Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,762 --> 00:00:15,308
Scientists
called it, S-H-V-I-D-1.
2
00:00:15,332 --> 00:00:17,177
SHVID-1.
3
00:00:17,201 --> 00:00:19,203
Most people called it, death.
4
00:00:20,672 --> 00:00:25,042
A worldwide pandemic disease
of cataclysmic proportions.
5
00:00:26,511 --> 00:00:29,657
A simple shark bite off the
Australian beach started it.
6
00:00:29,681 --> 00:00:32,593
Then it spread exponentially.
7
00:00:32,617 --> 00:00:36,597
Beaches were closed at
first and few listened.
8
00:00:36,621 --> 00:00:38,222
More shark attacks occurred.
9
00:00:39,457 --> 00:00:41,936
By the time the tourist
industry was closed down
10
00:00:41,960 --> 00:00:43,203
it was too late.
11
00:00:43,227 --> 00:00:45,906
100,000 people were infected.
12
00:00:45,930 --> 00:00:49,108
Then half a million,
then 2 million.
13
00:00:49,132 --> 00:00:50,334
Then we stopped counting.
14
00:00:51,469 --> 00:00:53,614
Martial law was
declared after looting
15
00:00:53,638 --> 00:00:56,082
and panic buying
crippled cities.
16
00:00:56,106 --> 00:00:58,384
People were forced to
stay in their homes
17
00:00:58,408 --> 00:01:00,186
to die while the
governments of the world
18
00:01:00,210 --> 00:01:02,422
scrambled to find a cure.
19
00:01:02,446 --> 00:01:04,290
That's how we ended up here.
20
00:01:04,314 --> 00:01:08,061
There are five of us in
this oceanic research lab
21
00:01:08,085 --> 00:01:10,163
converted almost overnight
22
00:01:10,187 --> 00:01:13,233
into a top secret facility
who has been tasked
23
00:01:13,257 --> 00:01:15,703
with finding a cure
to this outbreak.
24
00:01:15,727 --> 00:01:18,238
Find it at all costs.
25
00:01:18,262 --> 00:01:20,474
As hell breaks loose
on the surface.
26
00:01:20,498 --> 00:01:25,300
We are 800 meters below the
ocean searching for answers.
27
00:01:26,538 --> 00:01:29,315
I'm Kristi Parks,
a shark expert.
28
00:01:29,339 --> 00:01:32,085
I have contained several
sharks who transferred
29
00:01:32,109 --> 00:01:34,320
the deadly virus
through their bites
30
00:01:34,344 --> 00:01:36,757
and several unaffected sharks.
31
00:01:36,781 --> 00:01:40,326
The answer lies in one
of them or all of them,
32
00:01:40,350 --> 00:01:41,996
or none of them.
33
00:01:42,020 --> 00:01:45,733
Research so far creates
more questions than answers.
34
00:01:45,757 --> 00:01:46,925
Time is running out.
35
00:01:48,158 --> 00:01:51,906
Gregory McLandon is our
lead disease specialist.
36
00:01:51,930 --> 00:01:54,742
He works tirelessly
between his serum tests
37
00:01:54,766 --> 00:01:57,912
and constant video conferences
with Shannon Muldoon,
38
00:01:57,936 --> 00:02:00,481
our top side disease
control agent.
39
00:02:00,505 --> 00:02:04,317
She feeds us bits and pieces
of the real situation.
40
00:02:04,341 --> 00:02:06,844
And I wonder what her
motives and real purpose is.
41
00:02:08,012 --> 00:02:10,323
Gregory says he's
close to a cure,
42
00:02:10,347 --> 00:02:13,059
but he's been saying
that for months.
43
00:02:13,083 --> 00:02:15,829
Ann Satcher works
closely with Gregory.
44
00:02:15,853 --> 00:02:19,198
She's top of her field in
Marine studies and plant life.
45
00:02:19,222 --> 00:02:21,835
She was the first one
chosen for the assignment.
46
00:02:21,859 --> 00:02:23,303
Handpicked by Muldoon.
47
00:02:23,327 --> 00:02:26,139
Rumor has it she was
an ex lover of hers,
48
00:02:26,163 --> 00:02:28,943
but no one cares
enough to even ask.
49
00:02:28,967 --> 00:02:30,678
We're all too busy
to really care,
50
00:02:30,702 --> 00:02:33,179
to know one's personal life.
51
00:02:33,203 --> 00:02:35,583
Rickter D'Amato
designed and built
52
00:02:35,607 --> 00:02:37,751
this underwater maze years ago,
53
00:02:37,775 --> 00:02:40,420
when it was a weapons test site.
54
00:02:40,444 --> 00:02:44,190
He was instrumental in its
overhaul to a research lab
55
00:02:44,214 --> 00:02:46,594
and his job is to keep us alive
56
00:02:46,618 --> 00:02:49,530
so the deep abyss doesn't
come crashing onto us
57
00:02:49,554 --> 00:02:52,131
and send us to a watery grave.
58
00:02:52,155 --> 00:02:54,334
Duke Larson is our security.
59
00:02:54,358 --> 00:02:56,036
If you can call it that.
60
00:02:56,060 --> 00:02:58,606
I wonder why we need
a soldier down here.
61
00:02:58,630 --> 00:03:00,541
What's he protecting us from?
62
00:03:00,565 --> 00:03:02,843
Is he here to break
up a squabble?
63
00:03:02,867 --> 00:03:05,111
He takes his job too seriously.
64
00:03:05,135 --> 00:03:07,113
It makes me nervous.
65
00:03:07,137 --> 00:03:10,416
One way or another, the
future depends on us.
66
00:03:10,440 --> 00:03:13,252
Muldoon tells us that
in every meeting.
67
00:03:13,276 --> 00:03:15,878
Words I never thought I'd hear.
68
00:04:45,335 --> 00:04:49,248
Sickness topside
platform 10 degrees starboard.
69
00:04:49,272 --> 00:04:52,608
Delivery of specimens, prepped
and ready for drop-off.
70
00:05:27,645 --> 00:05:29,590
Another batch of stiffs?
71
00:05:29,614 --> 00:05:31,682
This might be the
last one for awhile.
72
00:05:34,051 --> 00:05:37,664
So tell me what's
it like up there?
73
00:05:37,688 --> 00:05:41,624
Mr. be Thankful
you're down here.
74
00:05:45,163 --> 00:05:45,939
See you later.
75
00:05:45,963 --> 00:05:46,963
Have a good one.
76
00:06:22,266 --> 00:06:23,443
You startled me.
77
00:06:23,467 --> 00:06:24,912
I'm sorry.
78
00:06:24,936 --> 00:06:27,815
I'm heading for another
fireside chat with Maldoon.
79
00:06:27,839 --> 00:06:29,216
Are you okay?
80
00:06:29,240 --> 00:06:30,349
You seem jumpy.
81
00:06:30,373 --> 00:06:31,852
It's the sharks.
82
00:06:31,876 --> 00:06:32,977
Their behavior.
83
00:06:34,078 --> 00:06:35,189
What about it?
84
00:06:35,213 --> 00:06:37,524
Seem more aggressive than usual.
85
00:06:37,548 --> 00:06:40,694
I think something's disrupting
their behavior patterns.
86
00:06:40,718 --> 00:06:42,129
I wouldn't take it personally.
87
00:06:42,153 --> 00:06:44,397
We're all a little
on edge and newsflash
88
00:06:44,421 --> 00:06:46,433
they are aggressive animals.
89
00:06:46,457 --> 00:06:47,534
Not with me.
90
00:06:47,558 --> 00:06:49,269
At least they haven't been.
91
00:06:49,293 --> 00:06:50,737
When you're done
with your samples,
92
00:06:50,761 --> 00:06:53,807
we'll set them free and we'll
get you some fresh pupils.
93
00:06:53,831 --> 00:06:55,642
Anything to add to my report?
94
00:06:55,666 --> 00:06:58,946
I have to break down the virus
95
00:06:58,970 --> 00:07:00,614
from the different species
96
00:07:00,638 --> 00:07:03,250
and cross examine it
with Ann's findings.
97
00:07:03,274 --> 00:07:05,710
We've got a corpse from
top side for her today.
98
00:07:07,111 --> 00:07:10,224
Maybe it'll yield some clues
as to how one shark bite
99
00:07:10,248 --> 00:07:12,092
can take down the world.
100
00:07:12,116 --> 00:07:15,829
Last two bodies didn't
show signs of pathogens.
101
00:07:15,853 --> 00:07:17,396
And so, I don't know.
102
00:07:17,420 --> 00:07:20,157
I'm just wondering
if it's hopeless.
103
00:07:21,325 --> 00:07:22,569
Don't give up.
104
00:07:22,593 --> 00:07:23,593
Your close.
105
00:08:02,466 --> 00:08:03,899
Sea water.
106
00:08:33,931 --> 00:08:34,841
Yes, Duke.
107
00:08:34,865 --> 00:08:36,176
What is it?
108
00:08:36,200 --> 00:08:37,411
Fresh meat.
109
00:08:37,435 --> 00:08:38,636
Brand new delivery.
110
00:08:44,442 --> 00:08:45,882
All right, let's
get it on the table.
111
00:08:59,423 --> 00:09:00,825
Thanks.
That'll be all.
112
00:09:02,860 --> 00:09:04,805
You know, your
colder than those fish
113
00:09:04,829 --> 00:09:06,465
that Dr. Kristi works with.
114
00:09:07,631 --> 00:09:08,875
We have a job to do.
115
00:09:08,899 --> 00:09:10,677
We don't have any time
for any acquaintances
116
00:09:10,701 --> 00:09:12,370
or anything like that.
117
00:09:13,337 --> 00:09:14,715
That does it matter.
118
00:09:14,739 --> 00:09:17,651
The whole world up top
is going to shit anyway.
119
00:09:17,675 --> 00:09:21,545
We're all just down here,
jerking off wasting our time.
120
00:09:22,980 --> 00:09:27,428
I'm better spent enjoying a
little bit we might have left.
121
00:09:27,452 --> 00:09:28,996
You disgust me.
122
00:09:29,020 --> 00:09:30,931
Now go find some other
damsel in distress
123
00:09:30,955 --> 00:09:32,757
who might need your protection.
124
00:09:33,791 --> 00:09:36,959
Yeah, well have fun, bitch.
125
00:10:01,118 --> 00:10:02,430
Oh, interesting.
126
00:10:02,454 --> 00:10:03,964
This blood cells show lessening
127
00:10:03,988 --> 00:10:05,524
signs of the strain.
128
00:10:06,458 --> 00:10:07,458
Decrease.
129
00:10:15,900 --> 00:10:16,977
Oh damn.
130
00:10:17,001 --> 00:10:19,046
We may be onto something.
131
00:10:19,070 --> 00:10:22,104
The normal pathogen is
attacking the SHVID-1.
132
00:10:35,686 --> 00:10:40,658
Wonder what species of shark
inflicted these wounds.
133
00:10:47,298 --> 00:10:49,444
Hey Kristi, can you
come up to the lab?
134
00:10:49,468 --> 00:10:51,202
I need your opinion
on something.
135
00:10:52,169 --> 00:10:53,169
Thanks.
136
00:10:58,809 --> 00:11:00,320
Need more than that. Gregory.
137
00:11:00,344 --> 00:11:02,457
We need results and
we need them fast.
138
00:11:02,481 --> 00:11:04,424
The virus is spreading rapidly.
139
00:11:04,448 --> 00:11:06,427
A few shark attacks
have brought us to this.
140
00:11:06,451 --> 00:11:07,627
Muldoon?
141
00:11:07,651 --> 00:11:08,929
You know, you can
call me Shannon.
142
00:11:08,953 --> 00:11:11,188
At least you did
when you seduced me.
143
00:11:12,423 --> 00:11:13,534
Seduced?
144
00:11:13,558 --> 00:11:14,868
I wasn't even trying.
145
00:11:14,892 --> 00:11:16,803
Don't you even remember?
146
00:11:16,827 --> 00:11:18,439
Of course not.
147
00:11:18,463 --> 00:11:20,707
But that's not a real priority.
148
00:11:20,731 --> 00:11:22,809
I can get you out
of there if you want.
149
00:11:22,833 --> 00:11:24,277
It must be lonely for you
150
00:11:24,301 --> 00:11:27,238
or are the technicians taking
care of everyone's needs.
151
00:11:28,439 --> 00:11:30,585
Now what's that
supposed to mean?
152
00:11:30,609 --> 00:11:32,040
Oh nothing.
153
00:11:33,277 --> 00:11:34,455
The sharks we have in captivity
154
00:11:34,479 --> 00:11:36,890
aren't giving us
the results we need.
155
00:11:36,914 --> 00:11:38,692
So terminate those specimens.
156
00:11:38,716 --> 00:11:41,496
We don't have time or
resources to deal with things
157
00:11:41,520 --> 00:11:42,796
that aren't giving
us the results.
158
00:11:42,820 --> 00:11:43,820
Understood.
159
00:11:44,822 --> 00:11:47,200
Now that we have that
better out of the way,
160
00:11:47,224 --> 00:11:49,791
why don't we talk about
something entirely personal?
161
00:12:11,916 --> 00:12:13,516
This is not good.
162
00:12:17,855 --> 00:12:20,066
I'm guessing this
bite was caused by mako.
163
00:12:20,090 --> 00:12:22,869
Adult teeth, the patterns
are a dead giveaway.
164
00:12:22,893 --> 00:12:24,337
Why?
165
00:12:24,361 --> 00:12:27,207
The normal pathogens fought
against the viral samples
166
00:12:27,231 --> 00:12:29,342
that I took from this
body for the first time.
167
00:12:29,366 --> 00:12:30,377
Seriously?
168
00:12:30,401 --> 00:12:31,401
Yes. Look.
169
00:12:36,440 --> 00:12:38,118
Oh, that's amazing.
170
00:12:38,142 --> 00:12:39,620
This could be the break we need.
171
00:12:39,644 --> 00:12:42,389
All we need to do now is
test against another species
172
00:12:42,413 --> 00:12:44,458
and see if we get
the same reaction.
173
00:12:44,482 --> 00:12:45,725
But if we don't?
174
00:12:45,749 --> 00:12:47,093
Well then we're
back to square one.
175
00:12:47,117 --> 00:12:48,429
What if we do?
176
00:12:48,453 --> 00:12:51,064
Then we can create
a universal antidote.
177
00:12:51,088 --> 00:12:52,832
It'll cure all known strains.
178
00:12:52,856 --> 00:12:53,856
Yes.
179
00:13:03,400 --> 00:13:04,911
Why do you carry a gun?
180
00:13:04,935 --> 00:13:06,447
If you fired it
inside of Sickness,
181
00:13:06,471 --> 00:13:08,815
you'd bring the
whole ocean down.
182
00:13:08,839 --> 00:13:10,016
Not if you get in the way
183
00:13:10,040 --> 00:13:11,576
and your body slows
down the bullet.
184
00:13:12,977 --> 00:13:15,322
I thought it was an
extension of your member.
185
00:13:15,346 --> 00:13:16,790
Yeah.
186
00:13:16,814 --> 00:13:18,391
You can borrow it after
the meeting if you want to.
187
00:13:18,415 --> 00:13:20,360
Just wipe it off
before you're done.
188
00:13:20,384 --> 00:13:21,761
Pig.
189
00:13:21,785 --> 00:13:23,153
Don't provoke him, Ann.
190
00:13:24,021 --> 00:13:25,633
Okay.
191
00:13:25,657 --> 00:13:28,001
What does everyone have for me?
192
00:13:28,025 --> 00:13:30,270
Muldoon is not happy with
our lack of progress,
193
00:13:30,294 --> 00:13:32,405
and I'm afraid we're
running out of time.
194
00:13:32,429 --> 00:13:33,840
What'd she have to report?
195
00:13:33,864 --> 00:13:35,875
Things are bad top side.
196
00:13:35,899 --> 00:13:37,978
She wants us to destroy
the sharks specimens
197
00:13:38,002 --> 00:13:39,946
and we're to capture another one
198
00:13:39,970 --> 00:13:42,182
to begin new
testing immediately.
199
00:13:42,206 --> 00:13:43,250
Can't destroy them.
200
00:13:43,274 --> 00:13:45,453
They are living creatures.
201
00:13:45,477 --> 00:13:47,120
They're infected animals.
202
00:13:47,144 --> 00:13:49,889
Responsible for the
downfall of mankind.
203
00:13:49,913 --> 00:13:53,718
Stick to your tinker toy and
leave the brainpower to us.
204
00:13:54,952 --> 00:13:56,296
Oh, this tinker
toy as you call it
205
00:13:56,320 --> 00:13:58,198
may not have much time left.
206
00:13:58,222 --> 00:14:00,190
I found signs of string leaking.
207
00:14:01,125 --> 00:14:02,603
The pressure is taking its toll
208
00:14:02,627 --> 00:14:04,938
and without the need of
repairs that I asked for,
209
00:14:04,962 --> 00:14:06,330
it's only a matter of time.
210
00:14:07,364 --> 00:14:08,364
How much time?
211
00:14:10,502 --> 00:14:13,481
I asked you a question,
how much time?
212
00:14:13,505 --> 00:14:16,383
My professional opinion
based on the findings
213
00:14:16,407 --> 00:14:18,118
a few weeks tops.
214
00:14:18,142 --> 00:14:19,142
Just great.
215
00:14:20,077 --> 00:14:21,145
Okay. Thank you.
216
00:14:22,413 --> 00:14:23,847
That's it? Thank you?
217
00:14:25,249 --> 00:14:27,428
We could be crushed any
moment by structure failure
218
00:14:27,452 --> 00:14:28,729
and that's all you have?
219
00:14:28,753 --> 00:14:30,163
Thank you?
220
00:14:30,187 --> 00:14:32,433
Rickter will continue to
assess the situation and we'll...
221
00:14:32,457 --> 00:14:33,668
Bad idea, Gregory.
222
00:14:33,692 --> 00:14:34,334
Will continue with our mission.
223
00:14:34,358 --> 00:14:35,392
Is that clear?
224
00:14:36,994 --> 00:14:38,171
Good.
225
00:14:38,195 --> 00:14:40,073
We'll destroy the
specimens immediately
226
00:14:40,097 --> 00:14:42,610
and capture another
with the sounding net.
227
00:14:42,634 --> 00:14:44,878
Rickter will continue
to analyze the situation
228
00:14:44,902 --> 00:14:46,070
and keep us informed.
229
00:14:47,137 --> 00:14:49,349
Ladies, what do you have for me?
230
00:14:49,373 --> 00:14:50,785
We may have a breakthrough.
231
00:14:50,809 --> 00:14:53,119
The cadaver's infectious
cells seem to be unable
232
00:14:53,143 --> 00:14:54,878
to fight off the
normal coagulants.
233
00:14:56,013 --> 00:14:58,759
This is the first time
this has occurred.
234
00:14:58,783 --> 00:15:00,728
What do you think is the reason?
235
00:15:00,752 --> 00:15:02,395
The weakening
strain in the virus.
236
00:15:02,419 --> 00:15:04,831
Maybe the species carrier.
237
00:15:04,855 --> 00:15:07,200
All I know is we have to
continue down this path.
238
00:15:07,224 --> 00:15:08,602
It's all we have.
239
00:15:08,626 --> 00:15:11,505
And it's imperative we
capture a new shark immediately.
240
00:15:11,529 --> 00:15:12,673
This is good news.
241
00:15:12,697 --> 00:15:14,262
Let's beat it
before it beats us.
242
00:15:24,676 --> 00:15:26,108
Here, fishy, fishy, fishy.
243
00:16:04,582 --> 00:16:08,361
Kristi the carcasses of the
sharks will attract others.
244
00:16:08,385 --> 00:16:11,321
Duke assist her with the
capture of a fresh specimen.
245
00:16:12,857 --> 00:16:13,957
Aye, aye, captain.
246
00:16:15,693 --> 00:16:17,203
You heard him doll face.
247
00:16:17,227 --> 00:16:18,895
Let's get ourselves a big one.
248
00:16:35,345 --> 00:16:37,090
Here comes the
infected bustards now.
249
00:16:37,114 --> 00:16:38,614
Get ready to grab them.
250
00:16:45,757 --> 00:16:46,801
You got it. You got it.
251
00:16:46,825 --> 00:16:47,825
Reel it in.
252
00:16:59,336 --> 00:17:02,003
Congratulations you
got a great white.
253
00:17:03,273 --> 00:17:05,985
His face is thin.
254
00:17:06,009 --> 00:17:07,543
Hell.
255
00:17:10,648 --> 00:17:11,826
Hey watch it.
256
00:17:11,850 --> 00:17:14,093
What are you afraid
of a little fishy?
257
00:17:14,117 --> 00:17:14,929
Yeah.
258
00:17:14,953 --> 00:17:16,329
Fuck you.
259
00:17:16,353 --> 00:17:17,793
Not even at the
bottom of this ocean.
260
00:17:23,994 --> 00:17:25,862
You and I are gonna
be good friends.
261
00:18:19,717 --> 00:18:20,528
Are we watching you?
262
00:18:20,552 --> 00:18:21,717
Or you watching us?
263
00:18:32,864 --> 00:18:34,642
When this is all over
I'm going to tear you
264
00:18:34,666 --> 00:18:36,577
to pieces in person.
265
00:18:36,601 --> 00:18:39,345
So it may be sooner
than you think.
266
00:18:39,369 --> 00:18:40,179
What do you mean?
267
00:18:40,203 --> 00:18:41,203
Did you find a cure?
268
00:18:42,139 --> 00:18:43,884
We've made some
positive steps forward,
269
00:18:43,908 --> 00:18:45,953
but we need more time.
270
00:18:45,977 --> 00:18:46,977
You have it.
271
00:18:47,679 --> 00:18:49,155
Not exactly.
272
00:18:49,179 --> 00:18:53,159
Rickter has found some
weakness in Sickness' hall.
273
00:18:53,183 --> 00:18:54,795
He thinks we may only
have a few weeks.
274
00:18:54,819 --> 00:18:56,530
We might need an extract.
275
00:18:56,554 --> 00:18:58,532
I think Rickter
is being paranoid.
276
00:18:58,556 --> 00:19:00,333
That facility as
well built and...
277
00:19:00,357 --> 00:19:02,436
And over 30 years old.
278
00:19:02,460 --> 00:19:04,905
And was given an
illegal inspection pass.
279
00:19:04,929 --> 00:19:07,140
So we could conduct
experiments here.
280
00:19:07,164 --> 00:19:08,466
Let's not kid one another.
281
00:19:09,801 --> 00:19:10,802
Yes, you're right.
282
00:19:11,970 --> 00:19:14,414
Keep me updated on
Rickter's reporting.
283
00:19:14,438 --> 00:19:15,348
I will.
284
00:19:15,372 --> 00:19:17,585
He's doing a thorough check now.
285
00:19:17,609 --> 00:19:19,787
Tell me more about the antidote.
286
00:19:19,811 --> 00:19:22,523
Ann has made a breakthrough
in the shop at one strain.
287
00:19:22,547 --> 00:19:25,224
It appears she has successfully
been able to fight off
288
00:19:25,248 --> 00:19:26,727
a strain of the virus.
289
00:19:26,751 --> 00:19:28,361
Interesting.
290
00:19:28,385 --> 00:19:31,532
On a scale of one to 10, where
do you see us finding a cure?
291
00:19:31,556 --> 00:19:32,824
A marketable cure?
292
00:19:34,459 --> 00:19:35,669
I'd say a seven.
293
00:19:35,693 --> 00:19:36,870
I really think we're close,
294
00:19:36,894 --> 00:19:38,539
but would it be too late?
295
00:19:38,563 --> 00:19:40,808
It will never be late.
296
00:19:40,832 --> 00:19:43,001
Millions upon
millions have died.
297
00:19:44,469 --> 00:19:46,013
But many will survive.
298
00:19:46,037 --> 00:19:47,648
Gregory have you ever thought
299
00:19:47,672 --> 00:19:49,349
about what the
possessor of the cure
300
00:19:49,373 --> 00:19:51,476
for SHVID-1 holds in their hand?
301
00:19:52,710 --> 00:19:53,710
Salvation.
302
00:19:54,479 --> 00:19:55,689
The world.
303
00:19:55,713 --> 00:19:58,547
Gregory, let me tell you
what I can offer you.
304
00:20:09,326 --> 00:20:12,305
So tell me chief, what's
the real story here?
305
00:20:12,329 --> 00:20:14,565
How soon before this
tuna can implodes?
306
00:20:15,967 --> 00:20:16,967
Does it matter?
307
00:20:17,735 --> 00:20:19,113
Of course it does.
308
00:20:19,137 --> 00:20:21,048
I wanna get my way back home.
309
00:20:21,072 --> 00:20:23,517
And that elevator shaft
to the surface pad
310
00:20:23,541 --> 00:20:25,786
is our only way in
and out of here.
311
00:20:25,810 --> 00:20:27,554
So you got to keep us tight.
312
00:20:27,578 --> 00:20:29,089
Once we find a cure,
313
00:20:29,113 --> 00:20:32,650
if we find a cure, what
if they leave us here?
314
00:20:35,553 --> 00:20:37,555
Then we'll be heroes
to the human race.
315
00:20:38,656 --> 00:20:40,868
For those who succeed
there are always
316
00:20:40,892 --> 00:20:42,694
those who want the
reigning glory.
317
00:20:44,428 --> 00:20:46,573
Is that like from the Bible
318
00:20:46,597 --> 00:20:48,909
or the front of
some reading card?
319
00:20:48,933 --> 00:20:51,411
No, it's ancient philosophy.
320
00:20:51,435 --> 00:20:53,514
It means our hard work
may be taken from us
321
00:20:53,538 --> 00:20:55,783
and delivered by someone else.
322
00:20:55,807 --> 00:20:57,475
And we're left down here to die.
323
00:20:58,710 --> 00:21:01,045
Now that you put it that
way, it does kinda suck.
324
00:21:02,180 --> 00:21:04,214
Keep your eyes peeled
and your mind open.
325
00:21:07,250 --> 00:21:09,530
Looks I would speak English.
326
00:21:09,554 --> 00:21:11,999
Duke, please
report to the tank area.
327
00:21:12,023 --> 00:21:13,354
Need assistance.
328
00:21:15,526 --> 00:21:17,137
Think about what
I said. Gregory.
329
00:21:17,161 --> 00:21:18,304
Think hard.
330
00:21:18,328 --> 00:21:20,563
Report back at 1300 hours.
331
00:21:35,680 --> 00:21:37,958
Hey lady, I get paid to protect,
332
00:21:37,982 --> 00:21:39,827
not to assist in lab work.
333
00:21:39,851 --> 00:21:40,961
I need to get a
sample from the shark,
334
00:21:40,985 --> 00:21:43,163
and I can't do it myself.
335
00:21:43,187 --> 00:21:44,765
Where's your girlfriend, Anna?
336
00:21:44,789 --> 00:21:46,500
She's a biologist, isn't she?
337
00:21:46,524 --> 00:21:48,291
She's dissecting a cadaver.
338
00:21:49,426 --> 00:21:50,828
Yeah, well what's in it for me?
339
00:21:51,896 --> 00:21:53,173
Next time I shower,
340
00:21:53,197 --> 00:21:54,565
I'll let you guard the door.
341
00:21:56,033 --> 00:21:57,367
Now you got my attention.
342
00:21:59,036 --> 00:22:02,950
I need you to snag the
shark and pull it to the side.
343
00:22:02,974 --> 00:22:05,042
I just need five
seconds to get a sample.
344
00:22:05,943 --> 00:22:07,353
Bastard's strong.
345
00:22:07,377 --> 00:22:08,722
He could pull me in.
346
00:22:08,746 --> 00:22:10,748
And fight them off
with your machismo.
347
00:22:11,749 --> 00:22:12,960
My what?
348
00:22:12,984 --> 00:22:15,496
I fed them fish loaded
with sedatives earlier
349
00:22:15,520 --> 00:22:17,664
that should be enough
to manage them.
350
00:22:17,688 --> 00:22:18,688
Let's go.
351
00:22:26,230 --> 00:22:27,908
This isn't working.
352
00:22:27,932 --> 00:22:29,676
You need to attract
his attention.
353
00:22:29,700 --> 00:22:31,344
Smack the water with the pole,
354
00:22:31,368 --> 00:22:32,537
he likes the vibration.
355
00:22:33,638 --> 00:22:36,049
A little aquatic SNM.
356
00:22:36,073 --> 00:22:37,073
Duke likes that.
357
00:23:17,748 --> 00:23:18,748
Damn.
358
00:23:19,517 --> 00:23:20,517
Getting jumpy.
359
00:24:04,862 --> 00:24:06,473
What the hell are
you waiting for?
360
00:24:06,497 --> 00:24:09,333
I can hold this
thing much longer.
361
00:24:18,709 --> 00:24:19,709
I got it.
362
00:24:20,678 --> 00:24:21,678
Damn.
363
00:24:23,047 --> 00:24:24,713
The thing bit me.
364
00:24:26,384 --> 00:24:28,262
Let me see.
Let me see.
365
00:24:28,286 --> 00:24:29,830
It's only a scratch.
366
00:24:29,854 --> 00:24:31,465
It got away.
367
00:24:31,489 --> 00:24:32,699
Who cares?
368
00:24:32,723 --> 00:24:34,101
Got what you wanted, right?
369
00:24:34,125 --> 00:24:35,602
Yes.
370
00:24:35,626 --> 00:24:37,704
You better get to the lab
and let Ann fix you up.
371
00:24:37,728 --> 00:24:38,572
You think so.
372
00:24:38,596 --> 00:24:39,596
Yeah.
373
00:24:53,377 --> 00:24:55,413
I don't get paid
enough for this crap.
374
00:25:01,686 --> 00:25:04,253
Gregory. Gregory.
375
00:25:05,990 --> 00:25:06,800
Yes, Kristi.
376
00:25:06,824 --> 00:25:07,968
What is it?
377
00:25:07,992 --> 00:25:09,303
I was able to retrieve
a new blood sample
378
00:25:09,327 --> 00:25:10,604
from the great white.
379
00:25:10,628 --> 00:25:11,972
Good.
380
00:25:11,996 --> 00:25:12,973
You and Ann work
together on the antidote.
381
00:25:12,997 --> 00:25:14,207
We're running out of time.
382
00:25:14,231 --> 00:25:17,344
The shark escaped and
Duke was scratched.
383
00:25:17,368 --> 00:25:19,413
His on his way the
lab to get patched up.
384
00:25:19,437 --> 00:25:20,614
Is it serious?
385
00:25:20,638 --> 00:25:21,882
He'll live.
386
00:25:21,906 --> 00:25:23,817
Just a scratch that drew blood.
387
00:25:23,841 --> 00:25:25,419
I'm sorry about the shark.
388
00:25:25,443 --> 00:25:27,487
As long as you got the
samples it's of no concern.
389
00:25:27,511 --> 00:25:30,123
I'll get right back to
work and keep you posted.
390
00:25:30,147 --> 00:25:31,347
You do that.
391
00:25:39,190 --> 00:25:40,133
That was fast, Gregory.
392
00:25:40,157 --> 00:25:41,802
What's your answer?
393
00:25:41,826 --> 00:25:43,370
I'm in.
394
00:25:43,394 --> 00:25:45,272
Don't let me down.
395
00:25:45,296 --> 00:25:47,496
Don't let me down.
396
00:26:18,329 --> 00:26:19,530
Moisture inside.
397
00:26:21,532 --> 00:26:22,566
Pressure's building.
398
00:26:25,770 --> 00:26:26,770
Damn.
399
00:26:28,839 --> 00:26:30,083
Fuss off.
400
00:26:30,107 --> 00:26:31,508
Shoo.
401
00:26:48,059 --> 00:26:49,293
Pressure is rising.
402
00:26:58,669 --> 00:26:59,669
Ann?
403
00:27:01,238 --> 00:27:02,571
You around, Ann?
404
00:27:03,941 --> 00:27:04,941
Ann?
405
00:27:05,976 --> 00:27:07,187
I'm injured here.
406
00:27:07,211 --> 00:27:08,977
I could use a little
medical attention.
407
00:27:11,982 --> 00:27:13,518
Guess I'll have
to fix it myself.
408
00:27:25,896 --> 00:27:28,163
Mother, God that hurts.
409
00:27:46,183 --> 00:27:47,586
Thanks for nothing, Ann.
410
00:27:56,528 --> 00:27:57,505
Gregory, Gregory.
411
00:27:57,529 --> 00:27:58,738
I need to speak with you.
412
00:27:58,762 --> 00:28:00,340
I'm on my way to the
Med lab can it wait.
413
00:28:00,364 --> 00:28:01,942
This is of almost importance.
414
00:28:01,966 --> 00:28:02,776
All right.
415
00:28:02,800 --> 00:28:04,010
Out with it.
416
00:28:04,034 --> 00:28:05,679
The pressure on the
hole's increasing faster
417
00:28:05,703 --> 00:28:07,515
than I had initially indicated.
418
00:28:07,539 --> 00:28:08,748
Great. Just great.
419
00:28:08,772 --> 00:28:10,485
You said a few
weeks with any luck
420
00:28:10,509 --> 00:28:11,918
we'll be out of
here in a few days.
421
00:28:11,942 --> 00:28:13,588
We don't have a few days.
422
00:28:13,612 --> 00:28:15,288
Well, how much time do we have?
423
00:28:15,312 --> 00:28:16,491
We have...
424
00:28:16,515 --> 00:28:17,458
Well?
425
00:28:17,482 --> 00:28:19,427
Less than 48 hours.
426
00:28:19,451 --> 00:28:20,360
Shit.
427
00:28:20,384 --> 00:28:21,520
That screws up everything.
428
00:28:22,653 --> 00:28:23,653
What do you mean?
429
00:28:24,955 --> 00:28:26,399
I want an in depth
analysis on your findings,
430
00:28:26,423 --> 00:28:27,968
and report directly to me.
431
00:28:27,992 --> 00:28:30,303
We need to evacuate right now.
432
00:28:30,327 --> 00:28:32,507
You'll do as you're
told and not tell anyone.
433
00:28:32,531 --> 00:28:33,697
Do you understand?
434
00:28:34,899 --> 00:28:36,109
We have plenty of
time to evacuate.
435
00:28:36,133 --> 00:28:38,369
Right now we need to
proceed with caution.
436
00:28:40,037 --> 00:28:41,314
If you insist.
437
00:28:41,338 --> 00:28:42,483
I do insists.
438
00:28:42,507 --> 00:28:44,543
Now get busy with your analysis.
439
00:28:53,851 --> 00:28:54,919
What awful timing.
440
00:29:14,738 --> 00:29:16,249
Ann?
441
00:29:16,273 --> 00:29:18,976
I have another blood sample
to run against the culture.
442
00:29:21,879 --> 00:29:22,980
Where the hell is she?
443
00:29:24,882 --> 00:29:25,792
I can run a sample,
444
00:29:25,816 --> 00:29:28,083
test just as good as she can.
445
00:29:39,897 --> 00:29:41,131
My God that's it.
446
00:29:42,500 --> 00:29:44,401
The secret was in
the metabolic level.
447
00:29:45,570 --> 00:29:47,706
The serum was here all along.
448
00:29:50,542 --> 00:29:52,786
We can duplicate this top side.
449
00:29:52,810 --> 00:29:54,111
We can start using it.
450
00:29:55,614 --> 00:29:56,957
The only thing going top side
451
00:29:56,981 --> 00:29:59,025
is your antidote and myself.
452
00:29:59,049 --> 00:30:00,182
Hand it over.
453
00:30:21,205 --> 00:30:24,141
Maybe I'll feel better if I
laid down for a little while.
454
00:30:40,324 --> 00:30:43,025
How the hell can that be?
455
00:30:55,540 --> 00:30:56,807
What the hell caused that?
456
00:31:01,546 --> 00:31:03,646
No fucking way.
457
00:31:09,788 --> 00:31:11,732
Please tell me
what this is about?
458
00:31:11,756 --> 00:31:14,067
It's pretty obvious, isn't it?
459
00:31:14,091 --> 00:31:15,536
You won't get away with this.
460
00:31:15,560 --> 00:31:16,936
What makes you think that?
461
00:31:16,960 --> 00:31:19,806
Cause they'll ask questions
when you get topside.
462
00:31:19,830 --> 00:31:23,209
Maybe, but they'll
believe what I tell them.
463
00:31:23,233 --> 00:31:25,111
Let me guess you will escape
464
00:31:25,135 --> 00:31:27,104
while meet an
unfortunate accident.
465
00:31:28,707 --> 00:31:30,518
I'll add a few more
heroics to the details,
466
00:31:30,542 --> 00:31:32,644
but yeah, more or less.
467
00:32:11,750 --> 00:32:13,348
The shark's gone crazy.
468
00:32:14,753 --> 00:32:17,130
This is my ticket to
everything I've always wanted.
469
00:32:17,154 --> 00:32:20,300
Your ambition lies in
microscopes and test tubes,
470
00:32:20,324 --> 00:32:22,302
mine lies in power.
471
00:32:22,326 --> 00:32:23,326
You're a fool.
472
00:32:25,062 --> 00:32:27,832
Muldoon, she sets you
up to this, didn't she?
473
00:32:28,767 --> 00:32:30,478
Who needs her?
474
00:32:30,502 --> 00:32:32,979
She would've stolen
the accolades anyway.
475
00:32:33,003 --> 00:32:35,449
I will give her
credit for inspiring
476
00:32:35,473 --> 00:32:37,984
my devious bait and switch.
477
00:32:38,008 --> 00:32:40,920
What makes you think she
won't have armed guards
478
00:32:40,944 --> 00:32:42,889
waiting for you once
you get top side.
479
00:32:42,913 --> 00:32:44,357
You step on that platform.
480
00:32:44,381 --> 00:32:47,026
You know, she's
probably playing you.
481
00:32:47,050 --> 00:32:48,662
There's too much at stake.
482
00:32:48,686 --> 00:32:51,197
We're both in it, 50,50.
483
00:32:51,221 --> 00:32:53,701
I think your math
skills and her math skills
484
00:32:53,725 --> 00:32:55,301
are slightly different.
485
00:32:55,325 --> 00:32:56,637
Doesn't matter.
486
00:32:56,661 --> 00:32:59,363
You won't be around
long enough to find out.
487
00:33:04,168 --> 00:33:05,880
Oh my God, Ann.
488
00:33:05,904 --> 00:33:06,714
I'll kill you.
489
00:33:06,738 --> 00:33:08,482
I swear, I'll kill you.
490
00:33:08,506 --> 00:33:10,283
I should really take
a look at that bite.
491
00:33:10,307 --> 00:33:11,985
You're not looking at anything.
492
00:33:12,009 --> 00:33:13,487
What the hell happened to her?
493
00:33:13,511 --> 00:33:15,489
You tell me you're both
messing around in this lab.
494
00:33:15,513 --> 00:33:17,223
She looked like a man dog.
495
00:33:17,247 --> 00:33:18,526
I'm wondering what...
496
00:33:18,550 --> 00:33:19,550
Sleep on it.
497
00:33:32,464 --> 00:33:33,674
Gregory, Gregory.
498
00:33:33,698 --> 00:33:35,232
Not now, Rickter.
499
00:33:36,701 --> 00:33:39,669
Gregory, we're all gonna die.
500
00:34:05,128 --> 00:34:06,406
Muldoon, I have the antidote.
501
00:34:06,430 --> 00:34:08,107
They found it and I have it.
502
00:34:08,131 --> 00:34:10,945
There some loose ends
I have to take of here.
503
00:34:10,969 --> 00:34:12,813
Have an extraction team
waiting for me top side
504
00:34:12,837 --> 00:34:14,715
in 40 minutes.
505
00:34:14,739 --> 00:34:15,850
Hurry.
506
00:34:15,874 --> 00:34:17,518
As fast as you can.
507
00:34:17,542 --> 00:34:18,542
What?
508
00:34:20,612 --> 00:34:22,456
It's bad out here.
509
00:34:22,480 --> 00:34:23,480
Real bad.
510
00:34:24,348 --> 00:34:26,451
The virus spreading rapidly.
511
00:34:27,752 --> 00:34:32,466
Execution and burial
on a mass scale.
512
00:34:32,490 --> 00:34:34,626
Gregory, I need the serum.
513
00:34:35,927 --> 00:34:38,873
I'm sending an extraction team.
514
00:34:38,897 --> 00:34:39,964
Please hurry.
515
00:34:43,701 --> 00:34:46,112
I need the sheriff
authorization key.
516
00:34:46,136 --> 00:34:47,136
Where is it?
517
00:35:22,372 --> 00:35:23,372
Hey there.
518
00:35:24,308 --> 00:35:25,510
Miss Ann is that you.
519
00:35:30,414 --> 00:35:31,625
Don't be playing games with me
520
00:35:31,649 --> 00:35:32,884
we're in serious trouble.
521
00:35:50,902 --> 00:35:52,868
This place is getting
weirder by the minute.
522
00:36:01,613 --> 00:36:02,957
Bustard.
523
00:36:02,981 --> 00:36:03,791
Jeez.
524
00:36:03,815 --> 00:36:04,858
Are you okay, Kristi?
525
00:36:04,882 --> 00:36:07,293
Just a little bump on my head.
526
00:36:07,317 --> 00:36:09,128
This place has gone mad.
527
00:36:09,152 --> 00:36:10,631
Ann is creeping
around the halls.
528
00:36:10,655 --> 00:36:12,766
Gregory's in a mood.
529
00:36:12,790 --> 00:36:14,233
Gregory betrayed us.
530
00:36:14,257 --> 00:36:15,869
He took off with the anecdote.
531
00:36:15,893 --> 00:36:17,127
He's going top side.
532
00:36:18,295 --> 00:36:20,239
Ann is infected,
I don't know how.
533
00:36:20,263 --> 00:36:21,442
She is.
534
00:36:21,466 --> 00:36:22,943
It gets worse than
that I'm afraid.
535
00:36:22,967 --> 00:36:24,745
How much worse?
536
00:36:24,769 --> 00:36:26,814
The sickness has about
30 hours of life left
537
00:36:26,838 --> 00:36:28,414
in her before she implodes.
538
00:36:28,438 --> 00:36:30,183
But it won't matter
because all the oxygen
539
00:36:30,207 --> 00:36:32,318
will be gone in less
than eight hours.
540
00:36:32,342 --> 00:36:33,854
Why did you have
to tell me that?
541
00:36:33,878 --> 00:36:35,288
We need to evacuate.
542
00:36:35,312 --> 00:36:36,122
Duke.
543
00:36:36,146 --> 00:36:37,057
We have to get Duke.
544
00:36:37,081 --> 00:36:38,201
Okay, we'll get out of here.
545
00:37:02,807 --> 00:37:03,717
Duke.
546
00:37:03,741 --> 00:37:04,451
Duke, wake up, wake up, wake up.
547
00:37:04,475 --> 00:37:05,284
What the hell?
548
00:37:05,308 --> 00:37:06,487
I'm I dreaming.
549
00:37:06,511 --> 00:37:07,645
Oh, it's a nightmare.
550
00:37:09,781 --> 00:37:11,025
We have to get out of here.
551
00:37:11,049 --> 00:37:12,425
We're leaving.
552
00:37:12,449 --> 00:37:13,961
Leaving?
553
00:37:13,985 --> 00:37:15,663
We have to get the Gregory
before he gets the elevator
554
00:37:15,687 --> 00:37:17,431
and abandons us
with the antidote.
555
00:37:17,455 --> 00:37:18,364
Antidote?
556
00:37:18,388 --> 00:37:20,166
I might need some of that stuff.
557
00:37:20,190 --> 00:37:22,436
I never liked that guy anyway.
558
00:37:22,460 --> 00:37:24,203
You never liked anyone.
559
00:37:24,227 --> 00:37:25,472
Grab your guns.
560
00:37:25,496 --> 00:37:27,373
We might need em if
some heat goes down.
561
00:37:27,397 --> 00:37:28,374
Listen to you.
562
00:37:28,398 --> 00:37:29,532
Come on.
563
00:39:18,176 --> 00:39:18,986
Damn it.
564
00:39:19,010 --> 00:39:20,821
It might be too late.
565
00:39:20,845 --> 00:39:21,889
Maybe not.
566
00:39:21,913 --> 00:39:22,913
Come on.
567
00:39:33,124 --> 00:39:34,623
Damn it.
Come on.
568
00:39:40,397 --> 00:39:41,797
It's too late you can't stop me.
569
00:39:57,215 --> 00:39:59,748
Once these doors close
it's too late for you.
570
00:40:03,988 --> 00:40:05,833
See you in hell.
571
00:40:05,857 --> 00:40:07,890
We're not gonna stop
him it's too late.
572
00:40:11,195 --> 00:40:13,197
Don't worry I shot him
in the femoral artery.
573
00:40:17,068 --> 00:40:19,367
Asshole will bleed to death
before he gets up top.
574
00:40:41,225 --> 00:40:42,791
What's that?
575
00:40:45,763 --> 00:40:47,941
The vicious shark
I forgot to mention.
576
00:40:47,965 --> 00:40:49,142
Oh great.
577
00:40:49,166 --> 00:40:50,806
It's just keeps getting
better and better.
578
00:41:15,559 --> 00:41:17,037
The last bit
antidote we had left.
579
00:41:17,061 --> 00:41:18,572
Is that gonna cure me
580
00:41:18,596 --> 00:41:20,841
or am I going to turn into
one of those virus things?
581
00:41:20,865 --> 00:41:22,309
I don't know.
582
00:41:22,333 --> 00:41:24,077
You're the first like guinea
pig we've tested it on.
583
00:41:24,101 --> 00:41:26,113
That gives me a
lot of confidence.
584
00:41:26,137 --> 00:41:29,349
Do you think it'll work on
Ann or is she too far gone?
585
00:41:29,373 --> 00:41:30,350
I don't have any left.
586
00:41:30,374 --> 00:41:31,417
I can make some more.
587
00:41:31,441 --> 00:41:33,687
What difference will it make?
588
00:41:33,711 --> 00:41:34,755
Yeah, that's right.
589
00:41:34,779 --> 00:41:36,456
We either suffocate from no air,
590
00:41:36,480 --> 00:41:37,991
get crushed from the pressure
591
00:41:38,015 --> 00:41:40,761
or get eaten by that
virus faced shark.
592
00:41:40,785 --> 00:41:42,362
Great options we have here.
593
00:41:42,386 --> 00:41:43,830
We need a plan.
594
00:41:43,854 --> 00:41:44,798
We need a plan all right.
595
00:41:44,822 --> 00:41:46,733
What the hell is it?
596
00:41:46,757 --> 00:41:48,568
We need help from top side.
597
00:41:48,592 --> 00:41:51,438
They can send us a submersible
down to extract us.
598
00:41:51,462 --> 00:41:52,863
Let's get on the horn then.
599
00:41:59,136 --> 00:42:00,136
We connected.
600
00:42:00,805 --> 00:42:01,782
You're breaking up.
601
00:42:01,806 --> 00:42:03,183
What?
602
00:42:03,207 --> 00:42:05,452
This is emergency
personnel meeting extraction
603
00:42:05,476 --> 00:42:07,421
at Sickness Research Base.
604
00:42:07,445 --> 00:42:09,823
All hell is
breaking loose up here.
605
00:42:09,847 --> 00:42:12,259
Our surface elevator
was destroyed.
606
00:42:12,283 --> 00:42:14,328
The situation is grim.
607
00:42:14,352 --> 00:42:16,954
Structure failure and
oxygen disruption.
608
00:42:18,122 --> 00:42:19,788
I don't think
we can afford the...
609
00:42:24,128 --> 00:42:26,707
Hello. Hello.
610
00:42:26,731 --> 00:42:28,075
Damn it.
611
00:42:28,099 --> 00:42:29,009
Forget it.
612
00:42:29,033 --> 00:42:30,377
We're completely cut off.
613
00:42:30,401 --> 00:42:31,945
It's that damn shark.
614
00:42:31,969 --> 00:42:33,580
It tore all the oxygen
couplings apart.
615
00:42:33,604 --> 00:42:35,148
Now it's crippled
our communication.
616
00:42:35,172 --> 00:42:37,417
Don't forget about
the elevator shaft.
617
00:42:37,441 --> 00:42:39,553
Why would a shark target us?
618
00:42:39,577 --> 00:42:41,054
Just like the rest of the world
619
00:42:41,078 --> 00:42:44,358
the virus has driven it
bad and where its target.
620
00:42:44,382 --> 00:42:45,759
It's that simple.
621
00:42:45,783 --> 00:42:47,027
Yeah.
622
00:42:47,051 --> 00:42:48,261
This place is gonna
come down around us
623
00:42:48,285 --> 00:42:49,896
and send us into
our watery grave.
624
00:42:49,920 --> 00:42:51,131
Rickter you designed this place.
625
00:42:51,155 --> 00:42:52,699
You have to know
all the way out.
626
00:42:52,723 --> 00:42:54,634
I retrofitted this installation.
627
00:42:54,658 --> 00:42:56,203
I did not design it.
628
00:42:56,227 --> 00:42:57,904
Had I, we wouldn't
be in this situation.
629
00:42:57,928 --> 00:43:01,008
It has to be an
alternate oxygen supply.
630
00:43:01,032 --> 00:43:02,642
And another way out of here.
631
00:43:02,666 --> 00:43:04,845
Even if there was the
pressure failure is crushing us
632
00:43:04,869 --> 00:43:06,380
like a tin can.
633
00:43:06,404 --> 00:43:07,314
There's gotta be something.
634
00:43:07,338 --> 00:43:08,338
Think man.
635
00:43:09,673 --> 00:43:12,419
In the mechanical office
there's schematics and plans.
636
00:43:12,443 --> 00:43:14,521
Maybe we can find
something there.
637
00:43:14,545 --> 00:43:16,156
Let's do it.
638
00:43:16,180 --> 00:43:18,493
I'll stay here, work on another
batch of the antidote out.
639
00:43:18,517 --> 00:43:20,293
I'll bolt the door
so knock three times
640
00:43:20,317 --> 00:43:21,496
when you'd come back.
641
00:43:21,520 --> 00:43:22,760
All right, let's get a move on.
642
00:43:58,656 --> 00:43:59,833
Hey, did you see that?
643
00:43:59,857 --> 00:44:01,423
Look like the shark.
644
00:44:05,830 --> 00:44:07,040
Yeah, it's a mean bastard.
645
00:44:07,064 --> 00:44:08,942
Brain's effected by the virus.
646
00:44:08,966 --> 00:44:11,778
What if he decides to
kamikaze these glass plates?
647
00:44:11,802 --> 00:44:13,448
How long can you
hold your breath?
648
00:44:13,472 --> 00:44:15,148
I'm serious.
649
00:44:15,172 --> 00:44:16,950
Oh, his glasses as
tough as they come.
650
00:44:16,974 --> 00:44:19,086
But with the weakening structure
651
00:44:19,110 --> 00:44:20,921
who knows how much
force it can withstand.
652
00:44:20,945 --> 00:44:21,945
Great.
653
00:45:12,163 --> 00:45:13,498
What the hell?
654
00:46:14,091 --> 00:46:16,225
She's starting to go.
655
00:46:17,462 --> 00:46:18,796
Where did it go?
656
00:46:22,166 --> 00:46:23,166
Here we go.
657
00:46:29,474 --> 00:46:30,741
It's not there.
658
00:46:34,512 --> 00:46:35,855
That's not good.
659
00:46:35,879 --> 00:46:36,691
No.
660
00:46:36,715 --> 00:46:41,285
Bad, bad, bad, bad, bad.
661
00:46:42,353 --> 00:46:43,631
Is there an invisible
man in the room
662
00:46:43,655 --> 00:46:44,965
or would you like to talk to me?
663
00:46:44,989 --> 00:46:46,467
Quiet, Duke.
I'm looking.
664
00:46:46,491 --> 00:46:47,668
For what?
665
00:46:47,692 --> 00:46:48,692
A solution.
666
00:46:50,427 --> 00:46:52,872
Can we route the oxygen lines.
667
00:46:52,896 --> 00:46:54,341
God impossible.
668
00:46:54,365 --> 00:46:55,365
Meaning?
669
00:46:56,534 --> 00:46:57,866
It's all over my friend.
670
00:47:06,443 --> 00:47:07,354
Damn it.
671
00:47:07,378 --> 00:47:08,480
Hey, watch it.
672
00:47:11,248 --> 00:47:12,383
Wait a minute.
673
00:47:14,051 --> 00:47:15,051
What is this?
674
00:47:21,825 --> 00:47:23,903
Let's go.
We don't have much time.
675
00:47:23,927 --> 00:47:25,439
We don't have much time.
676
00:47:25,463 --> 00:47:26,463
So we gotta go.
677
00:47:31,435 --> 00:47:32,435
Get away from me.
678
00:47:33,203 --> 00:47:34,014
No.
679
00:47:34,038 --> 00:47:35,103
Get away from me.
680
00:47:35,939 --> 00:47:36,939
Stand aside.
681
00:47:40,077 --> 00:47:41,756
Thank God, you guys
got here just in time.
682
00:47:41,780 --> 00:47:43,658
You're okay now.
683
00:47:43,682 --> 00:47:44,891
What did you find out?
684
00:47:44,915 --> 00:47:47,428
The oxygen lines in
this place unrepairable
685
00:47:47,452 --> 00:47:49,764
and its bending like wet noodle.
686
00:47:49,788 --> 00:47:50,864
It's all over then.
687
00:47:50,888 --> 00:47:53,501
Not exactly.
688
00:47:53,525 --> 00:47:54,334
What does that mean.
689
00:47:54,358 --> 00:47:55,569
I have no idea.
690
00:47:55,593 --> 00:47:57,270
He won't tell me either.
691
00:47:57,294 --> 00:47:59,507
On level D there's
an escape pod.
692
00:47:59,531 --> 00:48:01,374
A backup in case
the shaft failed.
693
00:48:01,398 --> 00:48:04,068
It's designed to bounce the
pressure and slowly rise.
694
00:48:05,202 --> 00:48:06,335
Let's go.
695
00:48:25,422 --> 00:48:26,522
I think it's this way.
696
00:48:36,200 --> 00:48:37,578
Here it is.
697
00:48:37,602 --> 00:48:39,714
We gonna have to
go one at a time.
698
00:48:39,738 --> 00:48:40,681
Kristi you go first.
699
00:48:40,705 --> 00:48:41,705
Okay.
700
00:48:48,747 --> 00:48:49,911
Okay, Rickter you're next.
701
00:48:55,820 --> 00:48:56,996
Buckle in, we
don't have much time.
702
00:48:57,020 --> 00:48:57,931
Where's Duke?
703
00:48:57,955 --> 00:48:59,555
Duke is right behind me.
704
00:49:16,273 --> 00:49:17,852
Just go.
705
00:49:17,876 --> 00:49:19,174
Save yourselves.
706
00:49:22,714 --> 00:49:24,279
Duke. Duke.
707
00:49:25,115 --> 00:49:26,415
It's too late for him.
708
00:49:56,581 --> 00:49:58,313
At least we have the antidote.
709
00:50:11,161 --> 00:50:13,441
What the bloody hell is that?
710
00:50:13,465 --> 00:50:15,041
It's the virus shark.
711
00:50:15,065 --> 00:50:17,277
Who drives that demon animal.
712
00:50:17,301 --> 00:50:18,301
Oh my God, look.
713
00:50:35,720 --> 00:50:38,398
How much longer till
we reach the surface?
714
00:50:38,422 --> 00:50:39,791
About 45 minutes.
715
00:50:40,792 --> 00:50:42,870
Are we going to make it?
716
00:50:42,894 --> 00:50:44,460
We made it this far.
717
00:51:51,529 --> 00:51:52,338
It's okay.
718
00:51:52,362 --> 00:51:53,362
You're only dreaming.
719
00:51:54,465 --> 00:51:56,209
Look, we're almost
at the surface.
720
00:51:56,233 --> 00:51:57,267
10 more minutes.
721
00:51:59,269 --> 00:52:00,269
Oh Thank God.
722
00:52:01,071 --> 00:52:02,306
Thank you for everything.
723
00:52:03,440 --> 00:52:04,576
Don't mention it.
724
00:52:11,081 --> 00:52:12,247
It's attacking us.
725
00:52:15,218 --> 00:52:16,552
We're almost at the top.
726
00:52:22,560 --> 00:52:24,493
This should give
him think about.
727
00:52:27,966 --> 00:52:30,310
Ah, there take that.
728
00:52:30,334 --> 00:52:32,001
He'll think twice
before doing that again.
729
00:54:28,953 --> 00:54:32,023
At first I thought
had been a bad dream.
730
00:54:32,990 --> 00:54:34,357
Then I saw the wreckage,
731
00:54:35,727 --> 00:54:39,372
and I knew what had
happened was all too real.
732
00:54:39,396 --> 00:54:44,401
I was somewhere, nowhere,
but I was at least alive.
733
00:54:46,303 --> 00:54:47,505
And I had the serum.
734
00:54:48,940 --> 00:54:52,577
I'm guessing Rickter is gone,
eaten by the mutated shark.
735
00:54:53,745 --> 00:54:57,256
I need to find
someone, something,
736
00:54:57,280 --> 00:55:00,952
resemblance of reality to
help me from going insane.
737
00:55:02,019 --> 00:55:03,221
Maybe it's all over.
738
00:55:04,354 --> 00:55:06,522
Maybe there is no one else.
739
00:55:41,125 --> 00:55:42,503
Hello?
740
00:55:42,527 --> 00:55:43,527
I'm Kristi.
741
00:55:44,562 --> 00:55:45,730
Do you know where I am?
742
00:55:46,931 --> 00:55:49,364
Do you know where I
could find some help?
743
00:55:53,571 --> 00:55:54,571
Oh.
744
00:55:56,541 --> 00:55:57,541
I see.
745
00:56:22,500 --> 00:56:23,500
Hello.
746
00:56:24,802 --> 00:56:25,802
Hello.
747
00:57:18,789 --> 00:57:20,200
Oh God.
748
00:57:20,224 --> 00:57:22,658
It's about as fast
food as it's gonna get.
749
00:58:03,000 --> 00:58:04,135
I'm going crazy.
750
00:58:07,538 --> 00:58:10,117
Well, well, well
what do we have here?
751
00:58:10,141 --> 00:58:12,552
Today's our lucky day.
752
00:58:12,576 --> 00:58:13,787
Please, I need your help.
753
00:58:13,811 --> 00:58:16,045
I need to get to
someone in authority.
754
00:58:17,415 --> 00:58:19,359
There's no authority.
755
00:58:19,383 --> 00:58:20,651
No help for you.
756
00:58:26,223 --> 00:58:28,402
What are you looking at?
757
00:58:28,426 --> 00:58:29,603
She's clean.
758
00:58:29,627 --> 00:58:30,627
She's clean.
759
00:58:31,996 --> 00:58:34,007
I'm from an underwater
research base.
760
00:58:34,031 --> 00:58:35,676
We found a cure for the virus.
761
00:58:35,700 --> 00:58:38,078
I just need to get
to any officials.
762
00:58:38,102 --> 00:58:40,213
Consider us officials now.
763
00:58:40,237 --> 00:58:41,315
This is Jojo,
764
00:58:41,339 --> 00:58:43,341
I'm Mason and that's Garbage.
765
00:58:46,944 --> 00:58:48,544
Come on, give that back.
766
00:58:50,147 --> 00:58:51,558
I'll take that.
767
00:58:51,582 --> 00:58:53,593
No one tells Mace what to do.
768
00:58:53,617 --> 00:58:55,128
Lesson learned.
769
00:58:55,152 --> 00:58:56,830
I'll hold onto these.
770
00:58:56,854 --> 00:58:57,854
Where am I?
771
00:58:59,023 --> 00:59:00,767
You're with us.
772
00:59:00,791 --> 00:59:02,769
The whole world is gone to hell.
773
00:59:02,793 --> 00:59:05,539
People places don't
matter anymore.
774
00:59:05,563 --> 00:59:07,298
What are we going
to do with her?
775
00:59:08,165 --> 00:59:10,366
I have a few ideas.
776
00:59:12,036 --> 00:59:14,147
Shut up a bunch of ya.
777
00:59:14,171 --> 00:59:15,916
I'm the man in charge here.
778
00:59:15,940 --> 00:59:18,986
I'll decide what
and when I do her.
779
00:59:19,010 --> 00:59:21,078
Y'all get the leftovers.
780
00:59:23,381 --> 00:59:24,381
Tie her up.
781
00:59:25,249 --> 00:59:27,327
We don't want her getting away.
782
00:59:27,351 --> 00:59:29,184
You're making a big mistake.
783
00:59:30,455 --> 00:59:32,232
Wouldn't be the
first time, Missy.
784
00:59:32,256 --> 00:59:33,434
Not so rough.
785
00:59:33,458 --> 00:59:35,502
You don't know
what rough is lady.
786
00:59:35,526 --> 00:59:36,526
But you will.
787
00:59:37,728 --> 00:59:40,629
Have Garbage get the
water from the creek.
788
00:59:44,568 --> 00:59:46,113
But Mace?
789
00:59:46,137 --> 00:59:47,614
But what?
790
00:59:47,638 --> 00:59:50,941
Some skirts shows up and you
forget we have to survive.
791
00:59:52,643 --> 00:59:53,909
All right.
792
01:00:12,563 --> 01:00:14,741
You better not be lying to us.
793
01:00:14,765 --> 01:00:15,942
About what?
794
01:00:15,966 --> 01:00:18,602
About you being
from a research base.
795
01:00:19,770 --> 01:00:22,582
Maybe she's a marauder
and hasn't turned yet.
796
01:00:22,606 --> 01:00:24,151
What's a marauder?
797
01:00:24,175 --> 01:00:27,788
One of us except you're
driven by the madness
798
01:00:27,812 --> 01:00:29,013
to drink blood.
799
01:00:29,914 --> 01:00:32,759
No, that's not me.
800
01:00:32,783 --> 01:00:34,652
So this is the antidote, Huh?
801
01:00:36,087 --> 01:00:39,800
We could end up big men
with this in our hands.
802
01:00:39,824 --> 01:00:41,701
I knew someone who
had that same idea
803
01:00:41,725 --> 01:00:43,403
and it didn't end well.
804
01:00:43,427 --> 01:00:44,439
That's just a sample.
805
01:00:44,463 --> 01:00:45,772
I could make more.
806
01:00:45,796 --> 01:00:47,741
We have to get to a lab.
807
01:00:47,765 --> 01:00:50,277
There's a research
facility about 30 miles.
808
01:00:50,301 --> 01:00:52,012
Damn it, Jojo.
809
01:00:52,036 --> 01:00:54,815
You don't need to be
telling any secrets.
810
01:00:54,839 --> 01:00:59,810
Lady I'm gonna let you live for
now for a couple of reasons.
811
01:01:00,978 --> 01:01:03,814
But cross me and
you'll die slowly.
812
01:01:04,849 --> 01:01:06,427
May I please have some water.
813
01:01:06,451 --> 01:01:07,861
I'm very thirsty.
814
01:01:07,885 --> 01:01:10,030
When Garbage gets back.
815
01:01:10,054 --> 01:01:13,733
Until then sit over
there and shut up.
816
01:01:13,757 --> 01:01:15,458
Oh.
817
01:01:49,994 --> 01:01:52,939
Any of you mutant morons
wanna start something
818
01:01:52,963 --> 01:01:55,197
I'm gonna blow your heads off.
819
01:02:42,614 --> 01:02:45,682
I'm not one of you
yet come and get it.
820
01:02:49,353 --> 01:02:51,021
Two down more to go.
821
01:03:19,451 --> 01:03:21,462
Wake up, Jojo.
822
01:03:21,486 --> 01:03:24,989
You can't see the marauders
with both your eyes closed.
823
01:03:30,828 --> 01:03:31,828
You're pretty.
824
01:03:32,664 --> 01:03:33,732
Real pretty.
825
01:03:35,634 --> 01:03:38,512
All we get to look
at is marauders.
826
01:03:38,536 --> 01:03:42,816
And we're not too far away
from being ones ourselves.
827
01:03:42,840 --> 01:03:46,243
A year or maybe less.
828
01:03:47,978 --> 01:03:49,947
We all have our
cross to bear, do we?
829
01:03:50,814 --> 01:03:53,585
I had a wife, two kids.
830
01:03:54,586 --> 01:03:56,263
They're dead now.
831
01:03:56,287 --> 01:03:58,222
Along with the
rest of the world.
832
01:03:59,724 --> 01:04:02,494
It's like living in a science
fiction movie that never ends.
833
01:04:03,427 --> 01:04:05,539
We were researching the virus.
834
01:04:05,563 --> 01:04:09,909
It took us a really long time
to find the cure but we did.
835
01:04:09,933 --> 01:04:12,713
You sure were safe
down in your bubble,
836
01:04:12,737 --> 01:04:14,515
playing with the fish.
837
01:04:14,539 --> 01:04:17,083
Sharks not fish.
838
01:04:17,107 --> 01:04:19,286
We did the best we could
under the conditions.
839
01:04:19,310 --> 01:04:21,421
And what conditions were those?
840
01:04:21,445 --> 01:04:26,026
Safety, warmth,
companionship, purpose.
841
01:04:26,050 --> 01:04:28,052
All we got were misery.
842
01:04:29,521 --> 01:04:33,634
You come here with your cure
for a bunch of mindless nomads
843
01:04:33,658 --> 01:04:35,525
who don't want it.
844
01:04:46,571 --> 01:04:47,571
Water.
845
01:04:50,341 --> 01:04:52,453
I had to kill two marauders
846
01:04:52,477 --> 01:04:55,010
they're getting more
bold and vicious.
847
01:04:56,246 --> 01:04:57,991
You better be careful out there.
848
01:04:58,015 --> 01:05:00,384
Not that we all have
something to live for.
849
01:05:01,218 --> 01:05:02,252
Get her drink.
850
01:05:11,929 --> 01:05:14,766
You rotten demons,
come and get us a dare.
851
01:05:15,966 --> 01:05:18,244
What are we gonna do now, Mace?
852
01:05:18,268 --> 01:05:19,714
I have a plan.
853
01:05:19,738 --> 01:05:21,281
First we'll eat dinner.
854
01:05:21,305 --> 01:05:22,215
Come on.
855
01:05:22,239 --> 01:05:23,706
Let's break up the rations.
856
01:05:27,211 --> 01:05:29,623
The way I see it we
got all the cards
857
01:05:29,647 --> 01:05:31,659
when we find the authorities.
858
01:05:31,683 --> 01:05:33,794
If we find authorities.
859
01:05:33,818 --> 01:05:35,862
What do you propose we do?
860
01:05:35,886 --> 01:05:39,567
We have the serum
and we have her.
861
01:05:39,591 --> 01:05:41,935
Both are good bargaining chips.
862
01:05:41,959 --> 01:05:44,037
I want a million dollars.
863
01:05:44,061 --> 01:05:45,606
Oh, that's all.
864
01:05:45,630 --> 01:05:49,275
We can have anything
we want you idiots.
865
01:05:49,299 --> 01:05:51,111
Money is worthless.
866
01:05:51,135 --> 01:05:53,246
What we want is power.
867
01:05:53,270 --> 01:05:56,049
Power to rule over everyone.
868
01:05:56,073 --> 01:05:57,984
So what's the plan, Mace?
869
01:05:58,008 --> 01:06:00,144
We still have the
raft by the beach.
870
01:06:01,311 --> 01:06:03,724
We can paddle out to
the old research base
871
01:06:03,748 --> 01:06:06,226
and see if anyone
is still there.
872
01:06:06,250 --> 01:06:09,996
Somebody has to be there
and we deal with them.
873
01:06:10,020 --> 01:06:11,432
Why not walk?
874
01:06:11,456 --> 01:06:13,534
Too many marauders.
875
01:06:13,558 --> 01:06:15,703
You're forgetting
about the sharks.
876
01:06:15,727 --> 01:06:17,729
Hey, what's this about sharks.
877
01:06:19,864 --> 01:06:22,710
People aren't the only ones
affected by this virus.
878
01:06:22,734 --> 01:06:24,277
Sharks are too.
879
01:06:24,301 --> 01:06:26,346
And it makes them blood hungry.
880
01:06:26,370 --> 01:06:27,681
When I washed ashore,
881
01:06:27,705 --> 01:06:29,541
I saw a swarm of them.
882
01:06:31,008 --> 01:06:33,219
Maybe walking in
such a bad idea.
883
01:06:33,243 --> 01:06:35,155
I never did like the water.
884
01:06:35,179 --> 01:06:36,213
Will take the boat.
885
01:06:37,615 --> 01:06:40,428
It's safer that way and I'm
not afraid of no sharks.
886
01:06:40,452 --> 01:06:41,952
It's your funeral.
887
01:06:45,189 --> 01:06:46,834
I'd back off if I were you.
888
01:06:46,858 --> 01:06:48,736
Why is that smart mouth?
889
01:06:48,760 --> 01:06:50,003
Because if you kill me,
890
01:06:50,027 --> 01:06:52,540
you decrease your
chance at leverage.
891
01:06:52,564 --> 01:06:56,366
Once that serum is gone
only I can make a new batch.
892
01:07:00,103 --> 01:07:01,414
Gather our stuff.
893
01:07:01,438 --> 01:07:03,004
We're moving out.
894
01:07:34,171 --> 01:07:35,437
Take em out.
895
01:07:48,620 --> 01:07:49,864
Where'd she go?
896
01:07:49,888 --> 01:07:50,888
We got to find her.
897
01:08:08,706 --> 01:08:09,617
Come on.
898
01:08:09,641 --> 01:08:10,973
Watch out we gotta find her.
899
01:08:16,113 --> 01:08:19,247
You better Mace
find you first, bitch.
900
01:08:28,225 --> 01:08:29,904
You can't escape us.
901
01:08:29,928 --> 01:08:32,028
The marauders will
find you if we don't.
902
01:08:47,745 --> 01:08:48,956
Any sign of her?
903
01:08:48,980 --> 01:08:50,858
She's nowhere to be found, Mace.
904
01:08:50,882 --> 01:08:52,225
She'll go to the beach.
905
01:08:52,249 --> 01:08:53,727
It's not safe in the woods.
906
01:08:53,751 --> 01:08:55,228
She knows we have a boat there.
907
01:08:55,252 --> 01:08:56,384
Come on.
908
01:09:01,425 --> 01:09:02,794
I have to find that book.
909
01:09:04,261 --> 01:09:06,629
I'll take my chances
with the shark.
910
01:09:21,378 --> 01:09:23,479
The boat has to be
hidden here somewhere.
911
01:09:49,040 --> 01:09:51,040
You cost us a lot
of trouble girly.
912
01:09:52,275 --> 01:09:54,955
And after we showed
you so much hospitality,
913
01:09:54,979 --> 01:09:56,523
Thanks for getting
the boat ready.
914
01:09:56,547 --> 01:09:57,758
Screw you.
915
01:09:57,782 --> 01:09:59,627
There'll be time for that later.
916
01:09:59,651 --> 01:10:02,618
Jojo get the boat launched.
917
01:10:19,403 --> 01:10:22,516
I don't think this
is such a good idea.
918
01:10:22,540 --> 01:10:24,652
Do as you're told you half wit.
919
01:10:24,676 --> 01:10:25,977
And be quick about it.
920
01:10:31,181 --> 01:10:32,793
See you big baby.
921
01:10:32,817 --> 01:10:34,984
There's nothing to be afraid of.
922
01:10:41,726 --> 01:10:43,269
We're not getting out of here.
923
01:10:43,293 --> 01:10:45,928
No. You're not
getting out of here.
924
01:10:51,869 --> 01:10:53,781
Are you okay miss?
925
01:10:53,805 --> 01:10:55,082
Yes.
926
01:10:55,106 --> 01:10:56,315
Thank you.
927
01:10:56,339 --> 01:10:59,252
You're from the Sickness
Research Facility.
928
01:10:59,276 --> 01:11:00,276
Yes.
929
01:11:01,746 --> 01:11:03,524
You have orders to come with me.
930
01:11:03,548 --> 01:11:05,959
We trace the recon signal
from your escape pod
931
01:11:05,983 --> 01:11:07,293
to the Island.
932
01:11:07,317 --> 01:11:09,452
Do you have the serum?
933
01:11:14,992 --> 01:11:16,537
Is it too late?
934
01:11:16,561 --> 01:11:19,197
No ma'am but the
world isn't the same.
935
01:11:20,164 --> 01:11:21,164
Never will be.
936
01:11:22,633 --> 01:11:23,844
Come on.
937
01:11:23,868 --> 01:11:25,311
The submarine is
waiting off shore
938
01:11:25,335 --> 01:11:27,839
to take us to a secret
base off Canadian waters.
939
01:11:28,806 --> 01:11:30,050
Why there?
940
01:11:30,074 --> 01:11:31,985
It's all that's
left of humanity.
941
01:11:32,009 --> 01:11:35,789
130 people including the
submarine crew and yourself.
942
01:11:35,813 --> 01:11:36,813
Come on.
943
01:11:58,469 --> 01:12:01,369
It really is all over.
64008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.