All language subtitles for The.Nevers.S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,792 --> 00:00:01,583 ♪ (AUSTERE MUSIC PLAYS) ♪ 2 00:00:01,834 --> 00:00:03,041 LORD MASSEN: It came three years ago. 3 00:00:03,125 --> 00:00:04,875 SPEAKER 1: There are hundreds of unique, 4 00:00:04,959 --> 00:00:06,875 inexplicable afflictions. 5 00:00:07,375 --> 00:00:10,291 You're declaring the Touched a direct threat 6 00:00:10,375 --> 00:00:11,625 against the empire. 7 00:00:12,875 --> 00:00:14,834 SPEAKER 2: Mrs. True runs the orphanage. 8 00:00:15,041 --> 00:00:17,375 Plenty of girls have been shown a strangeness. 9 00:00:17,458 --> 00:00:18,875 PENANCE ADAIR: We've come to help. 10 00:00:18,959 --> 00:00:21,667 TUNNEL FOREMAN: Detective Mundy, you're gonna wanna see this. 11 00:00:22,291 --> 00:00:24,500 -What, me? -With your pagan sex club. 12 00:00:24,834 --> 00:00:28,750 With a certain investor, The Ferryman's Club will become a phenomenon. 13 00:00:28,834 --> 00:00:29,875 ♪ (MUSIC ENDS ABRUPTLY) ♪ 14 00:00:29,959 --> 00:00:32,000 -(MUFFLED SCREAMING) -(GRUNTS) 15 00:00:32,083 --> 00:00:33,208 -(MECHANISM CLICKS) -♪ (DRUMBEATS) ♪ 16 00:00:33,291 --> 00:00:35,000 Who's hunting the Touched, and why? 17 00:00:35,083 --> 00:00:36,542 ♪ (MUSIC SWELLS) ♪ 18 00:00:36,625 --> 00:00:39,083 How are we gonna deal with those fellas? 19 00:00:39,542 --> 00:00:40,834 We're going to the opera. 20 00:00:40,917 --> 00:00:41,792 (BLADE SWISHING) 21 00:00:42,000 --> 00:00:44,834 (AUDIENCE SCREAMING, GASPING) 22 00:00:44,917 --> 00:00:45,875 (GUNFIRE) 23 00:00:45,959 --> 00:00:49,792 ♪ (EERIE VOICE SINGING) ♪ 24 00:00:49,875 --> 00:00:51,000 (GASPS) 25 00:00:52,166 --> 00:00:53,083 (DISTANT SCREAMING) 26 00:00:53,166 --> 00:00:54,333 Just let me have the girl. 27 00:00:54,417 --> 00:00:56,458 (ECHOING) Just let me have the girl... 28 00:00:56,542 --> 00:00:57,917 ♪ (MUSIC ABRUPTLY ENDS) ♪ 29 00:00:58,417 --> 00:01:00,166 PENANCE: We find Mary. We get her singin'. 30 00:01:00,250 --> 00:01:03,750 -♪ (SOFT PIANO MUSIC PLAYS) ♪ -All of the Touched, they'll all come to us. 31 00:01:03,834 --> 00:01:05,500 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 32 00:01:15,166 --> 00:01:19,917 ♪ 33 00:01:20,000 --> 00:01:21,417 Rosa: The Touched are everywhere. 34 00:01:21,500 --> 00:01:23,291 The whole city's talking about it. 35 00:01:23,375 --> 00:01:26,291 The newspapers make money by frightening people. 36 00:01:26,375 --> 00:01:28,125 There cannot be so many of them. 37 00:01:28,208 --> 00:01:30,000 But how are we knowing? 38 00:01:30,083 --> 00:01:31,375 They look normal. 39 00:01:31,458 --> 00:01:33,375 And anyhow, I wouldn't hate to be Touched. 40 00:01:33,458 --> 00:01:36,458 -Oh, don't, don't-- -No, not like the Maladie, 41 00:01:36,542 --> 00:01:39,125 but with a nice, um, a "turn"? 42 00:01:39,208 --> 00:01:42,041 Make silk from cotton. 43 00:01:42,125 --> 00:01:45,625 Or to make Danny Kent fall in love to you. 44 00:01:45,709 --> 00:01:48,000 (giggles softly) 45 00:01:48,083 --> 00:01:50,250 You promised not to say anything. 46 00:01:50,333 --> 00:01:52,834 And it's fall in love "with" me. 47 00:01:52,917 --> 00:01:57,083 Fall for, fall in love with, make love to... 48 00:01:57,166 --> 00:01:59,834 I think love confuses the English. 49 00:01:59,917 --> 00:02:02,125 (speaking Italian) 50 00:02:02,208 --> 00:02:03,291 (chuckles) 51 00:02:06,417 --> 00:02:08,208 Mr. Oldenham: Oh. 52 00:02:08,291 --> 00:02:10,333 Your gloves, Miss Cassini. 53 00:02:10,417 --> 00:02:12,250 -They are clean. -Oh. 54 00:02:12,333 --> 00:02:13,875 But no longer white. 55 00:02:15,417 --> 00:02:18,625 Oh, yes. And rather threadbare. 56 00:02:18,709 --> 00:02:22,125 Jones & Jackson only provide the first pair, you know. 57 00:02:22,208 --> 00:02:23,792 I am saving up. 58 00:02:23,875 --> 00:02:25,291 Yes. 59 00:02:25,375 --> 00:02:27,458 A few nights off the beef and pudding, 60 00:02:27,542 --> 00:02:30,208 help your appearance altogether. 61 00:02:30,291 --> 00:02:33,000 Although there is a little café 62 00:02:33,083 --> 00:02:34,667 on the Dalton Lane, if you-- 63 00:02:34,750 --> 00:02:39,000 This is too gay. I'd like to look at something more autumnal. 64 00:02:39,083 --> 00:02:40,625 The city is in mourning, you know. 65 00:02:40,709 --> 00:02:42,417 -Since the massacre? -Of course. Of course. 66 00:02:42,500 --> 00:02:44,583 Miss Cassini. 67 00:02:44,667 --> 00:02:46,458 The feathers. 68 00:02:51,083 --> 00:02:52,250 (gasps softly) 69 00:03:00,291 --> 00:03:04,291 ♪ 70 00:03:09,959 --> 00:03:11,041 Oh! 71 00:03:11,125 --> 00:03:13,375 Customer: Oh, my God. She's Touched! 72 00:03:13,458 --> 00:03:15,375 -(soft indistinct chatter) -Customer: She's one of them. 73 00:03:15,458 --> 00:03:17,458 -Woman 1: That girl's Touched. -Woman 2: That one! 74 00:03:17,542 --> 00:03:19,834 Mr. Oldenham: Stay there, Miss Cassini. 75 00:03:19,917 --> 00:03:22,333 Miss Cassini! Stay right there. 76 00:03:22,417 --> 00:03:24,291 Stop her! (grunts) Ooh! 77 00:03:25,792 --> 00:03:27,500 -Stop her! -What's going on? 78 00:03:27,583 --> 00:03:30,834 ♪ 79 00:03:32,333 --> 00:03:33,709 (man grunts) 80 00:03:35,625 --> 00:03:38,709 (whimsical music playing) 81 00:03:42,125 --> 00:03:44,375 (yelling, screaming) 82 00:03:47,750 --> 00:03:49,834 (panting) 83 00:03:52,417 --> 00:03:53,834 (exhales) 84 00:03:57,333 --> 00:04:00,041 (panting) 85 00:04:03,583 --> 00:04:06,709 ♪ 86 00:04:09,750 --> 00:04:12,792 (theme music playing) 87 00:04:12,875 --> 00:04:14,917 ♪ 88 00:04:20,333 --> 00:04:22,583 -Right, let's go, boys! -(whistle blowing) 89 00:04:22,667 --> 00:04:25,000 Officer: Stand back! Get out of the way! 90 00:04:27,375 --> 00:04:29,583 (cops shouting) 91 00:04:30,750 --> 00:04:31,834 (screams) 92 00:04:31,917 --> 00:04:32,792 (grunts) 93 00:04:32,875 --> 00:04:34,500 Cop: Out of the way! 94 00:04:42,041 --> 00:04:44,291 Get out of the way. Get up. 95 00:04:44,375 --> 00:04:47,000 (indistinct shouting) 96 00:04:47,083 --> 00:04:48,583 Cop: Everyone out! 97 00:04:52,542 --> 00:04:54,375 (distant shouting) 98 00:04:54,458 --> 00:04:56,417 Cop: Check the workshop! 99 00:05:00,041 --> 00:05:02,542 (banging, clattering) 100 00:05:02,625 --> 00:05:05,041 -(grunting) -(pounding) 101 00:05:05,125 --> 00:05:07,583 Did you wipe your feet? 102 00:05:07,667 --> 00:05:09,667 (speaks foreign languages) 103 00:05:09,750 --> 00:05:12,000 Frank: Everyone just stay calm. 104 00:05:12,083 --> 00:05:13,917 -These men have been horrid. -Whoa. 105 00:05:14,000 --> 00:05:16,250 -Lucy: Oh, Primrose! -Orphan: What's happening? 106 00:05:16,333 --> 00:05:18,000 They were looking at my underthings. 107 00:05:18,083 --> 00:05:20,500 Amalia: And what do they expect to find there? 108 00:05:20,583 --> 00:05:21,875 You Amalia True? 109 00:05:21,959 --> 00:05:24,041 Why are your men looking through a young lady's personals? 110 00:05:24,125 --> 00:05:27,000 It's common practice among criminals to hide things 111 00:05:27,083 --> 00:05:29,000 where a decent person wouldn't look. 112 00:05:29,083 --> 00:05:30,625 You're not among criminals, Mister... 113 00:05:30,709 --> 00:05:33,875 Inspector Mundi. Scotland Yard. 114 00:05:33,959 --> 00:05:35,875 I have a warrant to search the premises, 115 00:05:35,959 --> 00:05:38,792 and I'll need the workshop outside unlocked. 116 00:05:38,875 --> 00:05:40,458 Frankie Mundi. 117 00:05:40,542 --> 00:05:43,166 You're the one likes knocking suspects about. 118 00:05:43,250 --> 00:05:46,041 Even though they's as innocent as Christmas. 119 00:05:46,125 --> 00:05:48,458 What do they do to set you off? 120 00:05:48,542 --> 00:05:50,000 They call me "Frankie." 121 00:05:50,083 --> 00:05:51,709 We occupy three adjoining properties. 122 00:05:51,792 --> 00:05:54,667 This applies only to The Orphanage. Not to the workshop. 123 00:05:54,750 --> 00:05:55,792 Shall we speak apart? 124 00:05:55,875 --> 00:05:57,834 -Do you need me? -We're all right. 125 00:06:01,500 --> 00:06:04,625 You're with the Special Detail hunting Maladie. 126 00:06:04,709 --> 00:06:08,041 Since you're here, I can assume you're no closer to finding her. 127 00:06:08,125 --> 00:06:10,542 Frank: She disappeared from under the opera house, 128 00:06:10,625 --> 00:06:12,500 as did you. 129 00:06:12,583 --> 00:06:14,750 Amalia: I tried to stop her. I failed. 130 00:06:14,834 --> 00:06:17,125 I didn't much feel like talking about it. 131 00:06:18,125 --> 00:06:20,000 Frank: Or retrieving your gown. 132 00:06:20,083 --> 00:06:21,959 It got caught on something. 133 00:06:22,041 --> 00:06:24,792 Like Cinderella's shoe. 134 00:06:24,875 --> 00:06:27,375 Please tell me you've been trying it on every girl in the kingdom 135 00:06:27,458 --> 00:06:29,458 to see who it fits. 136 00:06:29,542 --> 00:06:33,834 Do you often engage in public violence, Mrs. True? 137 00:06:33,917 --> 00:06:35,750 Would you give over violence? 138 00:06:35,834 --> 00:06:38,000 She put her life at risk to save dozens of others. 139 00:06:38,083 --> 00:06:39,625 She handed you one of Maladie's gang. 140 00:06:39,709 --> 00:06:41,250 The great big rifleman. 141 00:06:41,333 --> 00:06:44,583 And followed Maladie out, 142 00:06:44,667 --> 00:06:46,875 without surprise. 143 00:06:46,959 --> 00:06:51,125 Or natural feminine restraint. 144 00:06:51,208 --> 00:06:53,125 We have this from a reliable witness. 145 00:06:53,208 --> 00:06:55,208 Would that be the man with his cock out? 146 00:06:57,291 --> 00:06:58,333 Probably. 147 00:06:58,417 --> 00:07:01,041 Is Lord Swann implying I'm in the gang? 148 00:07:01,125 --> 00:07:03,458 With Bonfire Annie nearly settin' her hair ablaze? 149 00:07:03,542 --> 00:07:06,125 I prefer to talk to Mrs. True alone. 150 00:07:06,208 --> 00:07:08,000 So would I. 151 00:07:09,583 --> 00:07:11,542 Do you know... 152 00:07:11,625 --> 00:07:13,041 Mary Brighton? 153 00:07:14,208 --> 00:07:16,333 Then how come you tried to save her? 154 00:07:16,417 --> 00:07:18,458 I suspected no one else would. 155 00:07:18,542 --> 00:07:21,166 -Is Mary like you? -Violent? 156 00:07:21,250 --> 00:07:22,667 Touched. 157 00:07:24,709 --> 00:07:26,625 You don't want her to be. 158 00:07:26,709 --> 00:07:29,500 Inspector, she is Touched, but I can assure you, 159 00:07:29,583 --> 00:07:31,291 she is nothing like me. She's wonderful. 160 00:07:31,375 --> 00:07:33,458 -How are you not wonderful? -What's her "turn"? 161 00:07:33,542 --> 00:07:35,250 I thought you were after Maladie. 162 00:07:36,375 --> 00:07:37,709 We all want Miss Brighton safe. 163 00:07:37,792 --> 00:07:39,959 -Work with us-- -Our men will find Maladie. 164 00:07:40,041 --> 00:07:41,667 In Primrose's drawers? 165 00:07:41,750 --> 00:07:44,333 What is Mary's "turn"? 166 00:07:44,417 --> 00:07:46,542 (speaks foreign languages) 167 00:07:46,625 --> 00:07:48,875 Ladies, do not speak another word. 168 00:07:48,959 --> 00:07:51,000 This loathsome charade is over. 169 00:07:51,083 --> 00:07:53,834 Miss Bidlow. I'm here on a warrant, 170 00:07:53,917 --> 00:07:55,458 signed by Judge Ditton-- 171 00:07:55,542 --> 00:07:56,875 The commissioner of police was shocked to hear 172 00:07:56,959 --> 00:08:00,500 that Judge Ditton had overstepped so egregiously. 173 00:08:00,583 --> 00:08:04,000 He seemed confident, however, that neither you nor your men 174 00:08:04,083 --> 00:08:06,083 would bear the brunt of the blame. 175 00:08:10,542 --> 00:08:12,750 -Mrs. True. -Inspector. 176 00:08:17,458 --> 00:08:19,291 Arigato. 177 00:08:20,792 --> 00:08:23,500 -How did you know the police-- -I had rather expected it. 178 00:08:23,583 --> 00:08:26,125 I was surprised it took them all of two days. 179 00:08:26,208 --> 00:08:27,750 Did they really think we had Maladie 180 00:08:27,834 --> 00:08:29,417 sleepin' in a sock drawer? 181 00:08:30,792 --> 00:08:33,834 Three of the Touched declared war on society. 182 00:08:33,917 --> 00:08:38,041 Right now, every one of us-- of you-- is suspect. 183 00:08:38,125 --> 00:08:42,125 Lucy Best can break things by touching them. 184 00:08:42,208 --> 00:08:44,375 -Primrose Chattoway-- -Primrose is a child, 185 00:08:44,458 --> 00:08:45,625 and meek as a kitten. 186 00:08:45,709 --> 00:08:48,792 When a kitten reaches 10 feet, you call it a tiger. 187 00:08:48,875 --> 00:08:50,667 I shouldn't have to explain this to you. 188 00:08:50,750 --> 00:08:52,875 So who set the police on us? 189 00:08:52,959 --> 00:08:56,583 Inspector Mundi clearly has a personal interest in Mary Brighton. 190 00:08:56,667 --> 00:08:59,792 He couldn't have authorized it himself. 191 00:08:59,875 --> 00:09:01,750 The superintendent was pressured from above. 192 00:09:01,834 --> 00:09:03,583 But he wouldn't tell me by whom. 193 00:09:03,667 --> 00:09:05,917 What about Lord Massen? 194 00:09:06,000 --> 00:09:10,083 I didn't realize when we met what a... name he was. 195 00:09:10,166 --> 00:09:12,291 "A voice of conservative Parliament." 196 00:09:12,375 --> 00:09:15,375 Anti-union, anti-Suffragism, anti-Belgian... 197 00:09:15,458 --> 00:09:17,917 Gilbert Massen and I agree on almost nothing. 198 00:09:18,000 --> 00:09:21,083 It is the bedrock of our friendship. 199 00:09:21,166 --> 00:09:24,000 But he's never mentioned my work here. 200 00:09:24,083 --> 00:09:27,000 Although, after Maladie's debut... 201 00:09:27,083 --> 00:09:28,959 Any luck tracking her down? 202 00:09:29,041 --> 00:09:30,583 I have people looking. 203 00:09:30,667 --> 00:09:32,792 I'd prefer to be one of them. 204 00:09:32,875 --> 00:09:34,709 Lavinia: Well, I'm here on a different mission. 205 00:09:34,792 --> 00:09:36,959 Not for you, but for Miss Adair. 206 00:09:38,625 --> 00:09:42,041 There is, in my circle, a monthly charitable fete. 207 00:09:42,125 --> 00:09:44,625 There are philanthropists, lecturers... 208 00:09:44,709 --> 00:09:46,125 The best families attend. 209 00:09:46,208 --> 00:09:49,458 Men of influence, with wives of actual influence. 210 00:09:49,542 --> 00:09:51,834 This afternoon, it's to be at my estate. 211 00:09:51,917 --> 00:09:53,500 I thought everyone was in a panic. 212 00:09:53,583 --> 00:09:55,667 It's society. 213 00:09:55,750 --> 00:09:57,625 Doing nothing is how we panic. 214 00:09:57,709 --> 00:10:00,625 And it presents a good opportunity to put a pleasing face 215 00:10:00,709 --> 00:10:02,458 on London's new bogeyman. 216 00:10:02,542 --> 00:10:04,959 A few attractive girls showing off their "turns," 217 00:10:05,041 --> 00:10:07,875 and their good manners, to society's elite. 218 00:10:09,208 --> 00:10:11,000 It may seem trite to you, 219 00:10:11,083 --> 00:10:13,375 but public opinion is a brush fire. 220 00:10:13,458 --> 00:10:16,542 And we must come to them to stop them barging in on us. 221 00:10:16,625 --> 00:10:18,458 Amalia: She's right. 222 00:10:18,542 --> 00:10:20,667 Besides, it's a party. 223 00:10:20,750 --> 00:10:23,166 Bring a few of your charges to my estate, 224 00:10:23,250 --> 00:10:25,208 no later than 2:00. 225 00:10:25,291 --> 00:10:27,667 I assume your estate is quite large, then? 226 00:10:27,750 --> 00:10:28,834 I suppose. 227 00:10:28,917 --> 00:10:31,417 Good. 'Cause I'll be bringing the tiger. 228 00:10:34,208 --> 00:10:37,875 General Pecking wants to make it a military matter. 229 00:10:37,959 --> 00:10:40,250 Have the infantry patrolling the city. 230 00:10:40,333 --> 00:10:43,125 I'm exhausted by the ways that would go wrong. 231 00:10:43,208 --> 00:10:45,083 (scoffs) At least the public would-- 232 00:10:45,166 --> 00:10:47,709 This is not about saving face. 233 00:10:47,792 --> 00:10:49,417 Maladie has done us a favor. 234 00:10:49,500 --> 00:10:51,333 She turned sentiment against the Touched, 235 00:10:51,417 --> 00:10:53,500 but keeps attention on herself. 236 00:10:53,583 --> 00:10:56,291 And the rest of the group are firmly with you now. 237 00:10:56,375 --> 00:10:58,625 No one doubts we're under attack. 238 00:10:58,709 --> 00:11:00,166 Lord Broughton: The House is going to nominate 239 00:11:00,250 --> 00:11:02,000 a special committee on the Touched, 240 00:11:02,083 --> 00:11:05,125 which after careful vetting, will be us. 241 00:11:05,208 --> 00:11:07,875 Prime Minister's going to move the motion himself. 242 00:11:07,959 --> 00:11:08,959 Good for him. 243 00:11:09,041 --> 00:11:11,583 How many nephews did we have to hire? 244 00:11:11,667 --> 00:11:13,917 (chuckles) Two. 245 00:11:14,000 --> 00:11:16,709 I'll keep a statement on the shooting vague 246 00:11:16,792 --> 00:11:19,125 and wrothful. 247 00:11:19,208 --> 00:11:21,041 No mention of Amalia True. 248 00:11:21,125 --> 00:11:22,417 Lord Broughton: Of course not. 249 00:11:22,500 --> 00:11:24,208 Broome: Mrs. True made more of an impression on you 250 00:11:24,291 --> 00:11:25,959 than Maladie did. 251 00:11:26,041 --> 00:11:27,709 Lord Broughton: Do you think she's at the root 252 00:11:27,792 --> 00:11:29,792 of our feminine plague? 253 00:11:29,875 --> 00:11:31,875 Or in league with whoever is? 254 00:11:31,959 --> 00:11:33,792 I don't know. 255 00:11:34,667 --> 00:11:37,291 But she's not a fool. 256 00:11:37,375 --> 00:11:40,291 And she's not a fucking baker. 257 00:11:43,458 --> 00:11:45,375 -(liquid pouring) -Swann. 258 00:11:45,458 --> 00:11:46,917 Lord Massen. 259 00:11:47,000 --> 00:11:48,625 You're up early. 260 00:11:48,709 --> 00:11:52,166 I can leave my coffin by day, if the smog's thick enough. 261 00:11:54,291 --> 00:11:55,792 You haven't read it? 262 00:11:55,875 --> 00:11:58,333 The Irishman, Bram Stoker. 263 00:11:58,417 --> 00:12:00,458 It's a clever epistolary fantasia, 264 00:12:00,542 --> 00:12:03,834 -all about-- -I heard an ugly rumor the other day. 265 00:12:03,917 --> 00:12:06,750 Well, all rumors are ugly, Massen. 266 00:12:06,834 --> 00:12:09,625 No one whispers about virtue. 267 00:12:09,709 --> 00:12:12,041 You're turning your Ferryman's Club 268 00:12:12,125 --> 00:12:14,250 into an actual business. 269 00:12:14,333 --> 00:12:18,417 Oh, this is awkward. Uh... 270 00:12:18,500 --> 00:12:20,959 I'm afraid there's already a waiting list. 271 00:12:21,041 --> 00:12:22,917 -But if you like-- -And you have, 272 00:12:23,000 --> 00:12:26,542 among your entertainers, a few of the afflicted. 273 00:12:26,625 --> 00:12:28,792 They're all in excellent health. 274 00:12:28,875 --> 00:12:32,166 But thank you for the concern. 275 00:12:34,959 --> 00:12:38,333 I realize that the unsavory antics 276 00:12:38,417 --> 00:12:40,291 at your loathsome soirées 277 00:12:40,375 --> 00:12:42,750 may have given you leverage over several in our circle, 278 00:12:42,834 --> 00:12:45,792 but you cannot think to operate in a public arena. 279 00:12:45,875 --> 00:12:47,291 Especially with the Touched. 280 00:12:47,375 --> 00:12:49,792 -Well, there's no law against them. -(sighs) 281 00:12:49,875 --> 00:12:52,959 There's been a massacre, Swann. 282 00:12:53,041 --> 00:12:55,125 Society will not abide your pandering, 283 00:12:55,208 --> 00:12:57,750 -if it thinks that-- -Requests for membership to the Ferryman's 284 00:12:57,834 --> 00:13:00,792 have doubled since the opera. 285 00:13:00,875 --> 00:13:04,500 Horror and fascination go arm in arm. 286 00:13:04,583 --> 00:13:07,917 (exhales) You should have read the Stoker. 287 00:13:11,458 --> 00:13:13,667 If your father were to learn 288 00:13:13,750 --> 00:13:16,166 -that you-- -My father approved of the whole venture. 289 00:13:16,250 --> 00:13:18,875 -(liquid pouring) -And then he put a jam roll in his pocket, 290 00:13:18,959 --> 00:13:21,667 and went looking for his childhood dog. 291 00:13:21,750 --> 00:13:23,250 (glass rattling) 292 00:13:24,250 --> 00:13:25,500 (breathing heavily) 293 00:13:25,583 --> 00:13:26,959 (exhales) 294 00:13:27,041 --> 00:13:31,083 I should warn you-- I play a lot of squash. 295 00:13:34,083 --> 00:13:37,750 Alastair Swann had one of the finest minds in England. 296 00:13:37,834 --> 00:13:41,458 To make light of its tragic dissolution is beneath even you. 297 00:13:41,542 --> 00:13:43,542 Oh, I remember his fine mind. 298 00:13:43,625 --> 00:13:46,667 And his fine fists. 299 00:13:46,750 --> 00:13:49,083 I may not be the fighter my brother was, 300 00:13:49,166 --> 00:13:51,458 but I've had my lessons. 301 00:13:52,750 --> 00:13:55,458 The Ferryman's opens tonight. 302 00:13:56,959 --> 00:13:59,917 And as for the Touched, 303 00:14:00,000 --> 00:14:02,625 well, they have a right to earn a living. 304 00:14:02,709 --> 00:14:05,500 I doubt even you can change that. 305 00:14:09,125 --> 00:14:12,083 I used to think your father's mind went to field 306 00:14:12,166 --> 00:14:14,083 because your brother Caleb drowned. 307 00:14:15,583 --> 00:14:16,834 (scoffs) 308 00:14:16,917 --> 00:14:19,041 More likely, it's because... 309 00:14:19,125 --> 00:14:20,625 you didn't. 310 00:14:23,625 --> 00:14:27,834 Well, I assure you, you're about to. 311 00:14:28,667 --> 00:14:31,375 (footsteps departing) 312 00:14:33,041 --> 00:14:34,667 (exhales) 313 00:14:36,667 --> 00:14:38,792 -(laughter, indistinct chatter) -Amalia: Harriet. 314 00:14:38,875 --> 00:14:41,125 Aye. Her "turn's" charming. 315 00:14:41,208 --> 00:14:44,041 Myrtle. Primrose never goes out. 316 00:14:44,125 --> 00:14:45,417 Shy about her stature. 317 00:14:45,500 --> 00:14:48,583 -Myrtle calms her. -All right. 318 00:14:48,667 --> 00:14:50,917 -Wendy? -Bendy Wendy. 319 00:14:51,000 --> 00:14:52,333 That's a rotten thing to-- 320 00:14:52,417 --> 00:14:55,500 No, it, it's, it's fair. And it rhymes. 321 00:14:55,583 --> 00:14:57,542 I suppose her contorting's a bit... 322 00:14:57,625 --> 00:15:00,500 -Alarming? -...intimate for mixed company. 323 00:15:02,375 --> 00:15:03,667 Amalia: Lucy. 324 00:15:03,750 --> 00:15:05,250 I'm not ruling out another attack, 325 00:15:05,333 --> 00:15:07,583 especially with Myrtle in the mix. 326 00:15:07,667 --> 00:15:10,750 I'm sure Lavinia has security, but Lucy's ours. 327 00:15:10,834 --> 00:15:12,291 Do you ever wonder why Miss Bidlow 328 00:15:12,375 --> 00:15:15,792 started The Orphanage that she's never comfortable in? 329 00:15:15,875 --> 00:15:18,125 I'm not sure she's comfortable anywhere. 330 00:15:18,208 --> 00:15:19,875 She didn't pick this cause out of a hat. 331 00:15:19,959 --> 00:15:22,125 She knows what it's like to be dismissed. 332 00:15:22,208 --> 00:15:23,625 Couple of new things, 333 00:15:23,709 --> 00:15:26,125 in case you find Maladie before we're back from Lavinia's party. 334 00:15:26,208 --> 00:15:28,542 -Think someone already invented these. -Mmm. 335 00:15:28,625 --> 00:15:31,083 -(inhales sharply) -(blinder pops) 336 00:15:33,500 --> 00:15:34,792 (sighs) I'm hoping they'll work 337 00:15:34,875 --> 00:15:36,792 against Maladie's awful eye glow. Can't say, but-- 338 00:15:36,875 --> 00:15:38,875 Amalia: Until we understand her "turn," it can't hurt. 339 00:15:38,959 --> 00:15:41,375 Besides, these are wonderful. 340 00:15:42,458 --> 00:15:45,500 Now this is for Bonfire Annie. 341 00:15:45,583 --> 00:15:46,917 She gets all fired up, 342 00:15:47,000 --> 00:15:48,583 -she gets this. -(machine charging) 343 00:15:48,667 --> 00:15:50,000 (vibrating) 344 00:15:50,083 --> 00:15:51,875 -(pops) -Oh! 345 00:15:53,583 --> 00:15:55,291 Evildoers beware. 346 00:15:55,375 --> 00:15:57,667 It's, it's only a prototype. 347 00:15:57,750 --> 00:16:00,375 (power whirring) 348 00:16:01,250 --> 00:16:02,667 (murmurs, yells) 349 00:16:02,750 --> 00:16:05,542 -(Penance whimpering) -(powering down) 350 00:16:07,583 --> 00:16:09,375 -Rosa: Elisabetta! -(gasps) 351 00:16:09,458 --> 00:16:12,917 (both speaking Italian) 352 00:16:29,333 --> 00:16:31,709 -(distant horn honks) -(running footsteps) 353 00:16:31,792 --> 00:16:33,792 -(exhales) -She's in here! 354 00:16:33,875 --> 00:16:35,709 (cops yelling, chattering) 355 00:16:35,792 --> 00:16:37,375 Rosa: In the back! 356 00:16:37,458 --> 00:16:39,583 -She's getting away! -Cop: Come on! 357 00:16:39,667 --> 00:16:42,125 -(crates thudding) -(yelling, commotion) 358 00:16:45,000 --> 00:16:47,291 (engine roaring) 359 00:16:48,333 --> 00:16:50,750 (light music playing) 360 00:16:50,834 --> 00:16:52,959 ♪ 361 00:16:56,542 --> 00:16:58,792 (birds chirping) 362 00:16:58,875 --> 00:17:03,458 ♪ 363 00:17:08,834 --> 00:17:14,709 (majestic music playing) 364 00:17:14,792 --> 00:17:18,041 Between demonstrations, you are free to move about. 365 00:17:18,125 --> 00:17:22,959 Mingle, but don't put yourselves forward. 366 00:17:23,041 --> 00:17:25,959 Miss Chattoway, I think you will be best served 367 00:17:26,041 --> 00:17:28,375 to stay by the stairs, so as not to... 368 00:17:28,458 --> 00:17:29,917 overwhelm. 369 00:17:30,000 --> 00:17:33,750 Of course, all your "turns" will be used to minimal effect. 370 00:17:33,834 --> 00:17:37,000 The mission is to amuse. Not alarm. 371 00:17:37,083 --> 00:17:38,875 I know we'll make a good impression. 372 00:17:38,959 --> 00:17:40,375 I have every faith. 373 00:17:40,458 --> 00:17:43,417 You'll also be wearing these. 374 00:17:43,500 --> 00:17:45,959 So people can comfortably identify you. 375 00:17:48,583 --> 00:17:50,000 -Excuse me. -Oh. 376 00:17:55,333 --> 00:17:57,834 This doesn't go with my dress at all. 377 00:17:58,667 --> 00:18:02,959 ♪ 378 00:18:03,041 --> 00:18:05,583 -(horse neighing) -(indistinct chatter) 379 00:18:07,291 --> 00:18:08,667 Right. 380 00:18:10,375 --> 00:18:11,667 There we go. 381 00:18:11,750 --> 00:18:13,417 Right. Let me look at you. 382 00:18:16,125 --> 00:18:17,709 (knocking) 383 00:18:18,542 --> 00:18:21,291 (panting) Morning. 384 00:18:21,375 --> 00:18:23,542 Is this where the strange women go? 385 00:18:27,709 --> 00:18:30,917 Désirée: And we'll need a room of our own. 386 00:18:32,208 --> 00:18:35,375 -I'm sorry, Miss... -Désirée. 387 00:18:36,458 --> 00:18:37,709 Désirée Blodgett. 388 00:18:37,792 --> 00:18:39,291 I usually just go by the first name, 389 00:18:39,375 --> 00:18:40,834 if you're wondering where you've heard of me. 390 00:18:41,709 --> 00:18:43,166 I haven't. 391 00:18:43,250 --> 00:18:45,792 Désirée, Diva of Desire. 392 00:18:45,875 --> 00:18:48,834 No? Well, I'm a whore. 393 00:18:48,917 --> 00:18:51,875 A bit renowned. I've cultivated an impressive clientèle. 394 00:18:51,959 --> 00:18:55,208 Especially given that I'm not exactly Mitzi Dalti, am I? 395 00:18:55,291 --> 00:18:57,208 (sighs) Men. 396 00:18:57,291 --> 00:18:59,375 They like talking to me. 397 00:18:59,458 --> 00:19:01,125 It's part of the job, sure, listening, 398 00:19:01,208 --> 00:19:04,000 but last few years, I get more and more clients. 399 00:19:04,083 --> 00:19:05,834 Men of stature. Real flash. 400 00:19:05,917 --> 00:19:09,000 And while we fuck-- Oh-- Nigel! 401 00:19:09,083 --> 00:19:10,834 Hat! 402 00:19:10,917 --> 00:19:12,959 Anyway, while we fuck, they all gotta talk. 403 00:19:13,041 --> 00:19:16,625 You know? Things they done, or want, or mean to do, 404 00:19:16,709 --> 00:19:18,834 and they ain't exactly priests. Well, a couple. 405 00:19:18,917 --> 00:19:21,959 But they feel so relieved gettin' it all out. 406 00:19:22,041 --> 00:19:24,792 Except now, they're not so relieved. 407 00:19:24,875 --> 00:19:27,000 Me hearing everything from everyone. 408 00:19:27,083 --> 00:19:29,417 And yesternight, I find out that one of me regulars-- 409 00:19:29,500 --> 00:19:32,250 the sweetest little man-- is planning on having me killed. 410 00:19:32,333 --> 00:19:34,667 -How do you know? -He told me. 411 00:19:34,750 --> 00:19:36,333 During. 412 00:19:36,417 --> 00:19:38,625 Crying so hard I thought he was gonna propose. 413 00:19:38,709 --> 00:19:40,375 They do sometimes. 414 00:19:40,458 --> 00:19:43,542 And you have information on these men? 415 00:19:43,625 --> 00:19:46,208 Oh, fuck, no. I can't remember a word. 416 00:19:46,291 --> 00:19:49,792 I just need a place for me and Nige till the heat's come off. 417 00:19:51,834 --> 00:19:54,375 Who sent you? 418 00:19:54,458 --> 00:19:56,667 It's just, you're here at a delicate time, 419 00:19:56,750 --> 00:19:59,125 and I'm curious who said to come. 420 00:19:59,208 --> 00:20:02,625 Uh, my friend. Well, he's a client. 421 00:20:02,709 --> 00:20:05,417 I mean, we all talk about this place. 422 00:20:05,500 --> 00:20:06,917 Which client, exactly? 423 00:20:07,000 --> 00:20:09,291 I'd rather not say. 424 00:20:10,166 --> 00:20:12,667 And I don't remember? 425 00:20:12,750 --> 00:20:16,208 -Do they think I'm an idiot? -(laughs) They? 426 00:20:16,291 --> 00:20:17,417 We've just been raided, 427 00:20:17,500 --> 00:20:20,250 and you come here to get away from "the heat." 428 00:20:20,333 --> 00:20:22,417 It doesn't really make sense, does it? 429 00:20:22,500 --> 00:20:24,458 Though these days, what does? I am an idiot. 430 00:20:24,542 --> 00:20:27,041 I'm trying to find someone the Beggar King can't trace 431 00:20:27,125 --> 00:20:29,208 by looking at fucking street plans. 432 00:20:29,291 --> 00:20:30,583 I'm not from here. 433 00:20:30,667 --> 00:20:32,917 And everyone wants to see. The cops, 434 00:20:33,000 --> 00:20:34,917 Bidlow's bridge cronies. Now you. 435 00:20:35,000 --> 00:20:36,291 So friendly. On the run. 436 00:20:36,375 --> 00:20:38,041 The kid's a bit much, but I like the commitment. 437 00:20:38,125 --> 00:20:41,417 And Maladie's got no idea what Mary's "turn" can do. 438 00:20:41,500 --> 00:20:43,792 Mary is the voice of the Galan-- 439 00:20:47,125 --> 00:20:48,667 Oh. 440 00:20:48,750 --> 00:20:49,917 Huh. 441 00:20:50,834 --> 00:20:54,291 -It's not just men. -No. 442 00:20:54,375 --> 00:20:56,166 I'm sorry, you was very worked up, 443 00:20:56,250 --> 00:20:57,959 and that's when my "turn" works on people. 444 00:20:58,041 --> 00:21:00,291 -When they're upset. -Put on your coat. 445 00:21:00,375 --> 00:21:02,500 Oh, just a couple of nights. Please. 446 00:21:02,583 --> 00:21:04,542 I forget everything, personal guarantee, 447 00:21:04,625 --> 00:21:06,083 and Nigel don't speak ever. 448 00:21:06,166 --> 00:21:08,500 -I'm begging you-- -Put on your coat. 449 00:21:08,583 --> 00:21:11,166 -(indistinct chatter) -(typewriters clacking) 450 00:21:18,917 --> 00:21:20,458 Why are you leaning on us? 451 00:21:20,542 --> 00:21:24,458 She was fucking Touched. She was attacking us. 452 00:21:24,542 --> 00:21:26,333 She made me lonely. 453 00:21:26,417 --> 00:21:27,875 With her mind. 454 00:21:28,000 --> 00:21:30,917 Cop: Wasn't her mind you was grabbin' at, was it? 455 00:21:31,000 --> 00:21:33,500 -(indistinct chatter) -(typewriter keys clacking) 456 00:21:33,583 --> 00:21:35,542 Man: It's just not good enough, is it? 457 00:21:35,625 --> 00:21:38,458 Mundi. Two lovely ladies to see you. 458 00:21:38,542 --> 00:21:41,417 I'm off to drink lunch. Come in. 459 00:21:42,709 --> 00:21:43,917 Mrs. True. 460 00:21:46,000 --> 00:21:49,166 I hope this means you have something useful to say. 461 00:21:49,250 --> 00:21:51,458 That depends. 462 00:21:51,542 --> 00:21:53,917 -(gasps) -Do you feel like talking? 463 00:21:56,792 --> 00:21:59,083 I feel like talking about you 464 00:21:59,166 --> 00:22:01,500 spendin' a week in a cell. 465 00:22:01,583 --> 00:22:03,333 Amalia: Who's in the picture with Mary? 466 00:22:03,417 --> 00:22:06,417 So, so you're the detective now? 467 00:22:08,625 --> 00:22:10,709 Yeah. All right. It's me. 468 00:22:10,792 --> 00:22:14,917 It's over. It's half a year since I seen her. 469 00:22:15,000 --> 00:22:18,709 The lads thought Maladie might have taken Mary 'cause of me, 470 00:22:18,792 --> 00:22:20,709 -but-- -It wasn't you. 471 00:22:20,792 --> 00:22:22,917 But you still feel responsible for Mary. 472 00:22:23,000 --> 00:22:24,709 Still have that picture. 473 00:22:24,792 --> 00:22:27,917 -Did she call it off? -(laughs softly) 474 00:22:28,000 --> 00:22:30,959 What, you, you, you think I'd tell you that? 475 00:22:31,041 --> 00:22:34,208 Just trot out me personal affairs, yeah? 476 00:22:34,291 --> 00:22:36,166 What, give me a whack 'round the face, 477 00:22:36,250 --> 00:22:38,709 and I'll paint you a picture of me last summer, 478 00:22:38,792 --> 00:22:42,709 standing at the altar with a flower in me button hole, 479 00:22:42,792 --> 00:22:44,125 and no fucking bride. 480 00:22:44,208 --> 00:22:46,458 Mmm? Engaged for more than a year. 481 00:22:46,542 --> 00:22:49,250 But she waits, she waits till me whole family's-- 482 00:22:49,333 --> 00:22:51,834 Oh, no, no, no. Don't you judge her, though. (tutting) 483 00:22:51,917 --> 00:22:55,875 Don't you judge her. Mary is a kind, caring woman. 484 00:22:55,959 --> 00:22:57,375 She's just... 485 00:22:57,458 --> 00:22:59,959 Oh, Christ, I wouldn't-- I wouldn't marry me, either. 486 00:23:00,041 --> 00:23:01,250 Yeah, she-- Mary knew. 487 00:23:01,333 --> 00:23:03,000 She knew the job would take the toll, 488 00:23:03,083 --> 00:23:04,250 but there's worse things. 489 00:23:04,333 --> 00:23:06,000 -Yeah, there's things you-- -Stop. 490 00:23:07,166 --> 00:23:09,000 Please. Stop. 491 00:23:16,291 --> 00:23:17,834 (gun cocks) 492 00:23:19,333 --> 00:23:20,333 (exhales) 493 00:23:20,417 --> 00:23:21,917 Don't make me take that away from you. 494 00:23:22,000 --> 00:23:24,083 Fuck did she just do to me? 495 00:23:24,166 --> 00:23:26,291 I'm going to find Maladie. 496 00:23:26,375 --> 00:23:27,542 I've seen it happening. 497 00:23:27,625 --> 00:23:29,417 What I don't know is if I find her 498 00:23:29,500 --> 00:23:32,417 before or after Mary's dead. 499 00:23:32,500 --> 00:23:35,959 I needed to be sure you care more about saving Mary 500 00:23:36,041 --> 00:23:37,417 than catching Maladie. 501 00:23:37,500 --> 00:23:40,542 'Cause I'll bet you that bullet your orders say different. 502 00:23:42,250 --> 00:23:44,208 You Touched... 503 00:23:45,792 --> 00:23:50,125 You're worse than the fucking toffs. 504 00:23:50,208 --> 00:23:54,083 -(gun clicks) -The order is to eliminate Maladie at any cost. 505 00:23:54,166 --> 00:23:58,250 No matter who gets hurt. You win a bullet. 506 00:23:58,333 --> 00:24:00,917 Mary dies... (sniffles) 507 00:24:01,000 --> 00:24:02,750 -(gun clicks) -you win six. 508 00:24:06,000 --> 00:24:07,792 A song. 509 00:24:07,875 --> 00:24:09,625 That's Mary's "turn." 510 00:24:09,709 --> 00:24:12,542 A song only the Touched can hear. 511 00:24:15,750 --> 00:24:17,375 What's it about? 512 00:24:18,125 --> 00:24:19,333 Hope. 513 00:24:19,417 --> 00:24:21,333 (train rumbling) 514 00:24:21,417 --> 00:24:23,250 I want to hear it. 515 00:24:23,333 --> 00:24:24,458 (chains rattling) 516 00:24:24,542 --> 00:24:28,000 You sang for Maladie. Now sing for me. 517 00:24:28,083 --> 00:24:30,500 If you sing, and I hear it, 518 00:24:30,583 --> 00:24:33,417 it means I'm finally Touched. 519 00:24:33,500 --> 00:24:35,500 It means I'm worthy. 520 00:24:35,583 --> 00:24:37,208 I can't. 521 00:24:38,250 --> 00:24:39,875 And you're not. 522 00:24:40,792 --> 00:24:43,583 Oh, Miss High and Mighty. 523 00:24:43,667 --> 00:24:46,625 I'm working for my "turn." 524 00:24:47,583 --> 00:24:49,500 Sacrifice. 525 00:24:49,583 --> 00:24:50,959 You know? 526 00:24:52,834 --> 00:24:56,750 I sacrificed my little toe. 527 00:24:59,291 --> 00:25:00,583 (retching) 528 00:25:00,667 --> 00:25:03,250 -But that wasn't enough. -(coughing) 529 00:25:03,333 --> 00:25:06,417 But every inch is an inch closer to being... 530 00:25:06,500 --> 00:25:08,125 Clara and Colonel: Gifted by God. 531 00:25:08,208 --> 00:25:11,875 Mmm. Chattering magpies, while I do all the work. 532 00:25:11,959 --> 00:25:14,291 Well, as it happens, 533 00:25:14,375 --> 00:25:17,291 we did have some turkey left over. 534 00:25:18,458 --> 00:25:20,417 None for me, Colonel? 535 00:25:22,959 --> 00:25:27,000 (Clara and Colonel chuckling evilly) 536 00:25:27,083 --> 00:25:28,291 (shrieks) 537 00:25:28,375 --> 00:25:29,709 -Bonfire Annie: Hey! -Aah! 538 00:25:29,792 --> 00:25:31,750 Maladie said not to play with this one. 539 00:25:31,834 --> 00:25:33,709 She never said that. 540 00:25:33,792 --> 00:25:35,375 You're not a believer, anyway. 541 00:25:35,458 --> 00:25:37,083 You're just hired... 542 00:25:37,166 --> 00:25:39,125 Bonfire Annie. 543 00:25:41,333 --> 00:25:45,000 As it happens, Clara, we're late for church. 544 00:25:46,375 --> 00:25:48,208 Clara: You're lucky we're late for church. 545 00:25:48,291 --> 00:25:50,041 -Are we late for church? -Yes. 546 00:25:53,750 --> 00:25:56,083 Psst. Annie. 547 00:25:56,166 --> 00:25:58,000 We missed you. 548 00:25:58,083 --> 00:25:59,917 We've got the name. 549 00:26:00,000 --> 00:26:03,083 Mrs. Amalia True. And the address. 550 00:26:03,166 --> 00:26:04,625 What good's an address? 551 00:26:04,709 --> 00:26:06,291 In terms of arson, it's fairly crucial. 552 00:26:06,375 --> 00:26:08,750 Yeah, but I'm not looking for her. I'm looking for her. 553 00:26:08,834 --> 00:26:12,792 The entire of her. The fuckin' soul, eh? 554 00:26:12,875 --> 00:26:14,750 Get me something I could shake at her. 555 00:26:14,834 --> 00:26:16,166 A dolly. A pretty dolly. 556 00:26:16,250 --> 00:26:17,834 All of London looking for us, and you want me to-- 557 00:26:17,917 --> 00:26:20,125 Well, wear a fuckin' bonnet! 558 00:26:20,208 --> 00:26:23,208 No! No, no, no, no, no, no, no, no, no. 559 00:26:23,291 --> 00:26:26,458 Don't be cross, eh? 560 00:26:26,542 --> 00:26:28,834 We'll do a proper job after this, yeah? 561 00:26:28,917 --> 00:26:30,375 Yeah? 562 00:26:30,458 --> 00:26:33,000 I don't mind crazy, boss. 563 00:26:33,083 --> 00:26:35,709 I can't work with stupid. 564 00:26:36,709 --> 00:26:38,291 (sighs) 565 00:26:38,375 --> 00:26:39,875 (huffs) 566 00:26:46,834 --> 00:26:48,709 Oh... 567 00:26:48,792 --> 00:26:52,083 Now then... why'd you sing? 568 00:26:53,834 --> 00:26:55,291 I'm... 569 00:26:55,375 --> 00:26:56,959 -I'm not sure. -T'other night. 570 00:26:57,041 --> 00:26:58,792 -Pretty ditty, eh? -(grunts) 571 00:26:58,875 --> 00:27:00,083 Why? 572 00:27:01,417 --> 00:27:05,000 I was afraid more people would get hurt. 573 00:27:05,083 --> 00:27:07,667 It comes when I'm afraid. When I'm sad. 574 00:27:07,750 --> 00:27:09,542 The song. It... 575 00:27:10,500 --> 00:27:13,750 It... it helps. 576 00:27:15,917 --> 00:27:18,000 I knew that you would hear it, 577 00:27:18,083 --> 00:27:20,500 and maybe... 578 00:27:20,583 --> 00:27:23,500 It might be a reassurance. 579 00:27:23,583 --> 00:27:29,125 A sense that you needn't act only from pain. 580 00:27:31,250 --> 00:27:33,208 No. I just meant... 581 00:27:33,291 --> 00:27:36,583 have you always wanted to be in the theater? 582 00:27:38,375 --> 00:27:40,083 (camera bulb pops) 583 00:27:40,166 --> 00:27:43,792 -(indistinct chatter) -(lively violin music playing) 584 00:27:46,000 --> 00:27:47,166 (partygoers exclaiming) 585 00:27:47,250 --> 00:27:50,458 (applause and laughter) 586 00:28:01,709 --> 00:28:04,041 Primrose: We had such a lovely time there. 587 00:28:04,125 --> 00:28:06,667 Of course, my father is much called away by his work. 588 00:28:06,750 --> 00:28:08,625 They're in Zurich for the season. 589 00:28:08,709 --> 00:28:11,417 Your mother has found a very cunning tailor, dear. 590 00:28:11,500 --> 00:28:15,208 Vernal lace. Hard to find by the yard. 591 00:28:15,291 --> 00:28:17,083 Oh, it's not yards. 592 00:28:17,166 --> 00:28:18,291 Do we smile, or... 593 00:28:18,375 --> 00:28:20,041 (horrified gasp) perhaps? 594 00:28:20,125 --> 00:28:22,625 Don't be an ass, Carl. 595 00:28:22,709 --> 00:28:23,792 (pops) 596 00:28:25,166 --> 00:28:27,166 (indistinct chatter) 597 00:28:29,667 --> 00:28:30,875 Miss Adair. 598 00:28:30,959 --> 00:28:33,333 Mr. Bidlow. 599 00:28:33,417 --> 00:28:37,583 Miss Adair. Oh, no. I, I just, I said that. Um... 600 00:28:37,667 --> 00:28:40,166 (chuckles) 601 00:28:40,250 --> 00:28:42,750 (exhales) It's good of you to come. 602 00:28:42,834 --> 00:28:45,500 Excuse me. Uh, Augustus Bidlow, Lucy Best. 603 00:28:45,583 --> 00:28:48,250 Augie. Very kind to meet you. 604 00:28:48,333 --> 00:28:50,500 It's a thrill, ain't it? (sniffs, clears throat) 605 00:28:52,000 --> 00:28:55,375 (exhales) It's... it's a lovely broach. 606 00:28:56,583 --> 00:28:57,959 Elephant. 607 00:28:58,041 --> 00:28:59,792 Penance made it for me. 608 00:28:59,875 --> 00:29:01,291 'Memorate my mum. 609 00:29:01,375 --> 00:29:04,417 She ran with the Forty Elephants back in the day. 610 00:29:04,500 --> 00:29:05,792 The gang? 611 00:29:06,792 --> 00:29:08,625 Oh. How enterprising-- 612 00:29:08,709 --> 00:29:12,041 -Did you have something you-- -Uh, uh... There-- There are some paintings 613 00:29:12,125 --> 00:29:14,041 -that I thought-- -From when I said how I like... 614 00:29:14,125 --> 00:29:16,333 -paintings. -Paintings. Yes, yes. 615 00:29:16,417 --> 00:29:18,208 Uh, next room. Yes, yes. 616 00:29:21,792 --> 00:29:23,417 Toff. 617 00:29:29,458 --> 00:29:32,000 Oh, excuse me, sir. Do you know Vickers Square? 618 00:29:32,083 --> 00:29:34,208 Why don't you try Italy? 619 00:29:42,250 --> 00:29:47,542 So... Should I be wearing one of those ribbons? 620 00:29:47,625 --> 00:29:49,083 Should we? 621 00:29:50,166 --> 00:29:51,458 Hmm. 622 00:29:53,041 --> 00:29:56,083 Did you know? Before the opera? 623 00:29:56,750 --> 00:29:59,417 Uh, not... 624 00:30:00,417 --> 00:30:04,417 I mean, I've had moments, where... 625 00:30:06,417 --> 00:30:10,500 You see, I've always been keen on birds, you know. 626 00:30:10,583 --> 00:30:12,375 Like, um, particularly corvids. 627 00:30:12,458 --> 00:30:15,959 That's crows and magpies and jays. 628 00:30:16,041 --> 00:30:17,667 Do you know, they are often overlooked, 629 00:30:17,750 --> 00:30:20,959 'cause people think they're plain. Or, um... 630 00:30:22,792 --> 00:30:24,250 Sorry. 631 00:30:26,250 --> 00:30:28,250 I dreamt I was a crow. 632 00:30:30,041 --> 00:30:32,375 A few times. 633 00:30:32,458 --> 00:30:34,834 My, my, my wings out, just... 634 00:30:34,917 --> 00:30:37,291 soaring over the countryside. 635 00:30:40,583 --> 00:30:44,000 And then it happened when I wasn't asleep. 636 00:30:44,083 --> 00:30:47,333 In, um... church. 637 00:30:47,417 --> 00:30:49,375 Oh, dear. 638 00:30:49,458 --> 00:30:52,875 -It was a very dull sermon. -I get so mad when they're dull. 639 00:30:52,959 --> 00:30:55,333 You've got all the scripture and you can't spin a tale. 640 00:30:55,417 --> 00:30:57,417 -Exactly. -(both chuckle) 641 00:30:57,500 --> 00:31:00,083 Yes. But I... 642 00:31:00,166 --> 00:31:02,709 I didn't nod off. I just-- I was in the pew, 643 00:31:02,792 --> 00:31:05,667 and then suddenly I was also in the sky. 644 00:31:05,750 --> 00:31:10,208 Just racing over hills and forests, and... 645 00:31:10,291 --> 00:31:12,500 And I was controlling it. 646 00:31:13,959 --> 00:31:16,291 Left and right. 647 00:31:16,375 --> 00:31:18,583 Have you ever-- Sorry. 648 00:31:18,667 --> 00:31:20,083 Is that how it works? I don't-- 649 00:31:20,166 --> 00:31:22,959 Well, there's no two people who have the same "turn." It-- 650 00:31:23,041 --> 00:31:25,166 -(indistinct chatter outside) -Right. 651 00:31:27,834 --> 00:31:29,333 But, um... 652 00:31:32,500 --> 00:31:35,083 It's a feminine trait, isn't it? 653 00:31:35,166 --> 00:31:37,417 Oh, there's men that have it. 654 00:31:37,500 --> 00:31:39,458 So where does it lead? 655 00:31:42,000 --> 00:31:47,125 What if I'm soaring about every Sunday to come? 656 00:31:48,917 --> 00:31:51,417 What if it happens, 657 00:31:51,500 --> 00:31:53,041 and I can't come back? 658 00:31:53,125 --> 00:31:54,625 (snickers) 659 00:31:54,709 --> 00:31:56,250 I'm sorry. I'm sorry. 660 00:31:56,333 --> 00:31:58,291 Um, I didn't, um... I just thought 661 00:31:58,375 --> 00:32:00,250 if you're up there, then pity the poor magpie 662 00:32:00,333 --> 00:32:02,875 that would be stuck listening to that sermon. 663 00:32:04,250 --> 00:32:06,583 -Oh! -(both laugh) 664 00:32:06,667 --> 00:32:08,917 -Oh, no. No. -(laughing) 665 00:32:09,750 --> 00:32:12,458 Dear. So cruel. Poor bird. 666 00:32:12,542 --> 00:32:14,250 (laughs) 667 00:32:14,333 --> 00:32:15,500 I am a monster. 668 00:32:15,583 --> 00:32:18,166 You know you're not, though. 669 00:32:20,166 --> 00:32:21,291 I don't... 670 00:32:21,375 --> 00:32:24,000 -I mean, a person doesn't-- -How does it feel? 671 00:32:25,375 --> 00:32:26,709 To fly? 672 00:32:29,667 --> 00:32:31,667 It feels like flying. 673 00:32:37,250 --> 00:32:39,625 (indistinct chatter) 674 00:32:42,750 --> 00:32:46,166 (panting) 675 00:32:46,250 --> 00:32:49,500 Hey. You there. Girl. 676 00:32:49,583 --> 00:32:51,542 You one of them? 677 00:32:51,625 --> 00:32:54,166 Now you brush right off, young man. 678 00:32:54,250 --> 00:32:55,583 Come on in. 679 00:32:58,291 --> 00:33:00,583 Aw, you've had a time of it, haven't you? 680 00:33:00,667 --> 00:33:02,709 -We'll get you some tea. -Thank you. 681 00:33:03,792 --> 00:33:05,458 -(growling) -(screams) 682 00:33:05,542 --> 00:33:06,875 (heavy slam) 683 00:33:11,041 --> 00:33:13,583 Mary: Well, I sang pretty much anywhere. Um... 684 00:33:15,542 --> 00:33:18,542 But some of the pubs were pretty grim. 685 00:33:18,625 --> 00:33:22,208 But this bloke said that he'd put me on the stage, and... 686 00:33:22,291 --> 00:33:24,166 for once, that's what he meant. 687 00:33:24,250 --> 00:33:26,417 Yeah, but it's not workin' out. 688 00:33:27,291 --> 00:33:28,458 What? 689 00:33:28,542 --> 00:33:30,458 You're a little fuckin' old 690 00:33:30,542 --> 00:33:32,709 to be stuffed back in the chorus. 691 00:33:32,792 --> 00:33:36,458 Brayin' in time with nine girls nine years your junior. 692 00:33:37,291 --> 00:33:40,166 Eh? All... all this... 693 00:33:40,250 --> 00:33:43,333 And never the brio to make yourself heard. 694 00:33:43,417 --> 00:33:45,041 What hobbled you? 695 00:33:45,125 --> 00:33:47,500 -Were you harvested early, eh? -(grunts) 696 00:33:47,583 --> 00:33:49,583 Uncle or pastor got you still green? 697 00:33:49,667 --> 00:33:52,959 Hey. There is many a lass that never finds her voice then... 698 00:33:53,041 --> 00:33:55,625 -What is it you're after? -Thorns! 699 00:33:57,291 --> 00:34:00,000 All I see is a crown. 700 00:34:02,083 --> 00:34:04,500 God made me see. 701 00:34:08,291 --> 00:34:10,625 He made me remember the day He came. 702 00:34:10,709 --> 00:34:12,834 Me alone. 703 00:34:12,917 --> 00:34:16,583 How He sent His angels in their white smocks 704 00:34:16,667 --> 00:34:19,125 to unhouse my flesh. 705 00:34:19,208 --> 00:34:21,750 Teach me glorious pain. 706 00:34:21,834 --> 00:34:24,583 And I thought I'd been chosen 'cause I was special. 707 00:34:24,667 --> 00:34:28,000 My agony's made me special, but you... 708 00:34:28,083 --> 00:34:30,000 You're nothing. 709 00:34:30,083 --> 00:34:33,709 You're pleasant, and He fills your throat. 710 00:34:33,792 --> 00:34:35,583 Lets you make my pain little. 711 00:34:35,667 --> 00:34:39,333 -Don't you sing it! -(groans) I can't. I can't. I-- 712 00:34:40,542 --> 00:34:42,959 I can't feel it. 713 00:34:43,041 --> 00:34:45,583 God, He mocks me with that song. 714 00:34:45,667 --> 00:34:49,709 He mocks me, and He sends a demon after me. 715 00:34:50,750 --> 00:34:52,208 Demon? 716 00:34:54,834 --> 00:34:57,834 The woman who sheds her skin. 717 00:35:00,625 --> 00:35:02,125 Oh, she's coming. 718 00:35:02,208 --> 00:35:03,792 She wants His song. 719 00:35:03,875 --> 00:35:07,291 But you don't. So why don't... 720 00:35:07,375 --> 00:35:09,542 You could make her pay a ransom. 721 00:35:09,625 --> 00:35:11,959 Look, my, my family, we have a little put by, 722 00:35:12,041 --> 00:35:14,000 and you, you would, you would come out of it with a profit-- 723 00:35:14,083 --> 00:35:15,417 Then everyone gets what they want? 724 00:35:15,500 --> 00:35:16,959 -(punches) -(yells) 725 00:35:17,041 --> 00:35:20,083 (groaning) 726 00:35:20,166 --> 00:35:22,291 Maladie: You fuckin' child. 727 00:35:22,375 --> 00:35:25,750 I don't want what I want. 728 00:35:25,834 --> 00:35:29,709 Go out in the world and show me this magical symmetry. 729 00:35:29,792 --> 00:35:33,291 It's broken. It's designed to be broken. 730 00:35:33,375 --> 00:35:37,458 Gears crushing gears. He means for this to hurt. 731 00:35:37,542 --> 00:35:40,291 I don't know where my song comes from. 732 00:35:44,583 --> 00:35:46,792 But God doesn't want us to hurt. 733 00:35:50,250 --> 00:35:52,208 They say you shit when you hang. 734 00:35:55,166 --> 00:35:57,583 Frank: So, these ripplings. 735 00:35:57,667 --> 00:35:59,083 They let you see the future, 736 00:35:59,166 --> 00:36:03,291 but you can't control when they come, or... 737 00:36:03,375 --> 00:36:06,375 -what you see, or why. -(door closes) 738 00:36:06,458 --> 00:36:07,834 Every day's an adventure. 739 00:36:07,917 --> 00:36:10,875 Can you change it? Can, can you... 740 00:36:10,959 --> 00:36:13,333 see the beach, then go to the woods? 741 00:36:13,959 --> 00:36:15,875 No. 742 00:36:15,959 --> 00:36:18,417 So all you know is you're punching Maladie. 743 00:36:19,792 --> 00:36:21,583 -Do you feel anything? -(liquid pouring) 744 00:36:21,667 --> 00:36:26,500 Rage, or victory maybe, or failure? 745 00:36:27,291 --> 00:36:29,166 Mostly I feel calm. 746 00:36:29,250 --> 00:36:30,792 I know where I am in a fight. 747 00:36:30,875 --> 00:36:33,333 It's one of the few times I do. 748 00:36:33,417 --> 00:36:35,875 I know what you mean. 749 00:36:35,959 --> 00:36:39,750 I don't get the part where you know what you mean. 750 00:36:39,834 --> 00:36:43,083 I've had more experience with violence 751 00:36:43,166 --> 00:36:45,000 than I would have liked. 752 00:36:45,083 --> 00:36:46,834 Your late husband? 753 00:36:48,333 --> 00:36:49,917 It doesn't-- 754 00:36:50,000 --> 00:36:51,583 It's, it's not pertinent, 755 00:36:51,667 --> 00:36:54,083 unless it gives you an understanding of Maladie 756 00:36:54,166 --> 00:36:55,417 we don't have. 757 00:36:55,500 --> 00:36:58,417 Well, it's clear she was abused. 758 00:36:58,500 --> 00:37:00,500 By a doctor, or doctors. 759 00:37:01,709 --> 00:37:03,667 And probably as a child, as well. 760 00:37:04,917 --> 00:37:08,583 The confusion of pain with pleasure... 761 00:37:08,667 --> 00:37:10,500 the fierce religiosity. 762 00:37:10,583 --> 00:37:12,500 Religious? 763 00:37:12,583 --> 00:37:14,709 Uh, this is beyond blasphemy. 764 00:37:14,792 --> 00:37:18,542 -She, she's mocking God. -Amalia: No. She loves Him. 765 00:37:18,625 --> 00:37:20,333 Fears Him. 766 00:37:20,417 --> 00:37:23,375 Every powerful figure who ever made her afraid, 767 00:37:23,458 --> 00:37:25,250 made her helpless-- 768 00:37:25,333 --> 00:37:27,959 they're her understanding of God. 769 00:37:28,041 --> 00:37:30,041 She'd do anything to please Him. 770 00:37:31,041 --> 00:37:33,250 How does Mary fit in? 771 00:37:35,250 --> 00:37:37,041 I don't think she does. 772 00:37:38,542 --> 00:37:41,792 Mary makes you feel love. Feel loved. 773 00:37:41,875 --> 00:37:44,083 Which is terrifying. 774 00:37:44,166 --> 00:37:45,542 For someone who... 775 00:37:46,834 --> 00:37:48,709 Someone like her. 776 00:37:50,375 --> 00:37:54,834 Maladie felt a power greater than pain. 777 00:37:57,166 --> 00:38:00,208 Do you think Mary might cure her? 778 00:38:01,250 --> 00:38:03,166 Is it ever that simple? 779 00:38:05,709 --> 00:38:08,291 Penance: You see, people think the electricity is in the wire. 780 00:38:08,375 --> 00:38:10,583 But it's everywhere. The air's thick with it, 781 00:38:10,667 --> 00:38:13,125 and it, it moves. It circles. 782 00:38:13,208 --> 00:38:15,667 And not just in the circuit, but all across the air. 783 00:38:15,750 --> 00:38:16,875 It's like a murmuration. 784 00:38:16,959 --> 00:38:20,333 Um, a great horde of birds. 785 00:38:20,417 --> 00:38:22,250 They're all moving as one, and then suddenly... 786 00:38:22,333 --> 00:38:24,083 -(makes whooshing sound) -Oh, I've seen that! 787 00:38:24,166 --> 00:38:26,917 -Oh, I could watch for hours, how they wheel about. -Harriet: Penance? 788 00:38:27,792 --> 00:38:29,000 Miss Adair, 789 00:38:29,083 --> 00:38:32,166 some of the gentlemen have begun wagering on... 790 00:38:32,250 --> 00:38:35,750 On whether Lucy can break the statue of Aphrodite in the garden. 791 00:38:35,834 --> 00:38:38,125 Oh, no, no. Uh, please, I need to-- 792 00:38:38,208 --> 00:38:40,542 No, of course. Go. Go, go, go. 793 00:38:40,625 --> 00:38:42,625 -Go. (chuckles) -(laughs softly) 794 00:38:57,625 --> 00:39:01,375 Oh. Uh... you're in here. 795 00:39:01,458 --> 00:39:03,208 You were missed at the party. 796 00:39:03,291 --> 00:39:06,250 Oh, well, that would be a first. 797 00:39:06,333 --> 00:39:09,709 People saw you walking away with Miss Adair. 798 00:39:09,792 --> 00:39:12,083 It was commented upon. 799 00:39:12,166 --> 00:39:14,709 But they're our guests. 800 00:39:14,792 --> 00:39:16,333 Lavinia: No, they're not our guests. 801 00:39:16,417 --> 00:39:18,583 They are my charity. 802 00:39:18,667 --> 00:39:20,166 I brought them here to help them. 803 00:39:20,250 --> 00:39:22,166 To prove that the Touched are not a threat. 804 00:39:22,250 --> 00:39:24,709 Yet you seem determined to prove that they are. 805 00:39:24,792 --> 00:39:27,208 Miss Adair is every inch a lady. 806 00:39:27,291 --> 00:39:28,208 She'd never overstep. 807 00:39:28,291 --> 00:39:30,000 Is it every inch then? 808 00:39:30,083 --> 00:39:31,667 (scoffs) 809 00:39:31,750 --> 00:39:34,458 You cannot complete a sentence without exposing yourself. 810 00:39:34,542 --> 00:39:36,959 If the guests suspect that Miss Adair 811 00:39:37,041 --> 00:39:40,083 has social ambitions, or is using a "turn" 812 00:39:40,166 --> 00:39:43,250 to bewitch a weak-minded bachelor, 813 00:39:43,333 --> 00:39:46,709 the reports of this event could be disastrous for us, 814 00:39:46,792 --> 00:39:49,041 and possibly dangerous for her! 815 00:39:49,125 --> 00:39:53,333 (exhales) You always assume the worst of everybody. 816 00:39:54,291 --> 00:39:56,000 They seldom disappoint. 817 00:39:58,875 --> 00:40:00,458 I am at fault. 818 00:40:01,834 --> 00:40:03,834 You've been acting oddly since the opera, 819 00:40:03,917 --> 00:40:05,417 and I failed to notice why. 820 00:40:05,500 --> 00:40:09,000 Well... all the murders... 821 00:40:09,083 --> 00:40:11,208 There is a path that cannot be trodden. 822 00:40:12,417 --> 00:40:13,834 A private indiscretion is one thing, 823 00:40:13,917 --> 00:40:16,792 but you are not clever enough to keep a mistress. 824 00:40:16,875 --> 00:40:20,625 And we cannot have a girl who is Touched, 825 00:40:20,709 --> 00:40:23,667 and Irish, bear the Bidlow name. 826 00:40:26,458 --> 00:40:28,625 If you regard Miss Adair, 827 00:40:28,709 --> 00:40:31,333 you must think more of her reputation, 828 00:40:31,417 --> 00:40:34,250 and less of her... 829 00:40:34,333 --> 00:40:36,542 every inch. 830 00:40:40,083 --> 00:40:41,208 (pops) 831 00:40:43,125 --> 00:40:45,333 (popping) 832 00:40:45,417 --> 00:40:47,750 Lucy: I'd never go about breaking the Bidlow's precious things, 833 00:40:47,834 --> 00:40:49,125 even for 50 quid. 834 00:40:49,208 --> 00:40:50,667 You'd have to put it up to a hundred. 835 00:40:50,750 --> 00:40:52,917 Oh, I don't think that's, um... 836 00:40:53,000 --> 00:40:54,375 Oh, um... 837 00:40:56,125 --> 00:40:57,667 There was never a danger. 838 00:40:57,750 --> 00:40:59,792 Just your friends having a joke. 839 00:41:00,917 --> 00:41:02,000 Yes. 840 00:41:02,083 --> 00:41:03,417 I, I did-- I did think of another, 841 00:41:03,500 --> 00:41:04,834 um, example of how your blackbirds-- 842 00:41:04,917 --> 00:41:07,083 Miss Adair, I think we're all done. 843 00:41:07,959 --> 00:41:09,417 Sorry? 844 00:41:11,417 --> 00:41:13,709 Your girls. 845 00:41:13,792 --> 00:41:16,166 Everybody's seen all your tricks, and... 846 00:41:16,250 --> 00:41:17,709 I think they'd like to spend some time 847 00:41:17,792 --> 00:41:19,375 without the entertainment. 848 00:41:21,166 --> 00:41:22,542 Oh. Oh. 849 00:41:25,125 --> 00:41:27,917 I enjoyed our conversation, but, um... 850 00:41:28,000 --> 00:41:31,917 I'm neglecting my real friends, so... excuse me. 851 00:41:33,417 --> 00:41:36,041 (footsteps departing) 852 00:41:40,583 --> 00:41:41,959 Um... 853 00:41:46,333 --> 00:41:48,041 Do you mind if we go? 854 00:41:48,125 --> 00:41:49,917 Prim's getting tired. 855 00:41:50,000 --> 00:41:52,125 Yeah, I guess. Let's... yeah. 856 00:41:53,166 --> 00:41:55,166 Why don't you scupper off? 857 00:41:55,250 --> 00:41:59,291 Eh? We can get a ride home with Prim. 858 00:41:59,375 --> 00:42:00,917 Go on. 859 00:42:05,000 --> 00:42:07,625 (speaks foreign languages) 860 00:42:09,458 --> 00:42:12,250 -(continues speaking foreign languages) -Ooh, ooh, ooh, ooh! 861 00:42:12,333 --> 00:42:14,625 That was German. Something with, with horses. 862 00:42:14,709 --> 00:42:16,166 Sí, sí, ja. 863 00:42:17,500 --> 00:42:19,542 -(tires screeching) -(engine straining) 864 00:42:21,875 --> 00:42:25,166 ♪ 865 00:42:39,583 --> 00:42:42,500 ♪ 866 00:42:45,166 --> 00:42:46,709 (cawing) 867 00:42:54,208 --> 00:42:58,208 ♪ 868 00:42:58,291 --> 00:43:00,166 (guests laughing) 869 00:43:01,041 --> 00:43:02,875 (crow cawing) 870 00:43:12,208 --> 00:43:15,542 ♪ 871 00:43:22,959 --> 00:43:25,583 -(door closes) -Are these the murder scenes where the doctors were killed? 872 00:43:25,667 --> 00:43:27,959 No. Where the gang holed up. 873 00:43:28,041 --> 00:43:29,542 They move about at random. 874 00:43:29,625 --> 00:43:30,834 Never the same place twice. 875 00:43:30,917 --> 00:43:33,458 Warehouses. Church cellars. 876 00:43:33,542 --> 00:43:34,625 Claridge's. 877 00:43:34,709 --> 00:43:38,625 They kept the honeymoon suite for three weeks. 878 00:43:38,709 --> 00:43:42,041 The Colonel's "turn" is to make you believe anything he says. 879 00:43:42,125 --> 00:43:44,917 Kept telling the manager he was the Prince of Wales. 880 00:43:45,000 --> 00:43:47,291 -(scoffs) -I might become an acolyte if that's how-- 881 00:43:47,375 --> 00:43:49,834 -(blows landing) -(Maladie laughing evilly) 882 00:43:49,917 --> 00:43:51,917 (panting) 883 00:43:56,625 --> 00:43:57,959 Something happen? 884 00:43:58,458 --> 00:43:59,750 Not yet. 885 00:44:04,709 --> 00:44:07,166 Is there a ladies' washroom nearby? 886 00:44:07,250 --> 00:44:11,041 -Three confessions in a row? -It's called police work... 887 00:44:11,125 --> 00:44:14,166 -Oh! -Inspector Mundi will come looking for me 888 00:44:14,250 --> 00:44:15,333 in about 10 minutes. 889 00:44:15,417 --> 00:44:18,417 Give him this. Tell him to keep his men quiet. 890 00:44:18,500 --> 00:44:20,166 See you at home. 891 00:44:20,250 --> 00:44:22,875 (footsteps departing) 892 00:44:24,208 --> 00:44:26,458 (indistinct chatter) 893 00:44:28,333 --> 00:44:30,583 -(barrel thuds) -(exhales) 894 00:44:34,625 --> 00:44:36,083 (sighs) 895 00:44:38,792 --> 00:44:40,250 (horn blowing) 896 00:44:41,291 --> 00:44:43,291 (horse neighs) 897 00:44:45,125 --> 00:44:48,500 Hague: (clears throat) ♪ Oh ♪ 898 00:44:48,583 --> 00:44:51,917 ♪ Do you have a doll for sale ♪ 899 00:44:52,000 --> 00:44:56,709 ♪ With hair so blond and skin so pale ♪ 900 00:44:56,792 --> 00:44:59,750 ♪ I've got the ring, I've got the veil ♪ 901 00:44:59,834 --> 00:45:03,166 ♪ I only need my doll ♪ 902 00:45:03,250 --> 00:45:04,917 You are a very special person. 903 00:45:05,000 --> 00:45:07,041 You know why? (laughs) 904 00:45:07,125 --> 00:45:09,291 Neither do I. (giggles) 905 00:45:09,375 --> 00:45:11,458 I keep looking for that spark. 906 00:45:11,542 --> 00:45:12,792 The Touch. 907 00:45:12,875 --> 00:45:14,208 But darn it-- 908 00:45:14,291 --> 00:45:16,500 (speaking Italian) 909 00:45:19,333 --> 00:45:22,083 (speaking Italian) 910 00:45:22,166 --> 00:45:24,875 Maybe your darkness is part of her plan. 911 00:45:24,959 --> 00:45:27,417 I mean His. But she's in on it. 912 00:45:27,500 --> 00:45:29,625 We're silly. This will be unbearable. 913 00:45:29,709 --> 00:45:31,041 -(machine whining) -(whimpering) 914 00:45:31,125 --> 00:45:33,709 Assistant: Dr. Hague. You're wanted at the site. 915 00:45:33,792 --> 00:45:35,792 -(powers down) -Another change? 916 00:45:35,875 --> 00:45:37,083 Assistant: No. 917 00:45:37,166 --> 00:45:38,542 -The boss is coming to see us. -Hague: Yeah, but I'm-- 918 00:45:38,625 --> 00:45:40,625 I've given you facts that I have. 919 00:45:41,667 --> 00:45:43,458 How soon? 920 00:45:43,542 --> 00:45:46,542 ♪ 921 00:45:53,500 --> 00:45:55,000 (thuds open) 922 00:46:00,959 --> 00:46:04,000 (machine clanking) 923 00:46:17,667 --> 00:46:20,834 -(exotic music playing) -(indistinct chatter) 924 00:46:26,208 --> 00:46:28,500 (people laughing) 925 00:46:42,542 --> 00:46:45,291 (machinery rumbling) 926 00:46:51,000 --> 00:46:53,250 (distant laughter) 927 00:47:02,917 --> 00:47:05,583 -(flames roaring) -Bonfire Annie: Wrong way, dear. 928 00:47:08,709 --> 00:47:12,291 (exotic music playing) 929 00:47:13,709 --> 00:47:16,875 Woman (whispers echoing): Find... Find me... 930 00:47:16,959 --> 00:47:20,458 Find me inside me. 931 00:47:20,542 --> 00:47:23,333 (whispers echoing): Can it be all... Can it be all... 932 00:47:24,709 --> 00:47:27,375 (indistinct chatter) 933 00:47:27,458 --> 00:47:29,792 -(Maladie laughing) -(running footsteps) 934 00:47:36,333 --> 00:47:38,959 (flames roaring) 935 00:47:39,041 --> 00:47:41,125 You could have just put up signs. 936 00:47:43,250 --> 00:47:47,375 Hugo: Augustus Cyril Aspinal Bidlow. 937 00:47:47,458 --> 00:47:49,125 (laughs) 938 00:47:49,208 --> 00:47:52,375 Augustus was an emperor. 939 00:47:52,458 --> 00:47:54,375 He conquered Egypt. 940 00:47:54,458 --> 00:47:59,792 And he was never described as a weak-minded bachelor. 941 00:48:01,375 --> 00:48:03,542 I've had a spot of brandy. 942 00:48:03,625 --> 00:48:06,208 A spot? You've had the whole Dalmatian. 943 00:48:06,291 --> 00:48:08,959 This is the finest party I've been to all day. 944 00:48:09,041 --> 00:48:10,333 (laughs) 945 00:48:10,417 --> 00:48:12,083 Well, what sort of sport do we think 946 00:48:12,166 --> 00:48:14,083 would suit you, chum? Hmm? 947 00:48:14,166 --> 00:48:16,542 -I-- -Greta over there can make both of her-- 948 00:48:16,625 --> 00:48:19,083 Oh, look. Look. She's doing it now. 949 00:48:19,166 --> 00:48:20,917 Oh... 950 00:48:21,000 --> 00:48:24,083 -(people laughing, clapping) -She's... Touched. 951 00:48:24,166 --> 00:48:26,208 By greatness, I'd say. 952 00:48:28,208 --> 00:48:29,375 I thought... 953 00:48:29,458 --> 00:48:32,583 I, I thought you didn't know anything about the Touched. 954 00:48:32,667 --> 00:48:35,583 Oh, no. No. The, the day, the day of the opera-- 955 00:48:35,667 --> 00:48:39,166 Was a revelation. Thank God you made me come. 956 00:48:39,250 --> 00:48:40,917 The Touched are the future. 957 00:48:41,000 --> 00:48:43,750 Particularly, your future. 958 00:48:43,834 --> 00:48:45,709 What do you-- Well, I'm certainly-- 959 00:48:45,792 --> 00:48:47,417 Massen thinks the Touched are a plague. 960 00:48:47,500 --> 00:48:51,750 I think they're a goldmine. One that I have dug out. 961 00:48:51,834 --> 00:48:55,875 All I need is a small, uh, investment. Ha. 962 00:48:57,625 --> 00:48:59,083 How much? 963 00:48:59,166 --> 00:49:04,917 Well, to get started, shall we say, uh, nothing? 964 00:49:05,000 --> 00:49:06,625 Augie, I don't need money. 965 00:49:06,709 --> 00:49:08,709 It's your name I find fetching. 966 00:49:08,792 --> 00:49:10,208 Bidlow on the contracts-- 967 00:49:10,291 --> 00:49:14,291 It lends a legitimacy. Keeps the legal woes at bay. 968 00:49:14,375 --> 00:49:19,125 More importantly, we can be partners. 969 00:49:19,208 --> 00:49:22,000 We are forever second sons, you and I. 970 00:49:22,083 --> 00:49:25,500 Worse, my older brother is dead, and yours is a woman. 971 00:49:25,583 --> 00:49:28,083 It's time we made our mark. 972 00:49:29,792 --> 00:49:32,917 The Touched are the future. 973 00:49:33,000 --> 00:49:36,166 (moaning) 974 00:49:36,250 --> 00:49:39,750 And these two lovely girls are the present. 975 00:49:39,834 --> 00:49:42,792 Augie: Oh, no, Hugo. No, I can't. 976 00:49:42,875 --> 00:49:45,709 Sorry. So sorry. I don't mean to-- Oh... 977 00:49:47,083 --> 00:49:48,917 (giggling) 978 00:49:57,083 --> 00:50:01,041 Oh, no! You found me. 979 00:50:01,125 --> 00:50:03,083 You did put up a sign. 980 00:50:04,083 --> 00:50:07,083 -Where's Mary? -First you have to shed. 981 00:50:07,166 --> 00:50:08,959 -Shed? -Maladie: Ugh! 982 00:50:09,041 --> 00:50:11,166 -I have to do everything myself. -(electricity charging) 983 00:50:11,250 --> 00:50:12,959 -(explodes) -(Maladie yells, grunts) 984 00:50:13,041 --> 00:50:15,834 -(punching) -(grunting) 985 00:50:17,417 --> 00:50:20,417 -(punching) -(yelling) 986 00:50:20,500 --> 00:50:21,959 Aah! 987 00:50:23,875 --> 00:50:25,583 -(crashes) -(steam hissing) 988 00:50:26,208 --> 00:50:27,375 (thwacks) 989 00:50:27,458 --> 00:50:29,959 (punching, grunting) 990 00:50:32,875 --> 00:50:36,333 (gears grinding) 991 00:50:37,417 --> 00:50:39,500 (panting) 992 00:50:46,291 --> 00:50:49,500 There's a German philosopher... (pants) 993 00:50:49,583 --> 00:50:51,250 Very well-respected... 994 00:50:51,333 --> 00:50:52,959 (pants) 995 00:50:53,041 --> 00:50:54,959 Said a say about all the things... 996 00:50:55,041 --> 00:50:57,583 -(thwacks) -(groans) 997 00:50:57,667 --> 00:50:59,500 That don't kill you... 998 00:51:06,125 --> 00:51:08,458 Would you like to beat me some more? 999 00:51:14,166 --> 00:51:17,291 All your pain. Your rage. 1000 00:51:19,208 --> 00:51:21,542 At some point, it's what you are. 1001 00:51:23,667 --> 00:51:26,208 And pain despises hope. I know. 1002 00:51:26,291 --> 00:51:28,709 But Mary's song isn't just hope. 1003 00:51:28,792 --> 00:51:30,291 We can gather people like us, 1004 00:51:30,375 --> 00:51:33,417 and make sure your angels can't hurt anyone else. 1005 00:51:33,500 --> 00:51:36,458 But I don't care about anyone else. 1006 00:51:36,542 --> 00:51:39,041 No, wait. You... 1007 00:51:39,125 --> 00:51:40,959 don't care about anyone else. 1008 00:51:41,041 --> 00:51:42,583 I care about Mary. 1009 00:51:42,667 --> 00:51:44,542 Oh, is she your new best friend? 1010 00:51:44,625 --> 00:51:47,041 Is she your new best friend? 1011 00:51:47,125 --> 00:51:48,250 I don't know how to do this. 1012 00:51:48,333 --> 00:51:50,792 This riddle-me shit. It's beneath you. 1013 00:51:50,875 --> 00:51:52,083 Well, uh... 1014 00:51:52,166 --> 00:51:54,000 (panting) No, it isn't. 1015 00:51:54,083 --> 00:51:56,875 (lights clicking) 1016 00:51:58,875 --> 00:52:01,583 (dramatic music playing) 1017 00:52:03,000 --> 00:52:06,333 She can drop, and you can shed. 1018 00:52:06,417 --> 00:52:09,083 You're the woman who sheds her skin. 1019 00:52:09,166 --> 00:52:11,792 -You mean my dress. -I mean, your friends. 1020 00:52:11,875 --> 00:52:15,417 I mean, well, you know, "A friend's the one you trust 1021 00:52:15,500 --> 00:52:17,250 to trust you back." 1022 00:52:22,375 --> 00:52:23,917 Molly. 1023 00:52:28,917 --> 00:52:30,250 Sarah. 1024 00:52:32,917 --> 00:52:35,834 Sarah, I didn't... 1025 00:52:35,917 --> 00:52:37,667 Oh, God, I didn't know what happened to you. 1026 00:52:37,750 --> 00:52:41,291 -I thought-- -What happened? You fed me to them. 1027 00:52:41,375 --> 00:52:45,417 I woke up every morning in their teeth that chewed me. 1028 00:52:45,500 --> 00:52:48,917 Cut me. Raped me into tiny bits and then put me back 1029 00:52:49,000 --> 00:52:50,959 and then ground me up and then put me back. 1030 00:52:51,041 --> 00:52:53,000 And then two whole years of screaming 1031 00:52:53,083 --> 00:52:55,125 while you dined on beef and ground it up 1032 00:52:55,208 --> 00:52:56,750 and never cared and never looked. 1033 00:52:56,834 --> 00:52:58,792 You said you were my friend! 1034 00:53:02,041 --> 00:53:04,417 I'm sorry. I didn't have a choice. 1035 00:53:04,500 --> 00:53:07,041 (sobs) Because you had a mission. 1036 00:53:07,125 --> 00:53:10,917 Yeah. Well, God gave me a mission, too. 1037 00:53:11,000 --> 00:53:12,625 So now you do have a choice. 1038 00:53:12,709 --> 00:53:16,750 If Mary is your new best friend, you must be done with that one. 1039 00:53:16,834 --> 00:53:18,625 (whimpering) 1040 00:53:27,875 --> 00:53:30,709 Annie and the boys fetched her. 1041 00:53:30,792 --> 00:53:35,291 She heard you're supposed to be inseparable. 1042 00:53:36,583 --> 00:53:38,291 But we know you. 1043 00:53:42,959 --> 00:53:45,000 See how they's connected? 1044 00:53:47,542 --> 00:53:51,834 One drops, the other goes, too. Like friends. 1045 00:53:53,959 --> 00:53:55,959 Shoot one, you get to keep the other. 1046 00:53:56,041 --> 00:53:59,458 (chuckles) Shoot me, well, obviously... 1047 00:53:59,542 --> 00:54:01,041 (imitates choking) 1048 00:54:01,125 --> 00:54:03,458 (giggles) 1049 00:54:11,000 --> 00:54:12,750 I do have a mission. 1050 00:54:14,125 --> 00:54:17,041 I didn't ask for it. I'm not cut out for it. 1051 00:54:20,542 --> 00:54:22,208 But it matters. 1052 00:54:25,000 --> 00:54:26,250 (crying) 1053 00:54:29,583 --> 00:54:31,750 (crying) 1054 00:54:31,834 --> 00:54:33,917 And it requires sacrifice. 1055 00:54:34,000 --> 00:54:35,917 -(gunshot) -(thuds) 1056 00:54:36,000 --> 00:54:37,792 -(whimpering) -Maladie (screams): No! No! 1057 00:54:37,875 --> 00:54:40,166 No. Not this. This is a cheat! 1058 00:54:40,250 --> 00:54:42,959 No. I can't hurt you if you leave me. 1059 00:54:43,041 --> 00:54:45,291 The mission, Sarah. 1060 00:54:45,375 --> 00:54:46,834 Needs them. 1061 00:54:46,917 --> 00:54:49,041 -Come on... -Not me. 1062 00:54:50,834 --> 00:54:52,917 -Maladie: No... -And not you. 1063 00:54:54,041 --> 00:54:55,625 -(gunshot) -(thuds) 1064 00:54:55,709 --> 00:54:58,125 (panting) 1065 00:55:02,542 --> 00:55:04,417 (distant whistles blowing) 1066 00:55:05,083 --> 00:55:06,667 Close in. Now. 1067 00:55:06,750 --> 00:55:08,542 (clamoring) 1068 00:55:08,625 --> 00:55:09,917 -(punches) -(grunts) 1069 00:55:10,000 --> 00:55:11,583 Maladie: Time to go. 1070 00:55:12,458 --> 00:55:13,375 Mrs. True. 1071 00:55:13,458 --> 00:55:16,000 Cop: Back off! 1072 00:55:16,083 --> 00:55:17,500 Frank: Mrs. True, can you hear me? 1073 00:55:17,583 --> 00:55:19,834 Dr. Cousens! Dr. Horatio Cousens. 1074 00:55:19,917 --> 00:55:22,750 45 Beckett Lane, now! Now! 1075 00:55:29,583 --> 00:55:33,834 (energy humming) 1076 00:55:50,458 --> 00:55:52,959 Mary? 1077 00:55:53,041 --> 00:55:55,000 Horatio: She's fine. 1078 00:55:55,083 --> 00:55:56,500 Okay. 1079 00:55:56,583 --> 00:55:58,125 Good job. Thank you both. 1080 00:55:58,208 --> 00:56:00,583 You nearly died, you great idiot! 1081 00:56:00,667 --> 00:56:01,875 You nearly died. 1082 00:56:01,959 --> 00:56:04,041 But not by my own hand! 1083 00:56:04,125 --> 00:56:05,458 There's not a place in Heaven 1084 00:56:05,542 --> 00:56:08,083 for them who scorn the gift of life. 1085 00:56:10,291 --> 00:56:14,083 I knew Horatio would have time to sew me back up. 1086 00:56:14,166 --> 00:56:15,917 I missed the vital organs, silly. 1087 00:56:16,000 --> 00:56:19,375 -No, you didn't! -No, you didn't. 1088 00:56:19,458 --> 00:56:23,083 -Oh. I thought-- -Either you don't know anatomy, 1089 00:56:23,166 --> 00:56:25,750 or you don't know how to aim. 1090 00:56:25,834 --> 00:56:30,000 Well, it was a bad gun. 1091 00:56:30,834 --> 00:56:32,709 You rest up now. 1092 00:56:33,625 --> 00:56:35,000 You, too. 1093 00:56:38,291 --> 00:56:39,917 All right, girls. 1094 00:56:40,000 --> 00:56:42,542 You can bother Mrs. True in a couple of days. 1095 00:56:44,333 --> 00:56:46,709 -Days. -I know. I promise. 1096 00:56:52,083 --> 00:56:55,208 ♪ 1097 00:57:03,083 --> 00:57:05,792 (breathes deeply, exhales) 1098 00:57:05,875 --> 00:57:08,041 There's something about Maladie that I-- 1099 00:57:08,125 --> 00:57:11,458 No. There's loads I'll need explained, 1100 00:57:11,542 --> 00:57:14,041 but let's just be alive for awhile. 1101 00:57:23,125 --> 00:57:25,417 Frank: You sure about staying here? 1102 00:57:26,709 --> 00:57:28,792 Maladie's still about. 1103 00:57:28,875 --> 00:57:33,291 Well, they seem to be the people best prepared to handle her. 1104 00:57:33,375 --> 00:57:35,500 Yeah, but... 1105 00:57:35,583 --> 00:57:38,166 Don't you think it's all a bit... 1106 00:57:38,250 --> 00:57:40,041 They're odd. 1107 00:57:41,250 --> 00:57:43,125 I'm odd. 1108 00:57:43,208 --> 00:57:45,208 It's odd, what I do. 1109 00:57:46,583 --> 00:57:48,750 I've been ignoring it, Frank. 1110 00:57:50,291 --> 00:57:52,417 Ignored a lot of things. 1111 00:57:52,500 --> 00:57:54,583 Which you know that I do. 1112 00:57:59,125 --> 00:58:01,417 Being Touched... 1113 00:58:05,583 --> 00:58:09,000 -Is that why you didn't go through with the wed-- -Please, Frank. 1114 00:58:09,083 --> 00:58:11,083 I'm so tired. 1115 00:58:14,750 --> 00:58:16,041 Of course. 1116 00:58:20,500 --> 00:58:22,291 Can I call on ya? 1117 00:58:23,792 --> 00:58:25,291 I mean, I have to. 1118 00:58:25,375 --> 00:58:27,750 Official questions, you know, and... 1119 00:58:27,834 --> 00:58:30,792 -Unless you'd prefer someone else-- -No, no, no. No. 1120 00:58:31,792 --> 00:58:33,583 You can call. 1121 00:58:35,542 --> 00:58:38,250 ♪ 1122 00:58:40,583 --> 00:58:44,959 I'm sorry for your terrible day. 1123 00:58:45,041 --> 00:58:46,959 You know, I always thought that I'd be the one 1124 00:58:47,041 --> 00:58:48,667 saying that to you. 1125 00:58:52,458 --> 00:58:55,125 -(door closes) -(exhales) 1126 00:58:57,041 --> 00:58:58,000 (shovels clanging) 1127 00:58:58,083 --> 00:59:00,750 Not a word about why it had to be tonight? 1128 00:59:00,834 --> 00:59:02,417 Assistant: I'm sorry, doctor. 1129 00:59:02,500 --> 00:59:04,875 I can discern emotion when I see a face. 1130 00:59:04,959 --> 00:59:07,083 But telephones... 1131 00:59:07,166 --> 00:59:10,083 Angry people get louder, but also quieter. 1132 00:59:10,166 --> 00:59:15,500 Ah, you are an incomplete machine. 1133 00:59:15,583 --> 00:59:18,250 All people are. That's how it works. 1134 00:59:18,333 --> 00:59:20,667 (makes whooshing sound) Aah! 1135 00:59:20,750 --> 00:59:23,083 No, what matter the time, 1136 00:59:23,166 --> 00:59:25,291 this has to be seen. 1137 00:59:25,375 --> 00:59:27,583 A little miracle. 1138 00:59:27,667 --> 00:59:30,834 -Three days ago-- -(distant clanging) 1139 00:59:33,291 --> 00:59:35,291 Wait, go, go, go. 1140 00:59:39,166 --> 00:59:41,291 -(metal bangs) -(clattering) 1141 00:59:45,542 --> 00:59:47,208 Hague: Aah. 1142 00:59:47,291 --> 00:59:49,917 I was just saying, a few days ago, 1143 00:59:50,000 --> 00:59:53,291 dark as the day we found it, and now... 1144 00:59:53,375 --> 00:59:56,083 Ain't we got fun? 1145 01:00:01,625 --> 01:00:05,083 ♪ 1146 01:00:05,166 --> 01:00:07,083 You are an American, 1147 01:00:07,166 --> 01:00:10,417 and confounded by the mother tongue. 1148 01:00:10,500 --> 01:00:12,208 This is not fun. 1149 01:00:15,417 --> 01:00:17,083 This is war. 1150 01:00:22,500 --> 01:00:24,959 (shovels digging) 1151 01:00:30,583 --> 01:00:34,625 ♪ 1152 01:00:39,166 --> 01:00:43,208 ♪ 1153 01:00:45,834 --> 01:00:47,166 (growling) 1154 01:00:47,250 --> 01:00:49,250 (lively violins playing) 1155 01:00:49,333 --> 01:00:52,417 ♪ 1156 01:01:05,083 --> 01:01:08,250 ♪ 1157 01:02:58,000 --> 01:02:59,333 AMALIA TRUE: Everyone keeps secrets. 1158 01:03:00,959 --> 01:03:02,750 Every Touched keeps a great deal more. 1159 01:03:02,834 --> 01:03:04,333 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 1160 01:03:04,542 --> 01:03:06,125 I want you to join us at the Orphanage. 1161 01:03:06,208 --> 01:03:07,959 Is that the mission you were going on about? 1162 01:03:08,875 --> 01:03:12,250 Mary brings in all the Touched, then we overthrow the monarchy? 1163 01:03:13,166 --> 01:03:16,375 Nothing that grand, or that small. 1164 01:03:17,458 --> 01:03:19,125 So, what is Mrs. True up to now? 1165 01:03:20,500 --> 01:03:21,959 She has a purpose. 1166 01:03:23,500 --> 01:03:24,917 And now she has Mary. 1167 01:03:25,667 --> 01:03:27,667 MARY BRIGHTON: I've asked the girls what this case is, 1168 01:03:28,250 --> 01:03:29,750 they all have different answers. 1169 01:03:31,333 --> 01:03:32,208 (GRUNTING) 1170 01:03:32,583 --> 01:03:34,792 You want me to sing so then more people will come here? 1171 01:03:37,417 --> 01:03:39,750 Maybe I'm struggling because I don't know if they should. 1172 01:03:40,208 --> 01:03:43,208 ♪ (SLOW, DRAMATIC OUTRO PLAYS) ♪ 1173 01:03:48,000 --> 01:03:49,166 ♪ (DARK ORCHESTRAL MUSIC PLAYS) ♪ 1174 01:03:49,583 --> 01:03:51,375 The gala is a charitable event 1175 01:03:51,458 --> 01:03:54,667 which is intended to demonstrate to polite society 1176 01:03:54,750 --> 01:03:56,792 how presentable and well-mannered 1177 01:03:56,875 --> 01:03:59,166 -the Touched can be. -(CERAMIC SHATTERS) 1178 01:03:59,792 --> 01:04:01,041 (APPLAUSE) 1179 01:04:01,500 --> 01:04:02,917 It's this kind of charity 1180 01:04:03,000 --> 01:04:06,458 which is now considered politically incorrect. 1181 01:04:09,250 --> 01:04:10,667 ANNA DEVLIN: Initially, the gala 1182 01:04:10,750 --> 01:04:14,125 is to kind of try and integrate the Touched 1183 01:04:14,375 --> 01:04:16,542 into the London social life. 1184 01:04:16,959 --> 01:04:19,458 ANN SKELLY: There's not a lot understood about the Touched, 1185 01:04:19,542 --> 01:04:21,959 so I think there's a lot of fear and ignorance 1186 01:04:22,625 --> 01:04:24,625 towards people who are Touched. 1187 01:04:24,834 --> 01:04:28,291 The gala is to try and give a feeling back to society 1188 01:04:28,375 --> 01:04:30,291 that, whatever they may have seen, 1189 01:04:30,375 --> 01:04:31,667 or whatever the papers may be saying, 1190 01:04:31,750 --> 01:04:34,333 actually, these people are okay. 1191 01:04:34,917 --> 01:04:38,542 Of course, all your turns will be used to minimal effect. 1192 01:04:39,000 --> 01:04:40,709 The mission is to amuse. 1193 01:04:41,417 --> 01:04:43,125 You'll also be wearing these... 1194 01:04:44,667 --> 01:04:46,500 so people can comfortably identify you. 1195 01:04:48,083 --> 01:04:50,917 KIRAN SONIA SAWAR: As Touched people, some of our powers aren't visible. 1196 01:04:51,000 --> 01:04:52,250 -(GLASSY TINKLING) -(AUDIENCE GASPING) 1197 01:04:52,458 --> 01:04:53,625 Harriet's definitely not happy 1198 01:04:53,709 --> 01:04:55,291 about having to wear the ribbons. 1199 01:04:55,375 --> 01:04:57,000 It's actually quite dark. 1200 01:04:57,333 --> 01:05:00,041 OLIVIA WILLIAMS: All the women just want to be normal, 1201 01:05:00,125 --> 01:05:02,667 and want to be at a party and wear a pretty dress 1202 01:05:02,959 --> 01:05:05,291 and be considered normal parts of society, 1203 01:05:05,667 --> 01:05:09,083 and society insists on compartmentalizing them 1204 01:05:09,166 --> 01:05:10,166 and separating them. 1205 01:05:10,417 --> 01:05:12,417 SKELLY: I don't think they think too much of it. 1206 01:05:12,500 --> 01:05:14,875 It's just another way of othering us. 1207 01:05:15,083 --> 01:05:18,500 DEVLIN: They turn from people into amusements. 1208 01:05:18,750 --> 01:05:21,500 They're there to be funny now, and not to be scary. 1209 01:05:21,583 --> 01:05:22,834 You can wonder at them. 1210 01:05:23,250 --> 01:05:25,959 Do we smile? Or-- (GASPS) Perhaps? 1211 01:05:26,417 --> 01:05:28,041 Don't be an ass, Carl. 1212 01:05:28,125 --> 01:05:29,583 There's a lot of green-screen... 1213 01:05:30,542 --> 01:05:32,041 in the making of Primrose. 1214 01:05:32,333 --> 01:05:34,250 There's also a platform 1215 01:05:34,333 --> 01:05:36,083 that I have to stand on quite a lot of the time 1216 01:05:36,166 --> 01:05:38,709 that actually brings me up to Primrose height, 1217 01:05:38,917 --> 01:05:42,208 but we also have a Primrose doll, 1218 01:05:42,291 --> 01:05:45,250 which is my exact proportions 1219 01:05:45,500 --> 01:05:46,875 but Primrose size. 1220 01:05:47,166 --> 01:05:51,417 It's strange enough just to see myself, like, in a picture, 1221 01:05:51,500 --> 01:05:54,250 but then to see a model of myself, but double, 1222 01:05:54,542 --> 01:05:56,542 is quite scary. 1223 01:05:57,375 --> 01:05:58,917 JOHNNY HAN: So, to achieve the Primrose effect, 1224 01:05:59,000 --> 01:06:02,208 we've got a whole bag of different tricks. 1225 01:06:02,542 --> 01:06:05,291 When she's getting photographed at the party, 1226 01:06:05,500 --> 01:06:08,500 we actually use two cameras simultaneously, 1227 01:06:08,583 --> 01:06:11,250 where we had one camera as a master camera 1228 01:06:11,458 --> 01:06:14,500 showing she's standing against a staircase, 1229 01:06:14,750 --> 01:06:17,959 and there're these spectators who are taking a photo with her. 1230 01:06:18,208 --> 01:06:20,917 And then, we have another camera on Primrose, 1231 01:06:21,375 --> 01:06:23,500 who is still standing there in front of them, 1232 01:06:23,583 --> 01:06:24,834 but she's at her normal height. 1233 01:06:24,917 --> 01:06:28,583 But the second camera is half the distance closer to her 1234 01:06:28,667 --> 01:06:32,000 and half the height. So, we have her on green screen, 1235 01:06:32,083 --> 01:06:34,417 and then, with our video mixing team, 1236 01:06:34,500 --> 01:06:36,458 in real time, they're compositing it 1237 01:06:36,542 --> 01:06:38,333 so that the director and the DOP 1238 01:06:38,417 --> 01:06:40,291 and all of us can watch on monitors, 1239 01:06:40,625 --> 01:06:43,667 seeing Primrose in real time, looking like a giant 1240 01:06:44,083 --> 01:06:46,208 from camera one's point of view. 1241 01:06:46,625 --> 01:06:47,792 I gotta hand it to Anna. 1242 01:06:47,875 --> 01:06:51,834 She's amazing, dealing with visual effects 1243 01:06:52,125 --> 01:06:54,834 and the process that we put her through. 1244 01:06:56,542 --> 01:06:59,125 -CREWMEMBER: And roll camera! -CREWMEMBER 2: Rolling! 1245 01:06:59,208 --> 01:07:02,625 GEMMA JACKSON: The Bidlow Estate is a pretty fabulous place in its own right. 1246 01:07:03,083 --> 01:07:05,375 What was really nice about using West Wickham, 1247 01:07:05,458 --> 01:07:06,500 which is where that one was, 1248 01:07:06,834 --> 01:07:09,750 was that the lovely staircase, it was perfect for Primrose 1249 01:07:09,959 --> 01:07:11,542 and having the photographs taken and everything. 1250 01:07:11,625 --> 01:07:12,959 It was just spot-on. 1251 01:07:13,458 --> 01:07:16,542 The interiors of this place are sort of legendary 1252 01:07:16,625 --> 01:07:17,875 in architectural history. 1253 01:07:18,125 --> 01:07:20,750 And then, the sets were beautiful. 1254 01:07:21,000 --> 01:07:24,083 The flowers, the food. I mean, the heartbreaking thing is, 1255 01:07:24,166 --> 01:07:26,792 you know, if you actually try to eat any of this stuff, 1256 01:07:26,875 --> 01:07:29,667 you'd be poisoned, but it looked beautiful. 1257 01:07:30,208 --> 01:07:34,417 The house lent itself to some beautiful autumnal colors 1258 01:07:34,500 --> 01:07:38,417 of flowers, which we spiraled around the marble columns 1259 01:07:38,500 --> 01:07:40,291 and had climbing up the stairway. 1260 01:07:40,375 --> 01:07:42,417 JACKSON: We just went to town, Tina and myself. 1261 01:07:42,500 --> 01:07:44,709 It just begs to be dressed, really. 1262 01:07:45,500 --> 01:07:47,417 CHRISTINE BLUNDELL: All of the people that went to the gala 1263 01:07:47,500 --> 01:07:50,709 basically had people at home that would help curl their hair, 1264 01:07:50,792 --> 01:07:52,125 but the girls from the orphanage 1265 01:07:52,208 --> 01:07:56,083 were styled pretty much how they are on an everyday look. 1266 01:07:56,166 --> 01:07:57,583 You know, they kind of all help each other out 1267 01:07:57,667 --> 01:07:59,625 with their hair and things. We worked that out early on. 1268 01:08:00,166 --> 01:08:02,583 MICHELE CLAPTON: We had a lot of costumes made for the Bidlow House, 1269 01:08:02,667 --> 01:08:05,291 'cause I wanted the palette to be so precise. 1270 01:08:05,375 --> 01:08:08,041 The class system was rife then in Victorian times. 1271 01:08:08,333 --> 01:08:12,083 The best way to illustrate it in some ways is palette. 1272 01:08:12,333 --> 01:08:15,208 We wanted pale and beautiful, not too sugary, 1273 01:08:15,291 --> 01:08:17,959 but sort of lovely pale pistachios and peach, 1274 01:08:18,041 --> 01:08:20,792 and just this lightness and this beauty. 1275 01:08:21,166 --> 01:08:24,250 Then, into that, we bring the Touched, 1276 01:08:24,583 --> 01:08:26,583 who look a bit drab by comparison 1277 01:08:27,125 --> 01:08:30,166 except for Penance, who we wanted to make 1278 01:08:30,417 --> 01:08:32,041 look rather pretty... 1279 01:08:33,041 --> 01:08:35,500 but actually rather dated, so her silhouette, 1280 01:08:35,583 --> 01:08:38,208 it's not really of the time. 1281 01:08:38,291 --> 01:08:40,375 It's something that was obviously handed down to her, 1282 01:08:40,458 --> 01:08:42,166 but she still look gorgeous. 1283 01:08:42,792 --> 01:08:44,041 Did you have something you... 1284 01:08:44,125 --> 01:08:45,083 Uh, uh-- yeah. 1285 01:08:45,375 --> 01:08:47,000 There are some paintings I thought that you would be-- 1286 01:08:47,083 --> 01:08:49,417 -From when I said how I like paintings. -Paintings. Yes. 1287 01:08:49,667 --> 01:08:53,375 TOM RILEY: Augie's most excited to see Penance 1288 01:08:53,750 --> 01:08:55,250 at the gala because 1289 01:08:55,583 --> 01:08:59,208 not only was he very taken with her at the opera, 1290 01:08:59,291 --> 01:09:00,583 but in locking eyes with her 1291 01:09:00,667 --> 01:09:03,291 at the very moment that he realized he was Touched, 1292 01:09:03,375 --> 01:09:06,375 she, too, witnessed who he truly was. 1293 01:09:06,834 --> 01:09:09,792 And she is very willing and open 1294 01:09:10,000 --> 01:09:13,125 and prepared to hear his thoughts and listen, 1295 01:09:13,208 --> 01:09:15,083 in a way that other people won't listen to him. 1296 01:09:15,166 --> 01:09:16,250 I am a monster. 1297 01:09:16,709 --> 01:09:17,875 You know you're not, though. 1298 01:09:17,959 --> 01:09:19,875 SKELLY: It is Penance's job a lot of the time 1299 01:09:19,959 --> 01:09:23,125 to help people understand, what's happened to them 1300 01:09:23,208 --> 01:09:26,041 is okay, and it's actually-- can be a good thing. 1301 01:09:26,125 --> 01:09:28,959 But the one thing that really surprises her 1302 01:09:29,041 --> 01:09:31,709 is that they have a mutual passion 1303 01:09:31,792 --> 01:09:33,625 in different ways, like, their turns come from 1304 01:09:33,709 --> 01:09:35,875 a passion they have. Like, she loves inventing things, 1305 01:09:35,959 --> 01:09:38,709 and he loves, you know, birds, and they really bond over that. 1306 01:09:38,792 --> 01:09:41,458 So, I think Penance gets to step out of the role of therapist, 1307 01:09:41,667 --> 01:09:44,625 and they actually share more than just, like, a little spark. 1308 01:09:44,709 --> 01:09:45,792 Like a murmuration. 1309 01:09:46,458 --> 01:09:48,667 Um... a great horde of birds... 1310 01:09:49,083 --> 01:09:51,166 they're all moving as one, and then suddenly, 1311 01:09:52,250 --> 01:09:54,041 Oh, I've seen that. Oh, I could watch for hours. 1312 01:09:54,250 --> 01:09:55,959 RILEY: They're both able to nerd out 1313 01:09:56,041 --> 01:09:58,250 and not feel judged at all by the other one, 1314 01:09:58,333 --> 01:10:00,542 and that's something that Augie's never had before. 1315 01:10:00,625 --> 01:10:04,166 And I think he feels seen for the first time by her. 1316 01:10:06,417 --> 01:10:07,667 You were missed at the party. 1317 01:10:08,166 --> 01:10:09,166 That would be a first. 1318 01:10:09,792 --> 01:10:14,250 Lavinia's imperfect to her core, and not only has she got 1319 01:10:14,333 --> 01:10:17,750 very politically incorrect ideas about difference and disability, 1320 01:10:17,834 --> 01:10:20,208 she's also a snob, and doesn't want 1321 01:10:20,417 --> 01:10:22,583 her brother getting romantically involved 1322 01:10:22,667 --> 01:10:24,875 with someone from a different class, 1323 01:10:24,959 --> 01:10:27,125 never mind someone who is Touched. 1324 01:10:27,500 --> 01:10:29,500 You always assume the worst of everybody. 1325 01:10:29,875 --> 01:10:31,000 They seldom disappoint. 1326 01:10:32,834 --> 01:10:35,875 Lavinia's motivations, as always, are very complicated, 1327 01:10:36,625 --> 01:10:38,583 and it's meant to be complicated. 1328 01:10:38,667 --> 01:10:42,583 We want you to wonder, is she trying to hurt the Touched, 1329 01:10:42,667 --> 01:10:44,125 or is she trying to help them? 1330 01:10:44,667 --> 01:10:47,291 How much does she know about what's going on? 1331 01:10:47,792 --> 01:10:50,000 At the end of this episode, we learn that 1332 01:10:50,083 --> 01:10:52,083 she knows some stuff we didn't think she knew. 1333 01:10:52,417 --> 01:10:55,583 We want you to be asking all those questions about Lavinia. 1334 01:10:56,792 --> 01:10:57,875 This is war. 1335 01:10:59,208 --> 01:11:02,375 ♪ (MUSIC SWELLS, CONCLUDES) ♪ 91015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.