Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,070
Subtitles by Caradecuica
2
00:02:11,445 --> 00:02:15,640
We'll miss you
3
00:15:38,725 --> 00:15:39,725
Hey!
4
00:21:56,749 --> 00:21:57,749
Dear dad,
5
00:21:58,202 --> 00:22:00,031
I've taken these
photos on my cottage
6
00:22:00,116 --> 00:22:02,476
for you to look at when
you're stuck in bed.
7
00:22:03,492 --> 00:22:04,825
It's beautiful here.
8
00:22:05,921 --> 00:22:06,921
I'm well.
9
00:22:07,632 --> 00:22:10,733
I do exercises every night
that the clinic recommended.
10
00:22:11,093 --> 00:22:14,226
It's helping,
but there's only so much I can do.
11
00:22:17,421 --> 00:22:20,772
It's quiet here,
which is comforting anyway.
12
00:22:22,124 --> 00:22:24,724
I hope this brings a smile to your face.
13
00:22:26,593 --> 00:22:28,897
I write another letter as soon as I can.
14
00:22:30,023 --> 00:22:31,999
Love, Lina.
15
01:00:07,101 --> 01:00:08,546
Ah, Lena.
16
01:00:08,741 --> 01:00:12,139
Ah, you know I have another...
I have a friend.
17
01:00:12,318 --> 01:00:13,985
An older friend who had
18
01:00:14,070 --> 01:00:17,864
suffered from this disease for
many years...
19
01:00:18,187 --> 01:00:20,234
and she has just gotten...
20
01:00:20,750 --> 01:00:23,656
shorter and shorter, and...
21
01:00:23,926 --> 01:00:27,654
her spine has finally
the whole that's bend over
22
01:00:27,781 --> 01:00:30,359
so, she is...
half of her body is...
23
01:00:30,859 --> 01:00:32,393
parallel to the ground.
24
01:00:32,766 --> 01:00:33,766
But you know?
25
01:00:33,984 --> 01:00:35,765
She is still cheerful,
26
01:00:35,875 --> 01:00:38,374
she really talks about her pain,
27
01:00:38,859 --> 01:00:41,483
and she goes though life
28
01:00:41,632 --> 01:00:46,445
doing everything that person
without that disease would do.
29
01:14:40,376 --> 01:14:45,984
Well, you know...
we go though life, the way we have to.
30
01:14:47,282 --> 01:14:49,109
This is not the same.
31
01:14:52,530 --> 01:14:56,756
Ah, somehow or other, we
just get through the day with...
32
01:14:56,935 --> 01:14:59,490
doing the things
that need doing...
33
01:14:59,727 --> 01:15:02,281
and, ah, even sometimes we...
34
01:15:02,782 --> 01:15:04,219
catch a good movie...
35
01:15:04,493 --> 01:15:06,133
although they're rare...
36
01:15:06,570 --> 01:15:10,453
and that's how we
pass our lives away.
37
01:15:14,898 --> 01:15:17,498
If only I could be there with you Lena...
38
01:15:18,531 --> 01:15:20,464
I wish I could talk to you.
39
01:15:21,296 --> 01:15:23,230
If I could, I would say to you:
40
01:15:23,460 --> 01:15:25,093
Lena I love you.
41
01:15:25,827 --> 01:15:26,960
You're beautiful.
42
01:18:28,613 --> 01:18:32,640
Subtitles by Caradecuica
3101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.