All language subtitles for Vertigo Years 1900 to 1914 Series 1 3of3 The New Masses 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,569 --> 00:00:05,540 (dramatic orchestral music) 2 00:00:05,540 --> 00:00:08,750 {\an8}The time before 1914 is usually seen 3 00:00:08,750 --> 00:00:11,520 {\an8}as the time before the First World War. 4 00:00:11,520 --> 00:00:13,580 {\an8}But of course, people then did not know 5 00:00:13,580 --> 00:00:15,523 there would be a First World War. 6 00:00:17,530 --> 00:00:20,060 More and more people were living in cities 7 00:00:20,060 --> 00:00:23,113 and what they experienced there had never been known before. 8 00:00:23,950 --> 00:00:26,090 Where coaches had once set the pace, 9 00:00:26,090 --> 00:00:29,550 there were now cars, trams and fast trains. 10 00:00:29,550 --> 00:00:32,173 Life in the big city was a new phenomenon. 11 00:00:33,690 --> 00:00:35,230 Wherever a person went, 12 00:00:35,230 --> 00:00:38,290 he found himself next to countless others. 13 00:00:38,290 --> 00:00:41,470 Everyone had become part of a crowd. 14 00:00:41,470 --> 00:00:45,400 Huge stores offered every imaginable product. 15 00:00:45,400 --> 00:00:48,550 Cinemas showed films from all over the world 16 00:00:48,550 --> 00:00:52,323 and provided a glimpse of the most intimate situations. 17 00:00:54,270 --> 00:00:56,063 Art broke down borders. 18 00:00:56,930 --> 00:00:59,203 Holidays were becoming cheaper for everyone. 19 00:01:00,570 --> 00:01:03,583 But the price of this luxury was paid in the colonies. 20 00:01:06,470 --> 00:01:08,873 These are The Vertigo Years. 21 00:01:10,181 --> 00:01:13,848 (dramatic orchestral music) 22 00:01:19,340 --> 00:01:22,270 1900 to 2013 seems a very short period 23 00:01:22,270 --> 00:01:23,820 considering the long time span. 24 00:01:24,909 --> 00:01:28,659 {\an8}(dramatic orchestral music) 25 00:01:32,460 --> 00:01:34,660 It was the century of women. 26 00:01:35,759 --> 00:01:39,426 {\an8}(dramatic orchestral music) 27 00:01:44,080 --> 00:01:45,210 The beginning of the century 28 00:01:45,210 --> 00:01:46,193 promised so much. 29 00:01:49,437 --> 00:01:53,104 (dramatic orchestral music) 30 00:01:59,580 --> 00:02:02,380 One big transformation after 1900 31 00:02:02,380 --> 00:02:05,180 was the change in everyday habits. 32 00:02:05,180 --> 00:02:07,010 For the first time in history, 33 00:02:07,010 --> 00:02:10,170 millions of people took public transport every day 34 00:02:10,170 --> 00:02:11,283 to get to work. 35 00:02:12,470 --> 00:02:14,630 In Berlin, in 1900 alone, 36 00:02:14,630 --> 00:02:18,463 550 million people bought tramway tickets. 37 00:02:19,530 --> 00:02:22,840 Underground trains, trams and elevated railways 38 00:02:22,840 --> 00:02:25,190 were timed to the minute. 39 00:02:25,190 --> 00:02:26,480 And in the weekends, 40 00:02:26,480 --> 00:02:29,520 people streamed out to the sports stadiums 41 00:02:29,520 --> 00:02:32,773 to watch events like football or horse racing. 42 00:02:34,114 --> 00:02:36,000 (jazz music) 43 00:02:36,000 --> 00:02:39,120 It was something new, exciting, fascinating 44 00:02:39,120 --> 00:02:41,893 to be part of a huge anonymous crowd of people. 45 00:02:42,909 --> 00:02:45,326 (jazz music) 46 00:02:51,090 --> 00:02:53,623 A crowd that seemed to have a will of its own. 47 00:03:01,850 --> 00:03:05,840 The years before 1914 were a time of the masses, 48 00:03:05,840 --> 00:03:08,093 of spectators, of the public. 49 00:03:12,041 --> 00:03:15,760 (footsteps thumping) 50 00:03:15,760 --> 00:03:18,040 The mass had arrived in history 51 00:03:18,040 --> 00:03:21,263 and the new industrialized world lived off it. 52 00:03:26,710 --> 00:03:28,160 {\an8}Hardly anyone realizes today 53 00:03:28,160 --> 00:03:29,630 {\an8}what a dawning that time was, 54 00:03:29,630 --> 00:03:32,710 {\an8}the end of the 19th century and the beginning of the 20th. 55 00:03:32,710 --> 00:03:34,150 {\an8}Everything was awakening. 56 00:03:34,150 --> 00:03:36,790 {\an8}People wanted everything, could do anything, 57 00:03:36,790 --> 00:03:38,770 believed they could do anything. 58 00:03:38,770 --> 00:03:40,210 There was everything. 59 00:03:40,210 --> 00:03:41,580 There was cinema. 60 00:03:41,580 --> 00:03:42,413 Everything. 61 00:03:44,293 --> 00:03:46,710 (jazz music) 62 00:03:48,520 --> 00:03:50,980 Cinematography was invented in Chicago 63 00:03:50,980 --> 00:03:52,573 by Thomas Alva Edison. 64 00:03:54,100 --> 00:03:57,220 But the real history of cinema begins in Paris, 65 00:03:57,220 --> 00:03:58,380 with the Pathe brothers 66 00:03:58,380 --> 00:04:01,123 and their competitors, the Lumiere brothers. 67 00:04:03,490 --> 00:04:06,420 They shot their films in studios by daylight 68 00:04:06,420 --> 00:04:09,743 and for the first time, with electric spotlights too. 69 00:04:11,290 --> 00:04:15,923 Before 1914, cinema was almost always French. 70 00:04:16,800 --> 00:04:21,393 By 1908, there were already 200 cinema theaters in France. 71 00:04:25,380 --> 00:04:27,080 The Gaumont Palace cinema opened 72 00:04:27,080 --> 00:04:29,803 on the Place de Clichy in 1911. 73 00:04:32,330 --> 00:04:34,550 It had room for an entire orchestra, 74 00:04:34,550 --> 00:04:39,440 sound effects and 3,400 spectators. 75 00:04:39,440 --> 00:04:44,440 In 1,912 London's 500 cinemas sold 350 million tickets. 76 00:04:50,260 --> 00:04:52,500 At first people were content to watch 77 00:04:52,500 --> 00:04:54,380 moving images and fairgrounds 78 00:04:54,380 --> 00:04:56,900 but soon they wanted more from their films. 79 00:04:56,900 --> 00:05:01,900 They wanted more lavish sets, better plots and bigger stars. 80 00:05:02,500 --> 00:05:07,500 The 20th century was acquiring its own art form, cinema. 81 00:05:08,166 --> 00:05:11,320 (man laughing) 82 00:05:11,320 --> 00:05:13,425 Ariane Mnouchkine staged her play, 83 00:05:13,425 --> 00:05:15,270 "Les Naufrages du Fol Espoir" 84 00:05:15,270 --> 00:05:18,480 in her Paris studio in the Cartoucherie. 85 00:05:18,480 --> 00:05:21,320 It's set in the time of the cinema pioneers. 86 00:05:21,320 --> 00:05:24,497 The stage metamorphoses into a silent movie set. 87 00:05:26,299 --> 00:05:30,216 (speaking in foreign language) 88 00:05:34,250 --> 00:05:35,650 In the cinema of that time 89 00:05:35,650 --> 00:05:38,463 within 10 or 20 years, they'd invented everything. 90 00:05:39,390 --> 00:05:41,010 The language of the image, 91 00:05:41,010 --> 00:05:43,620 the whole potential of the art of film, 92 00:05:43,620 --> 00:05:46,410 everything that strikes a chord with me. 93 00:05:46,410 --> 00:05:50,510 The boldness, the imagination, the poetry they revealed 94 00:05:50,510 --> 00:05:53,000 by lighting up those little roles of film 95 00:05:53,000 --> 00:05:54,283 by turning the handle. 96 00:05:56,166 --> 00:06:00,640 (speaking in foreign language) 97 00:06:00,640 --> 00:06:03,320 In the cinema, people could see for themselves 98 00:06:03,320 --> 00:06:04,390 things that until then 99 00:06:04,390 --> 00:06:06,920 they'd only known from newspapers and books. 100 00:06:06,920 --> 00:06:11,203 Important events, disasters, distant lands. 101 00:06:12,700 --> 00:06:14,600 Never before had people been able 102 00:06:14,600 --> 00:06:16,230 to have the same experience 103 00:06:16,230 --> 00:06:19,123 at the same time in different places. 104 00:06:20,560 --> 00:06:24,410 This technology changed the way people saw the world. 105 00:06:24,410 --> 00:06:26,910 {\an8}Cinemas turned people all over the world 106 00:06:26,910 --> 00:06:30,696 {\an8}into a single community of experience. 107 00:06:30,696 --> 00:06:35,696 (wind gushing) (cinematic music) 108 00:06:40,510 --> 00:06:43,460 I think it comes from my love of the cinema 109 00:06:43,460 --> 00:06:45,823 and probably from affection for my father too. 110 00:06:47,066 --> 00:06:47,899 When I was very small, 111 00:06:47,899 --> 00:06:49,817 I saw the scene from Jean Cocteau's, 112 00:06:49,817 --> 00:06:52,560 "The Eagle With Two Heads", being filmed. 113 00:06:52,560 --> 00:06:55,900 You know the scene where he falls down the staircase. 114 00:06:55,900 --> 00:06:59,290 And I remember how it felt, Cocteau's emotion, 115 00:06:59,290 --> 00:07:01,083 my father's emotion at the camera. 116 00:07:04,498 --> 00:07:07,331 (cinematic music) 117 00:07:14,956 --> 00:07:17,280 I was very small when I saw that. 118 00:07:17,280 --> 00:07:20,130 It created all sorts of feelings. 119 00:07:20,130 --> 00:07:22,810 Danger, beauty. 120 00:07:22,810 --> 00:07:24,163 It was all mixed up for me. 121 00:07:27,750 --> 00:07:29,660 Stars were born. 122 00:07:29,660 --> 00:07:31,470 Sarah Bernhardt, La Divine 123 00:07:32,700 --> 00:07:35,780 when she turned to cinema she was already 60 years old 124 00:07:35,780 --> 00:07:37,210 and had a wooden leg 125 00:07:37,210 --> 00:07:39,223 but audiences worshiped her. 126 00:07:40,632 --> 00:07:43,300 (speaking in foreign language) 127 00:07:43,300 --> 00:07:46,580 This kind of celebrity had only just begun 128 00:07:46,580 --> 00:07:49,540 but all the foundations were already there. 129 00:07:49,540 --> 00:07:52,120 The mass media could spread pictures and stories 130 00:07:52,120 --> 00:07:53,433 by the millions. 131 00:07:55,054 --> 00:07:58,130 Sarah Bernhardt played the media for all it was worth. 132 00:07:58,130 --> 00:08:00,190 She had countless affairs. 133 00:08:00,190 --> 00:08:01,680 Her lovers included the writers, 134 00:08:01,680 --> 00:08:03,810 Gabrielle D'Annunzio and Pierre Loti 135 00:08:04,890 --> 00:08:07,740 as well as the inevitable Edward VII. 136 00:08:07,740 --> 00:08:11,363 The scandals were outrageous and irresistible. 137 00:08:12,563 --> 00:08:14,980 (jazz music) 138 00:08:16,950 --> 00:08:18,930 The big city offered any number 139 00:08:18,930 --> 00:08:20,760 of temptations and possibilities 140 00:08:20,760 --> 00:08:23,033 of erotic discovery and conquest. 141 00:08:23,945 --> 00:08:26,362 (jazz music) 142 00:08:27,550 --> 00:08:29,810 By night, theaters and chorus lines 143 00:08:29,810 --> 00:08:32,103 beckoned on boulevards lit by electric light. 144 00:08:33,205 --> 00:08:35,622 (jazz music) 145 00:08:55,060 --> 00:08:58,593 Cinemas showed the audiences as much nudity as they could. 146 00:09:05,180 --> 00:09:07,573 There were brothels and prostitutes everywhere. 147 00:09:08,830 --> 00:09:11,440 The flood of often completely impoverished women 148 00:09:11,440 --> 00:09:13,640 from the countryside meant an inexhaustible 149 00:09:13,640 --> 00:09:15,303 supply of prostitutes. 150 00:09:20,030 --> 00:09:22,130 Unmarried men were discreetly expected 151 00:09:22,130 --> 00:09:24,183 to soar their wild oats in this milieu. 152 00:09:28,550 --> 00:09:32,053 The threat of infection with syphilis looked everywhere. 153 00:09:33,560 --> 00:09:35,720 The very thought of the hideous progress 154 00:09:35,720 --> 00:09:38,200 of this incurable disease guaranteed 155 00:09:38,200 --> 00:09:40,020 that every man and every woman 156 00:09:40,020 --> 00:09:43,413 {\an8}was terrified half to death by the slightest symptoms of it. 157 00:09:48,020 --> 00:09:51,600 Panic in the face of an unstoppable descent into madness 158 00:09:51,600 --> 00:09:53,113 and a painful death. 159 00:09:54,830 --> 00:09:56,840 Syphilis was sexually transmitted 160 00:09:56,840 --> 00:10:00,260 and at the time was absolutely fatal. 161 00:10:00,260 --> 00:10:02,630 The first symptoms were ulcers on the skin 162 00:10:02,630 --> 00:10:04,420 and mucous membranes. 163 00:10:04,420 --> 00:10:05,710 After three to five years, 164 00:10:05,710 --> 00:10:08,290 the infection would have spread through the entire body 165 00:10:08,290 --> 00:10:10,793 into the bones and vital organs. 166 00:10:12,440 --> 00:10:15,483 Attempts to cure it with mercury failed. 167 00:10:16,450 --> 00:10:18,420 Misguided open heart surgery 168 00:10:18,420 --> 00:10:20,593 only increased the patients suffering. 169 00:10:21,670 --> 00:10:24,910 Babies could be infected with syphilis even in the womb 170 00:10:24,910 --> 00:10:27,453 coming into the world already diseased. 171 00:10:29,420 --> 00:10:31,960 It was a German doctor, Paul Ehrlich 172 00:10:31,960 --> 00:10:33,750 who finally made a cure possible. 173 00:10:33,750 --> 00:10:35,310 After many lengthy attempts, 174 00:10:35,310 --> 00:10:39,083 he discovered a powerful arsenic compound, Salvarsan. 175 00:10:41,020 --> 00:10:44,080 His discovery gained Ehrlich the Nobel prize 176 00:10:45,310 --> 00:10:48,980 but the Catholic church reacted with open hostility. 177 00:10:48,980 --> 00:10:51,310 It regarded syphilis as God's punishment 178 00:10:51,310 --> 00:10:52,963 for sexual excesses. 179 00:10:55,686 --> 00:10:58,340 {\an8}Sexual liberations, anarchism, 180 00:10:58,340 --> 00:11:01,083 {\an8}socialism, communism, lairscism. 181 00:11:02,800 --> 00:11:04,280 {\an8}Free life. 182 00:11:04,280 --> 00:11:05,463 All that was modernity. 183 00:11:06,920 --> 00:11:08,320 It's quite clear that the church 184 00:11:08,320 --> 00:11:10,663 expressly rejected modernity. 185 00:11:14,149 --> 00:11:16,816 (ominous music) 186 00:11:17,780 --> 00:11:20,300 {\an8}In Paris, the war between the traditional 187 00:11:20,300 --> 00:11:22,770 and the modern reached a new climax, 188 00:11:22,770 --> 00:11:24,947 the premiere of Igor Stravinsky's ballet, 189 00:11:24,947 --> 00:11:26,287 "The Rite of Spring." 190 00:11:27,268 --> 00:11:30,370 (ominous music) 191 00:11:30,370 --> 00:11:33,320 He had a dream, a vision of a pagan ritual 192 00:11:33,320 --> 00:11:35,943 in which a young girl dances herself to death. 193 00:11:39,110 --> 00:11:41,913 The Russian composer, Stravinsky lived in Paris. 194 00:11:43,920 --> 00:11:45,670 In the Theatre des Champs Elysees 195 00:11:45,670 --> 00:11:47,763 he wanted to risk something quite new. 196 00:11:50,160 --> 00:11:53,023 This kind of music had never been heard before. 197 00:11:55,290 --> 00:11:56,740 The work was choreographed 198 00:11:56,740 --> 00:11:58,913 by the famous ballet star, Vaslav Nijinsky. 199 00:12:00,338 --> 00:12:04,480 {\an8}(speaking in foreign language) 200 00:12:04,480 --> 00:12:07,640 So Nijinsky was working almost more like a filmmaker, 201 00:12:07,640 --> 00:12:10,660 {\an8}you know, to give each person a gesture and a part. 202 00:12:10,660 --> 00:12:12,110 {\an8}It takes a long time to do that. 203 00:12:12,110 --> 00:12:14,080 {\an8}And I think one of the problems with the work 204 00:12:14,080 --> 00:12:16,350 {\an8}was how difficult it was to learn. 205 00:12:16,350 --> 00:12:19,800 The complex rhythms, the anti classical movement 206 00:12:19,800 --> 00:12:22,500 and this tremendous detail of gesture. 207 00:12:22,500 --> 00:12:24,780 But it looks onstage 208 00:12:24,780 --> 00:12:28,728 like it's all this sort of cosmic mechanism. 209 00:12:28,728 --> 00:12:31,478 (dramatic music) 210 00:12:37,380 --> 00:12:40,713 The whole pitiless ritual had a primeval power. 211 00:12:44,180 --> 00:12:47,353 Stravinsky had abandoned every traditional structure. 212 00:12:50,160 --> 00:12:52,950 His sounds were revolutionary, purely rhythmic 213 00:12:52,950 --> 00:12:55,123 even the orchestra found them strange. 214 00:12:57,171 --> 00:12:58,570 (audience booing) 215 00:12:58,570 --> 00:13:00,640 There were no conventional themes, 216 00:13:00,640 --> 00:13:03,080 motifs and fragments attacked the audience 217 00:13:03,080 --> 00:13:04,303 with unexpected force. 218 00:13:06,061 --> 00:13:08,811 (dramatic music) 219 00:13:10,322 --> 00:13:13,155 (audience booing) 220 00:13:16,750 --> 00:13:18,260 {\an8}It was perhaps partly 221 00:13:18,260 --> 00:13:21,323 {\an8}that certain composers didn't want to be liked. 222 00:13:24,360 --> 00:13:25,890 They took the attitude. 223 00:13:25,890 --> 00:13:28,530 I write this because I must write it. 224 00:13:28,530 --> 00:13:32,327 Because it's right and important for contemporary art now. 225 00:13:36,538 --> 00:13:39,288 (dramatic music) 226 00:13:40,944 --> 00:13:43,361 (indistinct) 227 00:13:44,756 --> 00:13:45,970 It was so pure. 228 00:13:45,970 --> 00:13:47,160 It was like the new dance, 229 00:13:47,160 --> 00:13:50,070 like very like what came out of Central Europe 230 00:13:50,070 --> 00:13:51,630 10 years later, 231 00:13:51,630 --> 00:13:54,740 this expressionistic movement, 232 00:13:54,740 --> 00:13:56,670 the emotion coming from the inside out. 233 00:13:56,670 --> 00:13:57,960 And I think it shocked people 234 00:13:57,960 --> 00:14:01,964 that it was so pure and so extreme. 235 00:14:01,964 --> 00:14:04,381 (indistinct) 236 00:14:05,569 --> 00:14:07,770 Jean Cocteau, who was to work as director 237 00:14:07,770 --> 00:14:09,580 with Ariane Mnouchkine's father 238 00:14:09,580 --> 00:14:11,260 recorded at the time, 239 00:14:11,260 --> 00:14:14,120 the Russian troop taught me that you must burn yourself up 240 00:14:14,120 --> 00:14:15,703 before you can be born again. 241 00:14:19,204 --> 00:14:22,204 (people chattering) 242 00:14:24,560 --> 00:14:26,740 Conservative circles were horrified 243 00:14:26,740 --> 00:14:28,563 by this thruster to modernity. 244 00:14:32,470 --> 00:14:34,940 Pope Pius X even went so far 245 00:14:34,940 --> 00:14:38,673 as to have all priests swear an oath against modernity. 246 00:14:40,870 --> 00:14:42,107 The Pope wrote, 247 00:14:42,107 --> 00:14:43,817 "Modernism is the synthesis 248 00:14:43,817 --> 00:14:46,877 "and the poison of all heresies. 249 00:14:46,877 --> 00:14:49,577 "It attempts to undermine the basis of faith 250 00:14:49,577 --> 00:14:51,487 "and destroy Christianity." 251 00:14:52,750 --> 00:14:54,290 The whole premise of that was that 252 00:14:54,290 --> 00:14:57,110 we're gonna reject this whole modern development 253 00:14:57,110 --> 00:14:59,710 towards equality, towards Republic, 254 00:14:59,710 --> 00:15:01,560 towards democracies, you know. 255 00:15:01,560 --> 00:15:04,440 Pius IX is a high point of that. 256 00:15:04,440 --> 00:15:07,370 And then the anti-modernist, you know, 257 00:15:07,370 --> 00:15:10,683 {\an8}oath the Pius X wanted his priests to swear. 258 00:15:12,020 --> 00:15:13,800 {\an8}And this turned out to be, 259 00:15:13,800 --> 00:15:16,390 of course in the long run, catastrophic. 260 00:15:16,390 --> 00:15:20,470 Because he was running so much against the whole, 261 00:15:20,470 --> 00:15:21,780 you might say spirit of the age. 262 00:15:21,780 --> 00:15:24,090 I mean the whole development that we've just been describing 263 00:15:24,090 --> 00:15:26,910 towards greater equality and greater mobility. 264 00:15:26,910 --> 00:15:29,043 And so they were running against that. 265 00:15:30,084 --> 00:15:32,584 (indie music) 266 00:15:33,710 --> 00:15:37,073 The new city temples where the department stores. 267 00:15:39,650 --> 00:15:42,150 Where earlier church and schools 268 00:15:42,150 --> 00:15:45,430 had projected images of noble self sacrifice 269 00:15:45,430 --> 00:15:47,240 into the minds of people, 270 00:15:47,240 --> 00:15:50,000 now, the cinema screens and the facades 271 00:15:50,000 --> 00:15:51,770 of the big department stores 272 00:15:51,770 --> 00:15:53,690 formed projection services 273 00:15:53,690 --> 00:15:56,640 that were altogether more exciting. 274 00:15:56,640 --> 00:16:00,330 This gospel did not ask you to do without. 275 00:16:00,330 --> 00:16:03,590 It's promised you everything and now. 276 00:16:03,590 --> 00:16:05,250 Even around 1900, 277 00:16:05,250 --> 00:16:08,483 people shop themselves into their very own heaven. 278 00:16:09,968 --> 00:16:12,468 (indie music) 279 00:16:16,160 --> 00:16:19,060 The hour of consumerism had struck 280 00:16:19,060 --> 00:16:22,793 and every city appeared gigantic engines of consumption. 281 00:16:23,980 --> 00:16:26,690 Mule and Maryles and Moscow was sending goods 282 00:16:26,690 --> 00:16:29,453 to every last corner of Czarist Empire. 283 00:16:32,440 --> 00:16:35,600 In 1905, Harrods installed the first 284 00:16:35,600 --> 00:16:38,623 24 hour telephone service for orders. 285 00:16:45,690 --> 00:16:49,230 Enrico Caruso's recording of the Aria, Vesti La giubba 286 00:16:49,230 --> 00:16:51,860 from Leoncavallo's opera, I Pagliacci 287 00:16:51,860 --> 00:16:55,053 was the first record to sell over a million copies. 288 00:16:56,600 --> 00:16:59,370 (opera music) 289 00:16:59,370 --> 00:17:02,490 The palatial department store, Dufayel in Paris 290 00:17:02,490 --> 00:17:05,050 was a temple to consumer's dreams. 291 00:17:05,050 --> 00:17:08,620 Here, customers needed to pay only 20% down 292 00:17:08,620 --> 00:17:10,713 with the balance in installments. 293 00:17:14,170 --> 00:17:19,170 By 1900, Dufayel had 3 million customers and 400 branches. 294 00:17:20,670 --> 00:17:23,250 Their installment plan wasn't designed to appeal 295 00:17:23,250 --> 00:17:25,200 to the comfortable middle classes 296 00:17:25,200 --> 00:17:27,303 but to people of modest means. 297 00:17:30,610 --> 00:17:32,800 Even during the 19th century, 298 00:17:32,800 --> 00:17:36,090 being well-dressed was the privilege of the happy few. 299 00:17:36,090 --> 00:17:38,990 Bespoke tailoring is a costly business 300 00:17:38,990 --> 00:17:41,410 but around 1900 all that changed 301 00:17:41,410 --> 00:17:44,950 because tens of thousands of people were measured up 302 00:17:44,950 --> 00:17:47,870 and average sizes were formulated, 303 00:17:47,870 --> 00:17:50,950 clothes were pre-produced and sold off the rack 304 00:17:50,950 --> 00:17:52,733 at a fraction of the price. 305 00:17:54,320 --> 00:17:56,760 This was the age of the statistician 306 00:17:56,760 --> 00:18:00,753 and people became a cipher first and an individual second. 307 00:18:03,230 --> 00:18:06,060 City streets were covered in advertising. 308 00:18:06,060 --> 00:18:07,610 The engine of this development 309 00:18:07,610 --> 00:18:09,963 was mass produced industrial goods. 310 00:18:11,009 --> 00:18:14,676 (upbeat instrumental music) 311 00:18:22,200 --> 00:18:25,933 Consumption changed people's understanding of themselves. 312 00:18:28,780 --> 00:18:31,490 When people came to cities and were working, 313 00:18:31,490 --> 00:18:34,060 they began to form new associations. 314 00:18:34,060 --> 00:18:38,460 You have trade unions or membership of various groups 315 00:18:38,460 --> 00:18:41,500 that were trying to make their way 316 00:18:41,500 --> 00:18:43,490 or depend themselves and so on. 317 00:18:43,490 --> 00:18:47,540 So automatically, they had more complex identities. 318 00:18:47,540 --> 00:18:50,520 They didn't lose their identity over, you know 319 00:18:50,520 --> 00:18:53,773 the dangers became complex, more many sided. 320 00:18:55,900 --> 00:18:57,420 In the modern big city, 321 00:18:57,420 --> 00:19:00,690 a person wasn't really a single entity anymore. 322 00:19:00,690 --> 00:19:03,090 People were fragmented then put together again 323 00:19:03,090 --> 00:19:05,033 in various different ways. 324 00:19:09,330 --> 00:19:12,950 Pablo Picasso captured this phenomenon of fragmentation 325 00:19:12,950 --> 00:19:15,763 in painting, such as Les Demoiselles d'Avignon. 326 00:19:18,200 --> 00:19:20,250 The painting shows naked prostitutes 327 00:19:20,250 --> 00:19:21,853 posing in a brothel sallow. 328 00:19:23,340 --> 00:19:26,120 Picasso reduced their bodies to geometric lines 329 00:19:26,120 --> 00:19:27,993 and flesh colored surfaces. 330 00:19:29,240 --> 00:19:32,900 A face shown from several perspectives simultaneously 331 00:19:32,900 --> 00:19:35,360 destroyed the unity of time and space 332 00:19:35,360 --> 00:19:38,393 as much as the imaginary unity of the subject. 333 00:19:39,500 --> 00:19:42,783 Out of fragments, a new individual was formed. 334 00:19:43,850 --> 00:19:45,610 This means people were making choices. 335 00:19:45,610 --> 00:19:48,590 You see, when you have a many sided identity 336 00:19:48,590 --> 00:19:49,740 you consider yourself, 337 00:19:49,740 --> 00:19:51,340 well, this is really important for me 338 00:19:51,340 --> 00:19:52,750 and that's less important, right? 339 00:19:52,750 --> 00:19:56,099 So people begin to make choices. 340 00:19:56,099 --> 00:19:58,516 (jazz music) 341 00:20:01,100 --> 00:20:04,043 In the big city, identities became mixed. 342 00:20:05,030 --> 00:20:07,200 A Protestant man from Southern France, 343 00:20:07,200 --> 00:20:08,640 perhaps a socialist, 344 00:20:08,640 --> 00:20:11,950 a fan of a particular football club could marry a woman 345 00:20:11,950 --> 00:20:13,923 who might come from Catholic Brittany. 346 00:20:18,590 --> 00:20:22,243 And what united them was the intoxication of consumption. 347 00:20:24,142 --> 00:20:25,980 Fairs and major exhibitions were held 348 00:20:25,980 --> 00:20:27,140 at the Gaumont Palace. 349 00:20:27,140 --> 00:20:30,420 Constructed for the world exhibition of 1900. 350 00:20:30,420 --> 00:20:32,150 Even at the turn of the century, 351 00:20:32,150 --> 00:20:34,240 the fulfillment of millions of lives 352 00:20:34,240 --> 00:20:36,223 was determined through consumption. 353 00:20:37,330 --> 00:20:39,370 It's better to have than to be. 354 00:20:39,370 --> 00:20:40,930 When you have, you are. 355 00:20:40,930 --> 00:20:42,923 The more you own, the more you are. 356 00:20:44,070 --> 00:20:46,040 Consumerism makes everyone think 357 00:20:46,040 --> 00:20:47,970 he has a chance to make it big. 358 00:20:47,970 --> 00:20:49,860 No one's going to attack capitalism 359 00:20:49,860 --> 00:20:51,910 if he thinks that's what guarantees him the chance 360 00:20:51,910 --> 00:20:53,280 of having things someday, 361 00:20:53,280 --> 00:20:55,240 the chance of being forever. 362 00:20:58,125 --> 00:21:00,542 (jazz music) 363 00:21:02,690 --> 00:21:03,770 The Gaumont Palace, 364 00:21:03,770 --> 00:21:06,090 a jewel in the middle of the capital. 365 00:21:06,090 --> 00:21:09,493 It had up to 40,000 visitors in a single day. 366 00:21:14,800 --> 00:21:17,160 One historian of the time thought... 367 00:21:17,160 --> 00:21:20,940 The nature of the new luxury is banality. 368 00:21:20,940 --> 00:21:23,160 We shouldn't complain so much about this. 369 00:21:23,160 --> 00:21:25,510 They used to be nothing more banal than misery. 370 00:21:32,550 --> 00:21:33,960 Regular hours of work 371 00:21:33,960 --> 00:21:35,713 also brought planned leisure time. 372 00:21:41,410 --> 00:21:44,083 Train connections became better and cheaper. 373 00:21:50,650 --> 00:21:53,430 People wanted to travel, to be entertained, 374 00:21:53,430 --> 00:21:56,023 to forget their ordinary everyday lives. 375 00:22:00,020 --> 00:22:03,000 For decades, the so-called better classes 376 00:22:03,000 --> 00:22:05,080 had spent their summers in the country. 377 00:22:05,080 --> 00:22:08,560 Now, certainly hundreds of thousands of people 378 00:22:08,560 --> 00:22:11,500 could leave the hectic pace of the city behind them 379 00:22:11,500 --> 00:22:13,413 and take a holiday off their own. 380 00:22:14,560 --> 00:22:17,120 The Germans went to the Baltic and North sea 381 00:22:17,120 --> 00:22:19,840 to the Islands Rugen and Helgeland. 382 00:22:19,840 --> 00:22:23,013 The French went to the Mediterranean or the Atlantic. 383 00:22:25,610 --> 00:22:29,020 But the world champion holidaymakers were the British. 384 00:22:29,020 --> 00:22:32,830 Blackpool and Brighton were two of the main destinations. 385 00:22:32,830 --> 00:22:36,770 In 1900 alone, they were visited by 3 million people. 386 00:22:36,770 --> 00:22:40,230 In 1914, by 4 million who came here, 387 00:22:40,230 --> 00:22:42,030 went to the beach and lay there 388 00:22:42,030 --> 00:22:44,900 or took their hard-earned cash to the piers, 389 00:22:44,900 --> 00:22:47,390 where they went to the amusement arcades, 390 00:22:47,390 --> 00:22:51,083 to the music halls or to the fairground attractions. 391 00:22:51,930 --> 00:22:54,430 (indie music) 392 00:23:06,150 --> 00:23:09,610 Blackpool had had electric lighting since 1879 393 00:23:09,610 --> 00:23:11,570 and the lights had been switched on in Brighton 394 00:23:11,570 --> 00:23:13,133 only a few years later. 395 00:23:16,000 --> 00:23:18,620 The tourists came in droves. 396 00:23:18,620 --> 00:23:20,900 By 1914, every 10th Briton 397 00:23:20,900 --> 00:23:23,253 had been to one of the seaside resorts. 398 00:23:25,880 --> 00:23:28,230 A large part of this general affluence 399 00:23:28,230 --> 00:23:30,470 was financed by the colonies. 400 00:23:30,470 --> 00:23:33,473 Their exploitation made Europe rich. 401 00:23:35,440 --> 00:23:37,790 At the turn of the 20th century, 402 00:23:37,790 --> 00:23:40,040 King Leopold II of the Belgians 403 00:23:40,040 --> 00:23:42,680 expanded the little coastal town of Ostend 404 00:23:42,680 --> 00:23:45,961 to a sophisticated bathing resort. 405 00:23:45,961 --> 00:23:48,544 (upbeat music) 406 00:23:52,560 --> 00:23:56,493 With horse racing and columned promenades along the beach. 407 00:23:59,500 --> 00:24:02,693 The statue erected to his memory is missing a hand. 408 00:24:03,580 --> 00:24:06,290 It was cut off by political activists 409 00:24:06,290 --> 00:24:08,580 for the History of Leopold II 410 00:24:08,580 --> 00:24:11,313 is one of Europe's darkest chapters. 411 00:24:14,120 --> 00:24:17,050 The King was responsible for the greatest mass murder 412 00:24:17,050 --> 00:24:18,860 committed up to that point, 413 00:24:18,860 --> 00:24:21,053 with 10 million victims. 414 00:24:25,495 --> 00:24:26,870 {\an8}The Belgian Congo's past 415 00:24:26,870 --> 00:24:31,163 {\an8}is one of many open wounds in Belgium's endless troubles. 416 00:24:34,010 --> 00:24:36,500 It cost us an enormous effort to accept 417 00:24:36,500 --> 00:24:40,303 that one of our monarchs was a cruel tyrant in Africa. 418 00:24:44,460 --> 00:24:46,160 This harrowing story began 419 00:24:46,160 --> 00:24:48,340 with a harmless invention. 420 00:24:48,340 --> 00:24:49,930 For his little son's tricycle, 421 00:24:49,930 --> 00:24:52,130 the Irish veterinarian, John Dunlop 422 00:24:52,130 --> 00:24:56,123 had taken a hose and made out of it three inflatable tires. 423 00:24:57,260 --> 00:24:59,670 Inflatable rubber tires really took 424 00:24:59,670 --> 00:25:01,450 bicycles to the masses 425 00:25:01,450 --> 00:25:04,040 but these tires were stained with blood 426 00:25:04,040 --> 00:25:07,070 because the Kauchuk used as a raw material 427 00:25:07,070 --> 00:25:09,140 mainly came from the Congo, 428 00:25:09,140 --> 00:25:13,630 the personal possession of Leopold, King of the Belgians. 429 00:25:13,630 --> 00:25:15,720 Leopold had a virtual monopoly 430 00:25:15,720 --> 00:25:19,050 on the natural rubber that was needed for production. 431 00:25:19,050 --> 00:25:21,357 For a part of the Congo as big as Europe 432 00:25:21,357 --> 00:25:23,203 was his own personal property. 433 00:25:26,040 --> 00:25:29,133 He exploited the land by installing a regime of terror. 434 00:25:31,960 --> 00:25:34,090 Women and children were taken as hostages 435 00:25:34,090 --> 00:25:38,003 to force the men to tap as much natural rubber as possible. 436 00:25:39,630 --> 00:25:42,230 Those not reaching the quota were murdered 437 00:25:42,230 --> 00:25:45,193 or the hands of their wives and children cut off. 438 00:25:48,245 --> 00:25:50,350 It was a regime that insisted 439 00:25:50,350 --> 00:25:52,563 on a very thorough accountability. 440 00:25:53,750 --> 00:25:56,743 The soldiers had to deliver the hands they'd cut off. 441 00:26:02,114 --> 00:26:04,120 Watching the loading and unloading of ships 442 00:26:04,120 --> 00:26:05,420 in Antwerp Harbor, 443 00:26:05,420 --> 00:26:08,923 shipping employee, Edmund Morel became suspicious. 444 00:26:11,320 --> 00:26:14,590 Instead of the trade goods listed on the bills of landing 445 00:26:14,590 --> 00:26:17,180 only arms were being shipped to the Congo. 446 00:26:17,180 --> 00:26:19,760 It was an indication of the systematic violence 447 00:26:19,760 --> 00:26:20,690 occurring there. 448 00:26:20,690 --> 00:26:23,500 To Morrel it was clear that the responsibility 449 00:26:23,500 --> 00:26:24,703 lay with Leopold II. 450 00:26:26,940 --> 00:26:28,900 He quit his job and began 451 00:26:28,900 --> 00:26:31,793 an unparalleled press campaign against the King. 452 00:26:35,630 --> 00:26:37,550 It was the first time in history 453 00:26:37,550 --> 00:26:41,340 that a private individual attacked a ruler publicly. 454 00:26:41,340 --> 00:26:43,210 The reports drove the British government 455 00:26:43,210 --> 00:26:46,903 to send its Consul, Roger Casement to investigate. 456 00:26:48,820 --> 00:26:51,290 What he saw in the Congo determined Casement 457 00:26:51,290 --> 00:26:53,983 to begin his own campaign against the Belgian King. 458 00:27:03,930 --> 00:27:06,940 King Leopold however, carried on murdering, 459 00:27:06,940 --> 00:27:10,853 spending the profits on vastly expensive monstrosities. 460 00:27:12,110 --> 00:27:14,493 The triumphal arch in Jubilee park, 461 00:27:17,930 --> 00:27:19,793 the palace of justice. 462 00:27:24,820 --> 00:27:25,653 Whenever I'm walking 463 00:27:25,653 --> 00:27:27,530 through Brussels or Antwerp 464 00:27:27,530 --> 00:27:30,143 or along the coast or pass the Royal palace, 465 00:27:30,990 --> 00:27:35,150 I say to myself, I can still smell blood. 466 00:27:35,150 --> 00:27:36,543 I smell clotted blood. 467 00:27:43,840 --> 00:27:45,180 To justify himself, 468 00:27:45,180 --> 00:27:48,730 King Leopold claimed that he was missionizing the Congo 469 00:27:48,730 --> 00:27:50,930 but the Baptist missionary, John Harris 470 00:27:50,930 --> 00:27:53,740 already working there saw through the plan 471 00:27:53,740 --> 00:27:57,270 and began sending shocking reports back to Europe 472 00:27:57,270 --> 00:28:00,313 and even more shocking, he sent photographs. 473 00:28:01,310 --> 00:28:03,940 Finally, however, the pressure generated 474 00:28:03,940 --> 00:28:07,440 by Morel and Casement became so intense that he saw himself 475 00:28:07,440 --> 00:28:11,893 obliged to sell off his own colony to the Belgian state. 476 00:28:12,750 --> 00:28:13,960 For the Congo, 477 00:28:13,960 --> 00:28:17,773 Belgium paid about 500 million euros to Leopold. 478 00:28:20,380 --> 00:28:23,500 His direct heirs are still ruling the country. 479 00:28:23,500 --> 00:28:25,220 And after a hundred years, 480 00:28:25,220 --> 00:28:27,743 the topic is still off limits in public. 481 00:28:31,190 --> 00:28:34,670 The King himself retired to his castle at Larkin, 482 00:28:34,670 --> 00:28:38,170 where he liked to peddle through the park on a tricycle 483 00:28:38,170 --> 00:28:41,953 and married a woman he had met as an underage prostitute. 484 00:28:42,900 --> 00:28:44,800 She was known derisively 485 00:28:44,800 --> 00:28:46,463 as the queen of the Congo. 486 00:28:52,580 --> 00:28:54,030 People at the head of the state, 487 00:28:54,030 --> 00:28:56,580 the Kings, the powerful people, the Popes, 488 00:28:56,580 --> 00:28:58,825 they say you have to act morally 489 00:28:58,825 --> 00:29:00,725 but they don't act morally themselves. 490 00:29:02,280 --> 00:29:04,870 You get the impression that morality was constructed 491 00:29:04,870 --> 00:29:07,223 for ordinary people to keep them quiet. 492 00:29:09,750 --> 00:29:11,530 But ordinary people too 493 00:29:11,530 --> 00:29:13,253 were beginning to want more. 494 00:29:14,520 --> 00:29:17,913 The consumer revolution was also a sexual revolution. 495 00:29:19,860 --> 00:29:23,347 Journalist Hans Oswald in Berlin, reported. 496 00:29:23,347 --> 00:29:24,887 "In front of a shop window, 497 00:29:24,887 --> 00:29:26,627 "rows of books inside, 498 00:29:26,627 --> 00:29:28,857 "several of them with a tape over them. 499 00:29:28,857 --> 00:29:29,690 "Interesting. 500 00:29:29,690 --> 00:29:30,523 "Forbidden. 501 00:29:30,523 --> 00:29:31,623 "Confiscated. 502 00:29:32,757 --> 00:29:34,957 "And looking in boys and old men 503 00:29:34,957 --> 00:29:36,857 "and youths and young girls 504 00:29:36,857 --> 00:29:40,997 "staring at this peculiar world with wide big eyes." 505 00:29:43,120 --> 00:29:44,560 Women were still regarded 506 00:29:44,560 --> 00:29:46,380 as second class people. 507 00:29:46,380 --> 00:29:47,440 They had no vote 508 00:29:47,440 --> 00:29:51,070 and in some places couldn't legally own property. 509 00:29:51,070 --> 00:29:54,293 {\an8}Prostitutes stood on the lowest row of society. 510 00:29:57,462 --> 00:29:58,990 {\an8}(speaks in foreign language) 511 00:29:58,990 --> 00:30:00,770 In his play, La Ronde, 512 00:30:00,770 --> 00:30:02,760 Arthur Schnitzler perfectly captured 513 00:30:02,760 --> 00:30:05,580 the atmosphere of Viennese society at the time. 514 00:30:05,580 --> 00:30:08,720 The work was automatically condemned as pornography. 515 00:30:08,720 --> 00:30:11,830 In the play, couples from different social backgrounds 516 00:30:11,830 --> 00:30:12,980 sleep with each other, 517 00:30:12,980 --> 00:30:15,950 exchanging partners from one scene to the next. 518 00:30:15,950 --> 00:30:19,800 {\an8}La Ronde begins with the harlot and the soldier. 519 00:30:19,800 --> 00:30:23,717 {\an8}(speaking in foreign language) 520 00:30:33,340 --> 00:30:36,147 {\an8}Morality is of great significance 521 00:30:36,147 --> 00:30:39,050 {\an8}but at the same time it isn't consistent 522 00:30:39,050 --> 00:30:41,650 {\an8}because of the double moral standard. 523 00:30:41,650 --> 00:30:43,410 So if anything you can say, 524 00:30:43,410 --> 00:30:44,740 the stricter the morality, 525 00:30:44,740 --> 00:30:46,800 the more frequent the moral lapses 526 00:30:46,800 --> 00:30:48,900 because the law creates the transgression. 527 00:30:51,210 --> 00:30:53,663 There's nothing so attractive as what's forbidden. 528 00:30:54,904 --> 00:30:58,821 {\an8}(speaking in foreign language) 529 00:30:59,655 --> 00:31:01,550 Under the pressure of these relationships, 530 00:31:01,550 --> 00:31:04,556 {\an8}the psyche refused to cooperate. 531 00:31:04,556 --> 00:31:08,473 {\an8}(speaking in foreign language) 532 00:31:16,920 --> 00:31:19,690 Women often responded with hysteria, 533 00:31:19,690 --> 00:31:21,840 a new kind of social illness. 534 00:31:21,840 --> 00:31:24,730 This Steinhof psychiatric hospital in Vienna 535 00:31:24,730 --> 00:31:27,063 was built to a design by Otto Wagner. 536 00:31:28,120 --> 00:31:30,730 60 pavilions, administrative buildings, 537 00:31:30,730 --> 00:31:32,360 a theater and a church 538 00:31:32,360 --> 00:31:34,350 formed a little city within the city 539 00:31:34,350 --> 00:31:36,163 for psychiatric patients. 540 00:31:39,730 --> 00:31:42,730 Professor Charcot in Paris had been using hypnosis 541 00:31:42,730 --> 00:31:45,703 to research the puzzling illness of hysteria in women. 542 00:31:50,430 --> 00:31:52,660 In Vienna, his pupil Sigmund Freud 543 00:31:52,660 --> 00:31:56,273 recognized the connection between hysteria and sexuality. 544 00:32:01,590 --> 00:32:03,280 The unheard message of hysteria 545 00:32:03,280 --> 00:32:05,840 is we are people too, 546 00:32:05,840 --> 00:32:07,670 work just as much as men 547 00:32:07,670 --> 00:32:10,193 and we have our own wish for self fulfillment. 548 00:32:11,480 --> 00:32:13,430 We don't want to be suppressed anymore. 549 00:32:15,630 --> 00:32:17,570 We have our own sexuality too 550 00:32:17,570 --> 00:32:19,303 and we want that acknowledged. 551 00:32:20,180 --> 00:32:21,773 We have our own desires. 552 00:32:24,264 --> 00:32:28,181 {\an8}(speaking in foreign language) 553 00:32:31,340 --> 00:32:33,590 At the same time, men felt threatened 554 00:32:33,590 --> 00:32:35,703 by women's newer self-confidence. 555 00:32:37,250 --> 00:32:39,940 Neurasthenia attacked especially men, 556 00:32:39,940 --> 00:32:42,350 hysteria could be explained by the fact 557 00:32:42,350 --> 00:32:45,400 that the fairer sex was also the weaker sex. 558 00:32:45,400 --> 00:32:49,073 Now however, it was the men who became the weaker sex. 559 00:32:51,310 --> 00:32:52,740 Neurasthenia was a kind 560 00:32:52,740 --> 00:32:54,383 of exhaustion, depression. 561 00:32:57,330 --> 00:33:00,470 Many patients reported their own sexual anxieties 562 00:33:00,470 --> 00:33:02,313 as the cause of their symptoms. 563 00:33:05,800 --> 00:33:09,330 Masturbation was regarded as a serious vice. 564 00:33:09,330 --> 00:33:12,350 Visiting prostitutes however was socially acceptable 565 00:33:12,350 --> 00:33:14,823 and morally problematic at the same time. 566 00:33:19,500 --> 00:33:21,910 Neurasthenia was an urban phenomenon. 567 00:33:21,910 --> 00:33:26,178 It mostly affected people working in big city offices. 568 00:33:26,178 --> 00:33:28,920 (machine whirring) 569 00:33:28,920 --> 00:33:31,730 Electrotherapy was supposed to help 570 00:33:31,730 --> 00:33:33,913 but the problem was psychological. 571 00:33:36,090 --> 00:33:38,220 Schnitzler, La Ronde is full of people 572 00:33:38,220 --> 00:33:39,993 who repress their problems. 573 00:33:40,830 --> 00:33:43,423 People whose own actions drive them crazy. 574 00:33:45,188 --> 00:33:46,470 {\an8}(speaking in foreign language) They are as unfree 575 00:33:46,470 --> 00:33:49,573 as electrons circling around an empty center. 576 00:33:52,231 --> 00:33:54,790 {\an8}(speaking in foreign language) 577 00:33:54,790 --> 00:33:57,670 Unable to control the course of their own lives 578 00:33:57,670 --> 00:34:00,090 they are driven by invisible forces, 579 00:34:00,090 --> 00:34:02,763 never sure whether they're waking or dreaming. 580 00:34:06,381 --> 00:34:07,860 (protestors chanting) 581 00:34:07,860 --> 00:34:10,240 The older generations ways were no longer 582 00:34:10,240 --> 00:34:12,173 a useful guide for young people. 583 00:34:13,380 --> 00:34:15,640 Parallel with the world of adults, 584 00:34:15,640 --> 00:34:18,193 youth culture was becoming a mass phenomenon. 585 00:34:22,770 --> 00:34:26,563 Young men and women were joining newly founded sports clubs. 586 00:34:27,638 --> 00:34:31,138 (soft instrumental music) 587 00:34:32,360 --> 00:34:35,623 Separated by political or religious affiliation. 588 00:34:38,540 --> 00:34:41,280 Jews in Berlin founded that the Maccabi Union 589 00:34:41,280 --> 00:34:42,873 and in Vienna, the Hakoah. 590 00:34:50,879 --> 00:34:51,712 For the first time, 591 00:34:51,712 --> 00:34:52,970 young people were organizing 592 00:34:52,970 --> 00:34:55,460 themselves separately from adults. 593 00:34:55,460 --> 00:34:57,750 In ramblers clubs, like the Wandervogel 594 00:34:57,750 --> 00:34:59,500 they defined their own environment. 595 00:35:04,920 --> 00:35:07,540 The new masses moved in sync. 596 00:35:07,540 --> 00:35:09,623 Mass gymnastics was in fashion. 597 00:35:13,720 --> 00:35:17,200 From this, a new being was supposed to emerge 598 00:35:17,200 --> 00:35:19,920 but this was not only a matter of physical training, 599 00:35:19,920 --> 00:35:21,883 genetic conditions mattered too. 600 00:35:23,470 --> 00:35:25,330 Why not take a hand in creation 601 00:35:25,330 --> 00:35:27,363 when everything else seemed possible? 602 00:35:28,870 --> 00:35:31,983 Why not breed the new human being systematically? 603 00:35:35,710 --> 00:35:38,560 This new science was called Eugenics. 604 00:35:38,560 --> 00:35:40,090 It's first congress was held 605 00:35:40,090 --> 00:35:42,093 at University College in London. 606 00:35:44,890 --> 00:35:47,770 It seemed the entire intellectual establishment 607 00:35:47,770 --> 00:35:49,223 was supporting the event. 608 00:35:53,920 --> 00:35:57,230 The prophet of eugenics was Francis Galton. 609 00:35:57,230 --> 00:35:58,830 As with horses and dogs, 610 00:35:58,830 --> 00:36:00,660 he wanted to use selective breeding 611 00:36:00,660 --> 00:36:03,163 to produce a highly gifted race of people. 612 00:36:06,650 --> 00:36:08,730 Patterns of hair and eye color 613 00:36:08,730 --> 00:36:11,543 helped to determine the ideal combinations. 614 00:36:19,260 --> 00:36:21,830 Criminals and the mentally or physically weak 615 00:36:21,830 --> 00:36:23,580 were to be prevented from breeding. 616 00:36:24,660 --> 00:36:28,003 Even the young Winston Churchill was won over by eugenics. 617 00:36:29,090 --> 00:36:32,310 Named home secretary who suggested off the record 618 00:36:32,310 --> 00:36:34,650 that a hundred thousand British subjects 619 00:36:34,650 --> 00:36:36,133 should be sterilized. 620 00:36:38,590 --> 00:36:39,870 It was even more clear 621 00:36:39,870 --> 00:36:41,480 {\an8}if you looked at Germany 622 00:36:41,480 --> 00:36:44,773 {\an8}where it wasn't called eugenics but race hygiene. 623 00:36:49,625 --> 00:36:51,340 Two self-declared barons, 624 00:36:51,340 --> 00:36:54,400 Gwido from Leist and Yokelands from Liebenfels 625 00:36:54,400 --> 00:36:57,140 were the leading theorists of this new religion, 626 00:36:57,140 --> 00:36:58,743 the Germanic church. 627 00:37:01,270 --> 00:37:03,160 They constructed a new mythology 628 00:37:03,160 --> 00:37:06,090 complete with rules and rituals. 629 00:37:06,090 --> 00:37:09,133 They invented the myth of the procreation of fire. 630 00:37:11,100 --> 00:37:14,700 They approached their Lord with a prayer for light. 631 00:37:14,700 --> 00:37:17,190 But there was also an evil counterpart 632 00:37:17,190 --> 00:37:19,823 to the Nobel Nordic area grace. 633 00:37:21,770 --> 00:37:23,650 This negative embodiment, 634 00:37:23,650 --> 00:37:26,480 this dangerous hostile adversary 635 00:37:26,480 --> 00:37:30,103 manifested itself to a high degree in antisemitism. 636 00:37:31,882 --> 00:37:35,430 {\an8}(bell dings) (speaking in foreign language) 637 00:37:35,430 --> 00:37:37,150 {\an8}Their ideas were publicized 638 00:37:37,150 --> 00:37:39,350 in Liebenfels journal, Ostara. 639 00:37:40,761 --> 00:37:44,678 {\an8}(speaking in foreign language) 640 00:37:55,430 --> 00:37:56,990 With Hitler, you find a lot 641 00:37:56,990 --> 00:37:59,243 of pronouncements based on these ideas. 642 00:38:03,070 --> 00:38:04,220 Before the First World War, 643 00:38:04,220 --> 00:38:06,220 they were widespread among the people 644 00:38:06,220 --> 00:38:07,373 who talked about race. 645 00:38:09,820 --> 00:38:12,650 From their self invented heroic past, 646 00:38:12,650 --> 00:38:16,400 they inferred an exclusive claim to the future. 647 00:38:16,400 --> 00:38:19,590 It wasn't enough for them to invent a new ideology. 648 00:38:19,590 --> 00:38:21,863 It had to be seen as a divine mission. 649 00:38:25,991 --> 00:38:26,900 They were as it were 650 00:38:26,900 --> 00:38:28,830 backward looking prophets. 651 00:38:28,830 --> 00:38:31,180 In that they constructed their own past 652 00:38:31,180 --> 00:38:32,230 and argued from that. 653 00:38:34,460 --> 00:38:36,950 But that's also part of modernity. 654 00:38:36,950 --> 00:38:38,503 A progressive step backwards. 655 00:38:41,280 --> 00:38:43,530 Opposite this backward looking modernity 656 00:38:43,530 --> 00:38:45,443 was the radical Avant-garde. 657 00:38:48,995 --> 00:38:52,912 {\an8}(speaking in foreign language) 658 00:38:54,096 --> 00:38:55,220 {\an8}The painter Egon Schiele 659 00:38:55,220 --> 00:38:57,470 belonged to a new generation of artists. 660 00:38:58,480 --> 00:39:00,190 He died at only 28 661 00:39:00,190 --> 00:39:03,273 {\an8}but what he produced in his short life was incomparable. 662 00:39:04,275 --> 00:39:08,192 {\an8}(speaking in foreign language) 663 00:39:16,880 --> 00:39:18,770 Schiele pushed his exploration 664 00:39:18,770 --> 00:39:20,603 of the human soul to the limit. 665 00:39:24,070 --> 00:39:26,380 The existential nakedness of his figures 666 00:39:26,380 --> 00:39:28,803 precludes any hint of voyeurism. 667 00:39:32,220 --> 00:39:33,510 For Schiele the erotic 668 00:39:33,510 --> 00:39:34,750 {\an8}is not so much a means 669 00:39:34,750 --> 00:39:37,920 {\an8}of doing the viewer of favor or awakening his interest, 670 00:39:37,920 --> 00:39:42,920 {\an8}it's always about existence itself and sexuality. 671 00:39:43,150 --> 00:39:46,270 The erotic is for him a means to an end, 672 00:39:46,270 --> 00:39:49,070 the psychologizing this uncontrollable part 673 00:39:49,070 --> 00:39:51,040 of human existence. 674 00:39:51,040 --> 00:39:52,603 That's what Sheila revealed. 675 00:39:56,210 --> 00:39:58,430 Everything that had been taboo, 676 00:39:58,430 --> 00:40:01,970 everything that happened in secret but was publicly denied 677 00:40:01,970 --> 00:40:04,093 was shown here in full view. 678 00:40:05,010 --> 00:40:08,460 Sex, masturbation, impotence. 679 00:40:15,980 --> 00:40:18,803 All presented starkly by the artist. 680 00:40:22,510 --> 00:40:25,400 Schiele's works tore down the last facades, 681 00:40:25,400 --> 00:40:28,653 destroyed the last hiding places of the human soul. 682 00:40:35,010 --> 00:40:38,813 {\an8}In music, the great revolution was the 12th turn technique. 683 00:40:42,560 --> 00:40:44,570 Alban Berg wrote four songs, 684 00:40:44,570 --> 00:40:47,757 to picture postcard texts by Peter Altenburg. 685 00:40:50,630 --> 00:40:53,780 Arnold Schoenberg and his pupils abandoned tonality, 686 00:40:53,780 --> 00:40:57,263 {\an8}a provocation to the way music had been heard until then. 687 00:40:59,973 --> 00:41:02,473 {\an8}(opera music) 688 00:41:05,510 --> 00:41:08,020 {\an8}When Schoenberg conducted Berg's songs 689 00:41:08,020 --> 00:41:09,770 in Vienna's music fine, 690 00:41:09,770 --> 00:41:11,203 there was an uproar. 691 00:41:13,840 --> 00:41:15,240 {\an8}There was probably already 692 00:41:15,240 --> 00:41:18,573 an aggressive undertone in many European countries. 693 00:41:22,829 --> 00:41:27,030 And this had been pent up for years or even decades. 694 00:41:27,030 --> 00:41:29,730 It was probably connected with a kind of melancholy 695 00:41:29,730 --> 00:41:32,250 {\an8}that the Viennas people had taken for granted 696 00:41:32,250 --> 00:41:34,913 in the 19th century just didn't count anymore. 697 00:41:42,030 --> 00:41:44,010 The violent reactions of the public 698 00:41:44,010 --> 00:41:46,453 became a defining moment of modernity. 699 00:41:55,600 --> 00:41:58,840 Stravinsky, Schiele, Alban Berg, the Avant-garde 700 00:41:58,840 --> 00:42:02,328 had smooth the path into the 20th century. 701 00:42:02,328 --> 00:42:05,120 (audience applauding) 702 00:42:05,120 --> 00:42:07,000 The world in which we're still living 703 00:42:07,000 --> 00:42:09,460 was born before 1,914 704 00:42:09,460 --> 00:42:12,770 because the greatest intellectual, emotional 705 00:42:12,770 --> 00:42:17,590 and scientific advances were made in these years. 706 00:42:17,590 --> 00:42:21,450 Never before had there been so much reason to be optimistic 707 00:42:21,450 --> 00:42:24,300 but never before had there been so many people 708 00:42:24,300 --> 00:42:27,063 who looked into the future with skepticism. 709 00:42:29,470 --> 00:42:31,500 Europe's rulers by the grace of God 710 00:42:31,500 --> 00:42:33,953 insisted on their absolute right to power. 711 00:42:34,950 --> 00:42:36,620 New masses and old countries 712 00:42:36,620 --> 00:42:39,040 were creating a dangerous dynamic 713 00:42:39,040 --> 00:42:40,950 and industry supplied them all 714 00:42:40,950 --> 00:42:43,563 with consumer goods and weapons. 715 00:42:44,780 --> 00:42:46,500 One provocation was enough 716 00:42:46,500 --> 00:42:49,033 to set this monstrous machinery in motion. 717 00:42:52,460 --> 00:42:55,060 When Archduke Franz Ferdinand visited Sarajevo 718 00:42:55,060 --> 00:42:56,820 in June of 1914, 719 00:42:56,820 --> 00:42:58,980 his visit was also an attempt to control 720 00:42:58,980 --> 00:43:01,390 the centrifugal forces of history 721 00:43:01,390 --> 00:43:03,860 but these developments were really too strong 722 00:43:03,860 --> 00:43:04,860 to be mastered 723 00:43:04,860 --> 00:43:07,630 and for the next 30 years Europe would sink 724 00:43:07,630 --> 00:43:12,230 into a maelstrom of violence, nationalism and ideologies 725 00:43:12,230 --> 00:43:14,500 only afterwards could the modernity 726 00:43:14,500 --> 00:43:18,140 that had already begun to assert itself in 1914 727 00:43:18,140 --> 00:43:20,150 be fully expressed. 728 00:43:20,150 --> 00:43:21,910 For the time being however, 729 00:43:21,910 --> 00:43:25,030 nobody was prepared for what would happen next 730 00:43:25,030 --> 00:43:28,177 in the deepest provinces of the Habsburg empire. 731 00:43:30,355 --> 00:43:33,272 (orchestral music) 732 00:43:38,924 --> 00:43:41,257 (gun fires) 56181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.