You won't get away with this. 460 00:31:15,560 --> 00:31:16,936 What makes you think that? 461 00:31:16,960 --> 00:31:19,806 Cause they'll ask questions when you get topside. 462 00:31:19,830 --> 00:31:23,209 Maybe, but they'll believe what I tell them. 463 00:31:23,233 --> 00:31:25,111 Let me guess you will escape 464 00:31:25,135 --> 00:31:27,104 while meet an unfortunate accident. 465 00:31:28,707 --> 00:31:30,518 I'll add a few more heroics to the details, 466 00:31:30,542 --> 00:31:32,644 but yeah, more or less. 467 00:32:11,750 --> 00:32:13,348 The shark's gone crazy. 468 00:32:14,753 --> 00:32:17,130 This is my ticket to everything I've always wanted. 469 00:32:17,154 --> 00:32:20,300 Your ambition lies in microscopes and test tubes, 470 00:32:20,324 --> 00:32:22,302 mine lies in power. 471 00:32:22,326 --> 00:32:23,326 You're a fool. 472 00:32:25,062 --> 00:32:27,832 Muldoon, she sets you up to this, didn't she? 473 00:32:28,767 --> 00:32:30,478 Who needs her? 474 00:32:30,502 --> 00:32:32,979 She would've stolen the accolades anyway. 475 00:32:33,003 --> 00:32:35,449 I will give her credit for inspiring 476 00:32:35,473 --> 00:32:37,984 my devious bait and switch. 477 00:32:38,008 --> 00:32:40,920 What makes you think she won't have armed guards 478 00:32:40,944 --> 00:32:42,889 waiting for you once you get top side. 479 00:32:42,913 --> 00:32:44,357 You step on that platform. 480 00:32:44,381 --> 00:32:47,026 You know, she's probably playing you. 481 00:32:47,050 --> 00:32:48,662 There's too much at stake. 482 00:32:48,686 --> 00:32:51,197 We're both in it, 50,50. 483 00:32:51,221 --> 00:32:53,701 I think your math skills and her math skills 484 00:32:53,725 --> 00:32:55,301 are slightly different. 485 00:32:55,325 --> 00:32:56,637 Doesn't matter. 486 00:32:56,661 --> 00:32:59,363 You won't be around long enough to find out. 487 00:33:04,168 --> 00:33:05,880 Oh my God, Ann. 488 00:33:05,904 --> 00:33:06,714 I'll kill you. 489 00:33:06,738 --> 00:33:08,482 I swear, I'll kill you. 490 00:33:08,506 --> 00:33:10,283 I should really take a look at that bite. 491 00:33:10,307 --> 00:33:11,985 You're not looking at anything. 492 00:33:12,009 --> 00:33:13,487 What the hell happened to her? 493 00:33:13,511 --> 00:33:15,489 You tell me you're both messing around in this lab. 494 00:33:15,513 --> 00:33:17,223 She looked like a man dog. 495 00:33:17,247 --> 00:33:18,526 I'm wondering what... 496 00:33:18,550 --> 00:33:19,550 Sleep on it. 497 00:33:32,464 --> 00:33:33,674 Gregory, Gregory. 498 00:33:33,698 --> 00:33:35,232 Not now, Rickter. 499 00:33:36,701 --> 00:33:39,669 Gregory, we're all gonna die. 500 00:34:05,128 --> 00:34:06,406 Muldoon, I have the antidote. 501 00:34:06,430 --> 00:34:08,107 They found it and I have it. 502 00:34:08,131 --> 00:34:10,945 There some loose ends I have to take of here. 503 00:34:10,969 --> 00:34:12,813 Have an extraction team waiting for me top side 504 00:34:12,837 --> 00:34:14,715 in 40 minutes. 505 00:34:14,739 --> 00:34:15,850 Hurry. 506 00:34:15,874 --> 00:34:17,518 As fast as you can. 507 00:34:17,542 --> 00:34:18,542 What? 508 00:34:20,612 --> 00:34:22,456 It's bad out here. 509 00:34:22,480 --> 00:34:23,480 Real bad. 510 00:34:24,348 --> 00:34:26,451 The virus spreading rapidly. 511 00:34:27,752 --> 00:34:32,466 Execution and burial on a mass scale. 512 00:34:32,490 --> 00:34:34,626 Gregory, I need the serum. 513 00:34:35,927 --> 00:34:38,873 I'm sending an extraction team. 514 00:34:38,897 --> 00:34:39,964 Please hurry. 515 00:34:43,701 --> 00:34:46,112 I need the sheriff authorization key. 516 00:34:46,136 --> 00:34:47,136 Where is it? 517 00:35:22,372 --> 00:35:23,372 Hey there. 518 00:35:24,308 --> 00:35:25,510 Miss Ann is that you. 519 00:35:30,414 --> 00:35:31,625 Don't be playing games with me 520 00:35:31,649 --> 00:35:32,884 we're in serious trouble. 521 00:35:50,902 --> 00:35:52,868 This place is getting weirder by the minute. 522 00:36:01,613 --> 00:36:02,957 Bustard. 523 00:36:02,981 --> 00:36:03,791 Jeez. 524 00:36:03,815 --> 00:36:04,858 Are you okay, Kristi? 525 00:36:04,882 --> 00:36:07,293 Just a little bump on my head. 526 00:36:07,317 --> 00:36:09,128 This place has gone mad. 527 00:36:09,152 --> 00:36:10,631 Ann is creeping around the halls. 528 00:36:10,655 --> 00:36:12,766 Gregory's in a mood. 529 00:36:12,790 --> 00:36:14,233 Gregory betrayed us. 530 00:36:14,257 --> 00:36:15,869 He took off with the anecdote. 531 00:36:15,893 --> 00:36:17,127 He's going top side. 532 00:36:18,295 --> 00:36:20,239 Ann is infected, I don't know how. 533 00:36:20,263 --> 00:36:21,442 She is. 534 00:36:21,466 --> 00:36:22,943 It gets worse than that I'm afraid. 535 00:36:22,967 --> 00:36:24,745 How much worse? 536 00:36:24,769 --> 00:36:26,814 The sickness has about 30 hours of life left 537 00:36:26,838 --> 00:36:28,414 in her before she implodes. 538 00:36:28,438 --> 00:36:30,183 But it won't matter because all the oxygen 539 00:36:30,207 --> 00:36:32,318 will be gone in less than eight hours. 540 00:36:32,342 --> 00:36:33,854 Why did you have to tell me that? 541 00:36:33,878 --> 00:36:35,288 We need to evacuate. 542 00:36:35,312 --> 00:36:36,122 Duke. 543 00:36:36,146 --> 00:36:37,057 We have to get Duke. 544 00:36:37,081 --> 00:36:38,201 Okay, we'll get out of here. 545 00:37:02,807 --> 00:37:03,717 Duke. 546 00:37:03,741 --> 00:37:04,451 Duke, wake up, wake up, wake up. 547 00:37:04,475 --> 00:37:05,284 What the hell? 548 00:37:05,308 --> 00:37:06,487 I'm I dreaming. 549 00:37:06,511 --> 00:37:07,645 Oh, it's a nightmare. 550 00:37:09,781 --> 00:37:11,025 We have to get out of here. 551 00:37:11,049 --> 00:37:12,425 We're leaving. 552 00:37:12,449 --> 00:37:13,961 Leaving? 553 00:37:13,985 --> 00:37:15,663 We have to get the Gregory before he gets the elevator 554 00:37:15,687 --> 00:37:17,431 and abandons us with the antidote. 555 00:37:17,455 --> 00:37:18,364 Antidote? 556 00:37:18,388 --> 00:37:20,166 I might need some of that stuff. 557 00:37:20,190 --> 00:37:22,436 I never liked that guy anyway. 558 00:37:22,460 --> 00:37:24,203 You never liked anyone. 559 00:37:24,227 --> 00:37:25,472 Grab your guns. 560 00:37:25,496 --> 00:37:27,373 We might need em if some heat goes down. 561 00:37:27,397 --> 00:37:28,374 Listen to you. 562 00:37:28,398 --> 00:37:29,532 Come on. 563 00:39:18,176 --> 00:39:18,986 Damn it. 564 00:39:19,010 --> 00:39:20,821 It might be too late. 565 00:39:20,845 --> 00:39:21,889 Maybe not. 566 00:39:21,913 --> 00:39:22,913 Come on. 567 00:39:33,124 --> 00:39:34,623 Damn it. Come on. 568 00:39:40,397 --> 00:39:41,797 It's too late you can't stop me. 569 00:39:57,215 --> 00:39:59,748 Once these doors close it's too late for you. 570 00:40:03,988 --> 00:40:05,833 See you in hell. 571 00:40:05,857 --> 00:40:07,890 We're not gonna stop him it's too late. 572 00:40:11,195 --> 00:40:13,197 Don't worry I shot him in the femoral artery. 573 00:40:17,068 --> 00:40:19,367 Asshole will bleed to death before he gets up top. 574 00:40:41,225 --> 00:40:42,791 What's that? 575 00:40:45,763 --> 00:40:47,941 The vicious shark I forgot to mention. 576 00:40:47,965 --> 00:40:49,142 Oh great. 577 00:40:49,166 --> 00:40:50,806 It's just keeps getting better and better. 578 00:41:15,559 --> 00:41:17,037 The last bit antidote we had left. 579 00:41:17,061 --> 00:41:18,572 Is that gonna cure me 580 00:41:18,596 --> 00:41:20,841 or am I going to turn into one of those virus things? 581 00:41:20,865 --> 00:41:22,309 I don't know. 582 00:41:22,333 --> 00:41:24,077 You're the first like guinea pig we've tested it on. 583 00:41:24,101 --> 00:41:26,113 That gives me a lot of confidence. 584 00:41:26,137 --> 00:41:29,349 Do you think it'll work on Ann or is she too far gone? 585 00:41:29,373 --> 00:41:30,350 I don't have any left. 586 00:41:30,374 --> 00:41:31,417 I can make some more. 587 00:41:31,441 --> 00:41:33,687 What difference will it make? 588 00:41:33,711 --> 00:41:34,755 Yeah, that's right. 589 00:41:34,779 --> 00:41:36,456 We either suffocate from no air, 590 00:41:36,480 --> 00:41:37,991 get crushed from the pressure 591 00:41:38,015 --> 00:41:40,761 or get eaten by that virus faced shark. 592 00:41:40,785 --> 00:41:42,362 Great options we have here. 593 00:41:42,386 --> 00:41:43,830 We need a plan. 594 00:41:43,854 --> 00:41:44,798 We need a plan all right. 595 00:41:44,822 --> 00:41:46,733 What the hell is it? 596 00:41:46,757 --> 00:41:48,568 We need help from top side. 597 00:41:48,592 --> 00:41:51,438 They can send us a submersible down to extract us. 598 00:41:51,462 --> 00:41:52,863 Let's get on the horn then. 599 00:41:59,136 --> 00:42:00,136 We connected. 600 00:42:00,805 --> 00:42:01,782 You're breaking up. 601 00:42:01,806 --> 00:42:03,183 What? 602 00:42:03,207 --> 00:42:05,452 This is emergency personnel meeting extraction 603 00:42:05,476 --> 00:42:07,421 at Sickness Research Base. 604 00:42:07,445 --> 00:42:09,823 All hell is breaking loose up here. 605 00:42:09,847 --> 00:42:12,259 Our surface elevator was destroyed. 606 00:42:12,283 --> 00:42:14,328 The situation is grim. 607 00:42:14,352 --> 00:42:16,954 Structure failure and oxygen disruption. 608 00:42:18,122 --> 00:42:19,788 I don't think we can afford the... 609 00:42:24,128 --> 00:42:26,707 Hello. Hello. 610 00:42:26,731 --> 00:42:28,075 Damn it. 611 00:42:28,099 --> 00:42:29,009 Forget it. 612 00:42:29,033 --> 00:42:30,377 We're completely cut off. 613 00:42:30,401 --> 00:42:31,945 It's that damn shark. 614 00:42:31,969 --> 00:42:33,580 It tore all the oxygen couplings apart. 615 00:42:33,604 --> 00:42:35,148 Now it's crippled our communication. 616 00:42:35,172 --> 00:42:37,417 Don't forget about the elevator shaft. 617 00:42:37,441 --> 00:42:39,553 Why would a shark target us? 618 00:42:39,577 --> 00:42:41,054 Just like the rest of the world 619 00:42:41,078 --> 00:42:44,358 the virus has driven it bad and where its target. 620 00:42:44,382 --> 00:42:45,759 It's that simple. 621 00:42:45,783 --> 00:42:47,027 Yeah. 622 00:42:47,051 --> 00:42:48,261 This place is gonna come down around us 623 00:42:48,285 --> 00:42:49,896 and send us into our watery grave. 624 00:42:49,920 --> 00:42:51,131 Rickter you designed this place. 625 00:42:51,155 --> 00:42:52,699 You have to know all the way out. 626 00:42:52,723 --> 00:42:54,634 I retrofitted this installation. 627 00:42:54,658 --> 00:42:56,203 I did not design it. 628 00:42:56,227 --> 00:42:57,904 Had I, we wouldn't be in this situation. 629 00:42:57,928 --> 00:43:01,008 It has to be an alternate oxygen supply. 630 00:43:01,032 --> 00:43:02,642 And another way out of here. 631 00:43:02,666 --> 00:43:04,845 Even if there was the pressure failure is crushing us 632 00:43:04,869 --> 00:43:06,380 like a tin can. 633 00:43:06,404 --> 00:43:07,314 There's gotta be something. 634 00:43:07,338 --> 00:43:08,338 Think man. 635 00:43:09,673 --> 00:43:12,419 In the mechanical office there's schematics and plans. 636 00:43:12,443 --> 00:43:14,521 Maybe we can find something there. 637 00:43:14,545 --> 00:43:16,156 Let's do it. 638 00:43:16,180 --> 00:43:18,493 I'll stay here, work on another batch of the antidote out. 639 00:43:18,517 --> 00:43:20,293 I'll bolt the door so knock three times 640 00:43:20,317 --> 00:43:21,496 when you'd come back. 641 00:43:21,520 --> 00:43:22,760 All right, let's get a move on. 642 00:43:58,656 --> 00:43:59,833 Hey, did you see that? 643 00:43:59,857 --> 00:44:01,423 Look like the shark. 644 00:44:05,830 --> 00:44:07,040 Yeah, it's a mean bastard. 645 00:44:07,064 --> 00:44:08,942 Brain's effected by the virus. 646 00:44:08,966 --> 00:44:11,778 What if he decides to kamikaze these glass plates? 647 00:44:11,802 --> 00:44:13,448 How long can you hold your breath? 648 00:44:13,472 --> 00:44:15,148 I'm serious. 649 00:44:15,172 --> 00:44:16,950 Oh, his glasses as tough as they come. 650 00:44:16,974 --> 00:44:19,086 But with the weakening structure 651 00:44:19,110 --> 00:44:20,921 who knows how much force it can withstand. 652 00:44:20,945 --> 00:44:21,945 Great. 653 00:45:12,163 --> 00:45:13,498 What the hell? 654 00:46:14,091 --> 00:46:16,225 She's starting to go. 655 00:46:17,462 --> 00:46:18,796 Where did it go? 656 00:46:22,166 --> 00:46:23,166 Here we go. 657 00:46:29,474 --> 00:46:30,741 It's not there. 658 00:46:34,512 --> 00:46:35,855 That's not good. 659 00:46:35,879 --> 00:46:36,691 No. 660 00:46:36,715 --> 00:46:41,285 Bad, bad, bad, bad, bad. 661 00:46:42,353 --> 00:46:43,631 Is there an invisible man in the room 662 00:46:43,655 --> 00:46:44,965 or would you like to talk to me? 663 00:46:44,989 --> 00:46:46,467 Quiet, Duke. I'm looking. 664 00:46:46,491 --> 00:46:47,668 For what? 665 00:46:47,692 --> 00:46:48,692 A solution. 666 00:46:50,427 --> 00:46:52,872 Can we route the oxygen lines. 667 00:46:52,896 --> 00:46:54,341 God impossible. 668 00:46:54,365 --> 00:46:55,365 Meaning? 669 00:46:56,534 --> 00:46:57,866 It's all over my friend. 670 00:47:06,443 --> 00:47:07,354 Damn it. 671 00:47:07,378 --> 00:47:08,480 Hey, watch it. 672 00:47:11,248 --> 00:47:12,383 Wait a minute. 673 00:47:14,051 --> 00:47:15,051 What is this? 674 00:47:21,825 --> 00:47:23,903 Let's go. We don't have much time. 675 00:47:23,927 --> 00:47:25,439 We don't have much time. 676 00:47:25,463 --> 00:47:26,463 So we gotta go. 677 00:47:31,435 --> 00:47:32,435 Get away from me. 678 00:47:33,203 --> 00:47:34,014 No. 679 00:47:34,038 --> 00:47:35,103 Get away from me. 680 00:47:35,939 --> 00:47:36,939 Stand aside. 681 00:47:40,077 --> 00:47:41,756 Thank God, you guys got here just in time. 682 00:47:41,780 --> 00:47:43,658 You're okay now. 683 00:47:43,682 --> 00:47:44,891 What did you find out? 684 00:47:44,915 --> 00:47:47,428 The oxygen lines in this place unrepairable 685 00:47:47,452 --> 00:47:49,764 and its bending like wet noodle. 686 00:47:49,788 --> 00:47:50,864 It's all over then. 687 00:47:50,888 --> 00:47:53,501 Not exactly. 688 00:47:53,525 --> 00:47:54,334 What does that mean. 689 00:47:54,358 --> 00:47:55,569 I have no idea. 690 00:47:55,593 --> 00:47:57,270 He won't tell me either. 691 00:47:57,294 --> 00:47:59,507 On level D there's an escape pod. 692 00:47:59,531 --> 00:48:01,374 A backup in case the shaft failed. 693 00:48:01,398 --> 00:48:04,068 It's designed to bounce the pressure and slowly rise. 694 00:48:05,202 --> 00:48:06,335 Let's go. 695 00:48:25,422 --> 00:48:26,522 I think it's this way. 696 00:48:36,200 --> 00:48:37,578 Here it is. 697 00:48:37,602 --> 00:48:39,714 We gonna have to go one at a time. 698 00:48:39,738 --> 00:48:40,681 Kristi you go first. 699 00:48:40,705 --> 00:48:41,705 Okay. 700 00:48:48,747 --> 00:48:49,911 Okay, Rickter you're next. 701 00:48:55,820 --> 00:48:56,996 Buckle in, we don't have much time. 702 00:48:57,020 --> 00:48:57,931 Where's Duke? 703 00:48:57,955 --> 00:48:59,555 Duke is right behind me. 704 00:49:16,273 --> 00:49:17,852 Just go. 705 00:49:17,876 --> 00:49:19,174 Save yourselves. 706 00:49:22,714 --> 00:49:24,279 Duke. Duke. 707 00:49:25,115 --> 00:49:26,415 It's too late for him. 708 00:49:56,581 --> 00:49:58,313 At least we have the antidote. 709 00:50:11,161 --> 00:50:13,441 What the bloody hell is that? 710 00:50:13,465 --> 00:50:15,041 It's the virus shark. 711 00:50:15,065 --> 00:50:17,277 Who drives that demon animal. 712 00:50:17,301 --> 00:50:18,301 Oh my God, look. 713 00:50:35,720 --> 00:50:38,398 How much longer till we reach the surface? 714 00:50:38,422 --> 00:50:39,791 About 45 minutes. 715 00:50:40,792 --> 00:50:42,870 Are we going to make it? 716 00:50:42,894 --> 00:50:44,460 We made it this far. 717 00:51:51,529 --> 00:51:52,338 It's okay. 718 00:51:52,362 --> 00:51:53,362 You're only dreaming. 719 00:51:54,465 --> 00:51:56,209 Look, we're almost at the surface. 720 00:51:56,233 --> 00:51:57,267 10 more minutes. 721 00:51:59,269 --> 00:52:00,269 Oh Thank God. 722 00:52:01,071 --> 00:52:02,306 Thank you for everything. 723 00:52:03,440 --> 00:52:04,576 Don't mention it. 724 00:52:11,081 --> 00:52:12,247 It's attacking us. 725 00:52:15,218 --> 00:52:16,552 We're almost at the top. 726 00:52:22,560 --> 00:52:24,493 This should give him think about. 727 00:52:27,966 --> 00:52:30,310 Ah, there take that. 728 00:52:30,334 --> 00:52:32,001 He'll think twice before doing that again. 729 00:54:28,953 --> 00:54:32,023 At first I thought had been a bad dream. 730 00:54:32,990 --> 00:54:34,357 Then I saw the wreckage, 731 00:54:35,727 --> 00:54:39,372 and I knew what had happened was all too real. 732 00:54:39,396 --> 00:54:44,401 I was somewhere, nowhere, but I was at least alive. 733 00:54:46,303 --> 00:54:47,505 And I had the serum. 734 00:54:48,940 --> 00:54:52,577 I'm guessing Rickter is gone, eaten by the mutated shark. 735 00:54:53,745 --> 00:54:57,256 I need to find someone, something, 736 00:54:57,280 --> 00:55:00,952 resemblance of reality to help me from going insane. 737 00:55:02,019 --> 00:55:03,221 Maybe it's all over. 738 00:55:04,354 --> 00:55:06,522 Maybe there is no one else. 739 00:55:41,125 --> 00:55:42,503 Hello? 740 00:55:42,527 --> 00:55:43,527 I'm Kristi. 741 00:55:44,562 --> 00:55:45,730 Do you know where I am? 742 00:55:46,931 --> 00:55:49,364 Do you know where I could find some help? 743 00:55:53,571 --> 00:55:54,571 Oh. 744 00:55:56,541 --> 00:55:57,541 I see. 745 00:56:22,500 --> 00:56:23,500 Hello. 746 00:56:24,802 --> 00:56:25,802 Hello. 747 00:57:18,789 --> 00:57:20,200 Oh God. 748 00:57:20,224 --> 00:57:22,658 It's about as fast food as it's gonna get. 749 00:58:03,000 --> 00:58:04,135 I'm going crazy. 750 00:58:07,538 --> 00:58:10,117 Well, well, well what do we have here? 751 00:58:10,141 --> 00:58:12,552 Today's our lucky day. 752 00:58:12,576 --> 00:58:13,787 Please, I need your help. 753 00:58:13,811 --> 00:58:16,045 I need to get to someone in authority. 754 00:58:17,415 --> 00:58:19,359 There's no authority. 755 00:58:19,383 --> 00:58:20,651 No help for you. 756 00:58:26,223 --> 00:58:28,402 What are you looking at? 757 00:58:28,426 --> 00:58:29,603 She's clean. 758 00:58:29,627 --> 00:58:30,627 She's clean. 759 00:58:31,996 --> 00:58:34,007 I'm from an underwater research base. 760 00:58:34,031 --> 00:58:35,676 We found a cure for the virus. 761 00:58:35,700 --> 00:58:38,078 I just need to get to any officials. 762 00:58:38,102 --> 00:58:40,213 Consider us officials now. 763 00:58:40,237 --> 00:58:41,315 This is Jojo, 764 00:58:41,339 --> 00:58:43,341 I'm Mason and that's Garbage. 765 00:58:46,944 --> 00:58:48,544 Come on, give that back. 766 00:58:50,147 --> 00:58:51,558 I'll take that. 767 00:58:51,582 --> 00:58:53,593 No one tells Mace what to do. 768 00:58:53,617 --> 00:58:55,128 Lesson learned. 769 00:58:55,152 --> 00:58:56,830 I'll hold onto these. 770 00:58:56,854 --> 00:58:57,854 Where am I? 771 00:58:59,023 --> 00:59:00,767 You're with us. 772 00:59:00,791 --> 00:59:02,769 The whole world is gone to hell. 773 00:59:02,793 --> 00:59:05,539 People places don't matter anymore. 774 00:59:05,563 --> 00:59:07,298 What are we going to do with her? 775 00:59:08,165 --> 00:59:10,366 I have a few ideas. 776 00:59:12,036 --> 00:59:14,147 Shut up a bunch of ya. 777 00:59:14,171 --> 00:59:15,916 I'm the man in charge here. 778 00:59:15,940 --> 00:59:18,986 I'll decide what and when I do her. 779 00:59:19,010 --> 00:59:21,078 Y'all get the leftovers. 780 00:59:23,381 --> 00:59:24,381 Tie her up. 781 00:59:25,249 --> 00:59:27,327 We don't want her getting away. 782 00:59:27,351 --> 00:59:29,184 You're making a big mistake. 783 00:59:30,455 --> 00:59:32,232 Wouldn't be the first time, Missy. 784 00:59:32,256 --> 00:59:33,434 Not so rough. 785 00:59:33,458 --> 00:59:35,502 You don't know what rough is lady. 786 00:59:35,526 --> 00:59:36,526 But you will. 787 00:59:37,728 --> 00:59:40,629 Have Garbage get the water from the creek. 788 00:59:44,568 --> 00:59:46,113 But Mace? 789 00:59:46,137 --> 00:59:47,614 But what? 790 00:59:47,638 --> 00:59:50,941 Some skirts shows up and you forget we have to survive. 791 00:59:52,643 --> 00:59:53,909 All right. 792 01:00:12,563 --> 01:00:14,741 You better not be lying to us. 793 01:00:14,765 --> 01:00:15,942 About what? 794 01:00:15,966 --> 01:00:18,602 About you being from a research base. 795 01:00:19,770 --> 01:00:22,582 Maybe she's a marauder and hasn't turned yet. 796 01:00:22,606 --> 01:00:24,151 What's a marauder? 797 01:00:24,175 --> 01:00:27,788 One of us except you're driven by the madness 798 01:00:27,812 --> 01:00:29,013 to drink blood. 799 01:00:29,914 --> 01:00:32,759 No, that's not me. 800 01:00:32,783 --> 01:00:34,652 So this is the antidote, Huh? 801 01:00:36,087 --> 01:00:39,800 We could end up big men with this in our hands. 802 01:00:39,824 --> 01:00:41,701 I knew someone who had that same idea 803 01:00:41,725 --> 01:00:43,403 and it didn't end well. 804 01:00:43,427 --> 01:00:44,439 That's just a sample. 805 01:00:44,463 --> 01:00:45,772 I could make more. 806 01:00:45,796 --> 01:00:47,741 We have to get to a lab. 807 01:00:47,765 --> 01:00:50,277 There's a research facility about 30 miles. 808 01:00:50,301 --> 01:00:52,012 Damn it, Jojo. 809 01:00:52,036 --> 01:00:54,815 You don't need to be telling any secrets. 810 01:00:54,839 --> 01:00:59,810 Lady I'm gonna let you live for now for a couple of reasons. 811 01:01:00,978 --> 01:01:03,814 But cross me and you'll die slowly. 812 01:01:04,849 --> 01:01:06,427 May I please have some water. 813 01:01:06,451 --> 01:01:07,861 I'm very thirsty. 814 01:01:07,885 --> 01:01:10,030 When Garbage gets back. 815 01:01:10,054 --> 01:01:13,733 Until then sit over there and shut up. 816 01:01:13,757 --> 01:01:15,458 Oh. 817 01:01:49,994 --> 01:01:52,939 Any of you mutant morons wanna start something 818 01:01:52,963 --> 01:01:55,197 I'm gonna blow your heads off. 819 01:02:42,614 --> 01:02:45,682 I'm not one of you yet come and get it. 820 01:02:49,353 --> 01:02:51,021 Two down more to go. 821 01:03:19,451 --> 01:03:21,462 Wake up, Jojo. 822 01:03:21,486 --> 01:03:24,989 You can't see the marauders with both your eyes closed. 823 01:03:30,828 --> 01:03:31,828 You're pretty. 824 01:03:32,664 --> 01:03:33,732 Real pretty. 825 01:03:35,634 --> 01:03:38,512 All we get to look at is marauders. 826 01:03:38,536 --> 01:03:42,816 And we're not too far away from being ones ourselves. 827 01:03:42,840 --> 01:03:46,243 A year or maybe less. 828 01:03:47,978 --> 01:03:49,947 We all have our cross to bear, do we? 829 01:03:50,814 --> 01:03:53,585 I had a wife, two kids. 830 01:03:54,586 --> 01:03:56,263 They're dead now. 831 01:03:56,287 --> 01:03:58,222 Along with the rest of the world. 832 01:03:59,724 --> 01:04:02,494 It's like living in a science fiction movie that never ends. 833 01:04:03,427 --> 01:04:05,539 We were researching the virus. 834 01:04:05,563 --> 01:04:09,909 It took us a really long time to find the cure but we did. 835 01:04:09,933 --> 01:04:12,713 You sure were safe down in your bubble, 836 01:04:12,737 --> 01:04:14,515 playing with the fish. 837 01:04:14,539 --> 01:04:17,083 Sharks not fish. 838 01:04:17,107 --> 01:04:19,286 We did the best we could under the conditions. 839 01:04:19,310 --> 01:04:21,421 And what conditions were those? 840 01:04:21,445 --> 01:04:26,026 Safety, warmth, companionship, purpose. 841 01:04:26,050 --> 01:04:28,052 All we got were misery. 842 01:04:29,521 --> 01:04:33,634 You come here with your cure for a bunch of mindless nomads 843 01:04:33,658 --> 01:04:35,525 who don't want it. 844 01:04:46,571 --> 01:04:47,571 Water. 845 01:04:50,341 --> 01:04:52,453 I had to kill two marauders 846 01:04:52,477 --> 01:04:55,010 they're getting more bold and vicious. 847 01:04:56,246 --> 01:04:57,991 You better be careful out there. 848 01:04:58,015 --> 01:05:00,384 Not that we all have something to live for. 849 01:05:01,218 --> 01:05:02,252 Get her drink. 850 01:05:11,929 --> 01:05:14,766 You rotten demons, come and get us a dare. 851 01:05:15,966 --> 01:05:18,244 What are we gonna do now, Mace? 852 01:05:18,268 --> 01:05:19,714 I have a plan. 853 01:05:19,738 --> 01:05:21,281 First we'll eat dinner. 854 01:05:21,305 --> 01:05:22,215 Come on. 855 01:05:22,239 --> 01:05:23,706 Let's break up the rations. 856 01:05:27,211 --> 01:05:29,623 The way I see it we got all the cards 857 01:05:29,647 --> 01:05:31,659 when we find the authorities. 858 01:05:31,683 --> 01:05:33,794 If we find authorities. 859 01:05:33,818 --> 01:05:35,862 What do you propose we do? 860 01:05:35,886 --> 01:05:39,567 We have the serum and we have her. 861 01:05:39,591 --> 01:05:41,935 Both are good bargaining chips. 862 01:05:41,959 --> 01:05:44,037 I want a million dollars. 863 01:05:44,061 --> 01:05:45,606 Oh, that's all. 864 01:05:45,630 --> 01:05:49,275 We can have anything we want you idiots. 865 01:05:49,299 --> 01:05:51,111 Money is worthless. 866 01:05:51,135 --> 01:05:53,246 What we want is power. 867 01:05:53,270 --> 01:05:56,049 Power to rule over everyone. 868 01:05:56,073 --> 01:05:57,984 So what's the plan, Mace? 869 01:05:58,008 --> 01:06:00,144 We still have the raft by the beach. 870 01:06:01,311 --> 01:06:03,724 We can paddle out to the old research base 871 01:06:03,748 --> 01:06:06,226 and see if anyone is still there. 872 01:06:06,250 --> 01:06:09,996 Somebody has to be there and we deal with them. 873 01:06:10,020 --> 01:06:11,432 Why not walk? 874 01:06:11,456 --> 01:06:13,534 Too many marauders. 875 01:06:13,558 --> 01:06:15,703 You're forgetting about the sharks. 876 01:06:15,727 --> 01:06:17,729 Hey, what's this about sharks. 877 01:06:19,864 --> 01:06:22,710 People aren't the only ones affected by this virus. 878 01:06:22,734 --> 01:06:24,277 Sharks are too. 879 01:06:24,301 --> 01:06:26,346 And it makes them blood hungry. 880 01:06:26,370 --> 01:06:27,681 When I washed ashore, 881 01:06:27,705 --> 01:06:29,541 I saw a swarm of them. 882 01:06:31,008 --> 01:06:33,219 Maybe walking in such a bad idea. 883 01:06:33,243 --> 01:06:35,155 I never did like the water. 884 01:06:35,179 --> 01:06:36,213 Will take the boat. 885 01:06:37,615 --> 01:06:40,428 It's safer that way and I'm not afraid of no sharks. 886 01:06:40,452 --> 01:06:41,952 It's your funeral. 887 01:06:45,189 --> 01:06:46,834 I'd back off if I were you. 888 01:06:46,858 --> 01:06:48,736 Why is that smart mouth? 889 01:06:48,760 --> 01:06:50,003 Because if you kill me, 890 01:06:50,027 --> 01:06:52,540 you decrease your chance at leverage. 891 01:06:52,564 --> 01:06:56,366 Once that serum is gone only I can make a new batch. 892 01:07:00,103 --> 01:07:01,414 Gather our stuff. 893 01:07:01,438 --> 01:07:03,004 We're moving out. 894 01:07:34,171 --> 01:07:35,437 Take em out. 895 01:07:48,620 --> 01:07:49,864 Where'd she go? 896 01:07:49,888 --> 01:07:50,888 We got to find her. 897 01:08:08,706 --> 01:08:09,617 Come on. 898 01:08:09,641 --> 01:08:10,973 Watch out we gotta find her. 899 01:08:16,113 --> 01:08:19,247 You better Mace find you first, bitch. 900 01:08:28,225 --> 01:08:29,904 You can't escape us. 901 01:08:29,928 --> 01:08:32,028 The marauders will find you if we don't. 902 01:08:47,745 --> 01:08:48,956 Any sign of her? 903 01:08:48,980 --> 01:08:50,858 She's nowhere to be found, Mace. 904 01:08:50,882 --> 01:08:52,225 She'll go to the beach. 905 01:08:52,249 --> 01:08:53,727 It's not safe in the woods. 906 01:08:53,751 --> 01:08:55,228 She knows we have a boat there. 907 01:08:55,252 --> 01:08:56,384 Come on. 908 01:09:01,425 --> 01:09:02,794 I have to find that book. 909 01:09:04,261 --> 01:09:06,629 I'll take my chances with the shark. 910 01:09:21,378 --> 01:09:23,479 The boat has to be hidden here somewhere. 911 01:09:49,040 --> 01:09:51,040 You cost us a lot of trouble girly. 912 01:09:52,275 --> 01:09:54,955 And after we showed you so much hospitality, 913 01:09:54,979 --> 01:09:56,523 Thanks for getting the boat ready. 914 01:09:56,547 --> 01:09:57,758 Screw you. 915 01:09:57,782 --> 01:09:59,627 There'll be time for that later. 916 01:09:59,651 --> 01:10:02,618 Jojo get the boat launched. 917 01:10:19,403 --> 01:10:22,516 I don't think this is such a good idea. 918 01:10:22,540 --> 01:10:24,652 Do as you're told you half wit. 919 01:10:24,676 --> 01:10:25,977 And be quick about it. 920 01:10:31,181 --> 01:10:32,793 See you big baby. 921 01:10:32,817 --> 01:10:34,984 There's nothing to be afraid of. 922 01:10:41,726 --> 01:10:43,269 We're not getting out of here. 923 01:10:43,293 --> 01:10:45,928 No. You're not getting out of here. 924 01:10:51,869 --> 01:10:53,781 Are you okay miss? 925 01:10:53,805 --> 01:10:55,082 Yes. 926 01:10:55,106 --> 01:10:56,315 Thank you. 927 01:10:56,339 --> 01:10:59,252 You're from the Sickness Research Facility. 928 01:10:59,276 --> 01:11:00,276 Yes. 929 01:11:01,746 --> 01:11:03,524 You have orders to come with me. 930 01:11:03,548 --> 01:11:05,959 We trace the recon signal from your escape pod 931 01:11:05,983 --> 01:11:07,293 to the Island. 932 01:11:07,317 --> 01:11:09,452 Do you have the serum? 933 01:11:14,992 --> 01:11:16,537 Is it too late? 934 01:11:16,561 --> 01:11:19,197 No ma'am but the world isn't the same. 935 01:11:20,164 --> 01:11:21,164 Never will be. 936 01:11:22,633 --> 01:11:23,844 Come on. 937 01:11:23,868 --> 01:11:25,311 The submarine is waiting off shore 938 01:11:25,335 --> 01:11:27,839 to take us to a secret base off Canadian waters. 939 01:11:28,806 --> 01:11:30,050 Why there? 940 01:11:30,074 --> 01:11:31,985 It's all that's left of humanity. 941 01:11:32,009 --> 01:11:35,789 130 people including the submarine crew and yourself. 942 01:11:35,813 --> 01:11:36,813 Come on. 943 01:11:58,469 --> 01:12:01,369 It really is all over. 64008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.