All language subtitles for The.Rare.Breed.1966.720p.BluRay.x264-ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,382 --> 00:01:57,844 - What on earth is he doing? - It's called bulldogging, ma'am. 2 00:01:58,136 --> 00:02:00,847 That's Bulldog Burnett. He works for my outfit. 3 00:02:02,474 --> 00:02:06,186 It's a perfectly silly way to handle cattle, if you ask me. 4 00:02:12,650 --> 00:02:14,235 My name is Charles Ellsworth. 5 00:02:14,569 --> 00:02:17,155 I can tell by your speech that you're from England. 6 00:02:17,238 --> 00:02:19,699 May I ask what has brought you to our fair shore? 7 00:02:19,991 --> 00:02:22,160 - A ship. - Hilary. 8 00:02:22,577 --> 00:02:25,038 We brought some cattle over. We're from Herefordshire. 9 00:02:25,121 --> 00:02:27,165 If you'll excuse us, please. Come along, Hilary. 10 00:02:27,248 --> 00:02:28,583 I know a countryman of yours. 11 00:02:28,666 --> 00:02:31,628 John Taylor. You should meet him. He has a spread next to ours. 12 00:02:31,753 --> 00:02:32,962 He bested you again, Simons. 13 00:02:33,088 --> 00:02:34,506 Them critters Burnett draws... 14 00:02:34,589 --> 00:02:36,883 lay down and roll over when they see him coming. 15 00:02:37,008 --> 00:02:39,636 Being's as how I probably bulldogged their pas... 16 00:02:39,719 --> 00:02:41,304 they know what to expect. 17 00:02:41,679 --> 00:02:44,516 - You're next, Sagamon. - Right. 18 00:02:49,354 --> 00:02:51,106 Sam. Look who's here. 19 00:02:51,189 --> 00:02:53,483 Jeff, how are you? Hi, Gert. 20 00:02:54,192 --> 00:02:55,819 Jeff, it's been a long time. 21 00:02:55,944 --> 00:02:58,113 More than a year since he caught that horn. 22 00:02:58,196 --> 00:02:59,948 But I ain't through punching cows yet. 23 00:03:00,031 --> 00:03:01,407 Not by a long shot. 24 00:03:01,533 --> 00:03:03,284 Taylor said he took care of things. 25 00:03:03,368 --> 00:03:05,078 He promised a lot of things. 26 00:03:05,703 --> 00:03:09,040 All Jeff got was $40 and a ticket to St. Louis. 27 00:03:09,457 --> 00:03:12,919 Formerly of England, and now from Texas, Mr. John Taylor. 28 00:03:13,294 --> 00:03:14,294 How do you do? 29 00:03:14,379 --> 00:03:17,132 Mr. Ellsworth tells me you brought these Herefords over. 30 00:03:17,215 --> 00:03:20,260 If Mr. Evans is about, I'd like to talk to him about them. 31 00:03:20,385 --> 00:03:23,054 My husband was killed in an accident aboard ship. 32 00:03:23,555 --> 00:03:24,931 I'm deeply sorry, ma'am. 33 00:03:25,056 --> 00:03:29,185 But it's indeed a blessing to find someone at last who knows Herefords. 34 00:03:30,645 --> 00:03:33,439 - They were bid in yesterday. - By a dairy farmer. 35 00:03:33,565 --> 00:03:35,817 What we were paid hardly covered our transportation. 36 00:03:35,900 --> 00:03:38,027 Let's show them Vindicator, Hilary. 37 00:03:46,995 --> 00:03:50,415 It's all right. Vindicator's really very gentle. 38 00:03:51,165 --> 00:03:55,336 My daughter has a special affection for Vindicator. She raised him. 39 00:03:55,753 --> 00:03:57,755 Are you going to sell that bull, Mrs. Evans? 40 00:03:57,839 --> 00:03:59,674 I'm afraid I must. We need the money. 41 00:03:59,757 --> 00:04:01,634 He'll be auctioned at noon today. 42 00:04:01,759 --> 00:04:04,596 You won't find much market for that muley bull here. 43 00:04:04,679 --> 00:04:05,722 Muley? 44 00:04:06,097 --> 00:04:08,182 Why, your bull has no horns. 45 00:04:08,516 --> 00:04:10,226 He's a freak in that respect. 46 00:04:10,435 --> 00:04:15,440 Mr. Ellsworth, Vindicator's lack of horns is a product of breeding... 47 00:04:15,523 --> 00:04:17,317 and it is not a freak condition. 48 00:04:17,442 --> 00:04:20,194 Please, ladies, I didn't intend to start an argument. 49 00:04:20,445 --> 00:04:23,698 My partner Alex Bowen raises the cattle and ships to me. 50 00:04:24,198 --> 00:04:25,867 I'm in the packing end of the game. 51 00:04:25,992 --> 00:04:27,952 I see. A butcher. 52 00:04:28,202 --> 00:04:29,871 Hilary, please. 53 00:04:30,371 --> 00:04:32,457 One morning you'll wake up to a train whistle... 54 00:04:32,540 --> 00:04:35,001 and there won't be any more cattle drives. 55 00:04:35,126 --> 00:04:37,670 Yes, sir, in a few years it'll all be gone. 56 00:04:38,296 --> 00:04:39,714 Leastwise, the way we knew it. 57 00:04:39,839 --> 00:04:42,508 Don't start faulting what you can't stand up to, Harter... 58 00:04:42,634 --> 00:04:43,843 just 'cause you're finished. 59 00:04:43,968 --> 00:04:46,638 I've still got a hoot and a holler left in me. 60 00:04:46,721 --> 00:04:48,973 Sure. If somebody buys you a bottle. 61 00:04:49,057 --> 00:04:50,475 Now wait a minute, Simons. 62 00:04:50,558 --> 00:04:54,103 Here's a man that broke most of the trails you're riding today. 63 00:04:54,228 --> 00:04:58,149 Man? All I see is a deadbeat on crutches. 64 00:04:58,566 --> 00:05:00,943 She's no better. Watch your wallets, men. 65 00:05:01,069 --> 00:05:02,862 She'll put the bite on you for sure. 66 00:05:06,949 --> 00:05:08,409 Close the gate. 67 00:05:26,594 --> 00:05:30,139 - Mabry, get in there and stop them. - Yes, sir. 68 00:05:37,605 --> 00:05:39,399 Can't somebody put a stop to this? 69 00:05:39,524 --> 00:05:41,359 It's all right, ma'am, I'll protect you. 70 00:05:41,442 --> 00:05:44,821 Don't you worry about that bull. I'll see that you get a good price. 71 00:05:51,619 --> 00:05:53,287 Here, get off my bull. 72 00:06:01,963 --> 00:06:03,548 Excuse me, ma'am. 73 00:06:12,640 --> 00:06:16,102 - Our bull is loose. - Don't worry, ma'am, I'll get him. 74 00:06:30,825 --> 00:06:33,870 - Missed the horns, Burnett. - Slipped out from under him. 75 00:06:33,995 --> 00:06:35,580 He tried to dog a muley. 76 00:06:41,586 --> 00:06:43,462 Look out, miss, he's headed this way. 77 00:06:43,588 --> 00:06:45,006 Come on. Up you go. 78 00:06:47,675 --> 00:06:50,136 You're the one that has to be looked out for. 79 00:06:50,344 --> 00:06:51,888 What kind of a bull is that? 80 00:07:01,355 --> 00:07:03,149 Thank you, Mr. Burnett. 81 00:07:04,442 --> 00:07:05,651 You all right, Sam? 82 00:07:06,193 --> 00:07:07,695 Thanks, Gert. 83 00:07:07,945 --> 00:07:11,490 You can't bulldog a bull that doesn't have any horns. 84 00:07:12,033 --> 00:07:15,286 I didn't break anything, just chipped my pride, I guess. 85 00:07:15,369 --> 00:07:18,915 That seems to hurt worse than anything, don't it, Sam? 86 00:07:23,377 --> 00:07:24,587 I'll kill Burnett. 87 00:07:24,962 --> 00:07:26,672 From now on, Mabry here is top hand. 88 00:07:26,797 --> 00:07:28,841 You'll take orders from him. 89 00:07:29,800 --> 00:07:32,803 You'll notice the hornless condition being an innovation... 90 00:07:32,887 --> 00:07:35,931 that should meet with the approval of each and every one... 91 00:07:36,057 --> 00:07:37,642 who must move or ship cattle. 92 00:07:37,725 --> 00:07:40,436 Mother, if that butcher bids, I'll die. 93 00:07:41,228 --> 00:07:44,774 Now, really, Hilary you must learn to trust people more. 94 00:07:44,899 --> 00:07:46,692 I had a long talk with Mr. Ellsworth... 95 00:07:46,817 --> 00:07:49,820 and he assured me that he'll be bidding for his partner in Texas. 96 00:07:49,904 --> 00:07:53,324 Mr. Bowen is extremely interested in improving his stock. 97 00:07:53,658 --> 00:07:55,451 Now, who will start the bidding? 98 00:07:55,743 --> 00:07:56,994 $700. 99 00:07:57,411 --> 00:07:59,664 $700 is bid by Mr. Charles Ellsworth. 100 00:08:00,915 --> 00:08:02,375 $800 by Mr. John Taylor. 101 00:08:02,500 --> 00:08:04,502 $900 for the lovely ladies from England. 102 00:08:04,585 --> 00:08:06,212 If she'd had an elephant up there... 103 00:08:06,337 --> 00:08:08,547 Ellsworth would have bid on that, too. 104 00:08:08,923 --> 00:08:12,426 - $1,000. - $1,000 from Taylor of Texas. 105 00:08:12,760 --> 00:08:13,969 $1,100. 106 00:08:14,428 --> 00:08:16,305 Don't go away, Sam, I've got a job for you. 107 00:08:16,430 --> 00:08:18,974 Bowen doesn't want that muley bull. 108 00:08:19,183 --> 00:08:23,521 $1,100 from Mr. Ellsworth on behalf of Mr. Alex Bowen of Texas. 109 00:08:24,271 --> 00:08:26,857 - $1,200. - $1,500. 110 00:08:27,274 --> 00:08:30,194 - $1,500 from that... - Have you lost your mind? 111 00:08:31,362 --> 00:08:32,571 $1,600. 112 00:08:32,696 --> 00:08:35,491 - $2,000. - $2,000 is bid. 113 00:08:35,950 --> 00:08:38,285 $2,000 once, $2,000 twice. 114 00:08:38,953 --> 00:08:42,331 Sold to Mr. Charles Ellsworth for $2,000. 115 00:08:44,208 --> 00:08:46,794 God save our gracious queen. 116 00:08:47,461 --> 00:08:49,505 If you will kindly step forward... 117 00:08:49,630 --> 00:08:51,382 for your signatures on the bill of sale. 118 00:08:51,465 --> 00:08:55,094 Get that bull on the Dodge City train tonight and get it to Bowen. 119 00:08:55,219 --> 00:08:57,138 I'm not taking that knob head anywhere. 120 00:08:57,221 --> 00:08:59,598 I'm working for Bowen, not you. 121 00:08:59,723 --> 00:09:01,976 You won't be working for anyone if you keep talking. 122 00:09:02,059 --> 00:09:03,436 That suits me just fine. 123 00:09:03,561 --> 00:09:06,147 You get yourself another man. I quit. 124 00:09:06,480 --> 00:09:08,274 There goes Bulldog Burnett. 125 00:09:08,732 --> 00:09:09,942 Just a cowpoke, miss. 126 00:09:10,151 --> 00:09:11,986 Long on muscle, short on brains. 127 00:09:12,319 --> 00:09:14,238 I'll get a good hand to take Vindicator west. 128 00:09:14,321 --> 00:09:15,614 You can depend on that. 129 00:09:15,739 --> 00:09:17,575 I'm sure I can, Mr. Ellsworth. 130 00:09:17,658 --> 00:09:19,910 Suppose you drop round the hotel this afternoon... 131 00:09:19,994 --> 00:09:21,370 and pick up your money. 132 00:09:21,871 --> 00:09:23,747 I'm in Room 22. 133 00:09:31,839 --> 00:09:33,674 I've got a business deal for you. 134 00:09:34,008 --> 00:09:36,886 Same kind of deal you handed Jeff Harter? 135 00:09:38,429 --> 00:09:40,472 I'll give you $500 for that bull. 136 00:09:40,598 --> 00:09:41,974 It's not mine to sell. 137 00:09:42,433 --> 00:09:44,727 Bowen doesn't want it and neither does Ellsworth. 138 00:09:44,810 --> 00:09:46,812 But I do, and I'm willing to pay for it. 139 00:09:46,896 --> 00:09:49,481 Ellsworth paid $2,000 for it. 140 00:09:50,024 --> 00:09:52,985 I'm buying a bull, not female companionship. 141 00:09:54,862 --> 00:09:57,531 All right, I'll go $1,000. 142 00:09:59,200 --> 00:10:02,161 I'll have Mabry and Simons take the noon train to Dodge... 143 00:10:02,536 --> 00:10:04,163 and meet you there tomorrow. 144 00:10:11,295 --> 00:10:13,213 All right, I'll deliver it. 145 00:10:19,720 --> 00:10:21,430 Coming, dear lady. 146 00:10:26,644 --> 00:10:28,479 What in thunder do you want, Burnett? 147 00:10:28,562 --> 00:10:31,523 - You quit. - I want to talk to you about that. 148 00:10:35,736 --> 00:10:36,862 Well, get to it. 149 00:10:36,946 --> 00:10:39,156 I've decided to deliver that bull to Bowen. 150 00:10:39,573 --> 00:10:40,616 All right, fine. 151 00:10:40,741 --> 00:10:43,619 You get it out of town and don't bother me about it anymore. 152 00:10:43,744 --> 00:10:47,373 Now look, Sam, be short, be polite, and then be on your way. 153 00:10:49,416 --> 00:10:50,417 Welcome. 154 00:10:50,501 --> 00:10:53,337 Mr. Burnett is just leaving to put Vindicator on the train. 155 00:10:53,420 --> 00:10:54,463 Have a good trip, Sam. 156 00:10:54,546 --> 00:10:57,549 Then you've changed your opinion about Vindicator? 157 00:10:57,675 --> 00:10:58,759 Well, no, ma'am. 158 00:10:58,842 --> 00:11:02,137 I just thought I'd enjoy the trip hearing them cattlemen laugh... 159 00:11:02,262 --> 00:11:04,473 about that animal all the way to Dodge. 160 00:11:04,807 --> 00:11:07,059 I'm sure Mr. Bowen won't laugh. 161 00:11:07,434 --> 00:11:09,978 That bull is a thing that might tickle him a good deal. 162 00:11:10,104 --> 00:11:12,564 Give my regards to Bowen. Have a good trip. 163 00:11:12,690 --> 00:11:14,566 And now, my dear Mrs. Evans... 164 00:11:14,692 --> 00:11:16,568 shall we conclude our little business? 165 00:11:16,694 --> 00:11:18,278 This calls for champagne. 166 00:11:19,446 --> 00:11:20,989 Meatpacking Romeo. 167 00:11:24,535 --> 00:11:28,080 When that $2,000 is gone, Martha, you can tap me for more. 168 00:11:28,455 --> 00:11:30,374 I'm going to lay St. Louis at your feet. 169 00:11:31,375 --> 00:11:33,585 I'm afraid there won't be time for that. 170 00:11:33,877 --> 00:11:36,547 You see, Hilary and I are leaving for England tonight. 171 00:11:36,797 --> 00:11:38,340 But you can't be serious. 172 00:11:38,465 --> 00:11:41,135 I can do a lot for you. I already have. 173 00:11:41,635 --> 00:11:46,098 Mr. Ellsworth, I realise that a woman alone... 174 00:11:46,223 --> 00:11:50,060 has to expect some nonsense from the adventurous male... 175 00:11:50,144 --> 00:11:53,814 but I sold you a Hereford bull, nothing more. 176 00:11:54,314 --> 00:11:56,775 I buy beef for 10 cents a pound. 177 00:11:57,151 --> 00:11:59,319 I know companionship comes higher. 178 00:11:59,820 --> 00:12:02,239 I'm giving you your money back. There is no sale. 179 00:12:02,322 --> 00:12:05,242 It's too late for that. I'm the legal owner of that bull. 180 00:12:05,325 --> 00:12:08,120 You said that Vindicator would be delivered to your partner. 181 00:12:08,245 --> 00:12:09,705 That was the condition of the sale. 182 00:12:10,080 --> 00:12:12,207 You run out on me, and your bull will end up... 183 00:12:12,332 --> 00:12:14,501 - on that table tomorrow night. - He will not. 184 00:12:14,835 --> 00:12:19,423 Vindicator will be used for breeding in Texas. I shall see to that. 185 00:12:21,508 --> 00:12:25,012 It's getting around train time. I still have to load that darn bull. 186 00:12:25,095 --> 00:12:27,389 - It might take a little doing. - Sure would. 187 00:12:30,767 --> 00:12:33,604 Here's a kind of a mash note. 188 00:12:33,937 --> 00:12:37,274 Don't let Jeff read it. I always did try and steal his girl. 189 00:12:37,357 --> 00:12:39,109 I'll see you next year. 190 00:12:39,610 --> 00:12:40,861 Mash note? 191 00:12:41,528 --> 00:12:43,614 Why, Sam was always so woman-shy... 192 00:12:43,697 --> 00:12:46,200 it took a team just to drag him into a dance. 193 00:12:46,617 --> 00:12:48,327 $1,000? 194 00:12:59,963 --> 00:13:02,716 Come on, you big, red, no-horned brute, get up. 195 00:13:07,304 --> 00:13:09,056 Hello, Mr. Burnett. 196 00:13:10,974 --> 00:13:13,977 - Here now, there's been a mistake. - A mistake? 197 00:13:14,061 --> 00:13:17,606 You're not supposed to be... You're on the wrong train. 198 00:13:17,814 --> 00:13:20,400 - It's going to Dodge City, isn't it? - Yes, it's going... 199 00:13:20,484 --> 00:13:22,361 Then we're on the right train, Mr. Burnett. 200 00:13:22,486 --> 00:13:25,322 We're going to the Bowen Ranch with you and Vindicator. 201 00:13:25,405 --> 00:13:27,574 Well, that's just about as crazy an idea... 202 00:13:27,658 --> 00:13:30,994 as you walking all the way up here on top of this train. 203 00:13:32,329 --> 00:13:34,748 You just did that, didn't you? 204 00:13:35,415 --> 00:13:37,668 How are you getting along with Vindicator? 205 00:13:37,751 --> 00:13:39,586 I'm not getting along with him at all. 206 00:13:39,836 --> 00:13:43,799 He's a useless hunk of gristle, and besides, he's lying on my blankets. 207 00:13:43,924 --> 00:13:46,009 Vindicator is not useless. 208 00:13:46,426 --> 00:13:49,972 He'll certainly improve those scrubby old longhorns of yours. 209 00:13:50,097 --> 00:13:53,934 Why, he's so handsome, the cows will fight to present themselves to him. 210 00:13:54,267 --> 00:13:56,520 Now, what kind of talk is that? 211 00:13:56,603 --> 00:13:59,147 What kind of a thing is that for a young lady to say? 212 00:13:59,356 --> 00:14:01,858 The facts of life are no mystery to me, Mr. Burnett. 213 00:14:01,942 --> 00:14:04,444 After all, I am a cattle breeder's daughter. 214 00:14:04,695 --> 00:14:06,989 You ought to be ashamed of yourself. 215 00:14:07,280 --> 00:14:10,033 My father taught me to talk about such things. 216 00:14:10,117 --> 00:14:13,203 Bloodlines and breeding were decent topics in our house. 217 00:14:13,537 --> 00:14:16,373 Nobody said anything about your father. 218 00:14:16,456 --> 00:14:20,252 I was just... What's the idea, crashing in here on me like this? 219 00:14:20,377 --> 00:14:22,295 There's nothing sacred about a cattle car. 220 00:14:22,379 --> 00:14:24,715 This one happens to be my bedroom. 221 00:14:24,798 --> 00:14:27,050 And you have not been invited in here. 222 00:14:27,384 --> 00:14:30,804 Now, come on, you bison belly, I'm gonna teach you how to behave. 223 00:14:30,887 --> 00:14:31,887 Come on, get up. 224 00:14:31,972 --> 00:14:34,516 Don't you dare kick a helpless animal. 225 00:14:34,725 --> 00:14:37,477 And Vindicator doesn't appreciate name-calling, either. 226 00:14:37,561 --> 00:14:39,062 You mean I've hurt his feelings? 227 00:14:39,146 --> 00:14:40,897 I mean Vindicator's lineage... 228 00:14:40,981 --> 00:14:42,983 is traceable back to James I. 229 00:14:43,400 --> 00:14:46,027 Which is a great deal better than you can do, I'm sure. 230 00:14:46,153 --> 00:14:48,405 Why, he's practically royalty. 231 00:14:48,739 --> 00:14:51,658 And you might as well learn how to handle him properly. 232 00:14:51,742 --> 00:14:53,410 Listen to me, if you please. 233 00:15:00,584 --> 00:15:01,877 There you are. 234 00:15:02,002 --> 00:15:03,503 Now you may try it, Mr. Burnett. 235 00:15:03,587 --> 00:15:05,964 - God Save the Queen. - Now, hold on. 236 00:15:06,089 --> 00:15:07,674 I have my rights. 237 00:15:07,924 --> 00:15:12,387 I'm not gonna whistle a tune for any royal, James I, muley bull. 238 00:15:12,596 --> 00:15:15,056 Now, you get back up this ladder here. 239 00:15:15,348 --> 00:15:18,435 - I'll help you. - I don't need your help, thank you. 240 00:15:18,518 --> 00:15:20,604 The female is no less agile than the male. 241 00:15:20,687 --> 00:15:22,522 That's right, young lady. Goodbye. 242 00:15:55,972 --> 00:15:57,140 Holy Moses. 243 00:15:58,308 --> 00:16:02,020 Come on, get down off here, before you fall and break your neck. 244 00:16:09,236 --> 00:16:10,946 Careful now. 245 00:16:31,841 --> 00:16:35,845 - Mrs. Evans, your berths are ready. - Thank you. 246 00:16:36,096 --> 00:16:37,514 There's Mr. Burnett. 247 00:16:39,599 --> 00:16:40,892 Run along to bed, Hilary. 248 00:16:41,017 --> 00:16:42,852 I want to have a talk with Mr. Burnett. 249 00:16:42,936 --> 00:16:44,646 You're wasting your time, Mother. 250 00:16:44,771 --> 00:16:48,066 He's obstinate, ill-tempered, and quite lacking in education. 251 00:16:48,191 --> 00:16:51,069 Perhaps. But he does have a rough intelligence... 252 00:16:51,194 --> 00:16:53,905 which could be refined, don't you think? 253 00:16:54,030 --> 00:16:55,907 Don't be long, Mother. 254 00:16:56,866 --> 00:16:59,828 Now, really, Mr. Burnett, I don't bite. 255 00:17:02,205 --> 00:17:04,916 - Man overboard. - Hold it, ma'am. 256 00:17:06,960 --> 00:17:09,546 Mr. Burnett, I am sorry. 257 00:17:09,629 --> 00:17:11,589 But I thought you'd fallen over the railing. 258 00:17:11,715 --> 00:17:14,467 No, ma'am. I might jump, I'd never fall. 259 00:17:16,803 --> 00:17:18,304 Of course. 260 00:17:18,888 --> 00:17:21,349 Now, Mr. Burnett, since we're travelling together... 261 00:17:21,474 --> 00:17:23,268 I see no point in our avoiding each other. 262 00:17:23,393 --> 00:17:25,437 - There are many arrangements... - Firstly... 263 00:17:25,562 --> 00:17:28,356 we're not travelling together. We're just on the same train. 264 00:17:28,481 --> 00:17:30,400 And if I was you, I'd get off. 265 00:17:30,483 --> 00:17:33,945 I intend to deliver Vindicator personally to Mr. Bowen. 266 00:17:34,070 --> 00:17:38,074 I'm doing that for Ellsworth, and you don't figure in it at all. 267 00:17:38,158 --> 00:17:41,745 Now, my advice to you is to get the first train back to St. Louis... 268 00:17:41,828 --> 00:17:44,789 and then get on home, where you belong. 269 00:17:44,914 --> 00:17:48,126 Mr. Burnett, you may bulldog a steer... 270 00:17:48,418 --> 00:17:50,587 but you cannot bulldog me. 271 00:17:50,920 --> 00:17:53,882 Vindicator represents generations of selective breeding... 272 00:17:54,007 --> 00:17:55,800 and I intend to see he's properly placed. 273 00:17:55,925 --> 00:17:56,968 Now, please, ma'am. 274 00:17:57,093 --> 00:17:59,471 I've had all the breeding I can take for one day. 275 00:17:59,554 --> 00:18:03,933 The thing I'm trying to get over to you is that this trip's dangerous. 276 00:18:04,017 --> 00:18:07,395 There's no telling what might happen to you in Dodge. 277 00:18:07,520 --> 00:18:10,565 Surely our lives will be safe in your hands. 278 00:18:10,690 --> 00:18:14,444 I don't want your lives in my hands. I've got enough trouble with my own. 279 00:18:14,569 --> 00:18:16,988 The thing for you to do is turn back at Dodge... 280 00:18:17,113 --> 00:18:20,909 and trust me to deliver that bull of yours. 281 00:18:21,451 --> 00:18:25,455 Mr. Burnett, you will either act as our guide to the Bowen Ranch... 282 00:18:25,538 --> 00:18:27,707 or I will get someone else. 283 00:18:28,249 --> 00:18:29,876 Good night, sir. 284 00:19:10,500 --> 00:19:12,877 Would you get our baggage, please? 285 00:19:23,263 --> 00:19:25,890 - Is there something wrong? - Why, no, ma'am. 286 00:19:32,188 --> 00:19:34,274 Come on, you stupid... 287 00:19:34,357 --> 00:19:36,567 You fellows are gonna wreck this whole deal. 288 00:19:36,651 --> 00:19:39,445 You don't know these two women I've got on my neck. 289 00:19:39,654 --> 00:19:42,907 They're bound and determined to come with me the whole way to Bowen's. 290 00:19:43,032 --> 00:19:46,786 They got paid $2,000 for this bull, so they're out of it. Come on. 291 00:19:46,869 --> 00:19:49,205 You horn in now, they'll call the Sheriff. 292 00:19:49,539 --> 00:19:51,207 You horn in, I'll call him. 293 00:19:51,291 --> 00:19:52,625 You made a deal with Taylor. 294 00:19:52,709 --> 00:19:54,085 Now hold on, both of you. 295 00:19:54,210 --> 00:19:56,212 This whole thing is shady all the way around. 296 00:19:56,296 --> 00:19:58,298 All I want is the bull. 297 00:19:58,548 --> 00:20:00,091 And you'll get it. 298 00:20:00,216 --> 00:20:02,844 I'll meet you over at the saloon. We'll work something out. 299 00:20:02,969 --> 00:20:04,846 All right. Come on, Simons. 300 00:20:05,221 --> 00:20:09,183 All right. But don't make me have to come looking for you, Burnett. 301 00:20:09,559 --> 00:20:12,103 Give me 20 minutes, I'll be there. 302 00:20:12,312 --> 00:20:14,313 Now, come on, you, move. 303 00:20:15,231 --> 00:20:19,110 You muley, red rump roast. Come on. 304 00:20:19,485 --> 00:20:21,946 All you have to do is whistle, Mr. Burnett. 305 00:20:22,655 --> 00:20:26,492 - What are you doing here? - I thought you might need help. 306 00:20:26,659 --> 00:20:28,369 But I see you've had some. 307 00:20:41,007 --> 00:20:42,925 Why, that's excellent, Mr. Burnett. 308 00:20:43,009 --> 00:20:45,011 You've learned to handle him very well. 309 00:20:45,094 --> 00:20:48,389 Vindicator, you're a fickle-hearted muley bull. 310 00:20:49,098 --> 00:20:51,976 I'm afraid Hilary is jealous, Mr. Burnett. 311 00:20:52,435 --> 00:20:54,312 How soon can we be on our way? 312 00:20:54,437 --> 00:20:58,274 I've got to get a wagon and all sorts of supplies and horses. 313 00:20:58,399 --> 00:21:00,651 Yes, of course. But that won't take very long. 314 00:21:00,777 --> 00:21:03,446 I've asked the baggage man to take our things to the hotel. 315 00:21:03,529 --> 00:21:05,198 So we'll wait there for you. 316 00:21:05,573 --> 00:21:10,077 Ma'am, I don't think you ought to be so dead set on this trip. 317 00:21:10,536 --> 00:21:12,747 But I am dead set. 318 00:21:13,206 --> 00:21:15,792 So let's not waste the day in talk. 319 00:21:29,806 --> 00:21:33,100 One of them say it was a shady deal all round. 320 00:21:33,434 --> 00:21:36,687 - Mother, you haven't been listening. - Of course I have, dear. 321 00:21:36,813 --> 00:21:38,397 We should go to the Sheriff... 322 00:21:38,481 --> 00:21:40,817 and have Mr. Burnett thrown into the hoosegow. 323 00:21:41,150 --> 00:21:45,238 - The what? - The jail, jug, old Bailey. 324 00:21:45,822 --> 00:21:47,824 Why on earth should we do a thing like that? 325 00:21:47,907 --> 00:21:50,159 Because they plan to kidnap Vindicator... 326 00:21:50,243 --> 00:21:52,161 and Mr. Burnett is in cahoots with them. 327 00:21:52,245 --> 00:21:55,623 What is this cahoots? It sounds awful. 328 00:21:57,750 --> 00:22:01,879 Conspiracy. Anyway, he said he'd meet them in the pub. 329 00:22:02,171 --> 00:22:04,507 It has something to do with that Mr. Taylor. 330 00:22:04,840 --> 00:22:07,510 Hilary, Mr. Taylor is an Englishman. 331 00:22:08,344 --> 00:22:11,013 So was Captain Kidd. Come on. 332 00:22:12,014 --> 00:22:13,975 If we can find them, I'll show you. 333 00:22:17,353 --> 00:22:20,022 Wait a minute, Simons, you go out on that street... 334 00:22:20,106 --> 00:22:21,482 and we'll all go to jail. 335 00:22:21,607 --> 00:22:22,817 Give us another drink. 336 00:22:22,942 --> 00:22:24,694 I don't want your whisky. Come on, Mabry. 337 00:22:24,819 --> 00:22:27,113 I'm not letting those women ride away with that bull. 338 00:22:27,196 --> 00:22:29,240 We're going straight through Taylor's place. 339 00:22:29,365 --> 00:22:31,367 I'll stake that bull out at Sand Creek. 340 00:22:31,450 --> 00:22:34,161 You come in at night and take him, I'll say he strayed off. 341 00:22:34,287 --> 00:22:36,163 You're just gonna stir things up here. 342 00:22:36,289 --> 00:22:37,665 You bet I am. 343 00:22:45,047 --> 00:22:46,882 You two women go over to the wagon. 344 00:22:46,966 --> 00:22:49,885 I've got a little business to attend to here. 345 00:22:50,052 --> 00:22:52,179 I'll be with you directly. 346 00:23:04,317 --> 00:23:06,569 Does that look like a conspiracy to you? 347 00:23:07,236 --> 00:23:08,821 The thieves have fallen out. 348 00:23:11,741 --> 00:23:14,493 I'm giving the orders here, Simons. I said, quit it. 349 00:24:00,790 --> 00:24:02,249 Just look at that. 350 00:24:09,965 --> 00:24:11,467 Those ruffians. 351 00:24:16,722 --> 00:24:20,309 Stop this at once. This is too much. Drop that gun. 352 00:24:21,227 --> 00:24:23,354 How dare you hit that man. 353 00:24:24,230 --> 00:24:25,564 He was gonna shoot me. 354 00:24:25,648 --> 00:24:29,318 Now, really, Mr. Burnett, you have a predisposition to violence... 355 00:24:29,401 --> 00:24:31,987 - of which I heartily disapprove. - Yes, ma'am. 356 00:24:32,071 --> 00:24:35,157 Now, let's be on our way before you cause more trouble. 357 00:24:35,241 --> 00:24:36,909 - Yes, ma'am. - Come along, Hilary. 358 00:24:40,996 --> 00:24:43,582 Excuse me, ma'am, you're on my hat. 359 00:24:45,584 --> 00:24:48,504 I see what you're up against, all right. 360 00:24:48,838 --> 00:24:52,341 Sand Creek, day after tomorrow. And that bull better be there. 361 00:25:05,604 --> 00:25:08,357 Very well, Mr. Burnett, if you are ready. 362 00:25:08,440 --> 00:25:11,402 That horse is a little hard to handle, ma'am. 363 00:25:11,527 --> 00:25:14,363 If you can't ride, maybe you'd better stay here. 364 00:25:14,446 --> 00:25:17,449 We have ridden on occasion, Mr. Burnett. 365 00:25:17,867 --> 00:25:19,410 Haven't we, Hilary? 366 00:25:36,719 --> 00:25:38,137 Just one thing, ma'am... 367 00:25:38,387 --> 00:25:40,723 if you're dead set on making this trip to Texas... 368 00:25:40,806 --> 00:25:42,975 you're going the wrong way. 369 00:25:44,310 --> 00:25:45,728 Thank you, Mr. Burnett. 370 00:25:45,894 --> 00:25:49,815 - You are a very capable guide. - I can tell north from south. 371 00:25:49,898 --> 00:25:51,400 Now, if you'll just... 372 00:26:06,999 --> 00:26:08,250 Where you been, ma'am? 373 00:26:08,334 --> 00:26:10,002 I was about to go out and look for you. 374 00:26:10,085 --> 00:26:13,672 The only thing I concede is that you had the better horse. 375 00:26:13,756 --> 00:26:16,008 We'll swap off and do it again. 376 00:26:19,678 --> 00:26:21,221 Thank you, Sam. 377 00:26:21,930 --> 00:26:24,058 Hilary, would you like to ride a little while? 378 00:26:24,183 --> 00:26:26,018 No, thank you, Mother. 379 00:26:33,108 --> 00:26:34,651 I'll just drive along... 380 00:26:34,943 --> 00:26:37,905 just drive while you two consort. 381 00:26:38,364 --> 00:26:42,117 Really, Hilary, do you call an innocent canter consorting? 382 00:26:42,284 --> 00:26:45,204 No, but I call a half-a-day gallop a romp. 383 00:27:05,057 --> 00:27:08,644 What do you think now, Mr. Burnett, of Vindicator's ability to travel? 384 00:27:08,727 --> 00:27:10,187 He's doing all right. 385 00:27:10,312 --> 00:27:12,856 As well as a longhorn, would you say? 386 00:27:12,981 --> 00:27:14,316 It's hard to say. 387 00:27:14,566 --> 00:27:18,278 In winter, the cattle have to travel a good bit looking for feed... 388 00:27:18,403 --> 00:27:21,156 and in summers, every once in a while there's a drought. 389 00:27:21,240 --> 00:27:24,743 A few wells and catch basins would solve that problem. 390 00:27:25,160 --> 00:27:27,204 Alex Bowen's not gonna change... 391 00:27:27,329 --> 00:27:29,331 the countryside to accommodate one bull. 392 00:27:29,414 --> 00:27:31,708 Mr. Bowen cannot stop progress. 393 00:27:33,001 --> 00:27:34,336 One day this whole range... 394 00:27:34,419 --> 00:27:36,839 will be occupied by white-faced Hereford cattle. 395 00:27:37,172 --> 00:27:39,049 You'll see it happen. 396 00:27:49,101 --> 00:27:53,021 I hung onto his horns, and that fool steer ran a mile... 397 00:27:53,188 --> 00:27:55,899 me flapping like laundry in a high wind. 398 00:27:56,024 --> 00:27:59,695 Finally, he stopped, and looked at me real sorrowful... 399 00:28:00,028 --> 00:28:02,906 and then he just flopped down, disgusted. 400 00:28:05,701 --> 00:28:07,536 And you were only 16? 401 00:28:08,120 --> 00:28:11,707 And from that time on, they took to calling me Bulldog. 402 00:28:12,040 --> 00:28:15,919 From what I saw, things don't seem to have changed very much. 403 00:28:16,044 --> 00:28:17,754 Here, I'll get you some more coffee. 404 00:28:23,385 --> 00:28:25,387 - You all right? - Yes, and you? 405 00:28:25,470 --> 00:28:28,557 If anyone's interested, Vindicator and I are all right, too. 406 00:28:28,724 --> 00:28:30,142 Must've been a stray shot. 407 00:28:30,309 --> 00:28:33,896 Funny that a stray shot should just happen to hit our coffee pot. 408 00:28:33,979 --> 00:28:37,858 Now, Miss Hilary, don't start dreaming up any more trouble. 409 00:28:38,483 --> 00:28:40,277 I think we'd better all turn in. 410 00:28:40,402 --> 00:28:42,738 Got to be up before daybreak. Come on. 411 00:28:42,821 --> 00:28:45,073 I'll take care of Vindicator. 412 00:29:08,764 --> 00:29:10,182 Did you fire that shot? 413 00:29:10,265 --> 00:29:12,768 I was just reminding Burnett to show up at Sand Creek. 414 00:29:12,851 --> 00:29:15,771 I told you once, and I'm telling you again... 415 00:29:15,854 --> 00:29:17,189 I'll handle this. 416 00:29:17,856 --> 00:29:20,901 Mabry, out here you ain't telling me nothing. 417 00:29:46,134 --> 00:29:47,219 There's your saddle. 418 00:29:47,302 --> 00:29:49,513 - Thank you. Your mother up? - No. 419 00:29:49,638 --> 00:29:52,391 I just thought I'd help you on your way. 420 00:29:52,808 --> 00:29:54,351 What's gotten into you now? 421 00:29:54,810 --> 00:29:56,311 Come now. 422 00:29:56,395 --> 00:29:58,855 That shot was a signal from Taylor's men. 423 00:29:58,980 --> 00:30:00,774 You're taking Vindicator to them. 424 00:30:01,316 --> 00:30:03,276 Go on, and good riddance. 425 00:30:03,402 --> 00:30:05,779 You're dead wrong. I was just gonna get you up. 426 00:30:06,488 --> 00:30:07,823 I just bet you were. 427 00:30:07,906 --> 00:30:09,449 I was and I am. 428 00:30:10,826 --> 00:30:13,495 Time to get up, ma'am. Come on, roust out. 429 00:30:14,663 --> 00:30:16,748 If you have any decency, you'll go. 430 00:30:16,832 --> 00:30:18,834 Vindicator will be better off with Taylor... 431 00:30:18,917 --> 00:30:21,670 and my mother can certainly do without you. 432 00:30:21,753 --> 00:30:25,507 - Hilary. What on earth... - I know what you're up to. 433 00:30:25,590 --> 00:30:28,426 You've decided to play Mr. Ellsworth's game. 434 00:30:28,510 --> 00:30:30,345 Mr. Burnett is just like him. 435 00:30:30,512 --> 00:30:34,182 - He certainly is not like him. - No? 436 00:30:35,183 --> 00:30:37,894 One was willing to buy a bull he didn't want... 437 00:30:38,019 --> 00:30:41,648 the other to sell one he didn't own. It's just the same. 438 00:30:41,773 --> 00:30:43,775 Only this time, you don't care. 439 00:30:43,859 --> 00:30:46,820 You can't see it because you don't want to. 440 00:30:48,113 --> 00:30:50,532 Sam, is there any truth in this? 441 00:30:51,366 --> 00:30:53,827 Mother, I know what I heard. 442 00:30:54,953 --> 00:30:58,039 I'm just telling you I got up to get an early start. 443 00:30:58,123 --> 00:31:01,877 What you heard in Dodge doesn't have anything to do with us. 444 00:31:01,960 --> 00:31:03,670 You're calling me a liar. 445 00:31:03,795 --> 00:31:06,298 I'm just saying that you misunderstood something... 446 00:31:06,381 --> 00:31:08,383 and imagined more. 447 00:31:08,550 --> 00:31:10,218 I suppose I only imagine... 448 00:31:10,468 --> 00:31:13,179 that you're trying to win my mother's affections? 449 00:31:13,305 --> 00:31:16,474 Hilary, that question is most certainly not to the point. 450 00:31:16,558 --> 00:31:18,894 It's the whole point, Mother. 451 00:31:19,477 --> 00:31:21,563 And Mr. Burnett knows it. 452 00:31:29,070 --> 00:31:32,782 Vindicator is going to be delivered to Alex Bowen. 453 00:31:32,991 --> 00:31:36,202 And the sooner we move, the sooner we'll get there. 454 00:31:36,411 --> 00:31:38,747 Very well, Sam. Let's move. 455 00:32:00,769 --> 00:32:04,272 All right, hold up. Give me the axe behind the seat. 456 00:32:09,194 --> 00:32:10,195 Wire. 457 00:32:11,112 --> 00:32:13,323 They'll wire the whole world. 458 00:32:13,948 --> 00:32:15,325 Telegraph wire... 459 00:32:18,036 --> 00:32:19,079 barbed wire. 460 00:32:19,954 --> 00:32:22,248 This must be private property. 461 00:32:22,374 --> 00:32:25,293 There's always been free passage across this range. 462 00:32:25,377 --> 00:32:29,172 Taylor may own these sections, he's got no right to wire them. 463 00:32:29,297 --> 00:32:31,800 Do you mean that we're going onto Taylor's ranch? 464 00:32:31,883 --> 00:32:33,426 We're leaving it. 465 00:32:33,551 --> 00:32:35,887 All right, Martha, bring the wagon through. 466 00:32:35,970 --> 00:32:39,140 - Let's make time. - Are you satisfied now, Hilary? 467 00:32:39,974 --> 00:32:40,975 I am. 468 00:33:17,429 --> 00:33:20,140 They ought to be moving into Bosquo Canyon about now. 469 00:33:20,265 --> 00:33:23,184 Burnett had no intention of stopping at Sand Creek. 470 00:33:23,518 --> 00:33:24,853 We better go tell Taylor. 471 00:33:24,936 --> 00:33:26,938 You're all through telling, Mabry. 472 00:33:27,188 --> 00:33:29,190 There's $3,000 waiting for me in that canyon. 473 00:33:29,274 --> 00:33:31,109 It'll get me all the way to Mexico. 474 00:33:31,609 --> 00:33:33,653 You're getting off right here. 475 00:33:34,112 --> 00:33:37,073 You're crazy, Simons. Put that gun away. 476 00:33:37,615 --> 00:33:38,658 Start running. 477 00:33:56,801 --> 00:33:58,803 - Mother. - Yes? 478 00:33:59,304 --> 00:34:02,056 - May I ride with you for a bit? - Of course, dear. 479 00:34:11,733 --> 00:34:13,151 Better keep moving along. 480 00:34:13,234 --> 00:34:16,029 Few more miles and we'll be out of this. 481 00:34:22,076 --> 00:34:24,245 Cattle up in there. 482 00:34:25,580 --> 00:34:27,248 - What's that noise? - Horns. 483 00:34:27,498 --> 00:34:28,541 Horns? 484 00:34:29,834 --> 00:34:30,877 Cattle horns. 485 00:34:31,753 --> 00:34:34,631 I'll be right back, you follow along slow. 486 00:34:59,697 --> 00:35:01,282 - Hi, Jamie. - Hi, Sam. 487 00:35:01,532 --> 00:35:03,910 - Where are you moving the stock? - To Dodge. 488 00:35:04,035 --> 00:35:06,955 I'm gonna cash them in and be my own boss. 489 00:35:07,205 --> 00:35:08,790 Bowen know about this? 490 00:35:10,208 --> 00:35:12,961 Pa might miss the cattle but he won't miss me. 491 00:35:13,044 --> 00:35:15,213 I figure he owes me something for my time. 492 00:35:15,380 --> 00:35:16,464 You all alone? 493 00:35:16,547 --> 00:35:19,092 No, Felipe's back there pushing the drag. 494 00:35:19,217 --> 00:35:20,635 Don't crowd them too much. 495 00:35:20,718 --> 00:35:23,596 - I got some people up ahead here. - Right. 496 00:36:52,894 --> 00:36:55,021 Swing out! They're moving! 497 00:37:23,341 --> 00:37:24,592 Come on. 498 00:37:37,355 --> 00:37:38,856 Turn that wagon around. 499 00:38:18,729 --> 00:38:21,065 Stay where you are. Get back. 500 00:39:42,104 --> 00:39:43,814 Drop your gun right there. 501 00:39:56,410 --> 00:39:59,288 Now I'll take the money Taylor paid you for the bull. 502 00:40:05,044 --> 00:40:06,378 I haven't got it. 503 00:40:06,504 --> 00:40:10,049 I'll search your corpse if that's the way you want it. 504 00:40:11,425 --> 00:40:13,719 There'll be no need for that. 505 00:40:14,762 --> 00:40:16,722 I'll give you the money. 506 00:40:34,114 --> 00:40:36,825 How much were you paid for Vindicator, Mr. Burnett? 507 00:40:36,951 --> 00:40:38,661 $1,000. 508 00:40:45,292 --> 00:40:46,752 I'll take all the money. 509 00:40:50,464 --> 00:40:52,049 What else you got in there? 510 00:41:14,822 --> 00:41:17,032 Stop it. Do you hear me? Stop it! 511 00:41:17,157 --> 00:41:18,617 No wonder there's nothing out here. 512 00:41:18,742 --> 00:41:20,452 You're all too busy killing each other. 513 00:41:20,577 --> 00:41:24,415 Now, Mr. Simons, I came by my $2,000 honestly... 514 00:41:24,540 --> 00:41:26,333 so you will please give them back to me. 515 00:41:26,417 --> 00:41:27,751 And then get out of here. 516 00:41:27,835 --> 00:41:29,586 Look out, Martha, he's still got a gun. 517 00:41:29,670 --> 00:41:31,005 So have I. 518 00:41:34,341 --> 00:41:37,052 No, please. Let him go. I don't want any killing. 519 00:41:53,444 --> 00:41:55,112 Come on. Get up. 520 00:43:06,725 --> 00:43:09,478 - You killed him. - He didn't give me any choice. 521 00:43:10,896 --> 00:43:14,066 A man is dead, and this boy is hurt. 522 00:43:15,776 --> 00:43:18,153 All because of your dishonesty. 523 00:43:19,947 --> 00:43:22,574 That's one way to see it, ma'am. 524 00:44:08,328 --> 00:44:10,372 Out. There's the answer. 525 00:44:10,747 --> 00:44:12,624 Take what's due and skin out. 526 00:44:13,917 --> 00:44:15,836 Mother, can't we stop? 527 00:44:16,003 --> 00:44:17,713 It isn't much farther, dear... 528 00:44:18,005 --> 00:44:19,845 and there'll be people there to look after him. 529 00:44:21,008 --> 00:44:23,135 - You'll be home soon. - Home? 530 00:44:23,260 --> 00:44:25,304 No. Where's my hat? 531 00:45:01,673 --> 00:45:04,634 Estaban. Juan. Get Jamie inside, he's hurt. 532 00:45:09,139 --> 00:45:11,349 Please, lift him carefully. 533 00:45:33,830 --> 00:45:35,749 Here's Jamie, Alex. He's hurt. 534 00:45:36,249 --> 00:45:38,543 Aye, it doesn't surprise me. 535 00:45:38,835 --> 00:45:40,337 Felipe comes stumbling in... 536 00:45:40,420 --> 00:45:43,423 this afternoon with a hole in his shoulder. 537 00:45:45,842 --> 00:45:47,594 Stampede, he says. 538 00:45:51,431 --> 00:45:55,310 Do you mean you knew your son was in danger and didn't send help? 539 00:45:56,102 --> 00:46:00,315 Madam, I knew he'd either make it back alive or he would not. 540 00:46:01,358 --> 00:46:04,152 In this part of the world, a helping hand comes too late. 541 00:46:04,277 --> 00:46:05,737 Now, what do you want? 542 00:46:06,196 --> 00:46:07,364 What do I want? 543 00:46:07,781 --> 00:46:09,449 Now, you listen to me. 544 00:46:09,866 --> 00:46:11,201 Your son is hurt. 545 00:46:11,451 --> 00:46:15,705 And I want him moved to a warm room. And then bring me some bandages. 546 00:46:16,623 --> 00:46:18,416 You shut your gob, woman. 547 00:46:19,125 --> 00:46:21,795 Out here it's Alexander Bowen what gives the orders... 548 00:46:21,878 --> 00:46:24,923 and you womenfolk listen to what I say. Is that clear to you? 549 00:46:26,967 --> 00:46:29,469 You pompous, foul-smelling tyrant. 550 00:46:29,719 --> 00:46:32,764 I want that boy moved where he can be looked after. 551 00:46:33,139 --> 00:46:35,475 Now, you and you there. Pick him up. 552 00:46:35,559 --> 00:46:38,186 And, Mr. Burnett, you can certainly help. 553 00:46:38,311 --> 00:46:40,981 Don't just stand there. Do as she says. 554 00:46:56,162 --> 00:46:57,581 He's got a busted arm... 555 00:46:57,664 --> 00:47:00,166 a bunch of cracked ribs, I don't know what else. 556 00:47:00,333 --> 00:47:03,169 All we can do under these primitive conditions... 557 00:47:03,253 --> 00:47:04,921 is to keep him down and hope. 558 00:47:05,005 --> 00:47:06,339 I'm sorry about the place. 559 00:47:09,426 --> 00:47:12,345 I'll need something for that roof to keep the weather out. 560 00:47:12,429 --> 00:47:14,431 I've taken care of that. 561 00:47:18,768 --> 00:47:19,894 You have? 562 00:47:20,020 --> 00:47:22,605 I told that Estaban to fix... 563 00:47:27,444 --> 00:47:30,238 Undisciplined and shiftless, the whole lot of them. 564 00:47:31,281 --> 00:47:33,825 Yes, but we don't know that about Jamie, do we? 565 00:47:36,703 --> 00:47:37,704 You need this, se�ora? 566 00:47:37,787 --> 00:47:40,040 No, not in here. Up on the roof. 567 00:47:40,206 --> 00:47:43,543 I don't want to catch the rain, I want to keep it out. 568 00:47:43,710 --> 00:47:46,671 And pass the information on to those who ought to know... 569 00:47:46,796 --> 00:47:49,591 that cleanliness is next to godliness. 570 00:48:04,397 --> 00:48:06,733 No, we don't know about Jamie at all. 571 00:48:43,686 --> 00:48:45,313 Will they be gone very long? 572 00:48:45,438 --> 00:48:47,440 Maybe four, five days, maybe more. 573 00:48:47,690 --> 00:48:49,609 There is much work to do. 574 00:48:53,279 --> 00:48:55,031 There certainly is. 575 00:49:31,401 --> 00:49:33,945 That woman has taken over my fort. 576 00:49:34,237 --> 00:49:35,697 Right there. 577 00:49:43,162 --> 00:49:46,374 The entire place stinks of laundry soap. 578 00:49:47,917 --> 00:49:51,421 Madam, if you do not care to get snowed in... 579 00:49:51,504 --> 00:49:54,924 I suggest that you hitch up your wagon and head for Dodge. 580 00:49:55,008 --> 00:49:59,012 I don't intend to head for anywhere until Jamie recovers. 581 00:49:59,095 --> 00:50:00,638 I'm glad to hear it. 582 00:50:04,601 --> 00:50:06,894 He's feeling better if you care to know. 583 00:50:07,020 --> 00:50:08,855 And furthermore, we can't leave... 584 00:50:08,938 --> 00:50:12,358 until you understand how to take care of Vindicator. 585 00:50:13,860 --> 00:50:17,822 Now, tomorrow, I would like to go out and select some cows. 586 00:50:18,031 --> 00:50:21,367 - Select? - Yes, for breeding purposes. 587 00:50:22,118 --> 00:50:25,788 Madam, out here it's the fit that survive... 588 00:50:26,205 --> 00:50:29,042 and if that creature of yours cannot select his own cows... 589 00:50:29,125 --> 00:50:31,377 he is not fit to live here. 590 00:50:31,878 --> 00:50:34,631 I think it may be a good idea if you take a wee peek... 591 00:50:34,714 --> 00:50:36,466 at some of these prospective brides... 592 00:50:36,549 --> 00:50:39,761 you're figuring to match up with that Hereford of yours. 593 00:50:39,886 --> 00:50:42,847 - That's precisely my intention. - Good. 594 00:50:43,639 --> 00:50:45,475 You come on the morrow... 595 00:50:45,558 --> 00:50:48,895 and I'll hunt up a longhorn cow for you... 596 00:50:49,729 --> 00:50:53,274 and then you'll see for yourself why I think that bull of yours... 597 00:50:53,399 --> 00:50:55,568 will not be the father of a calf. 598 00:50:59,989 --> 00:51:04,285 It won't be exactly the kind of a hunt you'd expect, ma'am. 599 00:51:04,494 --> 00:51:07,497 - Here, can I help with this? - No, thank you, Mr. Burnett. 600 00:51:07,580 --> 00:51:10,708 They're clean. I'd like to keep them that way. 601 00:51:23,429 --> 00:51:25,598 - Beef stew? - Chicken broth. 602 00:51:27,683 --> 00:51:30,353 Snake broth, gopher broth, anything but chicken broth. 603 00:51:30,436 --> 00:51:31,979 When do I get to eat? 604 00:51:32,188 --> 00:51:34,649 - I can do that. - Do it then. 605 00:51:39,278 --> 00:51:42,573 - Sure would like something to chew. - Chew the spoon. 606 00:51:43,783 --> 00:51:45,827 Hey, you're touchy this morning. 607 00:51:46,202 --> 00:51:47,954 Your father's back. 608 00:51:48,454 --> 00:51:50,873 He goes off for a whole week without saying goodbye... 609 00:51:50,957 --> 00:51:53,668 then doesn't even stop in to see how you are. 610 00:51:53,793 --> 00:51:55,253 What's between you two? 611 00:51:55,461 --> 00:51:58,840 You snarl and growl at each other like two wounded animals. 612 00:51:58,965 --> 00:52:00,258 It's always been like that. 613 00:52:00,383 --> 00:52:03,052 - But why? - Hilary, don't get involved. 614 00:52:05,555 --> 00:52:07,306 Don't get involved? 615 00:52:08,891 --> 00:52:12,562 Jamie Bowen, if you didn't have enough broken bones... 616 00:52:12,645 --> 00:52:15,273 I'd certainly add to your collection. 617 00:52:15,898 --> 00:52:18,276 I'm surrounded by stubbornness. 618 00:52:18,401 --> 00:52:21,195 Sam, Mother, your father, and now you. 619 00:52:22,071 --> 00:52:25,116 The only one I can talk to around here is Vindicator. 620 00:52:26,158 --> 00:52:29,078 I hate family mysteries. Why does it have to be that way? 621 00:52:29,161 --> 00:52:30,663 I don't know! 622 00:52:33,749 --> 00:52:36,377 If I knew, I'd tell you, but I don't. 623 00:52:44,844 --> 00:52:48,222 - I'm sorry. - That's all right. 624 00:52:49,348 --> 00:52:53,185 You're gonna stay around until I'm back on my feet again, aren't you? 625 00:52:53,686 --> 00:52:55,813 Maybe even a little longer. 626 00:53:00,276 --> 00:53:03,738 Hilary, we're going out to select some cows tomorrow. 627 00:53:04,864 --> 00:53:06,198 Jamie, how are you? 628 00:53:06,365 --> 00:53:08,534 Fine, Mrs. Evans. 629 00:53:08,618 --> 00:53:11,871 I just had the best chicken broth you ever tasted. 630 00:53:12,872 --> 00:53:16,250 But if you find a loose cow and could slip it past Hilary... 631 00:53:16,375 --> 00:53:19,211 I'd eat it horns, hooves, hide, everything. 632 00:54:30,616 --> 00:54:33,702 You still think that bull of yours could be her mate? 633 00:54:34,120 --> 00:54:37,331 Mr. Bowen, Vindicator's first calves... 634 00:54:37,456 --> 00:54:40,876 will weigh half again as much as your longhorn calves... 635 00:54:40,960 --> 00:54:42,461 and they'll be hardy. 636 00:54:42,545 --> 00:54:45,005 She can rip him to tatters while he's still dancing. 637 00:54:45,131 --> 00:54:48,259 - He'll never beget a calf. - You're mistaken. 638 00:54:48,801 --> 00:54:51,387 Madam, I've lived half my life here. 639 00:54:51,637 --> 00:54:54,306 And I tell you, if the longhorns do not kill him... 640 00:54:54,390 --> 00:54:56,600 then the wolves and the winters will. 641 00:54:57,476 --> 00:54:59,145 And I suppose you agree with him? 642 00:54:59,228 --> 00:55:01,772 Sometimes it gets down to 20 below, ma'am. 643 00:55:01,897 --> 00:55:03,858 You can see that beast, Mother. 644 00:55:05,651 --> 00:55:07,444 A cow? Good Lord! 645 00:55:10,156 --> 00:55:12,825 I believe that Vindicator will live long enough... 646 00:55:12,908 --> 00:55:15,286 on the open range to reproduce. 647 00:55:15,494 --> 00:55:17,955 And that's all we can expect of him. 648 00:55:18,914 --> 00:55:20,457 Mother, that's cruel. 649 00:55:21,167 --> 00:55:24,795 Yes, it's cruel, and stupid, and savage. 650 00:55:25,254 --> 00:55:28,132 But then we live among savage and stupid people. 651 00:55:28,257 --> 00:55:30,718 And the only way to convince them is on their own terms. 652 00:55:30,843 --> 00:55:33,345 Survival. That's all they understand. 653 00:55:34,180 --> 00:55:37,183 We could build a shelter. Keep him alive that way. 654 00:55:37,933 --> 00:55:40,644 I can keep roses alive in a hothouse. 655 00:55:41,103 --> 00:55:43,439 And you've got a hothouse bull, madam. 656 00:55:43,939 --> 00:55:45,524 That's not so. 657 00:55:45,774 --> 00:55:49,403 Vindicator does have stamina and fighting spirit. He does. 658 00:55:49,528 --> 00:55:51,780 My father bred it into him... 659 00:55:51,864 --> 00:55:55,993 and if he has to risk his life to prove it to you, then he will. 660 00:56:03,375 --> 00:56:05,961 She'll not turn him loose after what she's seen here. 661 00:56:06,045 --> 00:56:07,338 Yes, she will. 662 00:56:07,463 --> 00:56:09,214 You forget that my husband died... 663 00:56:09,381 --> 00:56:12,885 trying to bring Herefords here and prove this very point. 664 00:56:19,308 --> 00:56:22,269 That woman does not fear a thing, Sam? 665 00:56:22,895 --> 00:56:26,106 Nothing but dishonesty and dirt. 666 00:56:45,250 --> 00:56:47,795 Do you think your ma has any cold beef in the cupboard? 667 00:56:47,920 --> 00:56:50,589 - Sure, Jamie. - And my ma has tortillas. 668 00:56:55,427 --> 00:56:59,515 Get out of sight! And, Conchita, come back later with tortillas. 669 00:57:06,855 --> 00:57:09,692 All right, Vindicator. Come on. 670 00:57:18,033 --> 00:57:20,411 Jamie, you shouldn't be out here. 671 00:57:21,620 --> 00:57:24,373 I like to see open sky once in a while. 672 00:57:25,457 --> 00:57:27,501 Where you taking Rosy Red? 673 00:57:28,961 --> 00:57:32,005 - Don't call him that. - I'm sorry, Hilary. 674 00:57:33,465 --> 00:57:36,969 I'm taking him out, far out on the range... 675 00:57:38,053 --> 00:57:40,556 and I'm going to leave him there. 676 00:57:41,974 --> 00:57:45,936 There's no point in getting yourself all upset over an old bull. 677 00:57:46,645 --> 00:57:48,188 Vindicator isn't old. 678 00:57:48,313 --> 00:57:50,816 Well, I mean, he's an animal not a person. 679 00:57:51,483 --> 00:57:54,069 You are a Bowen, yes, you are. 680 00:57:54,820 --> 00:57:56,655 Insensitive and hateful. 681 00:57:57,406 --> 00:57:59,908 You don't even know what this means to me. 682 00:58:00,242 --> 00:58:03,120 You can't understand it and you never will. 683 00:58:04,663 --> 00:58:06,165 Come on, Vindicator. 684 00:58:47,956 --> 00:58:49,791 You go along now, Vindicator... 685 00:58:49,875 --> 00:58:52,669 and don't you come back, do you hear me? 686 00:58:52,878 --> 00:58:54,171 Go along. 687 00:59:10,395 --> 00:59:14,483 Vindicator, you've got to stand on your own four feet. I mean it. 688 00:59:15,734 --> 00:59:18,487 You're a British bull with uncommon good sense... 689 00:59:18,570 --> 00:59:20,364 and fine ancestors. 690 00:59:21,406 --> 00:59:23,659 We've had some fine times together. 691 00:59:24,076 --> 00:59:26,328 Now you've got to prove yourself. 692 00:59:26,411 --> 00:59:28,830 And prove that Father was right. 693 00:59:30,165 --> 00:59:31,375 Go on. 694 01:00:00,529 --> 01:00:02,364 She turned him loose. 695 01:00:02,614 --> 01:00:05,409 Your lass has got guts, I'll grant you that. 696 01:00:08,954 --> 01:00:11,039 I suppose you'll be going home now, ma'am? 697 01:00:11,123 --> 01:00:13,834 What for? I mean, what's the rush, Sam? 698 01:00:14,626 --> 01:00:18,505 Mistress Evans could pay us a wee visit for awhile. 699 01:00:19,131 --> 01:00:22,509 Come summer, you'll see the first crossbred Herefords on this range. 700 01:00:22,634 --> 01:00:25,512 Sam, there's no sense in telling her a lie. 701 01:00:26,471 --> 01:00:28,682 This is longhorn country... 702 01:00:29,307 --> 01:00:33,019 and it'll stay longhorn country, madam, you cannot change it. 703 01:00:36,982 --> 01:00:38,817 I meant what I said. 704 01:00:40,068 --> 01:00:42,237 If only I could believe that, Mr. Burnett... 705 01:00:42,320 --> 01:00:44,156 it might make a difference. 706 01:00:44,990 --> 01:00:47,742 But I made that mistake once, didn't I? 707 01:00:47,993 --> 01:00:50,287 Martha, what I did was wrong. 708 01:00:51,580 --> 01:00:55,959 I lied to you because I didn't want you and Hilary to turn against me... 709 01:00:56,084 --> 01:00:57,544 and I'm sorry. 710 01:01:10,015 --> 01:01:12,476 I think I'd better go to Hilary. 711 01:01:18,773 --> 01:01:21,067 Then you're not still mad at me? 712 01:01:21,276 --> 01:01:23,320 No, not particularly. 713 01:01:27,616 --> 01:01:28,825 You know, Jamie... 714 01:01:28,950 --> 01:01:31,912 there's really nothing to keep us here anymore, is there? 715 01:01:32,037 --> 01:01:34,164 Vindicator's out there on the range... 716 01:01:34,372 --> 01:01:37,000 - and you're up and around. - No, now, wait a minute. 717 01:01:37,125 --> 01:01:39,794 I've still got cracked ribs and they hurt like the devil. 718 01:01:39,878 --> 01:01:41,755 Here, I'll show you. 719 01:01:42,964 --> 01:01:45,425 See? That's painful. I need attention. 720 01:01:45,967 --> 01:01:47,886 Jamie, you're breaking my ribs. 721 01:01:47,969 --> 01:01:49,012 Yeah. 722 01:01:49,387 --> 01:01:53,642 And I will, too, if that's what it's gonna take to keep you here. 723 01:01:59,314 --> 01:02:02,817 Look, all I've got is the two legs I stand on, Hilary... 724 01:02:03,568 --> 01:02:07,530 but there's room in this country to make us a place like Herefordshire. 725 01:02:07,822 --> 01:02:10,033 I don't care what it's like. 726 01:02:10,158 --> 01:02:12,535 I don't ever want to leave you. 727 01:03:06,464 --> 01:03:08,633 I'll take the low road. 728 01:03:09,217 --> 01:03:12,595 I'll be in Scotland afore ye. 729 01:03:21,479 --> 01:03:22,731 Come on! 730 01:03:30,488 --> 01:03:32,615 Get on, will you? I don't need witnesses. 731 01:03:32,741 --> 01:03:35,076 Get out of here! Go, will you? 732 01:04:04,773 --> 01:04:07,734 Don't just stand there, man, slam the door! 733 01:04:13,364 --> 01:04:15,950 - What're you doing? - What does it look like? 734 01:04:16,034 --> 01:04:18,661 You look like a bull in a mud wallow. 735 01:04:19,204 --> 01:04:22,332 Look, we got a blizzard on our hands out there. 736 01:04:22,457 --> 01:04:25,835 - The glass is still dropping. - That's grand. 737 01:04:25,960 --> 01:04:27,837 She'll not be able to travel in such weather. 738 01:04:27,962 --> 01:04:30,298 Been wondering how to keep her here short of violence. 739 01:04:30,381 --> 01:04:32,550 How do I smell, Sam? Do I smell grand now? 740 01:04:32,634 --> 01:04:36,262 - You smell like an old buffalo. - That's not me, that's the robe. 741 01:04:37,055 --> 01:04:39,599 Alex, I'm going out and find Vindicator... 742 01:04:39,724 --> 01:04:42,393 and bring him back here until this weather lets up. 743 01:04:42,560 --> 01:04:46,272 - Let nature take its course, man. - But I can save him. 744 01:04:46,648 --> 01:04:48,316 Who wants to save him? 745 01:04:48,399 --> 01:04:49,651 After he's no more here... 746 01:04:49,734 --> 01:04:52,946 Mistress Evans will see that I was right about this place... 747 01:04:53,321 --> 01:04:54,864 and then she may get a wee glimmer... 748 01:04:54,989 --> 01:04:57,408 that I can be right about some other things. 749 01:04:57,492 --> 01:05:01,162 Well, it doesn't take any brains to let a bull die in a blizzard. 750 01:05:01,829 --> 01:05:04,624 Aye, but it takes a great deal to turn loose of the past... 751 01:05:04,749 --> 01:05:07,126 and that's exactly what I want her to do. 752 01:05:07,252 --> 01:05:10,672 I want her to forget all about Herefords, and think about me. 753 01:05:12,257 --> 01:05:14,008 I made up my mind. 754 01:05:14,509 --> 01:05:16,761 I'm going to wed that woman. 755 01:05:17,929 --> 01:05:20,431 - You're going to wed her? - Aye. 756 01:05:22,016 --> 01:05:25,311 But, Bowen, Mrs. Evans is a lady. She's an English lady. 757 01:05:25,436 --> 01:05:26,996 She didn't come all the way out here... 758 01:05:27,105 --> 01:05:29,607 to marry an old grizzly bear like you. 759 01:05:29,691 --> 01:05:31,484 Yeah, she will, I tell you. 760 01:05:32,026 --> 01:05:35,738 Once that bull is dead and gone, she'll turn her attention to me: 761 01:05:35,863 --> 01:05:37,532 Alexander Bowen! 762 01:05:42,287 --> 01:05:45,498 Every laddie has his lassie. 763 01:05:51,295 --> 01:05:54,674 And all the girls they smile at me. 764 01:05:54,799 --> 01:05:57,051 Coming through the rye. 765 01:06:00,722 --> 01:06:03,766 - Anything? - That bull has vanished, se�or. 766 01:06:04,142 --> 01:06:05,643 If he's smart like you say... 767 01:06:05,727 --> 01:06:08,688 he headed for the Gulf of Mexico last week. 768 01:06:08,896 --> 01:06:11,399 A man cannot find a thing in this snow. 769 01:06:11,482 --> 01:06:13,609 Listen close. Listen. 770 01:06:20,158 --> 01:06:21,534 You try it. 771 01:06:28,916 --> 01:06:31,878 Keep it up loud. We'll make another swing. 772 01:06:46,267 --> 01:06:48,436 Sam, tomorrow I'm going with you. 773 01:06:48,519 --> 01:06:49,979 No, you're not well enough. 774 01:06:50,104 --> 01:06:52,690 I've been doing cartwheels for weeks. 775 01:06:53,107 --> 01:06:55,777 Hilary and Mrs. Evans are worried half to death about you. 776 01:06:55,860 --> 01:06:57,612 It's your job to stop their worrying. 777 01:06:57,695 --> 01:07:00,198 Come on, let's get in out of the cold. 778 01:07:58,089 --> 01:08:02,343 Save her victorious. 779 01:08:02,677 --> 01:08:06,764 Happy and glorious. 780 01:08:07,014 --> 01:08:09,183 Long to reign 781 01:08:09,267 --> 01:08:11,185 over us. 782 01:08:11,352 --> 01:08:14,397 God save the queen. 783 01:08:15,523 --> 01:08:16,774 Mistress Evans. 784 01:08:18,442 --> 01:08:21,404 I'm serving tea at about 4:00 this afternoon. 785 01:08:21,529 --> 01:08:24,240 - I wondered if you'd care to come? - Tea? 786 01:08:24,365 --> 01:08:27,034 Why, thank you very much, Mr. Bowen. 787 01:08:27,451 --> 01:08:30,705 It could be a nice change for you. At 4:00, then. 788 01:08:33,874 --> 01:08:37,420 All right, children. Stand up now. We're going to sing America. 789 01:08:37,628 --> 01:08:39,213 One, two, three. 790 01:08:39,547 --> 01:08:43,426 My country, 'tis of thee. 791 01:08:44,468 --> 01:08:46,762 Miss Evans, good day to you. 792 01:08:48,222 --> 01:08:50,057 Up and about, are you? 793 01:08:51,475 --> 01:08:53,561 Do you feel sprightly enough to run off again? 794 01:08:53,644 --> 01:08:56,814 I'm through running. I'm going to find me my own place. 795 01:08:57,315 --> 01:09:00,484 That sounds easy when you say it, but it's not. 796 01:09:00,568 --> 01:09:02,445 Life out here is hard, laddie. 797 01:09:02,570 --> 01:09:04,905 Yeah, well, don't do anything to make it any softer. 798 01:09:04,989 --> 01:09:06,699 What are you referring to? 799 01:09:06,907 --> 01:09:10,119 Like maybe you could build some sheds for the stock... 800 01:09:10,328 --> 01:09:13,956 and lay in some winter feed and repair this godforsaken place? 801 01:09:15,332 --> 01:09:17,585 You've been listening to that wee lassie. 802 01:09:17,668 --> 01:09:18,836 You bet. 803 01:09:18,919 --> 01:09:22,506 And it's the first sense I've heard in all this part of Texas. 804 01:09:26,927 --> 01:09:30,347 I'm serving tea at 4:00 this afternoon. 805 01:09:31,348 --> 01:09:34,101 You may bring Miss Evans if you care to. 806 01:09:43,110 --> 01:09:45,654 The master will join you presently. 807 01:09:54,121 --> 01:09:56,040 My, aren't we formal. 808 01:10:27,321 --> 01:10:28,864 A Highland officer? 809 01:10:29,824 --> 01:10:32,535 91st Argyle. Foot. 810 01:10:37,498 --> 01:10:40,417 You do not recognise me in uniform, do you, Jamie? 811 01:10:40,584 --> 01:10:43,170 No, you couldn't. You were only a wee lad then. 812 01:10:44,255 --> 01:10:48,050 It's the first time I've scraped my face since I left my regiment. 813 01:10:48,175 --> 01:10:50,719 Would you care to pour, Mrs. Evans? 814 01:10:56,433 --> 01:10:59,937 Estaban has made us some scones. He's quite a good cook. 815 01:11:14,994 --> 01:11:16,996 Estaban, you scoundrel. 816 01:11:19,456 --> 01:11:22,793 I thought you were 100 years older than Sam. 817 01:11:23,627 --> 01:11:25,796 Approve of the change, do you? 818 01:11:25,921 --> 01:11:27,673 The trouble with appearances, Mr. Bowen... 819 01:11:27,798 --> 01:11:29,675 is while beauty is skin deep... 820 01:11:30,092 --> 01:11:32,636 meanness runs all the way through. 821 01:11:33,721 --> 01:11:35,264 What's that you're saying? 822 01:11:35,347 --> 01:11:37,349 She's saying that bagpipes and tea... 823 01:11:37,433 --> 01:11:39,935 don't erase the way you've treated Jamie. 824 01:11:40,227 --> 01:11:42,563 I did the best I could, lassie. 825 01:11:44,815 --> 01:11:49,361 And I could not help it if he did not have a mother's tender care. 826 01:11:51,488 --> 01:11:54,283 All these years you've hardly ever spoken to him. 827 01:11:54,408 --> 01:11:57,202 It does not suit my purpose to discuss the past. 828 01:11:57,411 --> 01:11:59,538 - You mean my mother? - Aye. 829 01:12:02,166 --> 01:12:05,085 Now, what could I have said to you, Jamie? 830 01:12:05,586 --> 01:12:08,213 She was ailing when you were born... 831 01:12:09,715 --> 01:12:11,216 and she died. 832 01:12:13,927 --> 01:12:17,598 And all the words in the world cannot bring her back... 833 01:12:19,266 --> 01:12:20,934 or your husband. 834 01:12:23,312 --> 01:12:24,605 Mistress Evans... 835 01:12:24,688 --> 01:12:28,484 you've captured my entire fort and all of its inhabitants. 836 01:12:29,443 --> 01:12:32,446 You've got them eating out of your wee hand. 837 01:12:34,531 --> 01:12:35,949 Aye, it's true. 838 01:12:36,450 --> 01:12:39,495 Now you've made attachments here yourself, dear lady. 839 01:12:40,120 --> 01:12:42,831 To Jamie and to the schoolchildren... 840 01:12:43,957 --> 01:12:47,169 I just wish... I mean... 841 01:12:47,544 --> 01:12:51,298 I've been hoping that you could find it in your heart to... 842 01:12:51,924 --> 01:12:54,426 make a similar attachment to me. 843 01:12:59,139 --> 01:13:01,225 Given a wee while, of course. 844 01:13:01,350 --> 01:13:03,560 I wouldn't want to rush you. 845 01:13:05,020 --> 01:13:09,191 And I want you to think about making your home here in Texas. 846 01:13:09,900 --> 01:13:11,693 You and your lassie. 847 01:13:12,736 --> 01:13:15,656 She likes it here by the looks of things. 848 01:13:17,658 --> 01:13:19,159 What I'm trying to say... 849 01:13:19,243 --> 01:13:22,412 is that could be such a grand life for us all. 850 01:13:25,833 --> 01:13:28,043 It would never be like Herefordshire. 851 01:13:28,168 --> 01:13:31,004 Aye, and it's not like Scotland, either. 852 01:13:31,755 --> 01:13:35,175 But when I first came here, I made up my mind... 853 01:13:35,759 --> 01:13:38,011 I was going to accept the land as I found it. 854 01:13:38,095 --> 01:13:41,598 That's what you must do because you cannot change it. 855 01:13:42,015 --> 01:13:45,227 And if you're still thinking that I'm responsible... 856 01:13:45,352 --> 01:13:49,356 because Hereford cattle cannot adapt themselves to Texas... 857 01:13:49,898 --> 01:13:51,650 and that I shattered... 858 01:13:51,775 --> 01:13:55,362 that lovely dream you shared with your husband, that's not true. 859 01:13:55,529 --> 01:13:57,739 You cannot live with dreams. 860 01:13:58,866 --> 01:14:02,536 It's time to stop dreaming and live for this day... 861 01:14:03,787 --> 01:14:05,414 and the next day. 862 01:14:07,875 --> 01:14:11,044 Time for me to admit that this is longhorn country... 863 01:14:11,169 --> 01:14:13,672 and that you're its lord and master. 864 01:14:15,048 --> 01:14:19,511 A man in love is not even lord nor master of himself. 865 01:14:27,060 --> 01:14:30,063 I'd like to change the climate for you, if I could. 866 01:14:38,322 --> 01:14:41,116 What are you looking at, man? 867 01:14:41,241 --> 01:14:42,951 Is that you, Se�or Bowen? 868 01:14:43,744 --> 01:14:46,788 No, I'm Bonnie Prince ruddy Charlie. 869 01:14:47,205 --> 01:14:49,833 - What do you want? - I lost touch with him. 870 01:14:50,334 --> 01:14:52,294 - With who? - Se�or Burnett. 871 01:14:53,170 --> 01:14:55,213 I could hear him whistling, but he was gone... 872 01:14:55,339 --> 01:14:57,883 I could not find him. The snow was too heavy. 873 01:14:58,008 --> 01:14:59,176 Is he lost? 874 01:14:59,259 --> 01:15:01,678 No, se�ora, maybe he has troubles... 875 01:15:02,304 --> 01:15:04,097 but Se�or Burnett is not lost. 876 01:15:04,181 --> 01:15:06,141 Fetch the men. Go on with you. 877 01:15:06,266 --> 01:15:08,560 - Saddle my horse. - I'll come, too. 878 01:15:09,936 --> 01:15:11,855 Don't worry, we'll find him. 879 01:17:15,145 --> 01:17:16,646 I have been wondering for years... 880 01:17:16,771 --> 01:17:19,482 what you were hiding behind that beard of yours. 881 01:17:19,816 --> 01:17:21,985 I told you before, a man can change. 882 01:17:22,402 --> 01:17:24,529 All right, you've changed. 883 01:17:24,654 --> 01:17:27,866 I'm sure Mrs. Evans approves. Well, I haven't changed. 884 01:17:28,491 --> 01:17:32,412 That Hereford bull's out here somewhere and I'm gonna find him. 885 01:17:33,246 --> 01:17:34,998 Do you think you be fit to travel? 886 01:17:35,081 --> 01:17:36,875 Of course I'm fit... 887 01:18:17,832 --> 01:18:19,876 Quit shoving. I can walk. 888 01:18:21,211 --> 01:18:24,214 Come over here, Sam. Hilary, get some coffee. 889 01:18:24,964 --> 01:18:28,968 I don't want you to go out there any more, do you understand? 890 01:18:29,386 --> 01:18:31,721 You think Vindicator's dead, too? 891 01:18:32,055 --> 01:18:34,599 Yes, but that doesn't matter now. 892 01:18:35,600 --> 01:18:37,394 No, I'll do this. 893 01:18:44,734 --> 01:18:47,862 There isn't anything worth the risk you're taking, Sam. 894 01:18:49,322 --> 01:18:51,032 - There isn't? - No. 895 01:18:51,699 --> 01:18:53,827 This is longhorn country. 896 01:18:54,077 --> 01:18:56,871 Let's face it and be done with it once and for all. 897 01:18:56,955 --> 01:18:59,124 Well, I'm not done with it. 898 01:18:59,582 --> 01:19:03,711 You planted an idea in me, Mrs. Evans, and the roots went deep. 899 01:19:03,837 --> 01:19:07,757 I think Vindicator is as good or better than any longhorn alive. 900 01:19:08,174 --> 01:19:11,719 And come summer, there's gonna be crossbreed Herefords on this range. 901 01:19:11,845 --> 01:19:13,388 You just wait and see. 902 01:19:14,347 --> 01:19:15,807 Not on this range. 903 01:19:16,099 --> 01:19:18,184 Just because you shaved and took a bath... 904 01:19:18,309 --> 01:19:20,395 don't be so high and mighty about everything. 905 01:19:20,520 --> 01:19:22,480 You don't know Hereford stock. 906 01:19:22,981 --> 01:19:25,650 Sam Burnett, I give you my permission... 907 01:19:25,775 --> 01:19:28,820 to clear the range of any crossbreed cows you can find. 908 01:19:28,945 --> 01:19:30,155 Take them. They're yours. 909 01:19:30,280 --> 01:19:32,532 But do not worry us about it anymore. 910 01:19:32,615 --> 01:19:34,159 It's not good for Mistress Evans... 911 01:19:34,284 --> 01:19:37,162 to hear you constantly dragging up the past. 912 01:19:38,872 --> 01:19:40,999 Besides, I've asked her to wed me. 913 01:19:41,249 --> 01:19:43,543 And she hasn't exactly said no. 914 01:19:47,380 --> 01:19:49,257 Seems to me like you've broken faith... 915 01:19:49,382 --> 01:19:51,676 with everything that brought you here. 916 01:19:52,218 --> 01:19:56,139 I've never been a person to avoid facing facts, Mr. Burnett. 917 01:19:56,806 --> 01:19:58,850 And you should know that. 918 01:19:59,475 --> 01:20:02,395 I was wrong about this country. And I admit it. 919 01:20:02,896 --> 01:20:05,732 Well, then, your husband was wrong about Herefords, too. 920 01:20:05,815 --> 01:20:07,650 Yes. All right, yes! 921 01:20:07,901 --> 01:20:09,903 But there are other things to consider. 922 01:20:09,986 --> 01:20:13,072 There's Hilary and Jamie. And life must go on. 923 01:20:21,581 --> 01:20:23,291 All right, Alex... 924 01:20:24,167 --> 01:20:26,377 I'll take the crossbreed Herefords I find... 925 01:20:26,502 --> 01:20:28,504 and I'll build a place for them. 926 01:20:28,671 --> 01:20:30,757 Sam, don't. Can't you see it's over? 927 01:20:30,840 --> 01:20:32,175 Not for me. 928 01:20:34,093 --> 01:20:35,637 Give him a hand. 929 01:20:40,016 --> 01:20:42,769 He's hell-bent for disaster out there. 930 01:20:43,353 --> 01:20:45,396 There's no stopping him. 931 01:21:22,308 --> 01:21:23,851 Jamie, here's Sam. 932 01:21:35,405 --> 01:21:36,823 You're driving them in? 933 01:21:36,948 --> 01:21:38,658 Yeah, a lot of them aren't up to it. 934 01:21:38,741 --> 01:21:41,202 Dad says he can't remember a worse winter. 935 01:21:41,327 --> 01:21:43,663 We haven't seen much of you, Sam. How have you been? 936 01:21:43,746 --> 01:21:45,289 I'm fine. Fine. 937 01:21:45,790 --> 01:21:48,167 - Building a place. - Yeah, Juan was telling me. 938 01:21:48,251 --> 01:21:51,129 Juan, he comes out every once in a while, lends a hand. 939 01:21:51,254 --> 01:21:54,090 - I'd like to see it, Sam. - Not till it's finished. 940 01:21:54,340 --> 01:21:57,301 I'm working on the calving pens now. Waiting. 941 01:22:02,682 --> 01:22:04,517 I'll be moving along. 942 01:22:37,300 --> 01:22:38,634 Boy. 943 01:23:26,974 --> 01:23:29,101 It's Vindicator, isn't it? 944 01:23:33,606 --> 01:23:35,858 A lot of longhorns died, too. 945 01:23:36,692 --> 01:23:38,527 We knew what to expect, Sam. 946 01:23:43,532 --> 01:23:45,868 Now, I want you to tell Bowen. 947 01:23:46,535 --> 01:23:50,665 You tell him that this doesn't mean there won't be calves. 948 01:23:54,377 --> 01:23:56,170 You tell him that. 949 01:23:56,963 --> 01:23:58,673 You tell them both. 950 01:25:36,562 --> 01:25:38,481 - Hello, Hilary. - Hello, Sam. 951 01:25:38,647 --> 01:25:41,734 - Juan directed me how to get here. - It's not hard to find. 952 01:25:41,817 --> 01:25:44,695 Jamie knows it. He's been out here lots of times. 953 01:25:44,987 --> 01:25:48,866 Yes. Jamie and I aren't on very good terms at the moment. 954 01:25:49,492 --> 01:25:50,618 I see. 955 01:25:51,243 --> 01:25:53,704 - Could I talk to you for a bit, Sam? - Sure. 956 01:25:55,748 --> 01:25:57,124 Thank you. 957 01:25:57,583 --> 01:26:01,462 I have some medium-hot coffee in there. Would you like some? 958 01:26:01,587 --> 01:26:03,214 Yes, thanks. 959 01:26:05,257 --> 01:26:07,301 Here, I'll let you take the real chair. 960 01:26:07,426 --> 01:26:08,636 Thanks. 961 01:26:08,844 --> 01:26:11,096 I'm just finishing up the calf pens. 962 01:26:11,222 --> 01:26:13,724 I built two corrals up in the canyon. 963 01:26:16,477 --> 01:26:18,896 Do you still think there will be calves? 964 01:26:19,188 --> 01:26:22,274 Yes, I do. You see, it's only the end of June. 965 01:26:22,524 --> 01:26:25,861 Vindicator could have lasted longer than anybody expected. 966 01:26:26,028 --> 01:26:28,614 You could see his calves clear into October. 967 01:26:29,281 --> 01:26:30,574 I see. 968 01:26:40,042 --> 01:26:42,878 - What did you say this was, Sam? - Coffee. 969 01:26:44,380 --> 01:26:47,258 I'm sorry about you and Jamie. 970 01:26:47,758 --> 01:26:49,677 You two have a fight? 971 01:26:49,843 --> 01:26:52,388 That's what I wanted to talk to you about. 972 01:26:53,055 --> 01:26:55,724 You see, everything's become so complicated. 973 01:26:55,891 --> 01:26:58,894 It's just that Jamie asked me to marry him. 974 01:26:58,978 --> 01:27:01,522 - I think that's fine. - And I said no. 975 01:27:01,647 --> 01:27:04,900 - You don't love him? - Yes, I do. Very much. 976 01:27:04,984 --> 01:27:06,819 - Well, then... - But don't you see... 977 01:27:06,944 --> 01:27:10,614 if I marry Jamie then Mother will have to marry Mr. Bowen. 978 01:27:12,074 --> 01:27:14,201 No, I'm afraid I don't follow you. 979 01:27:14,576 --> 01:27:16,787 Sam, don't you ever think about Mother? 980 01:27:16,912 --> 01:27:19,707 Think about her? I think about her all the time. 981 01:27:20,165 --> 01:27:23,002 I have this place here and this idea... 982 01:27:23,127 --> 01:27:25,713 and that's more than I ever had in my whole life before. 983 01:27:25,796 --> 01:27:28,048 And your mother made this all possible for me. 984 01:27:28,173 --> 01:27:29,633 And it means a lot. 985 01:27:30,467 --> 01:27:34,054 Then, it's not right for you to keep all these things to yourself. 986 01:27:34,138 --> 01:27:36,932 It's not fair. Mother needs you. 987 01:27:38,100 --> 01:27:41,186 I'm afraid I'm not very good at figuring out problems... 988 01:27:41,270 --> 01:27:42,604 especially other people's. 989 01:27:42,688 --> 01:27:45,858 All I know is that I'm tied to this idea here... 990 01:27:46,066 --> 01:27:49,570 that your mother gave me, and I'm just bound to go through with it. 991 01:27:50,028 --> 01:27:51,780 But it'll be too late, Sam. 992 01:27:51,864 --> 01:27:53,073 Mother and Mr. Bowen... 993 01:27:53,198 --> 01:27:55,451 No, your mother'll make her own decision. 994 01:27:55,868 --> 01:27:57,703 And that's as it should be. 995 01:27:57,870 --> 01:28:00,539 But you ought to make yours, too, Hilary. 996 01:28:01,707 --> 01:28:04,501 If you love Jamie, I think you ought to go up and tell him. 997 01:28:04,626 --> 01:28:06,086 And marry him. 998 01:28:12,968 --> 01:28:15,554 - Do you think I should? - I sure do. 999 01:28:26,982 --> 01:28:29,193 Well, thanks for the coffee. 1000 01:28:29,401 --> 01:28:33,280 - I'm glad I came to see you. - I'm glad you did, too. 1001 01:28:46,418 --> 01:28:48,045 Come back, Sam. 1002 01:29:31,463 --> 01:29:34,800 It's a grand day. Get out of there, you beast, you. 1003 01:29:56,154 --> 01:29:57,823 It's a grand day, Mistress Evans. 1004 01:29:57,948 --> 01:30:00,409 - We've got plans to make. - How thoughtful of you. 1005 01:30:00,492 --> 01:30:03,287 - What I mean to say is that... - They're lovely. 1006 01:30:03,412 --> 01:30:05,497 I mean to say it's urgent that we make haste. 1007 01:30:05,580 --> 01:30:08,750 We ought to be thinking about setting a time. 1008 01:30:16,758 --> 01:30:19,553 Very well, Alex. September, then. 1009 01:30:21,471 --> 01:30:23,265 Late in September. 1010 01:30:25,017 --> 01:30:28,478 You're not still hoping that there'll be some crossbreed calves? 1011 01:30:29,604 --> 01:30:32,858 I suppose so. I can't seem to help myself. 1012 01:30:33,400 --> 01:30:36,570 It's because that lunatic is still out there searching. 1013 01:30:36,862 --> 01:30:40,115 He's bound to fail, I tell you. You see that, don't you? 1014 01:30:40,240 --> 01:30:43,285 Yes, I know. But until September. 1015 01:30:44,202 --> 01:30:48,331 - That's not too much to ask, is it? - No. 1016 01:30:49,041 --> 01:30:51,418 He'll certainly give up by then. 1017 01:30:51,752 --> 01:30:54,463 I agree. September it is. 1018 01:32:27,055 --> 01:32:29,432 I'm gonna borrow him for a little while. 1019 01:32:29,808 --> 01:32:31,434 Don't you worry. 1020 01:33:02,340 --> 01:33:04,175 Jamie, there's Sam. 1021 01:33:10,849 --> 01:33:12,642 You got a whiteface. 1022 01:33:35,040 --> 01:33:37,375 This is what you came here for, Martha. 1023 01:33:37,625 --> 01:33:40,295 There's Hereford crossbreeds on this range. 1024 01:33:41,046 --> 01:33:43,715 That calf will make a fine wedding present, Sam. 1025 01:33:43,798 --> 01:33:46,301 I told you I'd be back when I found a crossbreed. 1026 01:33:46,384 --> 01:33:47,844 There's the first one. 1027 01:33:48,053 --> 01:33:50,847 You take your hand off that woman, Sam Burnett. 1028 01:33:50,972 --> 01:33:54,225 And there'll be more whiteface but I'm gonna need you, Martha. 1029 01:33:54,309 --> 01:33:56,853 Did you hear what I said? I said take your hand off her. 1030 01:33:56,978 --> 01:33:58,897 And you get out of here. 1031 01:34:51,783 --> 01:34:55,286 - Alex, I... - I can see for myself, woman. 1032 01:34:57,789 --> 01:35:01,626 That's Hereford country and you can raise the bloody things. 1033 01:35:02,710 --> 01:35:04,921 Raise them if you can, I say. 1034 01:35:06,047 --> 01:35:08,466 That's just what we're going to do. 1035 01:35:08,550 --> 01:35:10,009 And before we're finished... 1036 01:35:10,134 --> 01:35:13,304 you're gonna see crossbreed Hereford all over this range. 1037 01:35:19,310 --> 01:35:21,479 You can take that one with you. 1038 01:35:38,830 --> 01:35:41,541 That one looks like one of the first dozen, Martha. 1039 01:35:41,666 --> 01:35:45,378 I'm glad we kept some longhorns, Sam, for old times' sake. 1040 01:35:45,753 --> 01:35:47,046 So am I. 1041 01:35:48,590 --> 01:35:50,550 They're getting pretty scarce. 1042 01:35:57,682 --> 01:35:59,934 There. Watch that one now. 1043 01:36:02,937 --> 01:36:05,023 Do you still think one of them will come to you? 1044 01:36:05,106 --> 01:36:06,608 No, not really. 1045 01:36:06,858 --> 01:36:09,569 Sometimes a bit of him catches my eye. 1046 01:36:09,694 --> 01:36:12,488 I like to think he's still out there. Somewhere. 82752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.