All language subtitles for Twist (Arabic)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,554 --> 00:00:31,554 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:36,480 --> 00:00:39,280 ‫سأخبركم قصة شاب يدعى "أوليفر" 3 00:00:40,200 --> 00:00:44,080 ‫لا غناء فيها ولا رقص، ‫وبالتأكيد لا نهاية سعيدة 4 00:00:45,280 --> 00:00:49,240 ‫لكن قبل أن نصل إلى قصتي بدأت ‫القصة كلها مع لص يدعى "طوم شيتينغ" 5 00:00:54,840 --> 00:00:55,800 ‫عد إلى هنا 6 00:00:57,960 --> 00:00:59,680 ‫أنت، هيا، توقف 7 00:01:03,720 --> 00:01:04,640 ‫انه في الاسفل 8 00:01:19,160 --> 00:01:20,200 ‫هيا بنا 9 00:01:50,480 --> 00:01:51,400 ‫عد إلى هنا 10 00:01:51,560 --> 00:01:52,960 ‫أين هو؟- ‫ليس معي- 11 00:02:36,840 --> 00:02:38,480 ‫في صغري، كنت أعيش وحيداً مع أمي 12 00:02:39,400 --> 00:02:42,560 ‫لم نكن ثريين لكن ‫كانت مخيلتنا مثمرة 13 00:02:43,920 --> 00:02:45,480 ‫إلى أين ستأخذنا اليوم "أوليفر"؟ 14 00:02:46,080 --> 00:02:48,280 ‫إلى البحر وتناولنا المثلجات 15 00:02:48,880 --> 00:02:50,360 ‫إنها لذيذة 16 00:02:51,400 --> 00:02:54,120 ‫ذهبنا معاً إلى السيرك 17 00:02:54,520 --> 00:02:56,480 ‫رائع، الفيلة 18 00:02:57,000 --> 00:02:58,680 ‫شكراَ أمي- ‫على الرحب والسعة- 19 00:02:58,960 --> 00:03:01,240 ‫سنذهب غداً إلى مكان أفضل حتى 20 00:03:04,080 --> 00:03:05,080 ‫أنا متشوقة لذلك 21 00:03:09,200 --> 00:03:10,200 ‫ماذا ترى؟ 22 00:03:11,000 --> 00:03:12,040 ‫امرأة تسبح 23 00:03:13,280 --> 00:03:14,200 ‫ماذا أيضاً؟ 24 00:03:15,280 --> 00:03:16,520 ‫ماذا يرى "أوليفر"؟ 25 00:03:17,200 --> 00:03:18,600 ‫لم أفهم أمي 26 00:03:19,320 --> 00:03:23,600 ‫في الواقع أرى الهروب 27 00:03:25,040 --> 00:03:29,880 ‫أرى امرأة قوية ‫تترك حياة لم تكن لها 28 00:03:31,240 --> 00:03:34,440 ‫وكل تلك الأزهار، ‫تعبر لنا عن السبب 29 00:03:36,680 --> 00:03:39,720 ‫هل أخبرك أحد أنك ‫غريبة الأطوار قليلاً أمي؟ 30 00:03:41,000 --> 00:03:44,200 ‫هل أخبرك أحد أنك ‫قليل الاحترام قليلاً؟ 31 00:03:48,520 --> 00:03:51,320 ‫سنذهب إلى الفضاء الآن، صح؟- ‫أجل- 32 00:03:53,400 --> 00:03:56,040 ‫ظننت أنه يفترض بنا ‫أن نبني أحلامنا للمستقبل 33 00:03:58,040 --> 00:03:59,080 ‫لا أفهم 34 00:03:59,480 --> 00:04:03,680 ‫حسناً، هذا أنت وهذه ‫أنت ونحن في المعرض 35 00:04:04,320 --> 00:04:07,840 ‫وننظر إلى تلك اللوحة التي ‫تمثلنا أنا وأنت في المعرض 36 00:04:08,040 --> 00:04:11,680 ‫ننظر إلى اللوحة التي تمثلنا أنا وأنت ‫في المعرض، ويستمر ذلك مراراً وتكراراً 37 00:04:13,120 --> 00:04:14,400 ‫لكن لا شيء يدوم إلى الأبد 38 00:04:21,520 --> 00:04:22,560 ‫ثم أصبحت وحيداً 39 00:04:27,280 --> 00:04:28,320 ‫حان وقت الذهاب "أوليفر" 40 00:04:28,440 --> 00:04:29,520 ‫لم أكن أعرف أحداً 41 00:04:31,960 --> 00:04:33,520 ‫من المؤكد أنني لم أنتم إليهم 42 00:04:38,440 --> 00:04:39,840 ‫كانت حياتي أفضل وحدي 43 00:04:50,120 --> 00:04:51,840 ‫أنت اصح 44 00:04:53,360 --> 00:04:54,520 ‫اصح أيها الجرذ الصغير 45 00:04:55,160 --> 00:04:58,480 ‫حسناً، قلت لك ذلك من قبل ‫ولن... لن أكرر ذلك مجدداً 46 00:04:59,360 --> 00:05:00,320 ‫لا تجرؤ على ذلك 47 00:05:00,880 --> 00:05:02,480 ‫اغرب عن وجهي أيها المتطفل الصغير 48 00:05:02,760 --> 00:05:04,960 ‫توقف عن النوم في المعرض 49 00:05:05,280 --> 00:05:07,680 ‫لم يعد الناس ينادونني ‫"أوليفر"، ينادونني... 50 00:05:07,800 --> 00:05:10,120 ‫"تويست" 51 00:05:21,760 --> 00:05:25,880 ‫أنا بخير كما أتصور، أنا بخير 52 00:05:28,320 --> 00:05:32,440 ‫أتصور أنني أدبر أموري 53 00:05:34,880 --> 00:05:37,000 ‫أتظنين أنني اشتقت إليك؟ 54 00:05:38,200 --> 00:05:40,320 ‫أتظنين أنني آبه؟ 55 00:05:41,400 --> 00:05:46,080 ‫أتظنين أنني سأتمدد وأموت؟ 56 00:05:46,400 --> 00:05:48,960 ‫لم تحاولي حتى 57 00:05:53,000 --> 00:05:55,560 ‫لم تحاولي حتى 58 00:06:01,200 --> 00:06:05,280 ‫حان الوقت الآن، ‫إنه الوقت المناسب 59 00:06:07,720 --> 00:06:11,880 ‫إن اتخذت قراراً، تفرضين إرادتك 60 00:06:14,240 --> 00:06:16,520 ‫طيري إذاً بسرعة الآن 61 00:06:17,360 --> 00:06:20,000 ‫عائدة إلى منزلك 62 00:06:20,800 --> 00:06:24,960 ‫وغادرت العش الآن وطرت 63 00:06:25,720 --> 00:06:28,000 ‫تعرفين كل شيء 64 00:06:32,160 --> 00:06:34,320 ‫تعرفين كل شيء 65 00:06:55,640 --> 00:06:57,080 ‫انظري إلى البحر 66 00:06:58,920 --> 00:07:00,160 ‫وأخبريني بما جئنا من أجله 67 00:07:03,960 --> 00:07:06,520 ‫تهاني حبيبتي، فزت ببطاقة ‫مربعة صفراء صغيرة 68 00:07:07,000 --> 00:07:08,320 ‫ألا ترى أنني مشغولة؟ 69 00:07:08,560 --> 00:07:09,840 ‫ليست تلك قوانيني، بل أطبقها 70 00:07:10,000 --> 00:07:10,880 ‫كنت هنا 71 00:07:11,000 --> 00:07:12,520 ‫لكن منذ وقت طويل للغايةكنت هنا تماماً 72 00:07:12,640 --> 00:07:15,720 ‫ظننتك ستنتقلين للسكن هنا، ‫أتظنين أنني أحب القيام بذلك؟ 73 00:07:15,840 --> 00:07:18,400 ‫في الواقع، أحب القيام بذلك فعلاً ‫فأشعر بأنني مهم من كل النواحي 74 00:07:18,560 --> 00:07:20,320 ‫أيمكنك أن تتوقف عن إعطاء ‫المخالفات إلى الآخرين؟ 75 00:07:20,440 --> 00:07:23,960 ‫لا أعطيها للطفاء، تبدين ‫لطيفة لذلك أعطيتها لك 76 00:07:24,080 --> 00:07:25,600 ‫أرجوك، كنت سأذهب بعد لحظات 77 00:07:25,760 --> 00:07:26,920 ‫كان عليك أن تذهبي ‫من قبل، أليس كذلك؟ 78 00:07:27,120 --> 00:07:28,320 ‫لا أملك المال الكافي ‫لأدفع تلك المخالفة 79 00:07:28,440 --> 00:07:30,240 ‫في الواقع لا أملك المال الكافي ‫لشراء تلفزيون عالي الوضوح 80 00:07:30,360 --> 00:07:32,000 ‫لكن أتمنى لو أشتريه، ‫كإحدى تلك الأمور 81 00:07:32,240 --> 00:07:35,400 ‫في الواقع، لا أعرف حتى ما هذا ‫لكن تعجبني فكرة امتلاكه، صح؟ 82 00:07:35,520 --> 00:07:36,600 ‫ليتني أمتلكه- ‫أرجوك سيدي، أنا...- 83 00:07:36,720 --> 00:07:38,040 ‫أرجوك، أرجوك، أرجوك 84 00:07:38,280 --> 00:07:41,520 ‫لا تخبريني مشاكلك، لديك مخالفة هنا ‫ستحصلين على مخالفة أخرى بعد لحظات 85 00:07:42,000 --> 00:07:43,280 ‫لا تقترب من تلك الشاحنة 86 00:07:43,560 --> 00:07:44,800 ‫هذه شاحنتي أيها الوسخ الصغير 87 00:07:50,480 --> 00:07:51,600 ‫تعال إلى هنا 88 00:07:54,960 --> 00:07:56,000 ‫تفضلي أيتها الآنسة- ‫شكراً- 89 00:07:56,160 --> 00:07:57,760 ‫تعال إلى هنا أيها... 90 00:07:58,480 --> 00:07:59,400 ‫تعال إلى هنا 91 00:08:05,040 --> 00:08:06,000 ‫أوقفا هذا الفتى 92 00:08:07,680 --> 00:08:09,040 ‫وسخ محتال 93 00:08:09,520 --> 00:08:10,480 ‫أنت 94 00:08:10,920 --> 00:08:12,000 ‫ابتعدا 95 00:08:24,200 --> 00:08:25,400 ‫أنت يا رجل، الدراجتان 96 00:08:32,200 --> 00:08:33,360 ‫تعال إلى هنا 97 00:08:34,320 --> 00:08:35,280 ‫توقف 98 00:08:36,960 --> 00:08:37,880 ‫توقف 99 00:08:40,080 --> 00:08:41,080 ‫أنت أيها الصغير 100 00:08:44,960 --> 00:08:46,640 ‫ببطء أخي- ‫ماذا؟- 101 00:08:47,960 --> 00:08:50,800 ‫اهدأ يا رجل، توقف رجال ‫الشرطة عن اللحاق بك منذ فترة 102 00:08:51,120 --> 00:08:52,240 ‫لماذا تطاردانني إذاً؟ 103 00:08:52,480 --> 00:08:53,760 ‫لأنك نسيت ما تبضعته 104 00:08:57,120 --> 00:08:58,120 ‫حسناً 105 00:09:03,240 --> 00:09:04,640 ‫هذا أنت، صح؟- ‫ماذا؟- 106 00:09:04,960 --> 00:09:06,000 ‫من يرسم كل تلك الرسوم؟ 107 00:09:06,880 --> 00:09:08,880 ‫اسمع يا رجل، هيا، نعرف أنه أنت 108 00:09:09,080 --> 00:09:11,840 ‫تحققنا من علب رذاذك 109 00:09:12,120 --> 00:09:13,440 ‫هذا الشاب مزاح 110 00:09:13,560 --> 00:09:17,360 ‫لكن اسمع، أنا "دودج"، ‫وهذا "بايتسي" ومعاً... 111 00:09:24,920 --> 00:09:27,080 ‫ماذا عن دراجتيكما؟- ‫ليستا لنا صديقي- 112 00:09:34,760 --> 00:09:35,680 ‫هيا 113 00:09:39,240 --> 00:09:41,160 ‫هيا بنا 114 00:09:42,760 --> 00:09:43,680 ‫مهلاً 115 00:09:46,560 --> 00:09:47,880 ‫قلت لك انزل 116 00:09:59,440 --> 00:10:00,360 ‫هيا 117 00:10:01,480 --> 00:10:03,320 ‫يا لساقيك الجميلين- ‫انظر إلى هذا- 118 00:10:04,320 --> 00:10:05,360 ‫ماذا حصل له؟ 119 00:10:06,160 --> 00:10:08,600 ‫ما هذا؟- ‫ممتاز، أنتما مجدداً- 120 00:10:08,840 --> 00:10:11,600 ‫هيا، نحن ملاكاك الحارسان 121 00:10:11,760 --> 00:10:12,760 ‫أين الآخر؟ 122 00:10:13,200 --> 00:10:15,320 ‫تعال معنا لندبر لك ‫بعض الملابس الجديدة 123 00:10:15,680 --> 00:10:18,360 ‫أو يمكنك أن تبقى ‫هنا، هذا يتوقف عليك 124 00:10:19,600 --> 00:10:21,080 ‫لدينا أحذية رياضية أيضاً 125 00:10:22,640 --> 00:10:23,600 ‫حقاً؟ 126 00:10:24,120 --> 00:10:26,120 ‫هيا أيها الوسيم، اتبعنا 127 00:10:30,720 --> 00:10:32,280 ‫لا أملك شيئاً يستحق السرقة 128 00:10:32,400 --> 00:10:35,920 ‫تعال صديقي، لا يمكنك أن ‫تمضي حياتك وأنت لا تثق بأحد 129 00:10:36,040 --> 00:10:37,840 ‫أجل، أنقذنا لك ‫حياتك مرة حتى الآن 130 00:10:37,960 --> 00:10:39,040 ‫بل الآخر من أنقذني 131 00:10:39,640 --> 00:10:41,000 ‫ماذا، أتقصد "ريد"؟ 132 00:10:41,440 --> 00:10:43,280 ‫أجل، الشاب بالسترة الخضراء 133 00:10:44,960 --> 00:10:46,920 ‫تلك الفتاة بطلة حقيقية 134 00:10:56,320 --> 00:10:57,560 ‫ادخل من فضلك 135 00:11:05,000 --> 00:11:07,800 ‫من أتى؟- ‫أنا و"بايتسي"- 136 00:11:08,640 --> 00:11:09,880 ‫ما قياس خصرك؟ 137 00:11:10,520 --> 00:11:12,400 ‫برأيي ثلاثون عادي 138 00:11:13,040 --> 00:11:13,880 ‫من هذا؟ 139 00:11:14,000 --> 00:11:17,400 ‫إنه شبح جد "دودج" 140 00:11:18,840 --> 00:11:21,560 ‫"بايتسي"، اخرس، ‫سأعرف أحدكما بالآخر لاحقاً 141 00:11:26,800 --> 00:11:28,120 ‫لندبر لك بعض الملابس أولاً 142 00:11:28,240 --> 00:11:30,000 ‫تدركين أنني لا أملك المال 143 00:11:30,320 --> 00:11:32,120 ‫لا بأس، يمكنك أن تدين لنا 144 00:11:32,400 --> 00:11:33,640 ‫لا أحب أن أكون مديناً للناس 145 00:11:36,320 --> 00:11:40,000 ‫هيا خذها، إنه عرض تمهيدي خاص 146 00:11:40,480 --> 00:11:41,640 ‫لدينا ما يكفي منها 147 00:11:41,760 --> 00:11:42,920 ‫من أين حصلتما على هذا كله؟ 148 00:11:43,360 --> 00:11:44,280 ‫من مستودع الملابس الرياضية 149 00:11:44,400 --> 00:11:45,880 ‫فقدت قبعتي المفضلة ‫أثناء إنجازي تلك المهمة 150 00:11:46,520 --> 00:11:49,480 ‫هل ستتوقف يوماً عن ‫التذمر بشأن تلك القبعة؟ 151 00:11:50,520 --> 00:11:51,440 ‫على الأرجح لا 152 00:11:52,040 --> 00:11:55,560 ‫خذها، لم تكلفنا شيئاً، ‫عوض التأمين على المتجر 153 00:11:55,920 --> 00:12:00,640 ‫فضلاً عن أن ساقيك ‫الشاحبان سيتسببان لي بكوابيس 154 00:12:02,240 --> 00:12:05,840 ‫من الأفضل أن ‫تهزهما قليلاً في الواقع 155 00:12:06,000 --> 00:12:07,640 ‫أن تهزهما جيداً أولاً 156 00:12:14,440 --> 00:12:15,440 ‫مرحباً "فايغن" 157 00:12:17,640 --> 00:12:20,360 ‫"دودج"، قلت لك من قبل 158 00:12:20,480 --> 00:12:23,320 ‫لا تحضري فتياناً ساذجين ‫غير مدربين من الشارع 159 00:12:23,440 --> 00:12:24,440 ‫أعرف لكن "فايـ..." 160 00:12:24,560 --> 00:12:26,920 ‫لا اعتراض، سيرحل من هنا 161 00:12:27,080 --> 00:12:29,880 ‫"فايغن"، من فضلك، هذا "تويست" 162 00:12:30,440 --> 00:12:33,880 ‫إنه فنان الكتابة على الجدران بأقصى ‫الحدود يصل إلى أماكن لا يصل إليها الآخرون 163 00:12:34,000 --> 00:12:38,520 ‫يرسم تحت الرافعات المتحركة ‫وما شابه، مثل ما اسمه، "بانكسي"؟ 164 00:12:38,640 --> 00:12:41,280 ‫يصل إلى أماكن لا يصلها الآخرون؟ 165 00:12:42,400 --> 00:12:45,600 ‫مشكلة الرسوم على ‫الجدران أنها غير متحركة 166 00:12:45,840 --> 00:12:48,280 ‫ما الجدوى من رسم إن ‫بقي دائماً في المكان نفسه؟ 167 00:12:48,600 --> 00:12:51,200 ‫كلما رفعت عملي أكثر، ‫رآه عدد أكبر من الأشخاص 168 00:12:52,240 --> 00:12:53,240 ‫هذا هو الهدف منه 169 00:12:53,880 --> 00:12:55,040 ‫لا يملكه أحد 170 00:12:55,760 --> 00:12:57,000 ‫مثالي إذاً 171 00:12:57,760 --> 00:12:59,280 ‫كل الممتلكات سرقة 172 00:13:00,400 --> 00:13:03,360 ‫بوضعي، هذا صحيح حرفياً 173 00:13:04,760 --> 00:13:07,080 ‫قل لي أيها السيد المثالي 174 00:13:07,920 --> 00:13:09,640 ‫ما رأيك بالفضيلة؟ 175 00:13:10,440 --> 00:13:14,720 ‫هل تملأ لك معدتك؟ ‫هل تعانقك في ليلة باردة؟ 176 00:13:15,000 --> 00:13:17,760 ‫المثاليون لا جدوى ‫منهم، إنهم مثل الزائدة 177 00:13:19,040 --> 00:13:20,080 ‫نستأصلهم 178 00:13:20,600 --> 00:13:21,560 ‫إنه سريع 179 00:13:22,040 --> 00:13:23,520 ‫فر من الشرطة بسرعة هائلة 180 00:13:23,760 --> 00:13:28,240 ‫رأيت أن ندربه ‫لأنه لدينا مكان شاغر 181 00:13:28,440 --> 00:13:29,440 ‫لست لصاً 182 00:13:30,200 --> 00:13:32,960 ‫ألم تسرق يوماً سندويشاً ‫من "تيسكوس"؟ 183 00:13:33,120 --> 00:13:34,160 ‫لا أحتاج إلى ذلك 184 00:13:34,520 --> 00:13:36,320 ‫يرمون ما يكفي من السندويشات، ‫إن كنت تعرفين أين تبحثين عنها 185 00:13:37,160 --> 00:13:38,200 ‫يعيش الحلم 186 00:13:38,320 --> 00:13:40,360 ‫نحتاج كلنا أن نبدأ من ‫مكان ما، أليس كذلك؟ 187 00:13:40,800 --> 00:13:43,480 ‫كنت تسرق منذ فترة ‫وجيزة تفاصيل بطاقات ائتمان 188 00:13:43,600 --> 00:13:44,960 ‫هذا يسمى تصيد 189 00:13:45,080 --> 00:13:46,880 ‫هذا يسمى بقاء 190 00:13:47,440 --> 00:13:50,000 ‫هذا ما نقوم به لنبقى 191 00:13:51,000 --> 00:13:51,920 ‫أفترض ذلك 192 00:13:52,040 --> 00:13:54,520 ‫عافاك، أتحتاج إلى مكان تقيم فيه؟ 193 00:13:57,600 --> 00:13:58,920 ‫كلا، شكراً 194 00:13:59,840 --> 00:14:01,920 ‫شكراً على الملابس، ‫سأسدد لكم ثمنها لاحقاً 195 00:14:07,080 --> 00:14:08,520 ‫هذه نسخة ممتازة فعلاً 196 00:14:09,520 --> 00:14:11,680 ‫شاهدت اللوحة الأصلية ‫ملايين المرات في "تايت" 197 00:14:12,160 --> 00:14:13,240 ‫كلا، لم تفعل 198 00:14:19,960 --> 00:14:22,480 ‫اسمعي، أنا سأطبخ الليلة "دودج" 199 00:14:22,600 --> 00:14:24,520 ‫ماذا تفضلين، السباغيتي ‫أو برغر بلحم البقر؟ 200 00:14:24,640 --> 00:14:27,440 ‫أفضل السباغيـ...- ‫لا، هيا، أسد لي خدمة "فايـغ..."- 201 00:14:27,560 --> 00:14:29,360 ‫تعرف أنني اثنان ‫وسبعون بالمئة نباتي صرف 202 00:14:29,560 --> 00:14:30,560 ‫اللحم متعة 203 00:14:30,680 --> 00:14:33,440 ‫لا يهم ما نأكل طالما نأكله معاً 204 00:14:34,000 --> 00:14:36,800 ‫لأنه كما قلت دائماً الأهم هو... 205 00:14:37,000 --> 00:14:41,280 ‫أن العائلة التي ‫تأكل معاً تبقى معاً 206 00:14:41,400 --> 00:14:43,040 ‫أجل، صحيح 207 00:14:43,440 --> 00:14:45,800 ‫"ترومان" 208 00:14:52,120 --> 00:14:56,120 ‫مرحباً صديقي، أردت أن... 209 00:14:58,160 --> 00:14:59,360 ‫أن تقف وتحدق بنظرات فارغة؟ 210 00:15:00,480 --> 00:15:02,800 ‫من الأفضل أن تتكلم بسرعة، ‫لأنه علي الذهاب إلى مكان ما 211 00:15:02,920 --> 00:15:05,720 ‫آسف، لم أدرك أنك... 212 00:15:05,840 --> 00:15:07,320 ‫ولم أتعرف إليك ‫وأنت ترتدي الملابس 213 00:15:07,720 --> 00:15:09,120 ‫أردت أن أشكرك 214 00:15:09,280 --> 00:15:13,000 ‫على الرحب والسعة، ‫هل هذا كل شيء و... 215 00:15:14,760 --> 00:15:15,760 ‫أتصور أن جوابك إيجابي 216 00:15:39,040 --> 00:15:40,040 ‫شكراً 217 00:16:17,160 --> 00:16:19,720 ‫عظام خد الكلب الدانمركي ‫العظيم، هرمونات المراهق 218 00:16:19,840 --> 00:16:22,480 ‫بشرة شابة، عاطفة غير جسدية 219 00:16:22,640 --> 00:16:25,160 ‫أنت هبة من الرب، أتريدين حبيباً؟ 220 00:16:25,320 --> 00:16:27,880 ‫نمر مجنون، مجنون، سهل 221 00:16:28,000 --> 00:16:30,320 ‫اتخذت قرارها، ‫لا تريد علاقة ثابتة 222 00:16:30,440 --> 00:16:33,080 ‫إنها في السابعة عشرة، ‫ليست جاهزة على الأرجح 223 00:16:33,200 --> 00:16:35,560 ‫"أمانا نورغارد" 224 00:16:35,680 --> 00:16:38,560 ‫رأيتك على غلاف ‫"كروس باي بولفارد" 225 00:16:43,480 --> 00:16:44,840 ‫الفتى فنان 226 00:16:45,600 --> 00:16:47,080 ‫إذاً ماذا تريان؟ 227 00:16:47,800 --> 00:16:49,760 ‫وحيد يرتدي حذاء رياضياً رائعاً؟ 228 00:16:51,040 --> 00:16:53,360 ‫في الواقع، هذا مخيب ‫للأمل، فوتما المهم 229 00:16:56,440 --> 00:16:57,760 ‫أيمكنك الصعود إليه؟ 230 00:16:57,920 --> 00:17:01,080 ‫أرجوك، إن استطاع ذلك، أجل 231 00:17:01,200 --> 00:17:03,040 ‫بعض الفتيان يحبون الاحترام 232 00:17:04,120 --> 00:17:06,600 ‫وبعضهم يحبون التسلسل الاجتماعي 233 00:17:07,240 --> 00:17:10,959 ‫لكن هذا الفتى يريد شيئاً ينقصه 234 00:17:11,719 --> 00:17:12,999 ‫هاتف ذكي 235 00:17:15,680 --> 00:17:18,800 ‫يريد الحب لذلك لنعطه له 236 00:17:22,040 --> 00:17:24,560 ‫عظام خد الكلب الدانمركي ‫العظيم، هرمونات المراهق 237 00:17:24,680 --> 00:17:27,280 ‫بشرة شابة، عاطفة غير جسدية 238 00:17:27,600 --> 00:17:30,080 ‫أنت هبة من الرب، أتريدين حبيباً؟ 239 00:17:30,200 --> 00:17:32,480 ‫نمر مجنون، مجنون، سهل 240 00:17:32,600 --> 00:17:35,160 ‫اتخذت قرارها، ‫لا تريد علاقة ثابتة 241 00:17:35,280 --> 00:17:37,880 ‫إنها في السابعة عشرة، ‫ليست جاهزة على الأرجح 242 00:17:38,000 --> 00:17:40,480 ‫"أمانا نورغارد" 243 00:17:40,600 --> 00:17:43,400 ‫رأيتك على غلاف ‫"كروس باي بولفارد" 244 00:17:54,120 --> 00:17:55,440 ‫يسرني أنني تسلقت من هذه الجهة 245 00:17:56,160 --> 00:17:58,600 ‫آسف، لا مراحيض هنا 246 00:17:59,560 --> 00:18:01,160 ‫أعجبني ما فعلته بهذا المكان 247 00:18:01,520 --> 00:18:03,320 ‫فعلت هذا أثناء إنجازي ‫لهذا الرسم، انظري 248 00:18:06,080 --> 00:18:07,600 ‫هل ستقدم لي فنجاناً ‫من الشاي أو... 249 00:18:07,920 --> 00:18:10,200 ‫يمكنني أن أعد لك بسكويت مع ‫الكريم والشوكولا القابل للدهن 250 00:18:10,320 --> 00:18:11,720 ‫هذا مغذ 251 00:18:13,720 --> 00:18:17,200 ‫ظننتك شاباً بالمناسبة لهذا السبب تصرفت ‫بطريقة غريبة عندما رأيتك تلك المرة 252 00:18:17,440 --> 00:18:18,800 ‫تقول كلاماً لطيفاً 253 00:18:18,920 --> 00:18:20,640 ‫لا، لا 254 00:18:21,360 --> 00:18:22,360 ‫أعني... 255 00:18:22,840 --> 00:18:26,720 ‫طريقتك بالمشي- ‫كشاب؟ أجل، فهمت- 256 00:18:28,040 --> 00:18:28,960 ‫لم أقصد إهانتك 257 00:18:29,080 --> 00:18:30,360 ‫لماذا سأشعر بالإهانة؟ 258 00:18:30,760 --> 00:18:32,160 ‫الفتيان أقوى 259 00:18:32,960 --> 00:18:35,880 ‫لا أقصد أن الفتيات لسن ‫قويات، فهن قويات أيضاً 260 00:18:36,120 --> 00:18:38,000 ‫لكن الفتيان يميلون ‫أن يكونوا... لا أدري 261 00:18:38,120 --> 00:18:39,760 ‫لا تعرف التكلم بسلاسة، صح؟ 262 00:18:40,800 --> 00:18:42,040 ‫من الأفضل أن تثابر على التسلق 263 00:18:44,040 --> 00:18:45,480 ‫كيف تعلمت التسلق بهذه البراعة؟ 264 00:18:49,520 --> 00:18:52,040 ‫عندما كنت أصغر سناً، ‫شعرت بالأمان في الأماكن العالية 265 00:18:53,440 --> 00:18:54,560 ‫لم يكن يجدني الناس فيها 266 00:18:57,240 --> 00:18:58,560 ‫لذلك علمت نفسي التسلق 267 00:18:59,520 --> 00:19:01,360 ‫وأنت وحيد على ‫السطوح منذ ذلك الوقت؟ 268 00:19:02,320 --> 00:19:03,520 ‫هذا يناسبني جيداً 269 00:19:05,280 --> 00:19:06,600 ‫لا يمكنك أن تبقى هنا ‫في الأعالي إلى الأبد 270 00:19:07,400 --> 00:19:09,680 ‫ألا تريد أن ترى أموراً ‫وأموراً تريد اختبارها؟ 271 00:19:09,800 --> 00:19:10,880 ‫ألا تشعر قليلاً بالضجر؟ 272 00:19:11,400 --> 00:19:12,760 ‫يمكنني أن أذهب حيثما أشاء 273 00:19:14,840 --> 00:19:15,960 ‫ماذا؟- ‫انظري- 274 00:19:28,840 --> 00:19:29,840 ‫أتخيل 275 00:19:30,400 --> 00:19:33,360 ‫حسناً، أنا هنا، بشحمي ودمي 276 00:19:33,800 --> 00:19:35,960 ‫وجئت لأدعوك لتناول عشاء حقيقي 277 00:19:36,600 --> 00:19:37,560 ‫أنا وأنت؟ 278 00:19:40,120 --> 00:19:42,280 ‫تعال إلى دار "فايغن" ‫هذا المساء عند السابعة 279 00:19:43,480 --> 00:19:47,120 ‫ولا يمكنك أن تعرف، قد ‫نسليك أكثر من رسوماتك 280 00:20:06,880 --> 00:20:10,480 ‫لص شرقي "لندن"، ‫"طوم شيتلينغ" وجد ميتاً 281 00:20:10,760 --> 00:20:11,920 ‫نفق تحت الأرض 282 00:20:12,040 --> 00:20:13,800 ‫محطة شرقي "ألدغايت" 283 00:20:23,440 --> 00:20:24,440 ‫ماذا أفعل؟ 284 00:20:24,680 --> 00:20:25,960 ‫ماذا يرى "أوليفر"؟ 285 00:20:28,600 --> 00:20:29,480 ‫أمي؟ 286 00:20:33,560 --> 00:20:35,040 ‫لا يمكنك أن تبقى ‫وحيداً إلى الأبد 287 00:20:40,000 --> 00:20:41,000 ‫تأخرت 288 00:20:42,480 --> 00:20:44,760 ‫أهذه طريقة تلقي فيها التحية ‫على مزودتك المفضلة؟ 289 00:20:48,520 --> 00:20:49,680 ‫ماذا جرى لـ"طوم"؟ 290 00:20:50,800 --> 00:20:52,640 ‫أفسد الأمور، هذا ما حصل 291 00:20:53,320 --> 00:20:56,240 ‫صغاري ليسوا قابلين للطرح 292 00:20:56,680 --> 00:20:58,720 ‫هذا بالضبط ما هم ‫عليه يا صديقي القديم 293 00:20:59,720 --> 00:21:02,160 ‫لا أصدقاء ولا عائلة، ولا أسئلة 294 00:21:10,040 --> 00:21:11,360 ‫هذا المبلغ بسبب التعقيدات 295 00:21:18,720 --> 00:21:20,000 ‫هل حصلت على مغلفي؟ 296 00:21:21,240 --> 00:21:22,200 ‫أتقصد هذا؟ 297 00:21:24,000 --> 00:21:25,560 ‫متى كانت الأمور ‫سهلة إلى هذا الحد؟ 298 00:21:27,480 --> 00:21:28,480 ‫أريد الانضمام إليك 299 00:21:28,920 --> 00:21:31,880 ‫أعرف أنك تحضر ‫لعملية، ستسرق "لوسبورن" 300 00:21:32,760 --> 00:21:33,720 ‫أريد حصة 301 00:21:34,280 --> 00:21:35,400 ‫كنت سأخبرك عن ذلك 302 00:21:35,720 --> 00:21:36,680 ‫هذا مؤكد 303 00:21:37,080 --> 00:21:38,440 ‫سأسهل عليك الأمور 304 00:21:38,920 --> 00:21:42,600 ‫محتوى المغلف يبدو مهماً ‫للغاية لخطتك الصغيرة 305 00:21:42,800 --> 00:21:45,160 ‫لكن يكمن السؤال إن كنا سنقوم ‫بذلك بالطريقة السهلة أو الصعبة؟ 306 00:21:54,880 --> 00:21:55,880 ‫شريكان؟ 307 00:22:03,280 --> 00:22:04,280 ‫شريكان 308 00:22:05,040 --> 00:22:08,040 ‫والآن المغلف 309 00:22:09,520 --> 00:22:14,000 ‫سأحتفظ به، في حال ‫ظهور تعقيدات مستقبلية 310 00:22:32,200 --> 00:22:33,200 ‫أجل 311 00:22:33,840 --> 00:22:35,160 ‫"كور"، أخذت... 312 00:22:35,560 --> 00:22:39,360 ‫يا للمفاجأة، ما الذي حل بشعرك؟ 313 00:22:40,440 --> 00:22:42,200 ‫آسف، آسف 314 00:22:42,680 --> 00:22:44,920 ‫تعال، اسمع، اسمع، ‫أهلاً بك "تويست" 315 00:22:45,160 --> 00:22:48,840 ‫سآخذ منك قميصك ‫أو سترتك من الجينز 316 00:22:48,960 --> 00:22:49,880 ‫أخذتها 317 00:22:51,240 --> 00:22:52,200 ‫تعال 318 00:22:52,840 --> 00:22:54,360 ‫سررت بأنك تمكنت من المجيء صديقي 319 00:22:54,840 --> 00:22:57,280 ‫"تويست"، تعال واجلس بقربي 320 00:23:00,840 --> 00:23:05,280 ‫يا إلهي انظروا، "نانسي" خذي ‫تلك الزهور الجميلة وضعيها في الماء 321 00:23:10,400 --> 00:23:12,480 ‫هو يمكنه أن يناديني ‫"نانسي" أما أنت فلا 322 00:23:12,600 --> 00:23:13,520 ‫فهمت 323 00:23:14,280 --> 00:23:16,720 ‫أتضور جوعاً 324 00:23:16,840 --> 00:23:18,200 ‫"دودج"، من فضلك 325 00:23:18,360 --> 00:23:20,080 ‫"فايغن"، أيمكننا أن ‫نتكلم في موضوع؟ 326 00:23:20,200 --> 00:23:24,080 ‫أنتكلم عن الفتى "بايتسي" الذي ‫يسرق طعامي من تحت سريري؟ 327 00:23:24,760 --> 00:23:26,160 ‫واشية- ‫لص- 328 00:23:26,600 --> 00:23:27,560 ‫حسناً، كلنا لصوص 329 00:23:27,680 --> 00:23:28,800 ‫أجل، كم لصاً أفضل؟ هذا هو المهم 330 00:23:28,920 --> 00:23:30,000 ‫حسناً، حسناً 331 00:23:30,240 --> 00:23:31,280 ‫لا بأس، لا بأس 332 00:23:32,120 --> 00:23:36,120 ‫"تويست"، أريدك أن تقول ‫بضع كلمات لأنه التقليد 333 00:23:36,560 --> 00:23:38,920 ‫بشأن امتنانك 334 00:23:40,520 --> 00:23:43,840 ‫حسناً، شكراً لاستضافتكم ‫لي على العشاء 335 00:23:44,440 --> 00:23:46,640 ‫لا أذكر آخر مرة جلست فيها 336 00:23:47,160 --> 00:23:48,200 ‫كعائلة؟ 337 00:23:49,720 --> 00:23:51,120 ‫كلنا يتامى هنا 338 00:23:57,320 --> 00:23:58,400 ‫حسناً، هذا هو الشكر 339 00:23:58,520 --> 00:24:00,440 ‫عظيم، رائع، ‫أيمكننا أن نأكل الآن؟ 340 00:24:00,560 --> 00:24:02,880 ‫أجل، كلوا، كلوا 341 00:24:03,000 --> 00:24:04,240 ‫حسناً، حسناً 342 00:24:16,040 --> 00:24:18,080 ‫يبدو أنك خبير في الجمال 343 00:24:19,160 --> 00:24:23,680 ‫أجل، رأيتك في مكتبي تعجب ‫بمجموعتي سيد "تويست" 344 00:24:24,800 --> 00:24:28,960 ‫هل أتوقف عن استخدام هذا ‫الاسم؟ يبدو لي كأنني في كازينو 345 00:24:29,880 --> 00:24:31,280 ‫ماذا يمكنني أن أناديك غير ذلك؟ 346 00:24:32,320 --> 00:24:33,280 ‫"أوليفر" 347 00:24:33,560 --> 00:24:37,680 ‫"أوليفر"، حسناً "أوليفر"، ‫عملك الفني مثير للإعجاب 348 00:24:38,480 --> 00:24:39,400 ‫إنها كلها نسخ 349 00:24:39,520 --> 00:24:44,280 ‫لا، لا شيء أعتبره نسخة، نضع ‫دائماً بعض الروح في كل شيء، صح؟ 350 00:24:45,760 --> 00:24:46,800 ‫أجل، أفترض ذلك 351 00:24:46,960 --> 00:24:50,120 ‫عندما كنت في سنك، ‫أردت أن أكون فناناً مثلك 352 00:24:50,960 --> 00:24:53,280 ‫لكن والدي كان ‫عديم الذوق، ومتنمراً 353 00:24:53,520 --> 00:24:55,360 ‫آسف- ‫لماذا تأسف؟- 354 00:24:55,480 --> 00:25:00,000 ‫هذا كله فني و"نانسي" هي تحفتي 355 00:25:00,880 --> 00:25:03,000 ‫تحتاج إلى من يتمرن معها 356 00:25:03,120 --> 00:25:04,720 ‫أحد يجاريها 357 00:25:06,120 --> 00:25:07,600 ‫إذاً تفعلون كلكم ما تريده أنت 358 00:25:07,760 --> 00:25:11,640 ‫أجل، لكن معاً، لا ‫نعمل مطلقاً وحدنا 359 00:25:11,920 --> 00:25:16,960 ‫نعيش معاً، ونأكل معاً ‫لأن العائلة التي تأكل معاً... 360 00:25:17,080 --> 00:25:18,880 ‫تبقى معاً، أعرف ذلك 361 00:25:21,000 --> 00:25:22,280 ‫حسناً، شاهدا هذا 362 00:25:23,360 --> 00:25:24,760 ‫لدي مفاجأة صغيرة لك 363 00:25:24,960 --> 00:25:26,000 ‫لي أنا؟- ‫أجل، انظر إليها- 364 00:25:34,560 --> 00:25:36,200 ‫الفن والتصميم 365 00:25:36,680 --> 00:25:37,640 ‫هيا إذاً 366 00:25:38,560 --> 00:25:40,880 ‫أنت جاهز؟ سنخرج 367 00:25:41,600 --> 00:25:42,560 ‫تعال 368 00:25:43,200 --> 00:25:45,560 ‫تأكدوا من إعادته سالماً 369 00:25:56,280 --> 00:25:57,600 ‫ألا تشعرون بالسوء مطلقاً؟ 370 00:25:58,560 --> 00:26:01,240 ‫ماذا؟ كلا، اسمع... 371 00:26:01,400 --> 00:26:03,640 ‫الأشخاص الذين نستهدفهم ‫هم مجرمون على أي حال 372 00:26:03,760 --> 00:26:05,960 ‫لذلك ما نفعله مبرراً، صح؟ 373 00:26:06,640 --> 00:26:10,440 ‫تخيل "فايغن" "روبين ‫هود" ونحن رجاله المباركون 374 00:26:18,280 --> 00:26:20,640 ‫قروض تلقائية نقدية 375 00:26:38,800 --> 00:26:39,720 ‫"أوليفر" 376 00:26:41,320 --> 00:26:44,600 ‫"أوليفر"، هيا اصح، هيا 377 00:26:46,560 --> 00:26:48,120 ‫بدل ملابسك، سنخرج 378 00:26:50,320 --> 00:26:51,520 ‫حسناً، أمهليني لحظة 379 00:26:57,640 --> 00:27:00,240 ‫إذاً أستبقى هنا؟- ‫أجل، أظن ذلك- 380 00:27:00,800 --> 00:27:02,080 ‫أنت متأكد من أنك تريد ‫القيام بهذه الأعمال؟ 381 00:27:02,360 --> 00:27:04,800 ‫أجل، يسرني أن أنتمي لشيء ما 382 00:27:05,760 --> 00:27:07,200 ‫ثق بي، ستكون بخير 383 00:27:20,840 --> 00:27:22,200 ‫صباح الخير دكتور "لوسبورن" 384 00:27:24,560 --> 00:27:25,520 ‫صباح الخير 385 00:27:29,600 --> 00:27:32,400 ‫إنه الدكتور "كريسبن لوسبرن" 386 00:27:34,560 --> 00:27:36,400 ‫قيم وتاجر فني 387 00:27:36,920 --> 00:27:40,080 ‫وخبير برسامي القرن الثامن عشر 388 00:27:40,320 --> 00:27:42,600 ‫يمكن التنبؤ بخطواته، مما يساعد 389 00:27:43,120 --> 00:27:47,200 ‫يصحو كل صباح ويغادر ‫إلى عمله عند الثامنة بالضبط 390 00:27:47,320 --> 00:27:48,520 ‫أجل بالطبع، زائد الضريبة ‫على القيمة المضافة 391 00:27:48,640 --> 00:27:50,160 ‫ينظر إلى رسائله 392 00:27:50,560 --> 00:27:54,800 ‫ويضع هاتفه في ‫الجيب الأيمن من معطفه 393 00:27:55,040 --> 00:27:56,000 ‫إسبريسو مع كريمأبيض- ‫حاضر سيدي- 394 00:27:56,120 --> 00:27:57,360 ‫يدفع لصانع القهوة 395 00:27:57,760 --> 00:27:59,080 ‫ثم يحتسي قهوته 396 00:28:00,360 --> 00:28:01,280 ‫ما الموضوع؟ 397 00:28:01,520 --> 00:28:03,520 ‫سنستعير هاتفه 398 00:28:03,680 --> 00:28:06,520 ‫ونعيده إلى جيبه ‫قبل أن يدرك أنه فقده 399 00:28:06,960 --> 00:28:07,840 ‫لكن لماذا؟ 400 00:28:07,960 --> 00:28:10,960 ‫أخذ مني كل شيء، كل شيء 401 00:28:12,720 --> 00:28:15,440 ‫وسأرد له الخدمة 402 00:28:16,080 --> 00:28:19,160 ‫أولاً علينا أن نقرصن ‫هاتف "لوسبرن" 403 00:28:19,840 --> 00:28:23,440 ‫وفي ما يتعلق باليوم، ‫سيكون الأداء فنياً 404 00:28:23,560 --> 00:28:26,960 ‫و"نانسي" ستقوم بالأداء 405 00:28:30,560 --> 00:28:33,920 ‫كم أنا طائشة، دعني ‫أساعدك، لدي محارم في حقيبتي 406 00:28:34,040 --> 00:28:35,480 ‫دعني أساعدك بالتأكيد 407 00:28:35,600 --> 00:28:39,080 ‫يا إلهي، اتسخت سترتك ‫الجميلة، كم أنا غبية 408 00:28:44,400 --> 00:28:47,120 ‫كنت في طريقي إلى الأكاديمية ‫الملكية لرؤية معرض "غاينسبورو" 409 00:28:47,480 --> 00:28:48,840 ‫حقاً؟- ‫أسبق وذهبت إلى هناك؟- 410 00:28:51,840 --> 00:28:53,400 ‫في الواقع، أنا منظمها 411 00:28:54,000 --> 00:28:54,880 ‫حقاً؟ 412 00:28:55,400 --> 00:28:56,960 ‫أجل، هيا ‫"دودج" أخذته؟ 413 00:28:57,080 --> 00:28:58,160 ‫أجل، سأوصله الآن 414 00:28:59,840 --> 00:29:00,760 ‫حسناً 415 00:29:01,560 --> 00:29:03,200 ‫يجري الاستنساخ- ‫إنه في طريقه "بايتسي"- 416 00:29:03,360 --> 00:29:06,200 ‫أنا شخص قوي صاحب نفوذ ‫في عالم الفن، لدي مقري الخاص 417 00:29:06,400 --> 00:29:07,600 ‫تملك معرضك الخاص؟ 418 00:29:08,800 --> 00:29:10,120 ‫أتنجح "بايتسي"؟ 419 00:29:10,360 --> 00:29:12,160 ‫أتحتاج إلى متدرجين؟ 420 00:29:12,440 --> 00:29:13,480 ‫يستحيل أن أقول العكس 421 00:29:15,200 --> 00:29:16,560 ‫هيا "بايتسي"، أسرع 422 00:29:16,720 --> 00:29:17,960 ‫سأعطيك بطاقتي 423 00:29:18,280 --> 00:29:19,640 ‫أسرع قدر المستطاع 424 00:29:20,800 --> 00:29:21,760 ‫إنها في سترتي 425 00:29:24,920 --> 00:29:26,040 ‫علينا أن نسرّع الأمور 426 00:29:27,160 --> 00:29:28,400 ‫أجل، بالطبع 427 00:29:30,640 --> 00:29:31,600 ‫تبللت قليلاً 428 00:29:31,880 --> 00:29:33,120 ‫أسرع، أسرع 429 00:29:33,800 --> 00:29:35,040 ‫مري لزيارتي متى شئت 430 00:29:36,480 --> 00:29:37,440 ‫إلى اللقاء 431 00:29:37,600 --> 00:29:38,880 ‫أسرع "دودج"، إنه يغادر 432 00:29:43,480 --> 00:29:44,400 ‫أسرع 433 00:29:45,000 --> 00:29:46,240 ‫أجل، هيا بنا 434 00:29:53,680 --> 00:29:54,960 ‫المرائب في شارع "سويفت" 435 00:30:04,640 --> 00:30:05,880 ‫أحدهم أخذ هاتفي 436 00:30:13,040 --> 00:30:13,960 ‫يا إلهي 437 00:30:20,560 --> 00:30:21,560 ‫اخرج من التاكسي 438 00:30:21,680 --> 00:30:23,600 ‫آسف صديقي، ظننته شاغراً 439 00:30:26,200 --> 00:30:27,400 ‫أهذا ما تبحث عنه؟ 440 00:30:29,320 --> 00:30:33,640 ‫أجل شكراً، يمكنك أن تبقى ‫في هذا التاكسي، سأمشي 441 00:30:34,480 --> 00:30:35,440 ‫شكراً 442 00:30:38,920 --> 00:30:39,920 ‫إلى أين أيها الشاب؟ 443 00:30:42,480 --> 00:30:44,120 ‫أجل، لا بأس بالنسبة ‫إلى المهمة الأولى "أوليفر" 444 00:30:44,320 --> 00:30:46,240 ‫أجل، وكانت تلك مجرد مقبلات 445 00:30:47,280 --> 00:30:49,680 ‫"بايتسي"، أكمل القرصنة 446 00:30:50,280 --> 00:30:52,600 ‫إن نطق "لوسبيرن" بكلمة ‫واحدة، أريد أن أسمعها 447 00:30:53,280 --> 00:30:55,440 ‫نحتاج إلى معرفة كل تحركاته 448 00:30:56,480 --> 00:30:57,880 ‫"دودج"- ‫أجل- 449 00:30:58,120 --> 00:30:59,240 ‫اغسلي الأطباق 450 00:31:00,320 --> 00:31:01,120 ‫يا إلهي 451 00:31:01,240 --> 00:31:03,920 ‫"نانسي"، ستدخلين مدرسة الفنون 452 00:31:04,200 --> 00:31:05,120 ‫ماذا؟ 453 00:31:05,480 --> 00:31:06,840 ‫إنه درس سريع 454 00:31:07,320 --> 00:31:11,480 ‫إن أردت أن تكوني مقنعة كطالبة فنون ‫خلال أمسية أو حتى لمدة عشر دقائق 455 00:31:11,600 --> 00:31:13,840 ‫ينبغي أن تعرفي بعض ‫الفنون لتتكلمي عنها 456 00:31:14,880 --> 00:31:16,600 ‫"أوليفر"، أتسمح؟ 457 00:31:16,880 --> 00:31:18,560 ‫بالطبع - ‫جيد- 458 00:31:19,320 --> 00:31:21,320 ‫لكن لا شيء يضاهي رؤية ‫الأعمال الفنية في الحقيقة 459 00:31:22,840 --> 00:31:24,280 ‫يتعلق الأمر بالبابا "نيكولاس" 460 00:31:25,400 --> 00:31:26,440 ‫إنه غاضب 461 00:31:27,520 --> 00:31:29,000 ‫و"دانتي" يـ... تباً 462 00:31:29,480 --> 00:31:30,400 ‫ماذا؟ 463 00:31:31,080 --> 00:31:32,000 ‫إنه الحارس 464 00:31:33,400 --> 00:31:34,880 ‫تدرك أن دخول المعرض مجاني، صح؟ 465 00:31:35,000 --> 00:31:37,160 ‫يعمل هنا منذ سنوات وهو يكرهني 466 00:31:37,600 --> 00:31:39,200 ‫يطردني دائماً لأنني أنام هنا 467 00:31:40,960 --> 00:31:43,040 ‫قم، هيا، سأساعدك 468 00:31:44,760 --> 00:31:45,760 ‫لا يخيفني 469 00:31:49,160 --> 00:31:50,160 ‫هل... 470 00:32:00,360 --> 00:32:03,600 ‫"ميليز"عبرقية، إن استخدام... 471 00:32:03,720 --> 00:32:06,000 ‫بالكاد ستفوز بالخمسمئة ‫متر سباحة على الظهر، صح؟ 472 00:32:07,920 --> 00:32:09,480 ‫أمزح، أعرف أنها "أوفيليا" 473 00:32:10,880 --> 00:32:12,040 ‫أتحبين أن تضيفي شيئاً آخر؟ 474 00:32:14,200 --> 00:32:19,080 ‫في الواقع شخصياً، أعتبر أن الزهور ‫واللوحة هما بقدر أهمية "أوفيليا" نفسها 475 00:32:19,760 --> 00:32:22,440 ‫الزهور العائمة تمثل حزنها 476 00:32:23,080 --> 00:32:25,840 ‫ونبات القراص النامي ‫حول الصفصاف، يمثل ألمها 477 00:32:27,280 --> 00:32:28,280 ‫بالضبط 478 00:32:29,120 --> 00:32:30,280 ‫هل دخلت مدرسة الفنون؟ 479 00:32:30,880 --> 00:32:33,240 ‫كلا، هذا مجرد تفكير منطقي، صح؟ 480 00:32:34,200 --> 00:32:35,560 ‫التفكير المنطقي والإنترنت أيضاً 481 00:32:36,720 --> 00:32:38,640 ‫حسناً، لنرَ ماذا تعرفين بعد 482 00:32:47,800 --> 00:32:51,120 ‫إذاً أنت جاهزة لتكوني طالبة ‫الفنون الأكثر إقناعاً على الإطلاق 483 00:32:51,720 --> 00:32:55,800 ‫أجل كلياً، مع أنني لا أشكر ‫أستاذي على ذلك، كان تافهاً 484 00:32:55,920 --> 00:32:56,840 ‫يا إلهي 485 00:32:59,000 --> 00:32:59,960 ‫إذاً... 486 00:33:01,240 --> 00:33:04,800 ‫لاحظت بوضوح كم ‫أثرت بك لوحة "أوفيليا" 487 00:33:05,680 --> 00:33:06,600 ‫أجل 488 00:33:08,320 --> 00:33:09,440 ‫ما علاقتها بك؟ 489 00:33:13,400 --> 00:33:17,600 ‫كنت أتردد إلى ذلك ‫المعرض مع أمي، كانت فنانة 490 00:33:17,800 --> 00:33:20,000 ‫حسناً، هذا منطقي 491 00:33:21,680 --> 00:33:22,760 ‫إذاً كانت لديك عائلة؟ 492 00:33:22,880 --> 00:33:26,680 ‫أم فقط، لم تعش طويلاً 493 00:33:28,680 --> 00:33:29,760 ‫وأنت؟ 494 00:33:30,240 --> 00:33:33,160 ‫والد، لكنه عاش أكثر من اللزوم 495 00:33:36,600 --> 00:33:38,080 ‫إذاً لماذا تمرنت ‫على السباقات الحرة؟ 496 00:33:39,760 --> 00:33:40,760 ‫لأهرب 497 00:33:41,840 --> 00:33:42,840 ‫مم؟ 498 00:33:45,480 --> 00:33:47,360 ‫من فتيان يدعون "أوليفر تويست" 499 00:33:53,160 --> 00:33:54,080 ‫تعالي 500 00:33:55,960 --> 00:33:59,680 ‫إن كنا سنقوم بتلك العملية، ‫سنحتاج إلى خريطة معرض "لوسبرن" 501 00:34:01,560 --> 00:34:03,200 ‫لا تضع هذا النوع من الشاربين الكثيفين 502 00:34:03,720 --> 00:34:05,160 ‫مرحباً- ‫صباح الخير سيدي- 503 00:34:05,280 --> 00:34:09,600 ‫تكلمنا على الهاتف بشأن تحويلك للرقم ثلاثين 504 00:34:09,880 --> 00:34:11,120 ‫معرض "لوسبرن"؟ 505 00:34:11,320 --> 00:34:13,680 ‫اشتريت المبنى المواجه 506 00:34:13,960 --> 00:34:17,839 ‫وأريدك أن تجعله عصرياً مثل الرقم ثلاثين 507 00:34:18,000 --> 00:34:21,080 ‫أجل، لدي الخرائط هنا، يمكنني أن أريك ‫الأعمال التي قمنا بها للدكتور "أوسبرن" 508 00:34:21,240 --> 00:34:22,160 ‫اتبعني 509 00:34:25,000 --> 00:34:27,799 ‫أجل، هذا جميل للغاية، جميل للغاية 510 00:34:31,240 --> 00:34:32,120 ‫نعم؟ 511 00:34:32,240 --> 00:34:36,279 ‫الحادية عشر والخمس دقائق في الوقت المحدد ‫"فايغن" كما قلت بالضبط 512 00:34:37,000 --> 00:34:38,440 ‫أين أقرب محطة قطار؟ 513 00:34:38,799 --> 00:34:39,799 ‫فقدت محفظتي 514 00:34:40,520 --> 00:34:42,160 ‫كم يبلغ ثمن ذلك السندويش؟ 515 00:34:42,400 --> 00:34:45,400 ‫في أي ساعة تقدمون الفطور وحتى أي ساعة؟ 516 00:34:47,960 --> 00:34:49,080 ‫هذا حديث خاص 517 00:34:49,600 --> 00:34:51,960 ‫لا بأس، لا أفهم الروسية لذلك... 518 00:34:53,600 --> 00:34:54,920 ‫أتريد التعامل معي؟ 519 00:34:56,080 --> 00:34:57,920 ‫بالتأكيد، خذ وقتك 520 00:34:58,560 --> 00:34:59,520 ‫شكراً 521 00:35:10,160 --> 00:35:12,880 ‫لا نوافذ وجدران معززة 522 00:35:14,440 --> 00:35:15,480 ‫هذا هو 523 00:35:15,960 --> 00:35:17,520 ‫لن يكون الدخول سهلاً 524 00:35:18,000 --> 00:35:19,280 ‫لن نضطر إلى الدخول 525 00:35:20,680 --> 00:35:24,560 ‫إن نفذنا خطتي، سيخرجونها 526 00:35:25,120 --> 00:35:26,400 ‫"بايتسي"، تابع العمل 527 00:35:26,560 --> 00:35:27,600 ‫ماذا سيخرجون؟ 528 00:35:28,480 --> 00:35:31,240 ‫تلك هي اللوحة التي سنسرقها 529 00:35:31,800 --> 00:35:34,760 ‫واحدة من لوحات "ويليام هوغارث" الست 530 00:35:35,080 --> 00:35:37,520 ‫مكتوب هنا أنها في دار مزاد ‫"دوثبويز" العلني، "فايغن" 531 00:35:37,640 --> 00:35:38,960 ‫لماذا سنقتحم معرض "لوسبرن"؟ 532 00:35:39,080 --> 00:35:44,000 ‫في الواقع، فقدت اللوحة في حريق ‫لكن رأى الكثيرون أنها تغطية لعملية سرقة 533 00:35:44,240 --> 00:35:46,960 ‫طوال هذا الوقت، كانت مختفية 534 00:35:47,080 --> 00:35:49,720 ‫إذاً تقول إنها عند "لوسبرن"؟ 535 00:35:50,200 --> 00:35:51,120 ‫إنه البائع 536 00:35:51,240 --> 00:35:53,240 ‫مهلاً، لحظة، كيف وصلت إليه؟ 537 00:35:53,440 --> 00:35:58,400 ‫منذ سنوات عدة، تشارك "لوسبرن" ‫مع رجل يدعى "إسحق سولومون" 538 00:35:58,960 --> 00:36:03,360 ‫اشتريا معاً الكثير من اللوحات ‫وإحداها كانت لوحة "هوغارث" 539 00:36:03,920 --> 00:36:09,040 ‫لكن عندما عرضاها في المزاد، ‫اختفى "لوسبرن" مع اللوحة 540 00:36:10,160 --> 00:36:14,800 ‫ولم يحصل "سولومون" على ‫شيء، وخسر مصداقيته كتاجر فنون 541 00:36:15,400 --> 00:36:18,680 ‫وقال "لوسبرن" لاحقاً إن اللوحة سرقت 542 00:36:18,960 --> 00:36:20,080 ‫هذا ما قاله لي عميلي 543 00:36:21,640 --> 00:36:23,680 ‫منذ متى أنت هنا؟ لم أسمعك تدخلين 544 00:36:23,960 --> 00:36:26,800 ‫عليك أن تحذر أكثر "فايغن"، ‫بدأت ترتخي في شيخوختك 545 00:36:29,680 --> 00:36:31,160 ‫كل يوم، إن جئت إلى ‫التمرين، ستعرف إلى أين تذهب 546 00:36:31,280 --> 00:36:32,320 ‫هذان أنتما فقط 547 00:36:33,120 --> 00:36:35,680 ‫"أوليفر"، أريد أن أعرفك بأحد 548 00:36:37,640 --> 00:36:38,640 ‫"أوليفر" 549 00:36:41,160 --> 00:36:42,200 ‫تعال صغيري 550 00:36:42,920 --> 00:36:43,920 ‫هذا "بولزاي" 551 00:36:46,320 --> 00:36:47,760 ‫ستحتاج إلى يديك لاحقاً 552 00:36:50,120 --> 00:36:51,120 ‫الجولة الثانية 553 00:36:54,320 --> 00:36:55,480 ‫هذا مغنطيس، أرأيت؟ 554 00:36:56,800 --> 00:36:58,160 ‫تضعينه على الأنبوب وتخرجين... 555 00:37:08,360 --> 00:37:10,440 ‫آسفة، هل الوقت غير مناسب؟ 556 00:37:11,720 --> 00:37:12,800 ‫إنه الوقت المثالي 557 00:37:23,320 --> 00:37:24,280 ‫شكراً 558 00:37:26,000 --> 00:37:26,960 ‫نخبك 559 00:37:29,080 --> 00:37:30,080 ‫بصحتك 560 00:37:36,120 --> 00:37:39,480 ‫إذاً كنت تقول إنني سأرد على الهاتف ‫وأعمل قليلاً على حفظ الملفات 561 00:37:40,040 --> 00:37:42,040 ‫أمور يسهل على فتاة مثلك القيام بها 562 00:37:43,000 --> 00:37:45,560 ‫أردت في الواقع أن أريك ‫بعضاً من أعمالي الفنية 563 00:37:46,320 --> 00:37:49,320 ‫تقصدين فن الشارع؟- ‫أجل، وضعتها هنا- 564 00:37:53,440 --> 00:37:55,120 ‫سأبحث عنها 565 00:37:56,000 --> 00:37:57,160 ‫أجل، حسناً 566 00:37:57,920 --> 00:37:59,160 ‫هذا الرسم مبني على... 567 00:37:59,280 --> 00:38:01,000 ‫"ويليام بلايك" بالطبع 568 00:38:03,280 --> 00:38:05,200 ‫أحببت ما فعلته بالخطوط هنا 569 00:38:06,440 --> 00:38:10,000 ‫هذه الخطوط مثيرة للإعجاب في الواقع- ‫لا تجاملني- 570 00:38:11,400 --> 00:38:12,560 ‫هيا أيتها الفتاة 571 00:38:12,760 --> 00:38:13,880 ‫امنحيها بعض الوقت 572 00:38:14,000 --> 00:38:15,960 ‫إذاً هذا تأثير رسومي الجدرانية 573 00:38:16,080 --> 00:38:18,040 ‫إنها الطريقة الوحيدة لنؤخذ جدياً في الشارع 574 00:38:19,680 --> 00:38:22,920 ‫حسناً، لا تنسي نبيذك 575 00:38:23,040 --> 00:38:26,920 ‫وقد عمل مفعوله وأحتاج إلى دخول الحمام 576 00:38:33,400 --> 00:38:35,000 ‫هل الحمام في الأسفل أو... 577 00:38:36,000 --> 00:38:38,600 ‫إنه مباشرة في أسفل ‫السلالم، الباب أمامك مباشرة 578 00:38:40,600 --> 00:38:42,560 ‫حسناً، يا إلهي 579 00:38:58,480 --> 00:39:00,680 ‫يا إلهي، لا، لا، لا، إنه يتحرك 580 00:39:09,320 --> 00:39:11,920 ‫كان من الممكن أن تنفجر يدي- ‫اسمعي، أجل، اهدأ- 581 00:39:12,080 --> 00:39:14,280 ‫كل شيء على ما يرام؟- ‫أجل، سآتي بعد لحظات- 582 00:39:14,880 --> 00:39:16,640 ‫أتمنى أن تكون أحضرت جهازاً بديلاً 583 00:39:21,160 --> 00:39:23,760 ‫علينا أن نوصله إليها- ‫سآخذه بنفسي- 584 00:39:24,720 --> 00:39:25,720 ‫أنا المتسلق، صح؟ 585 00:39:25,920 --> 00:39:28,240 ‫انتبه ألا توقعه 586 00:40:00,560 --> 00:40:02,360 ‫"ريد"، هذا أنا، افتحي لي الباب 587 00:40:04,080 --> 00:40:05,000 ‫يا إلهي 588 00:40:09,080 --> 00:40:10,600 ‫خذي، تفضلي 589 00:40:11,080 --> 00:40:12,080 ‫حسناً 590 00:40:15,120 --> 00:40:16,360 ‫ماذا يحصل في الأسفل؟ 591 00:40:22,040 --> 00:40:23,360 ‫أجل، آت 592 00:40:26,960 --> 00:40:27,960 ‫معرض "لوسبرن" 593 00:40:28,200 --> 00:40:29,240 ‫تسليمة خاصة 594 00:40:29,440 --> 00:40:30,680 ‫في هذه الساعة المتأخرة من الليل؟ 595 00:40:30,920 --> 00:40:31,920 ‫أنا في الخارج صديقي 596 00:40:32,040 --> 00:40:35,360 ‫معي رزمة كبيرة كتب ‫عليها: أعمال فنية، قابلة للكسر 597 00:40:35,560 --> 00:40:37,640 ‫سأتركها أمام الباب إن شئت 598 00:40:37,840 --> 00:40:39,440 ‫لا، لا، لا، آت، آت 599 00:40:39,800 --> 00:40:42,240 ‫كنت مشغولاً، لحظة 600 00:40:43,080 --> 00:40:45,320 ‫أنا عند النافذة، أين أنت؟ 601 00:40:45,520 --> 00:40:47,360 ‫لأتحقق من ذلك 602 00:40:47,880 --> 00:40:49,240 ‫آسفة صديقي، أخطأت بالرقم 603 00:41:00,000 --> 00:41:03,360 ‫من الأفضل ألا تدخل هذا الحمام لبعض الوقت 604 00:41:04,600 --> 00:41:07,040 ‫آسف، انتظري هنا بضع لحظات 605 00:41:07,400 --> 00:41:09,920 ‫"بريتلز"، أتصعد إلى هنا من فضلك؟ 606 00:41:18,240 --> 00:41:19,240 ‫ما هذا؟ 607 00:41:24,000 --> 00:41:25,160 ‫فتش حقيبتها 608 00:41:26,000 --> 00:41:26,960 ‫مهلاً 609 00:41:27,880 --> 00:41:28,880 ‫عفواً 610 00:41:33,960 --> 00:41:35,600 ‫إن كانت هذه الطريقة التي ‫تتعامل فيها مع كل المتدرجين لديك 611 00:41:35,720 --> 00:41:38,160 ‫خذ تجربة العمل التي تقدمها معك إلى الجحيم 612 00:42:24,920 --> 00:42:28,040 ‫دكتور "أوسبرن" صديقنا ‫سيحظى بمفاجأة في الصباح 613 00:42:28,320 --> 00:42:32,240 ‫حتى ذلك الوقت، يمكنكم أن ‫تأخذوا عطلة هذه الأمسية واستمتعوا 614 00:42:32,360 --> 00:42:33,160 ‫هيا 615 00:42:33,280 --> 00:42:37,160 ‫لكن مهلاً، لا تستمتعوا كثيراً لأنكم ‫ستعودون إلى الخدمة عند السابعة صباحاً 616 00:42:37,280 --> 00:42:38,240 ‫ماذا؟ السابعة؟ 617 00:42:38,360 --> 00:42:41,680 ‫أجل، حسناً، علينا أن نستعد ‫كلنا للتحرك عندما يرن الهاتف 618 00:42:42,000 --> 00:42:44,000 ‫وسأتابع مراقبة "لوسبرن" 619 00:42:44,120 --> 00:42:47,680 ‫ربما يمارس الحب بإثارة على الهاتف 620 00:42:47,800 --> 00:42:49,600 ‫مما يعني أن ليلتك ستكون مغرية أيها العجوز 621 00:42:49,920 --> 00:42:51,880 ‫حسناً، ما رأيكم بالذهاب إلى حفلة؟ 622 00:42:52,000 --> 00:42:53,280 ‫"ريد"، ستأتين؟ 623 00:42:53,520 --> 00:42:54,600 ‫إنها مشغولة 624 00:42:59,000 --> 00:43:00,160 ‫أحسنت صنيعاً 625 00:43:13,360 --> 00:43:14,920 ‫صديقي، هيا بنا، تعال 626 00:43:15,760 --> 00:43:16,760 ‫هذا غريب 627 00:43:20,040 --> 00:43:22,920 ‫"ترومان"، "ذو غولدن هارت" 628 00:43:31,320 --> 00:43:37,120 ‫هيا صديقي، لا تكن متشائماً، ‫تكثر الفتيات في "لندن" 629 00:43:38,080 --> 00:43:41,720 ‫تعال، اشرب كأساً معنا- ‫لا أرغب في ذلك، بصدق- 630 00:43:41,960 --> 00:43:44,080 ‫تعال، ترغب في ذلك 631 00:43:44,200 --> 00:43:45,400 ‫جدياً "بايتسي" 632 00:43:45,960 --> 00:43:46,960 ‫أنا مرتاح هنا 633 00:43:47,840 --> 00:43:49,120 ‫حسناً، لا بأس 634 00:43:58,080 --> 00:43:59,520 ‫مرحباً- ‫قلت إنني...- 635 00:44:01,080 --> 00:44:05,640 ‫أنت أيها الغبي، إنها ملك "سايكس" 636 00:44:06,360 --> 00:44:07,440 ‫أتظنني لا أعرف ذلك؟ 637 00:44:07,880 --> 00:44:08,960 ‫لست ملكاً لأحد 638 00:44:16,920 --> 00:44:17,840 ‫سنرى 639 00:44:46,520 --> 00:44:48,280 ‫"بايتسي"، "بايتسي"، انتبه 640 00:44:59,320 --> 00:45:02,760 ‫أحب المجيء إلى هنا، ‫نكاد ننسى أننا في المدينة 641 00:45:03,840 --> 00:45:05,160 ‫كيف تعرفت بهذا المكان؟ 642 00:45:06,760 --> 00:45:08,360 ‫أحضرتني "سايكس" إلى هنا مرة 643 00:45:10,280 --> 00:45:11,360 ‫لماذا أحضرتني إلى هنا إذاً؟ 644 00:45:12,960 --> 00:45:15,560 ‫لأنني رغبت في ذلك، لا بأس؟ 645 00:45:17,160 --> 00:45:18,040 ‫ماذا؟ 646 00:45:38,200 --> 00:45:39,800 ‫جدياً، لماذا أحضرتني إلى هنا؟ 647 00:45:40,200 --> 00:45:41,440 ‫لماذا لن أحضرك إلى هنا؟ 648 00:45:41,960 --> 00:45:44,160 ‫لا أتصور أن حبيبتك ستفرح إن عرفت 649 00:45:44,760 --> 00:45:46,280 ‫لم أقل قط إنها حبيبتي 650 00:45:47,440 --> 00:45:48,560 ‫لماذا لم تخبريني؟ 651 00:45:49,640 --> 00:45:50,640 ‫ماذا أخبرك؟ 652 00:45:52,200 --> 00:45:54,200 ‫أنك تحبين فقط...- ‫الفتيات؟- 653 00:45:54,840 --> 00:45:56,120 ‫لم أقل ذلك أيضاً 654 00:45:59,040 --> 00:46:00,360 ‫تشوشت كثيراً 655 00:46:14,760 --> 00:46:16,400 ‫ماذا تفعلان بربكما؟ 656 00:46:17,360 --> 00:46:18,360 ‫تعال 657 00:46:29,000 --> 00:46:30,200 ‫لا تخبر أحداً عن هذا، حسناً؟ 658 00:46:31,160 --> 00:46:33,440 ‫"ريد"، إن كان هذا بسبب "سايكس"، لا تخافي 659 00:46:33,640 --> 00:46:35,440 ‫لست خائفة على نفسي 660 00:46:53,920 --> 00:46:56,520 ‫أمسكت بك، تظن نفسك ذكياً، صح؟ 661 00:46:56,800 --> 00:46:59,240 ‫اتصلي بالشرطة حبي، اتصلي بالشرطة- ‫سأتصل بهم لأنكما تعتديان عليه- 662 00:46:59,360 --> 00:47:00,560 ‫نعتدي عليه؟- ‫أجل- 663 00:47:00,680 --> 00:47:06,000 ‫هذا المزعج كان يخرب ‫ممتلكات البلدية برسومه المقرفة 664 00:47:06,560 --> 00:47:09,280 ‫أتريدين دخول السجن أيضاً؟ ‫أتريدين أن نعتقلك مثله؟ هيا، هيا 665 00:47:09,520 --> 00:47:10,320 ‫ها هم 666 00:47:10,440 --> 00:47:11,640 ‫انزلي من هناك، هيا 667 00:47:11,760 --> 00:47:14,640 ‫"تويست"- ‫إنها مع "بيلاند" هناك، اعتقلاهما- 668 00:47:14,760 --> 00:47:17,120 ‫ابق معهم، سأكون بخير- ‫هيا بني- 669 00:47:17,240 --> 00:47:18,280 ‫سأحضر "فايغن"، اذهب 670 00:47:18,400 --> 00:47:19,360 ‫شكراً 671 00:47:27,800 --> 00:47:29,320 ‫شخصياً، أعتبر هذا تقدماً 672 00:47:31,320 --> 00:47:32,280 ‫أطلق سراحي إذاً 673 00:47:33,400 --> 00:47:35,960 ‫أجل، لسوء الحظ، شركة مواقف "ميتروبوليس" 674 00:47:36,080 --> 00:47:40,680 ‫إنها الشركة التي خربت ممتلكاتها ‫لا يشاركونك وجهات النظر نفسها 675 00:47:46,600 --> 00:47:48,080 ‫"أولي تويستر" الصغير 676 00:47:54,000 --> 00:47:58,760 ‫اسمع، بصراحة "أوليفر"، القليل ‫من الرسوم على الجدران لا يقلقني 677 00:47:59,360 --> 00:48:04,640 ‫لكن مواجهة الشرطي "بامبل"، ‫اعتبرها من محاسن االحوادث 678 00:48:05,480 --> 00:48:07,000 ‫ما أريد فعلاً أن أكلمك عنه هو... 679 00:48:11,360 --> 00:48:12,320 ‫هذا الرجل 680 00:48:13,880 --> 00:48:14,880 ‫"فايغن" 681 00:48:15,960 --> 00:48:17,720 ‫إنه اسم مستعار كما يبدو 682 00:48:18,040 --> 00:48:23,880 ‫تاجر فنون مرموق في ‫الماضي، ثم اختفى فجأة، تلاشى 683 00:48:24,840 --> 00:48:29,720 ‫ومنذ ذلك الوقت، يبدو أنه يستغل معرفته ‫بالفنون ويستخدمها في أمور عملية أكثر 684 00:48:30,320 --> 00:48:32,960 ‫من الجلي أنه يدير عملية مهمة 685 00:48:35,360 --> 00:48:36,240 ‫أجل 686 00:48:37,760 --> 00:48:39,280 ‫وماذا عن تلك السيدة الجميلة؟ 687 00:48:39,720 --> 00:48:42,000 ‫إنها شريكة معروفة لـ"فايغن"، "سايكس" 688 00:48:43,880 --> 00:48:45,320 ‫من أين يفترض أن أعرف هذين الشخصين؟ 689 00:48:47,280 --> 00:48:48,360 ‫من أين يفترض... 690 00:48:50,760 --> 00:48:52,680 ‫"نانسي لي" معروفة بـ"ريد" 691 00:48:53,200 --> 00:48:55,800 ‫شريكة معروفة لـ"سايكس" و"فايغن" معاً 692 00:48:59,320 --> 00:49:00,560 ‫إنها فتاة جميلة "أوليفر" 693 00:49:07,040 --> 00:49:08,480 ‫يمكنني أن أخلصك من هذا المأزق 694 00:49:09,680 --> 00:49:10,680 ‫من أي مأزق؟ 695 00:49:10,840 --> 00:49:14,160 ‫اسمع، هذا بالضبط ما تمنيت أن تخبرني 696 00:49:14,560 --> 00:49:18,480 ‫لأن أصدقاءك أو أحباءك ‫الصغار الجدد، ليسوا كما يبدون 697 00:49:19,400 --> 00:49:23,200 ‫ولأكون صريحاً جداً، أصدقاء "فايغن" ‫و"سايكس" بالعادة ينتهي بهم الأمر 698 00:49:27,360 --> 00:49:28,320 ‫بهذا الشكل 699 00:49:28,920 --> 00:49:31,040 ‫"طوم شيتلينغ"، مات الشهر الماضي 700 00:49:31,320 --> 00:49:32,640 ‫انظر جيداً "أوليفر" 701 00:49:33,120 --> 00:49:34,480 ‫لا أعرف حتى "سايكس" تلك 702 00:49:36,120 --> 00:49:37,040 ‫أنت متأكد من ذلك؟ 703 00:49:38,640 --> 00:49:39,600 ‫أنا متأكد 704 00:49:42,080 --> 00:49:45,760 ‫حسناً، يمكنك أن تذهب 705 00:49:47,200 --> 00:49:49,920 ‫انتبه من الأشخاص الذين تثق بهم ‫لأن الناس يرون فقط ما يريدون رؤيته 706 00:49:52,480 --> 00:49:53,480 ‫اذهب الآن إذاً 707 00:50:02,840 --> 00:50:03,840 ‫تأخرت 708 00:50:05,320 --> 00:50:06,360 ‫أين "تويست"؟ 709 00:50:08,080 --> 00:50:09,360 ‫كان معك، أليس كذلك "دودج"؟ 710 00:50:14,280 --> 00:50:16,640 ‫أردت أن أركض قليلاً ولم أنتبه إلى الوقت 711 00:50:17,600 --> 00:50:18,880 ‫ولا أعرف مكان "تويست" 712 00:50:19,400 --> 00:50:20,880 ‫أعطيتهم كلهم الأمسية عطلة 713 00:50:21,080 --> 00:50:23,600 ‫لن تذهب تلك اللوحات إلى أي مكان قبل الصباح 714 00:50:23,800 --> 00:50:25,240 ‫إنه الصباح، أين هو؟ 715 00:50:39,280 --> 00:50:40,240 ‫من هذا؟ 716 00:50:40,360 --> 00:50:42,360 ‫اعتبرني العم الودي الذي لم تحصل عليه قط 717 00:50:43,080 --> 00:50:48,240 ‫أردت التأكد من أنك تملك رقمي ‫في حال تذكرت شيئاً عن السيدة "سايكس" 718 00:50:48,440 --> 00:50:49,440 ‫لن أتذكر شيئاً عنها 719 00:50:50,760 --> 00:50:52,440 ‫عليك أن تشرح لي أموراً أيها الفتى 720 00:50:54,400 --> 00:50:55,320 ‫أين كنت إذاً؟ 721 00:50:55,440 --> 00:50:57,360 ‫ذهبت إلى حانة مع "دودج" و"بايتسي" 722 00:50:57,760 --> 00:50:59,520 ‫عادا منذ ساعات، ماذا جرى لك؟ 723 00:51:00,640 --> 00:51:01,480 ‫تم اعتقالي 724 00:51:02,560 --> 00:51:03,720 ‫كنت تتكلم، أليس كذلك؟ 725 00:51:03,840 --> 00:51:04,920 ‫كلا، لا شيء من هذا 726 00:51:05,440 --> 00:51:08,400 ‫شرطي سير ما، كتبت على شاحنته ولم يسره ذلك 727 00:51:08,520 --> 00:51:09,720 ‫كتبت على شاحنته الليلة الماضية؟ 728 00:51:09,840 --> 00:51:11,560 ‫كلا، الأسبوع الماضي 729 00:51:12,360 --> 00:51:15,000 ‫صادفته هذا الصباح عندما كنت...- ‫لماذا أطلقت الشرطة سراحك؟- 730 00:51:16,720 --> 00:51:19,920 ‫هل أعطيتهم شيئاً أرادوه؟- ‫كلا، لا شيء، لم أعطهم شيئاً- 731 00:51:20,040 --> 00:51:22,440 ‫لو وشى، لماذا سيعود؟- ‫هل كنت أتكلم معك؟- 732 00:51:22,560 --> 00:51:23,760 ‫أقول فقط إن...- ‫لا تقولي شيئاً- 733 00:51:24,800 --> 00:51:25,600 ‫نحتاج إليه 734 00:51:25,720 --> 00:51:27,480 ‫مرحباً، هنا "أرتنيت"- ‫مرحباً، أنا الدكتور "كريسبن لوسبرن"- 735 00:51:28,080 --> 00:51:30,400 ‫خزينتي غمرتها المياه، علي ‫أن أنقل لوحة إلى "دوثبويز" 736 00:51:30,520 --> 00:51:32,120 ‫متى؟- ‫إنه على الهاتف مع خدمة- 737 00:51:32,480 --> 00:51:33,640 ‫النقل، يتفقون على ساعة النقل 738 00:51:36,560 --> 00:51:37,720 ‫الجولة الثالثة 739 00:51:39,160 --> 00:51:42,480 ‫سينقلون اللوحة، إنه الوقت المنتظر 740 00:51:42,800 --> 00:51:44,960 ‫صل الآن أن تجري الأمور بدقة 741 00:51:47,800 --> 00:51:50,280 ‫تذكر، أراقبك 742 00:51:58,840 --> 00:52:00,680 ‫أخاف من الأماكن المغلقة، حسناً 743 00:52:00,920 --> 00:52:03,520 ‫لم يخبرني أحد أنه ‫سيكون صغيراً إلى هذا الحد 744 00:52:03,920 --> 00:52:04,840 ‫توقف عن إحداث ‫الفوضى وادخل الصندوق 745 00:52:04,960 --> 00:52:07,480 ‫لا أحدث أي فوضى، ‫أخاف من الأماكن المغلقة 746 00:52:07,760 --> 00:52:09,040 ‫إنها حالة حقيقية 747 00:52:09,160 --> 00:52:11,680 ‫لا، لا، في حال دخل "بايتسي" ‫الصندوق وأغمي عليه مثلاً 748 00:52:11,800 --> 00:52:13,880 ‫تفشل الخطة بكاملها، ماذا سنفعل؟- ‫بالضبط، بالضبط- 749 00:52:14,000 --> 00:52:17,520 ‫وثمة فرصة كبيرة أن يغمى ‫علي إن دخلت الصندوق 750 00:52:17,720 --> 00:52:19,800 ‫"بايتسي"، لا تتصرف كالأطفال 751 00:52:19,920 --> 00:52:21,440 ‫إذاً ماذا ستفعلين؟ ‫ستجبرينه على دخوله؟ 752 00:52:21,680 --> 00:52:23,760 ‫تؤكد قيامك بأمر ثم لاقوم بهت- ‫س الموضوع- 753 00:52:23,880 --> 00:52:26,720 ‫هل سنفعل هذا أو ستقفون ‫هنا تتشاجرون طوال اليوم؟ 754 00:52:26,840 --> 00:52:27,800 ‫دخل الصندوق الآن 755 00:52:29,120 --> 00:52:32,280 ‫حسناً، في حال حاول ‫أحد تحريك الصندوق 756 00:52:32,560 --> 00:52:34,720 ‫فجر قنبلة الدخان في وجهه 757 00:52:35,880 --> 00:52:36,840 ‫هذا سهل 758 00:52:38,080 --> 00:52:39,400 ‫حسناً، حللنا المسألة 759 00:52:41,400 --> 00:52:42,280 ‫لنقم بهذا إذاً 760 00:52:45,680 --> 00:52:46,680 ‫حقاً؟ 761 00:52:52,000 --> 00:52:54,560 ‫"شيزويل" للفنون الجميلة 762 00:52:58,720 --> 00:53:00,440 ‫تسليمة إلى معرضنا ‫في "دبليو واحد"، صح؟ 763 00:53:00,960 --> 00:53:03,080 ‫أجل مفهوم عزيزتي، علينا ‫أن نوصل بعض الأغراض أولاً 764 00:53:03,200 --> 00:53:04,320 ‫حسناً، إلى اللقاء 765 00:53:05,160 --> 00:53:06,400 ‫خدمة توصيل "أرتنيت" 766 00:53:28,360 --> 00:53:30,440 ‫ظننت أن هذه التسليمة تتضمن ‫فقط قطعة من المعرض الوطني فقط 767 00:53:30,640 --> 00:53:34,200 ‫أجل، دعني أرى، في ‫الأساس، سلمت قطعتك أولاً 768 00:53:34,320 --> 00:53:35,520 ‫ثم نتوجه إلى المعرض الوطني 769 00:53:35,880 --> 00:53:38,680 ‫ننقل حمولة إضافية صديقي، ‫لن تؤثر على وصول تسليمتك 770 00:53:38,880 --> 00:53:42,560 ‫إنهما على مسافة قريبة، ‫"شيزويل" للفنون الجميلة 771 00:53:43,800 --> 00:53:44,840 ‫لم أسمع بهم قط 772 00:53:51,840 --> 00:53:55,440 ‫أسمعت بـ"شيزويل" للفنون الجميلة، ‫"روزي"؟ إنه معرض قريب من هنا؟ 773 00:53:55,920 --> 00:53:57,960 ‫ظننتك تعرف كل المعارض في "لندن" 774 00:54:01,160 --> 00:54:02,280 ‫سأفتش عنه على "غوغل" 775 00:54:09,160 --> 00:54:10,840 ‫لم أجد معرضاَ يدعى "شيزويل" 776 00:54:13,960 --> 00:54:15,600 ‫اتصلي حالاً بـ"أرتنيت" 777 00:54:36,600 --> 00:54:38,080 ‫ما هذا كله؟ 778 00:54:45,320 --> 00:54:47,240 ‫ما خطبك هنا عزيزتي؟ ماذا ‫يحصل؟ اسمعي، أيمكننا أن نمر أم ماذا؟ 779 00:54:47,360 --> 00:54:49,080 ‫كيف حالكما؟- ‫أجل، لا بأس- 780 00:54:49,320 --> 00:54:50,800 ‫من أين أنت؟- ‫من "فولهام"- 781 00:54:50,960 --> 00:54:51,800 ‫"فولهام"؟ 782 00:54:51,920 --> 00:54:54,360 ‫لدي أنسباء في ‫"فولهام"، أتعرف "فيل"؟ 783 00:54:54,480 --> 00:54:56,480 ‫كلا- ‫لا بد من أنك تعرف نسيبتي الثانية- 784 00:54:56,600 --> 00:54:58,000 ‫ما اسمها؟ "ترايسي"،"ترايسي"- ‫كلا- 785 00:54:58,360 --> 00:55:00,880 ‫أيمكننا أن نمر؟- ‫أيمكنكما أن تمرا؟ أعني، لا أدري- 786 00:55:01,000 --> 00:55:02,240 ‫أيمكنكما أن تعبرا؟ 787 00:55:02,360 --> 00:55:04,160 ‫سبعة أربعة، أتتلقيانني؟ ‫سبعة أربعة، أتتلقيانني؟ 788 00:55:04,280 --> 00:55:06,440 ‫نذهب إلى الفضاء؟ ‫أمن مخلوقات فضائية؟ 789 00:55:06,560 --> 00:55:07,760 ‫سبعة أربعة، تكلم 790 00:55:07,960 --> 00:55:09,960 ‫أجل، تلقينا للتو اتصالاً ‫من معرض "لوسبورن" 791 00:55:10,520 --> 00:55:12,080 ‫يبدو أنهم يظنون ‫أنهم يتعرضون للسرقة 792 00:55:12,320 --> 00:55:14,960 ‫هل هذا حقيقي؟ هل الحياة حتى... 793 00:55:15,400 --> 00:55:16,720 ‫هل كل شيء على ما يرام؟ 794 00:55:18,080 --> 00:55:19,000 ‫أسرع 795 00:55:19,800 --> 00:55:20,720 ‫لا 796 00:55:23,520 --> 00:55:24,480 ‫لا 797 00:55:33,600 --> 00:55:34,520 ‫لا 798 00:55:36,960 --> 00:55:40,280 ‫لا "سايكس"، أرجوك "سايكس" 799 00:55:44,320 --> 00:55:45,240 ‫اهربي 800 00:55:46,120 --> 00:55:47,120 ‫أين هي؟ أعطني إياها 801 00:55:47,280 --> 00:55:48,920 ‫لم أحصل عليها، آسف 802 00:55:49,080 --> 00:55:51,760 ‫نحتاج إلى إلهاء، تحرك، تحرك 803 00:55:56,360 --> 00:55:58,360 ‫قلت لا، عندما أقول لا، يعني ‫ذلك لا تسلك تلك الجهة، ماذا... 804 00:55:58,480 --> 00:56:00,640 ‫امرأة ترتدي سترة جلدية حمراء 805 00:56:00,760 --> 00:56:02,720 ‫مشتبه بها تتوجه غرباً ‫على طريق "باس" 806 00:56:02,840 --> 00:56:05,440 ‫شرطة تقوم بملاحقة 807 00:56:17,680 --> 00:56:19,880 ‫تعال إلى هنا أنت 808 00:56:49,280 --> 00:56:52,520 ‫أحتاج فعلاً أن أبدأ بالذهاب ‫إلى النادي الرياضي، هذا... 809 00:57:07,440 --> 00:57:08,320 ‫أجل 810 00:57:08,440 --> 00:57:10,560 ‫"بيلدوين"، أعطني معلومات مستحدثة ‫"براونلو"، لدينا أخبار جيدة وأخبار سيئة 811 00:57:10,680 --> 00:57:11,560 ‫أجل، حسناً، 812 00:57:11,680 --> 00:57:13,080 ‫الخبر السيىء هو أنني لم ‫أمسك بهاحسناً، أخبرني إذاً 813 00:57:13,200 --> 00:57:16,160 ‫ما الخبر السعيد؟- ‫لا خبر سعيد في الواقع، بصدق- 814 00:57:16,280 --> 00:57:17,880 ‫عد إلى هنا حالاً 815 00:57:25,520 --> 00:57:26,480 ‫اصعد 816 00:57:27,400 --> 00:57:28,640 ‫أحتاج أن أقوم بتمارين قلبية 817 00:57:28,960 --> 00:57:31,080 ‫لماذا كان "تويست" ‫في مؤخرة تلك الشاحنة؟ 818 00:57:32,360 --> 00:57:35,560 ‫كان عليك أن تكون مكانه أخاف ‫من الأماكن المغلقة فتبادلنا الأماكن 819 00:57:38,040 --> 00:57:39,160 ‫لم يجدر بك ذلك 820 00:57:46,560 --> 00:57:47,560 ‫"بايتسي" 821 00:58:16,840 --> 00:58:18,880 ‫انظر ما فعلته صديقتك "سايكس" 822 00:58:23,280 --> 00:58:24,800 ‫كان عليه أن يعود الآن 823 00:58:25,200 --> 00:58:26,600 ‫اسكتي، أحاول أن أفكر 824 00:58:27,640 --> 00:58:29,040 ‫كانت تلك محاولتنا الوحيدة 825 00:58:31,360 --> 00:58:32,480 ‫واجهنا حظاً تعيساً فقط 826 00:58:33,720 --> 00:58:35,160 ‫حظاً تعيساً؟ لا وجود للحظ التعيس 827 00:58:35,280 --> 00:58:39,560 ‫كانت الخطة بسيطة حتى قرر ‫"تويست" الصعود إلى داخل الشاحنة 828 00:58:46,240 --> 00:58:48,400 ‫صديقي، هل رأيت؟ 829 00:58:50,360 --> 00:58:51,680 ‫ماذا جرى لـ"طوم شيتلينغ"؟ 830 00:58:52,480 --> 00:58:53,480 ‫وقع 831 00:58:54,640 --> 00:58:55,560 ‫هل رأيته؟ 832 00:58:55,680 --> 00:58:58,360 ‫أحدهم يمدك بمعلومات ‫خاطئة "أوليفر" 833 00:58:58,480 --> 00:58:59,640 ‫لا تتجنب السؤال 834 00:58:59,840 --> 00:59:03,000 ‫لا أتصور أنك من يطرح الأسئلة 835 00:59:03,520 --> 00:59:05,000 ‫مع من كنت تتكلم؟ 836 00:59:07,960 --> 00:59:08,960 ‫"سايكس" 837 00:59:10,200 --> 00:59:11,440 ‫لمَ لا تسألها؟ 838 00:59:13,240 --> 00:59:14,680 ‫"سايكس" ‫إنه واش 839 00:59:15,480 --> 00:59:17,360 ‫فرت الشاحنة فجأة، ‫كانوا يعرفون ما يجري 840 00:59:17,480 --> 00:59:19,040 ‫لم أخبرهم شيئاً- ‫كذب- 841 00:59:20,920 --> 00:59:22,000 ‫ما هذا؟ 842 00:59:25,560 --> 00:59:28,280 ‫أريد أن أعرف كيف تصمد تحت الضرب 843 00:59:29,160 --> 00:59:30,360 ‫أتصور أنك ستتقطع إرباً إرباً 844 00:59:30,480 --> 00:59:31,760 ‫"فايغن"، أوقفها 845 00:59:40,200 --> 00:59:41,760 ‫يكمن السؤال، أتريد المزيد؟ 846 00:59:44,680 --> 00:59:45,600 ‫أمسكيه 847 00:59:47,360 --> 00:59:49,280 ‫"سايكس"، لا تصيبيه بجروح دائمة 848 00:59:49,400 --> 00:59:50,920 ‫حسناً، "بولزاي"، عند أمري 849 00:59:52,760 --> 00:59:53,880 ‫ترتكبين خطأ 850 00:59:54,920 --> 00:59:56,040 ‫خطأ؟ 851 00:59:57,360 --> 00:59:58,720 ‫واجه مأزق مع شرطي السير 852 00:59:59,200 --> 01:00:00,640 ‫وكيف عرفت ذلك "ريد"؟ 853 01:00:01,720 --> 01:00:02,760 ‫لأنني كنت هناك 854 01:00:04,080 --> 01:00:05,080 ‫ماذا؟ 855 01:00:07,560 --> 01:00:11,640 ‫كنا في طريقنا إلى المنزل وظهر شرطي ‫السير فجأة ورماه أرضاً كما قال بالضبط 856 01:00:11,760 --> 01:00:13,120 ‫في طريقكما إلى المنزل من أين؟ 857 01:00:18,160 --> 01:00:19,480 ‫ذهبنا لنسبح معاً 858 01:00:32,680 --> 01:00:33,880 ‫إن تحرك، أطلق عليه النار 859 01:00:34,960 --> 01:00:35,960 ‫تعالي معي 860 01:00:36,760 --> 01:00:37,800 ‫"بولازاي"، لا تتحرك 861 01:00:42,360 --> 01:00:44,400 ‫"دودج" 862 01:00:50,960 --> 01:00:52,240 ‫ليس من عادة "بايتسي" ‫أن يفعل ذلك يعاني 863 01:00:52,400 --> 01:00:54,520 ‫أعراض الانسحاب إن ‫لم يكن قادراً على الاتصال 864 01:00:54,680 --> 01:00:56,560 ‫"بايتسي" مات- ‫ماذا؟- 865 01:00:57,000 --> 01:00:59,520 ‫كما قتلت "طوم"- ‫لكن "سايكس" قالت...- 866 01:00:59,640 --> 01:01:03,280 ‫قتل "طوم"، لم يسقط عن ‫السطح من جراء حادث 867 01:01:05,120 --> 01:01:06,560 ‫كيف تعرف ذلك؟ 868 01:01:07,440 --> 01:01:08,680 ‫تلقيت رسالة نصية على ذلك الهاتف 869 01:01:10,240 --> 01:01:12,080 ‫أعطاني إياه شرطي ‫ما ليرى إن كنت سأنقلب 870 01:01:12,200 --> 01:01:16,800 ‫وهل انقلبت؟ أو لم تكن ‫عضواً من هذه العائلة أصلاً؟ 871 01:01:17,200 --> 01:01:18,360 ‫أتعتبر هذه عائلة؟ 872 01:01:19,520 --> 01:01:22,240 ‫عندما تكون تلك المجنونة في الخارج ‫مع "ريد" وأنت تسدد السلاح علي 873 01:01:23,600 --> 01:01:26,480 ‫لا أصدقك، سأذهب ‫لأبحث عن "بايتسي" بنفسي 874 01:01:26,600 --> 01:01:27,960 ‫ستضطرين إلى البحث تحت الأرض 875 01:01:28,560 --> 01:01:30,600 ‫إنه محق، أنا دفعت "طوم" 876 01:01:31,280 --> 01:01:35,040 ‫يا لك من كاذبة- ‫أرجوك، أعطيني سبباً لأقتلك- 877 01:01:35,440 --> 01:01:36,560 ‫لا يمكنك أن تقتلينا كلنا 878 01:01:37,160 --> 01:01:38,200 ‫لنرَ، ما رأيك؟ 879 01:01:39,360 --> 01:01:41,360 ‫ست رصاصات وثلاثة أولاد، أنت احسب 880 01:01:41,960 --> 01:01:43,560 ‫سنهجم على "دوثبويز" ‫وسنجلب تلك اللوحة 881 01:01:43,800 --> 01:01:47,960 ‫"دوثبويز"، قضت كل الخطة بأن نحصل ‫على تلك اللوحة قبل وصولها إلى هناك 882 01:01:48,280 --> 01:01:50,160 ‫ذلك المكان لا يمكن دخوله 883 01:01:50,560 --> 01:01:51,800 ‫أنت خائف أيها العجوز؟ 884 01:01:52,760 --> 01:01:54,920 ‫سأضع خطة في غضون أربع ساعات 885 01:01:55,680 --> 01:01:58,640 ‫حاولي ألا تقتلي المزيد ‫منهم في تلك الأثناء 886 01:02:01,040 --> 01:02:02,360 ‫لا أعدك بشيء 887 01:02:10,880 --> 01:02:13,160 ‫اسمع يا رجل، أصدقك 888 01:02:13,840 --> 01:02:16,000 ‫ما فعلته "سايكس" ‫بـ"طوم"، هذا سيىء 889 01:02:17,080 --> 01:02:18,680 ‫لكن إن كنا لن نفعل ما ‫طلبته، سنخسر "ريد" أيضاً 890 01:02:20,120 --> 01:02:21,360 ‫"سايكس"، لا تتحكم بانفعالاتها 891 01:02:22,240 --> 01:02:24,120 ‫لنتقبل الوضع ولننه ‫المسألة، حسناً؟ 892 01:02:25,800 --> 01:02:26,760 ‫لنقم بهذا 893 01:02:30,040 --> 01:02:32,680 ‫"دوثبويز" 894 01:02:34,080 --> 01:02:37,280 ‫هل وصل في الوقت المحدد؟- ‫بالضبط، بدأت العملية- 895 01:02:50,360 --> 01:02:52,440 ‫ألي بقطعتي سكر مع القهوة أيضاً؟ رائع- ‫أجل بالطبع، أجل- 896 01:02:52,800 --> 01:02:56,240 ‫حسناً، آسفة على المقاطعة، ألي ‫بقطعة فطيرة "باكويل" أيضاً من فضلك؟ 897 01:02:56,560 --> 01:02:57,520 ‫بالطبع 898 01:02:58,360 --> 01:02:59,560 ‫الطقس بارد، أليس كذلك؟- ‫أجل أعرف- 899 01:02:59,720 --> 01:03:01,240 ‫تفضلي، جنيه ونصف 900 01:03:02,640 --> 01:03:04,400 ‫تفضل، احتفظ بالفكة 901 01:03:05,240 --> 01:03:06,160 ‫شكراً 902 01:03:07,120 --> 01:03:09,440 ‫شكراً، أتمنى لكما يوماً جميلاً 903 01:03:09,680 --> 01:03:10,680 ‫إلى اللقاء 904 01:03:18,560 --> 01:03:20,000 ‫نسخت البطاقة 905 01:03:25,160 --> 01:03:28,640 ‫ستبقى اللوحة تحت ‫الحراسة قبل المزاد العلني 906 01:03:29,040 --> 01:03:31,640 ‫إذاً فرصتنا الوحيدة ‫هي خلال الحدث الرئيس 907 01:03:31,920 --> 01:03:35,960 ‫سندخل من الأمام وفي ‫اللحظة المناسبة، ننفذ الخطة 908 01:03:36,080 --> 01:03:38,000 ‫ونرسل لكم اللوحة 909 01:03:38,120 --> 01:03:40,200 ‫لنمثل دور العائلة السعيدة، ‫حسناً؟ ابتسامات عريضة 910 01:03:57,120 --> 01:03:58,840 ‫"دوثبويز" 911 01:03:59,280 --> 01:04:00,240 ‫مهلاً، مهلاً 912 01:04:01,200 --> 01:04:03,080 ‫إنه الكرسي، حقاً؟ يا إلهي 913 01:04:21,680 --> 01:04:22,560 ‫تفضل 914 01:04:23,520 --> 01:04:26,000 ‫"دودج"، حالما تصبحين في ‫الداخل، دعي "تويست" يدخل 915 01:04:26,120 --> 01:04:29,560 ‫ثم عندما تعم الفوضى، ‫تعرفين ما عليك القيام به 916 01:04:34,800 --> 01:04:35,760 ‫كل الجماعة هنا 917 01:04:44,880 --> 01:04:46,280 ‫لا تقومي بأي حركة غبية 918 01:04:55,200 --> 01:04:58,240 ‫يسرني أنك أخذت التهديد على ‫محمل الجد أخيراً أيها الشرطي 919 01:04:59,680 --> 01:05:01,120 ‫محقق مفتش 920 01:05:07,720 --> 01:05:08,800 ‫كم رجلاً نشرت؟ 921 01:05:10,080 --> 01:05:11,360 ‫ثمة اثنا عشر رجلاً داخل المبنى 922 01:05:12,560 --> 01:05:13,920 ‫واثنا عشر رجلاً آخر في الخارج 923 01:05:17,720 --> 01:05:19,280 ‫لن يسرق أحد تلك اللوحة "لوسبورن" 924 01:05:19,560 --> 01:05:20,880 ‫دكتور "لوسبورن" 925 01:05:30,920 --> 01:05:32,480 ‫أنت أفضل مني في ذلك صديقي 926 01:05:48,840 --> 01:05:50,480 ‫القطعة مئة وستة وأربعون 927 01:05:51,200 --> 01:05:55,400 ‫لوحة "ويليام هوغارث"، "إي ‫هارلوت بروغريس"، "ذو أريست" 928 01:05:55,680 --> 01:05:57,960 ‫لوحة زيتية على القماش، 1731 929 01:05:58,480 --> 01:06:03,520 ‫ظهرت مجدداً بعد سنوات عدة كلوحة "هالروت ‫بروغريس" الباقية الوحيدة من حريق 1755 930 01:06:03,640 --> 01:06:04,600 ‫الآن 931 01:06:07,520 --> 01:06:09,360 ‫نبدأ بالسعر حد الاحتياطي ‫وهو ثلاثة ملايين جنيه 932 01:06:09,600 --> 01:06:10,480 ‫أجل سيدتي 933 01:06:10,600 --> 01:06:12,280 ‫ثلاثة ملايين جنيه، شكراً سيدتي 934 01:06:12,800 --> 01:06:16,280 ‫وأنت سيدي؟ في الخلف سيدي؟ ‫أجل ثلاثة ملايين ومئتي ألف 935 01:06:16,400 --> 01:06:18,480 ‫لدي ثلاثة ملايين ومئتي ألف جنيه 936 01:06:20,000 --> 01:06:21,160 ‫معه مسدس 937 01:06:23,480 --> 01:06:25,400 ‫حافظوا على هدوئكم- ‫إنه فخ- 938 01:06:25,520 --> 01:06:28,080 ‫اللوحة، يسعون إلى لوحتي- ‫أعيدوها إلى الخزينة- 939 01:06:28,200 --> 01:06:29,960 ‫ستكون في أمان، إنها ‫في المكان الأكثر أماناً 940 01:06:30,360 --> 01:06:31,280 ‫لنغادر هذا المكان 941 01:06:34,840 --> 01:06:36,400 ‫هناك، انظري، افتحي ذلك الباب 942 01:06:36,520 --> 01:06:37,480 ‫افتح الباب 943 01:06:42,520 --> 01:06:43,920 ‫تجري عملية سرقة 944 01:06:44,040 --> 01:06:45,080 ‫ابق مع اللوحة 945 01:06:45,480 --> 01:06:46,480 ‫علينا أن ننقل اللوحة إلى الخزينة 946 01:06:46,600 --> 01:06:47,560 ‫هيا بنا لنتحرك 947 01:06:50,800 --> 01:06:51,760 ‫مهلاً، مهلاً 948 01:06:52,400 --> 01:06:53,480 ‫سآتي معكم 949 01:06:53,960 --> 01:06:55,360 ‫لا أحد ينزل إلى هناك غيرنا 950 01:06:55,800 --> 01:06:57,080 ‫ثمة عملية سرقة تحصل 951 01:06:57,240 --> 01:06:58,920 ‫أجل، لدينا إجراءاتنا 952 01:06:59,040 --> 01:07:02,720 ‫ولدي أوامري وتلك اللوحة ‫لن تذهب إلى أي مكان من دوني 953 01:07:03,160 --> 01:07:04,560 ‫ماذا... ماذا يجري؟ 954 01:07:04,840 --> 01:07:07,440 ‫من أنت؟- ‫الشرطية "داوكينز" أيها الرقيب- 955 01:07:07,720 --> 01:07:08,800 ‫"داوكينز"- ‫أجل- 956 01:07:43,800 --> 01:07:46,880 ‫"ميلفورد لاين، دوبليو سي تو" 957 01:07:51,320 --> 01:07:54,120 ‫حسناً، اذهبوا من هنا، ‫وأنتم رافقوني، هيا بنا 958 01:08:00,160 --> 01:08:01,120 ‫هذا أنت 959 01:08:02,040 --> 01:08:04,040 ‫أجل، هذا أنا 960 01:08:06,640 --> 01:08:07,720 ‫كم سرني ما فعلته 961 01:08:23,520 --> 01:08:25,360 ‫جيد، هذا جيد، هذا ممتاز 962 01:08:26,760 --> 01:08:27,760 ‫مهلاً، مهلاً 963 01:08:31,880 --> 01:08:32,919 ‫أرني اللوحة 964 01:08:37,480 --> 01:08:38,959 ‫سأكون صريحاً، ‫ليست من أفضل أعماله 965 01:08:42,800 --> 01:08:44,800 ‫تنح جانباً، حسناً 966 01:08:49,240 --> 01:08:52,600 ‫أيها الأحمق، لن ‫تذهب إلى أي مكان بني 967 01:08:54,440 --> 01:08:55,400 ‫تباً 968 01:08:57,720 --> 01:09:01,039 ‫"براونلو"، أخطأت بشأن ‫"تويست"، إنه في المصعد 969 01:09:01,440 --> 01:09:02,720 ‫أجل، السافل الوسخ 970 01:09:04,440 --> 01:09:05,400 ‫تحركوا إذاً 971 01:09:09,999 --> 01:09:11,280 ‫سألحق بك "تويست" 972 01:09:11,720 --> 01:09:12,840 ‫يا إلهي، لا، لا 973 01:09:12,959 --> 01:09:14,800 ‫إن كنت تظن أن المصعد سيوقفني 974 01:09:15,400 --> 01:09:17,079 ‫لا مكان تختبىء فيه أيها الفتى 975 01:09:17,200 --> 01:09:18,119 ‫"دودج" 976 01:09:18,400 --> 01:09:19,919 ‫أيها الأحمق- ‫"دودج"؟- 977 01:09:21,360 --> 01:09:22,880 ‫أسرع- ‫"دودج"- 978 01:09:22,999 --> 01:09:24,079 ‫هيا- ‫النجدة- 979 01:09:24,200 --> 01:09:25,560 ‫أسرع، اسرع 980 01:09:25,720 --> 01:09:26,959 ‫النجدة، النجدة 981 01:09:27,600 --> 01:09:28,520 ‫آت 982 01:09:39,480 --> 01:09:40,600 ‫أسرعي "دودج" 983 01:09:53,560 --> 01:09:54,520 ‫توقفا 984 01:09:54,760 --> 01:09:55,680 ‫توقفا 985 01:10:03,200 --> 01:10:05,680 ‫مهلاً، أعطني فرصة، لا تفكر أن... 986 01:10:05,960 --> 01:10:08,040 ‫توقفا- ‫تعالي- 987 01:10:11,400 --> 01:10:12,360 ‫جاهزة؟ 988 01:10:12,600 --> 01:10:13,800 ‫ماذا تفعلان؟ هذا جنون 989 01:10:14,320 --> 01:10:15,400 ‫ثلاثة، اثنان، واحد 990 01:10:17,400 --> 01:10:18,840 ‫تمسكي 991 01:10:19,800 --> 01:10:20,760 ‫تمسكي 992 01:10:21,800 --> 01:10:23,000 ‫مهلاً، أفلتي 993 01:10:30,760 --> 01:10:31,760 ‫تهاني 994 01:10:33,160 --> 01:10:34,160 ‫نتمنى لك الأفضل 995 01:10:38,000 --> 01:10:39,720 ‫"براونلو"، عليك ‫أن تنزل حالاً الآن 996 01:10:45,200 --> 01:10:47,960 ‫ـتباً، تباً 997 01:10:49,880 --> 01:10:50,680 ‫اللعنة 998 01:10:50,800 --> 01:10:51,760 ‫لنصعد من هنا 999 01:10:54,080 --> 01:10:55,080 ‫أتصور أننا فقدناهم 1000 01:10:55,720 --> 01:10:57,200 ‫لا أتصور أنهما ابتعدا ‫كثيراً "لوسبورن" 1001 01:10:57,440 --> 01:10:59,320 ‫من الأفضل أن تكون على حق- ‫حسناً- 1002 01:10:59,720 --> 01:11:00,840 ‫مهلاً، مهل- ‫هيا، لنذهب- 1003 01:11:00,960 --> 01:11:03,440 ‫لا تفكرا حتى في ذلك، لا تتحركا 1004 01:11:04,800 --> 01:11:06,040 ‫آلو؟- ‫آلو، وصلت التسليمة- 1005 01:11:06,160 --> 01:11:07,440 ‫كلا، لم أطلب شيئاً 1006 01:11:08,280 --> 01:11:10,000 ‫لنذهب- ‫"دودج"، هيا بنا- 1007 01:11:11,880 --> 01:11:13,160 ‫مهلاً، مهلاً 1008 01:11:13,400 --> 01:11:14,600 ‫الحق بهما 1009 01:11:15,040 --> 01:11:17,200 ‫توقفا، توقفا 1010 01:11:19,000 --> 01:11:20,120 ‫توقفا 1011 01:11:40,320 --> 01:11:42,880 ‫شخص واحد يمكنه أن يفعل هذا 1012 01:11:49,240 --> 01:11:50,240 ‫"بايتسي" 1013 01:11:50,720 --> 01:11:52,120 ‫استمتعت بطعامك، أليس كذلك؟ 1014 01:11:52,640 --> 01:11:57,280 ‫يا لك من سافل ‫رائع، أقلقتنا كثيراً 1015 01:11:57,560 --> 01:11:58,560 ‫أين أنت؟ 1016 01:11:59,040 --> 01:12:01,400 ‫تعرفين أن "سايكس" جنت كلياً، صح؟ 1017 01:12:01,680 --> 01:12:02,560 ‫حاولت أن تقتلني 1018 01:12:02,680 --> 01:12:04,520 ‫ماذا؟ نحن في طريقنا لرؤيتها الآن 1019 01:12:04,640 --> 01:12:06,400 ‫لا، لا تفعلا ذلك، هذا ليس آمناً 1020 01:12:06,520 --> 01:12:08,840 ‫ماذا؟ ماذا تقصد؟ لا خيار لدينا 1021 01:12:09,040 --> 01:12:11,240 ‫"ريد" معها، سنذهب ‫كلنا عند "فايغن" 1022 01:12:12,400 --> 01:12:13,560 ‫حسناً، سألقاكما هناك 1023 01:12:13,840 --> 01:12:15,400 ‫انتبهي إلى نفسك- ‫حسناً- 1024 01:12:16,600 --> 01:12:18,440 ‫كان ذلك "بايتسي"، إنه... 1025 01:12:21,120 --> 01:12:22,120 ‫"تويست" 1026 01:12:26,800 --> 01:12:27,760 ‫"تويست" 1027 01:12:30,320 --> 01:12:31,520 ‫"ترومان" 1028 01:12:31,800 --> 01:12:33,320 ‫تأخرت، أين هو؟ 1029 01:12:34,360 --> 01:12:35,840 ‫لا أدري، انفصلنا 1030 01:12:35,960 --> 01:12:37,480 ‫مع من اللوحة؟- ‫معه- 1031 01:12:39,680 --> 01:12:41,600 ‫هل اشتقتم إلي؟- ‫"بايتس"- 1032 01:12:42,640 --> 01:12:44,200 ‫أنت بخير؟ ماذا جرى؟ 1033 01:12:44,320 --> 01:12:45,760 ‫ظننت أنني انتهيت من أمرك 1034 01:12:46,800 --> 01:12:48,560 ‫أين "تويست"؟- ‫أنا هنا تماماً- 1035 01:12:56,440 --> 01:12:58,160 ‫إن أردت اللوحة، ستأتي معي 1036 01:12:59,520 --> 01:13:00,640 ‫أتظن أنها تستحق ذلك؟ 1037 01:13:04,680 --> 01:13:05,640 ‫جربيني 1038 01:13:07,360 --> 01:13:08,680 ‫افعلي ما يقوله 1039 01:13:13,880 --> 01:13:15,720 ‫أنت أذكى مما تصورت 1040 01:13:24,920 --> 01:13:26,280 ‫أسبقك بخطوة دائماً 1041 01:13:30,360 --> 01:13:31,680 ‫أتظن أنك قادر على أخذ مني فتاتي؟ 1042 01:13:32,960 --> 01:13:34,240 ‫إنها اللوحة "سايكس" 1043 01:13:34,600 --> 01:13:36,800 ‫أعطيني المغلف واتركيه يذهب 1044 01:13:37,800 --> 01:13:39,040 ‫أنت متأكد من أنها ‫اللوحة "فايغن"؟ 1045 01:13:44,160 --> 01:13:44,960 ‫ماذا؟ 1046 01:13:45,080 --> 01:13:48,000 ‫اللوحة، أنت متأكدة ‫من أنها الصحيحة؟ 1047 01:13:52,720 --> 01:13:54,360 ‫بهدوء 1048 01:13:55,320 --> 01:13:56,480 ‫آخذ هاتفي 1049 01:13:57,920 --> 01:13:59,160 ‫ربما تريدون رؤية هذا 1050 01:14:05,240 --> 01:14:08,680 ‫قبل أن بدأت الرسم على ‫الجدران، كنت أرسم لوحات 1051 01:14:09,800 --> 01:14:12,200 ‫وعندما تكلمتم عن ‫"هوغارث"، ألهمتموني 1052 01:14:13,240 --> 01:14:14,600 ‫لا بأس بها يا "فايغن"، صح؟ 1053 01:14:15,400 --> 01:14:16,400 ‫أين هي؟ 1054 01:14:17,200 --> 01:14:21,200 ‫سأذهب من هنا مع "ريد" ‫وأتصل بك وأعلمك بمكانها 1055 01:14:21,440 --> 01:14:22,520 ‫ستبقى معي 1056 01:14:23,960 --> 01:14:25,840 ‫نحتاج إلى اللوحة "سايكس" 1057 01:14:25,960 --> 01:14:27,120 ‫بجانب من أنت؟ 1058 01:14:27,640 --> 01:14:29,640 ‫على هذا كله أن يتوقف، انتهى أمرك 1059 01:14:29,920 --> 01:14:32,080 ‫انتهى أمرنا، كل الرهانات توقفت 1060 01:14:32,640 --> 01:14:35,680 ‫أحضري لي المغلف وأتركك تذهبين 1061 01:14:48,360 --> 01:14:49,880 ‫هيا، هيا 1062 01:14:51,400 --> 01:14:52,480 ‫ستتركني أذهب؟ 1063 01:14:59,280 --> 01:15:00,560 ‫أنا أختار كيف تنتهي الأمور 1064 01:15:02,160 --> 01:15:03,400 ‫"فايغن" 1065 01:15:04,320 --> 01:15:05,280 ‫"فايغن" 1066 01:15:08,480 --> 01:15:09,400 ‫هيا 1067 01:15:11,280 --> 01:15:12,240 ‫بسرعة 1068 01:15:14,280 --> 01:15:15,400 ‫هيا، "تويست" 1069 01:15:16,040 --> 01:15:17,000 ‫اقفز 1070 01:15:27,960 --> 01:15:28,840 ‫هيا 1071 01:15:34,240 --> 01:15:35,160 ‫اقفزي أولاً 1072 01:15:35,280 --> 01:15:36,400 ‫لن أذهب من دونك 1073 01:15:36,640 --> 01:15:40,040 ‫اسمعي، اقفزي، ‫سأكون خلفك مباشرة، هيا 1074 01:15:57,840 --> 01:15:58,680 ‫"تويست" 1075 01:15:58,800 --> 01:16:01,640 ‫"تويست"، مهلاً، مهلاً، هيا 1076 01:16:07,320 --> 01:16:10,320 ‫"تويست"، هيا، لا تفلت 1077 01:16:12,560 --> 01:16:13,600 ‫توقفي 1078 01:16:15,080 --> 01:16:15,960 ‫لا 1079 01:16:23,440 --> 01:16:24,360 ‫اسحبيه "سايكس" 1080 01:16:24,480 --> 01:16:26,280 ‫أنا متأكدة من أنه ‫سيكون بخير، ارجعي 1081 01:16:26,400 --> 01:16:28,080 ‫انظري إليه، ليس قوياً ‫بما يكفي حتى ليسحب نفسه 1082 01:16:28,200 --> 01:16:30,440 ‫إنه ضعيف للغاية- ‫ليس ضعيفاً- 1083 01:16:31,280 --> 01:16:33,840 ‫عليك أن ترافقيني الآن- ‫لم أعد أحتاج إليك "سايكس"- 1084 01:16:33,960 --> 01:16:37,480 ‫أتظنين أن "تويست" هو الشاب الذي يناسبك؟- ‫سيناسبني أكثر منك بكثير- 1085 01:16:37,760 --> 01:16:40,040 ‫جلبتك من الفقر واعتنيت بك ‫وأعطيتك كل ما تحتاجين إليه 1086 01:16:40,720 --> 01:16:41,680 ‫"سايكس" 1087 01:16:58,520 --> 01:17:01,880 ‫كم تعجبني عقوبة الإعدام 1088 01:17:23,400 --> 01:17:26,480 ‫بعد أسبوع 1089 01:17:34,680 --> 01:17:35,600 ‫أيها الشاب 1090 01:17:39,360 --> 01:17:40,880 ‫أتصور أنك سمعت عن المكافأة 1091 01:17:41,509 --> 01:17:43,871 تاجر الترجمة شكرا لك على الترجمة. 1092 01:17:45,360 --> 01:17:46,480 ‫كن هناك بعد خمس دقائق 1093 01:17:51,760 --> 01:17:53,240 ‫أتعرف ما علينا أن ننتظره؟ 1094 01:17:54,320 --> 01:17:58,240 ‫لا فكرة لدينا عن ذلك "بيدوين" لكنني ‫متأكد من أننا سنعرف عندما سنراه 1095 01:17:58,360 --> 01:18:00,280 ‫لن يأتي إلى هنا ببساطة، صح؟ 1096 01:18:00,640 --> 01:18:01,960 ‫بل أتى حرفياً ببساطة 1097 01:18:02,120 --> 01:18:04,400 ‫حسناً أيها الصديقان، ‫أتشعران بالجوع؟ 1098 01:18:04,520 --> 01:18:06,120 ‫أنت وقح كثيراً بمجيئك ‫إلى هنا أيها الفتى 1099 01:18:06,240 --> 01:18:07,120 ‫لنعتلقه حالاً 1100 01:18:07,400 --> 01:18:09,920 ‫اهدأ "بيدوين"، تبدو كأنك ‫تحتاج إلى شطيرة لحم مقدد 1101 01:18:10,040 --> 01:18:13,000 ‫قد يكون هذا مضحكاً بالنسبة إليك، لكن ‫المسألة جدية أحتاج إلى تعاونك الكامل 1102 01:18:13,120 --> 01:18:15,040 ‫مهلاً، مهلاً، تعاوني؟ 1103 01:18:16,080 --> 01:18:17,280 ‫أسديت لكما خدمة 1104 01:18:18,440 --> 01:18:19,440 ‫كيف؟ 1105 01:18:19,800 --> 01:18:20,760 ‫أين اللوحة؟ 1106 01:18:21,320 --> 01:18:23,440 ‫ليست معي- ‫أين هي إذاً؟- 1107 01:18:23,640 --> 01:18:26,760 ‫لست المجرم هنا، في ‫الواقع، قمت بكل العمل عنكما 1108 01:18:27,160 --> 01:18:28,480 ‫شطيرتان من اللحم المقدد 1109 01:18:28,920 --> 01:18:29,920 ‫هنيئاً- ‫شكراً- 1110 01:18:30,160 --> 01:18:31,440 ‫عفواً، لم أطلب هذا 1111 01:18:31,560 --> 01:18:34,000 ‫لا، لا بأس، إنهما تقدمة مني 1112 01:18:34,600 --> 01:18:37,160 ‫هذا لطف كبير منك أيها الشاب- ‫أجل، هذا لطف كبير منك- 1113 01:18:37,360 --> 01:18:40,360 ‫لكن لا تتصور أن هذا ‫سيخلصك من المتاعب أريدك أن 1114 01:18:40,960 --> 01:18:42,720 ‫تفهم أمراً واحداً، عليك ‫أن تبدأ بالتعاون معنا 1115 01:18:46,160 --> 01:18:47,120 ‫ممتاز 1116 01:18:57,400 --> 01:18:59,320 ‫أجل، آلو، أجل، ‫كان هذا ذكياً للغاية 1117 01:18:59,560 --> 01:19:02,640 ‫قال لي شرطي ذكي مرة: ‫يرى الناس فقط ما يريدون رؤيته 1118 01:19:03,200 --> 01:19:05,200 ‫سترغبان بصلصة بنية ‫مع الشطيرتين كما أتصور 1119 01:19:05,880 --> 01:19:08,400 ‫ماذا تقصد؟ آلو؟ آلو؟ 1120 01:19:11,200 --> 01:19:12,160 ‫صلصة بنية 1121 01:19:15,760 --> 01:19:16,800 ‫لا، هذا... 1122 01:19:20,520 --> 01:19:23,120 ‫إنها فوق الصلصة البنية ‫"بيدوين"، فوق الصلصة البنية 1123 01:19:25,520 --> 01:19:26,680 ‫تباً 1124 01:19:41,560 --> 01:19:46,480 ‫حصل تطور غريب في قصة ‫لوحة "هوغارث" المسروقة اليوم 1125 01:19:46,600 --> 01:19:50,120 ‫بعد هجوم قاده المحققون بعد ‫إخبارية إلى مخزن في شرقي "لندن" 1126 01:19:50,240 --> 01:19:53,880 ‫تم اكتشاف فيه مجموعة ‫كبيرة من الأعمال الفنية 1127 01:19:54,120 --> 01:19:58,040 ‫المستودع يعود إلى تاجر الفنون ‫الدكتور "كريسبن لوسبورن" 1128 01:19:58,840 --> 01:20:01,760 ‫وتم العثور أيضاً على وثائق تثبت ‫أن الدكتور "كريسبن لوسبورن" 1129 01:20:01,880 --> 01:20:05,040 ‫ليس مالك لوحة "هوغارث" الشرعي 1130 01:20:05,720 --> 01:20:11,640 ‫ويزعم أن تاجر الفنون المستقر جيداً ‫يجني ثروته من سرقة الأعمال الفنية 1131 01:20:11,800 --> 01:20:14,240 ‫وتزوير وثائق الملكية 1132 01:20:14,480 --> 01:20:17,720 ‫وسمي السيد "إسحق ‫سولمون" شريكاً له 1133 01:20:17,960 --> 01:20:21,040 ‫ويقال إن هذا الرجل ‫يعرف أيضاً باسم "فايغن" 1134 01:20:22,200 --> 01:20:24,680 ‫قام "فايغن" و"سايكس" ‫بتربية لصوص بارعين للغاية 1135 01:20:25,160 --> 01:20:27,520 ‫بارعين للغاية إلى حد أنهم ‫لم يعرفوا عندما كانوا الهدف 1136 01:20:32,440 --> 01:20:34,880 ‫كشف المغلف هوية مالكي ‫لوحة "هوغارث" الحقيقيين 1137 01:20:35,040 --> 01:20:38,120 ‫وعن مفتاح المستودع الذي احتفظ ‫فيه "لوسبورن" باللوحات المسروقة 1138 01:20:48,680 --> 01:20:49,680 ‫تباً 1139 01:20:49,800 --> 01:20:52,000 ‫حتى "بيدوين" ‫و"براونلو" يستحقان فرصة 1140 01:20:52,240 --> 01:20:57,680 ‫بأخبار أخرى فنية، وصلت ‫لوحة غامضة مع تسليمة خاصة 1141 01:20:57,800 --> 01:21:00,840 ‫للمعرض الجديد في المعرض ‫الوطني الأسبوع الماضي 1142 01:21:00,960 --> 01:21:04,560 ‫والسؤال الذي يطرحه الجميع ‫هو: كيف وصلت إلى هناك؟ 1143 01:21:05,400 --> 01:21:08,320 ‫أضيفت اللوحة إلى المعرض خطأ 1144 01:21:08,440 --> 01:21:11,400 ‫لكن النقاد أعجبوا ‫إعجاباً جنونياً بتلك 1145 01:21:11,520 --> 01:21:14,360 ‫الفنانة المجهولة وطلبوا ‫أن تبقى اللوحة معروضة 1146 01:21:19,560 --> 01:21:20,600 ‫ها نحن ذا أمي 1147 01:21:25,120 --> 01:21:28,640 ‫في الواقع، لا يتوقف الناس ‫عن التكلم عن الفنانة الغامضة 1148 01:21:28,760 --> 01:21:31,240 ‫ويسأل الكثيرون منهم ‫من هي "مولي تويست" 1149 01:21:31,480 --> 01:21:34,320 ‫ومتى وأين ستظهر أعمالها كلها 1150 01:21:34,560 --> 01:21:37,800 ‫يقال إن التجار مستعدون ‫لتقديم حتى خمسين ألفاً 1151 01:21:37,920 --> 01:21:40,520 ‫لكل شخص يملك ‫لوحة أصلية لـ"تويست" 1152 01:21:58,560 --> 01:21:59,600 ‫نخبك "نانسي" 1153 01:22:02,120 --> 01:22:04,920 ‫نادني هكذا مجدداً يا "أوليفر" ‫وسألوي لك شيئاً لا تحبه 1154 01:22:06,920 --> 01:22:08,480 ‫حسناً، توقفا عن تبادل القبل 1155 01:22:12,000 --> 01:22:14,440 ‫إذاً هل ستبقى معنا أيها الفتى؟ 1156 01:22:15,120 --> 01:22:16,440 ‫هيا، تعرف أنك ترغب في ذلك 1157 01:22:17,080 --> 01:22:21,120 ‫اسمعوا، إن كنت سأبقى، علينا ‫التوقف عن كل الترهات ونعمل باستقامة 1158 01:22:21,240 --> 01:22:22,200 ‫مهلاً 1159 01:22:22,320 --> 01:22:24,160 ‫إنه يمزح، صح؟ لا بد من أنها مزحة 1160 01:22:24,640 --> 01:22:27,800 ‫ماذا تتوقع منا بالضبط أن نعمل؟ 1161 01:22:28,920 --> 01:22:30,440 ‫أفكرتم يوماً في بيع اللوحات؟ 1162 01:22:31,760 --> 01:22:33,920 ‫كيس مليء بأعمال "مولي ‫تويست" يستحق بضعة جنيهات 1163 01:22:37,600 --> 01:22:42,680 ‫كما قلت، لا غناء ولا رقص ولكن ‫ربما أخطأت بشأن النهاية السعيدة 1164 01:22:44,000 --> 01:22:46,520 ‫أعرف هؤلاء الأشخاص، أنتمي إليهم 1165 01:23:02,988 --> 01:23:07,988 Subtitles by sub.Trader subscene.com 106497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.