All language subtitles for The.Neighbors.S01.E04.WEBRip.Amazon.ar-001

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:04,200 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:07,360 --> 00:00:09,520 ‫لم تر شيئا. أغلق فمك. 3 00:00:09,600 --> 00:00:13,080 ‫- وجدت جثة. ‫- هذه وظيفتك. وظيفتك اللعينة. 4 00:00:15,160 --> 00:00:17,520 ‫تماديت كثيرا مع ذلك الفتى المدمن. 5 00:00:17,600 --> 00:00:21,520 ‫- يوجد اجتماع عن التبني. ‫- سننظر في الأمر. 6 00:00:21,600 --> 00:00:22,760 ‫نحن متبادلا أزواج. 7 00:00:22,840 --> 00:00:25,520 ‫- من حين إلى آخر فحسب. ‫- لا، نحن كذلك. 8 00:00:25,600 --> 00:00:31,120 ‫لا تفهميني خطأ، ما يفعلانه مع كل شخص... 9 00:00:31,200 --> 00:00:35,200 ‫ولدي مشكلة في هذا الأمر. ‫ربما لأنني أعرف الكثير عنها. 10 00:00:37,160 --> 00:00:40,480 ‫الجموح يمكن استعادته ثانية، ‫لكن عليك بذل جهد. 11 00:00:41,480 --> 00:00:44,040 ‫- أبي. ‫- مرحبا أيها الرجل الكبير. 12 00:00:44,120 --> 00:00:46,120 ‫- "إيفا" مهووسة بفرقة "كاين". ‫- أجل. 13 00:00:46,560 --> 00:00:48,480 ‫إنه مثير حقا. 14 00:01:26,920 --> 00:01:30,800 ‫الجيران 15 00:01:35,760 --> 00:01:38,280 ‫- ماذا تدعى دميتك المحببة؟ ‫- "تومي". 16 00:01:41,120 --> 00:01:42,640 ‫إنه اسم لطيف. 17 00:01:45,680 --> 00:01:48,080 ‫"سكوتي" اسم لطيف أيضا. 18 00:01:50,920 --> 00:01:52,600 ‫هل تعرف ذلك الاسم؟ 19 00:02:06,640 --> 00:02:08,760 ‫إنه اسم هذا الرجل. 20 00:02:10,000 --> 00:02:11,400 ‫"سكوتي". 21 00:02:13,120 --> 00:02:15,680 ‫نظن أنه صديق والدك. 22 00:02:30,520 --> 00:02:34,560 ‫- هل يمكنني الخلود إلى النوم الآن؟ ‫- سيأتي شخص لأخذك. 23 00:02:34,640 --> 00:02:36,040 ‫أمي؟ 24 00:02:49,440 --> 00:02:53,400 ‫قبل 11 أسبوعا 25 00:02:53,480 --> 00:02:55,920 ‫يا "ستيف". 26 00:02:56,000 --> 00:02:58,280 ‫تبا لك يا "ستيف". 27 00:03:01,880 --> 00:03:03,960 ‫قاتل عفن. 28 00:03:07,280 --> 00:03:09,400 ‫استيقظ. 29 00:03:15,400 --> 00:03:18,680 ‫سيعرف الحي بأكمله ما فعلت. 30 00:03:18,760 --> 00:03:20,160 ‫ماذا يحدث؟ 31 00:03:22,160 --> 00:03:23,920 ‫هل تعرف ماذا فعلت؟ 32 00:03:27,080 --> 00:03:28,760 ‫قاتل عفن. 33 00:03:31,440 --> 00:03:32,800 ‫ما الذي ستفعله؟ 34 00:03:33,920 --> 00:03:36,200 ‫- "ستيف"... ‫- ابقي هنا. 35 00:03:37,320 --> 00:03:39,880 ‫أيها الوغد، اخرج. 36 00:03:45,000 --> 00:03:46,400 ‫ماذا بحق السماء؟ 37 00:03:47,480 --> 00:03:50,240 ‫ماذا بحق السماء؟ ماذا تفعل هنا؟ 38 00:03:50,520 --> 00:03:51,880 ‫"ستيف"؟ 39 00:03:55,600 --> 00:03:58,240 ‫عزيزي. "ستيف". 40 00:04:05,760 --> 00:04:07,200 ‫عزيزي. 41 00:04:15,520 --> 00:04:18,200 ‫- "ستيف". مهلا. ‫- "ستيف". 42 00:04:19,480 --> 00:04:21,960 ‫"ستيف"، عد إلى الداخل. 43 00:04:23,760 --> 00:04:25,560 ‫اترك ذلك الرجل. 44 00:04:26,680 --> 00:04:28,080 ‫"ستيف"، مهلا. 45 00:04:30,120 --> 00:04:31,800 ‫"ستيف"، أنت تخنقه. 46 00:04:40,720 --> 00:04:45,080 ‫تظن أنك تنتقل إلى حي هادئ، ثم يحدث هذا. 47 00:04:46,000 --> 00:04:49,280 ‫أعطني إياه. 48 00:04:49,360 --> 00:04:52,600 ‫أعطني إياه واذهب إلى الفتاتين. اذهب، تحرك. 49 00:04:52,680 --> 00:04:54,600 ‫اذهب، يجب أن أبلغ عن هذا. 50 00:04:59,240 --> 00:05:03,000 ‫- هيا، ادخلا. ‫- لنذهب، عودا إلى الداخل. 51 00:05:44,960 --> 00:05:47,480 ‫- سنتولى الأمر. ‫- شكرا، وأنت أيضا. 52 00:05:47,560 --> 00:05:50,400 ‫- هل سأراك في المكتب؟ ‫- أجل، حسنا. وداعا. 53 00:05:50,480 --> 00:05:54,320 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- لا بد أن ذلك المدمن يائس. 54 00:05:55,200 --> 00:05:59,680 ‫- قاد حتى هنا ليسرق جهاز توجيه السيارة. ‫- لا. 55 00:05:59,760 --> 00:06:02,080 ‫سأشتري واحدا جديدا. هل أنت بخير؟ 56 00:06:06,240 --> 00:06:07,800 ‫سيكون الأمر بخير. 57 00:06:10,880 --> 00:06:12,240 ‫وكيف حالك؟ 58 00:06:17,640 --> 00:06:18,880 ‫سأحضر جعة. 59 00:06:19,920 --> 00:06:22,640 ‫أريد واحدة، وأنت أيضا، صحيح؟ 60 00:06:23,640 --> 00:06:26,880 ‫سأحضر الجعة. يا لها من فوضى. اللعنة. 61 00:06:32,000 --> 00:06:34,480 ‫لا بأس. أتخلص من التوتر فحسب. 62 00:06:36,120 --> 00:06:39,040 ‫وقلت لنفسي اليوم أن أخرجها. 63 00:06:39,120 --> 00:06:42,080 ‫ولكنني ظننت أن هذا الحي سيكون آمنا. 64 00:06:44,200 --> 00:06:48,480 ‫وألغيت في الأسبوع الماضي ‫تأميننا الشامل وأصبحت مدينة. 65 00:06:51,680 --> 00:06:53,040 ‫"بيتر"، تعال. 66 00:07:04,720 --> 00:07:06,080 ‫ماذا؟ 67 00:07:07,760 --> 00:07:09,120 ‫لا أعرف... 68 00:07:12,920 --> 00:07:14,360 ‫شكرا يا صاح. 69 00:07:16,360 --> 00:07:19,280 ‫- على ماذا؟ ‫- فقدت أعصابي وهذا ليس جيدا. 70 00:07:20,240 --> 00:07:21,880 ‫من الجيد أنك كنت موجودا. 71 00:07:26,160 --> 00:07:28,320 ‫هل ذلك السلاح هو سلاح الخدمة؟ 72 00:07:31,560 --> 00:07:32,920 ‫إذن هذه لا. 73 00:07:34,280 --> 00:07:36,320 ‫أنا عضو في نادي رماية. 74 00:07:38,760 --> 00:07:43,080 ‫- أليس من الخطر أن تحتفظ بسلاح في المنزل؟ ‫- الخطر هو عدم وجود سلاح. 75 00:07:47,120 --> 00:07:50,280 ‫- يوجد طفل في المنزل. ‫- بالتأكيد، أعرف. 76 00:07:50,360 --> 00:07:52,520 ‫أنت محق تماما. 77 00:07:52,600 --> 00:07:54,880 ‫إنه جديد ولم أستطع أن أفارقه، 78 00:07:54,960 --> 00:07:57,200 ‫ولكن مكانه في خزانتي في نادي الرماية. 79 00:08:02,760 --> 00:08:04,360 ‫تعال هنا يا رجل. 80 00:08:08,040 --> 00:08:11,760 ‫- أنت صديقي، هل تعلم ذلك؟ ‫- شكرا. 81 00:08:13,720 --> 00:08:15,760 ‫من دونك لتورطت في مشكلة عويصة. 82 00:08:16,840 --> 00:08:18,560 ‫- نخبك. ‫- نخبك. 83 00:08:20,760 --> 00:08:24,680 ‫يمكنه أن يكون متوترا جدا أحيانا. 84 00:08:24,760 --> 00:08:28,680 ‫إذا سألته ما الخطب، ‫يجيب: لا شيء على الإطلاق. 85 00:08:28,760 --> 00:08:31,840 ‫إذن، ماذا أفعل؟ هل أخبره بأنه يكذب؟ 86 00:08:33,120 --> 00:08:36,600 ‫- هل تعرفين أي شيء؟ ‫- أنا؟ 87 00:08:36,680 --> 00:08:40,640 ‫ربما قال شيئا لـ"بيتر"، و"بيتر" أخبرك. 88 00:08:42,640 --> 00:08:46,760 ‫- سيظل الفتيان على طبيعتهم. ‫- هل تريدينني أن أسأل "بيتر"؟ 89 00:08:50,240 --> 00:08:53,240 ‫لا أصدق أن "سيم" نام رغم كل ما حدث. 90 00:08:53,720 --> 00:08:59,240 ‫ربما يريد "ستيف" شيئا آخر. ‫أعني، من ناحية الوظيفة. 91 00:08:59,320 --> 00:09:03,400 ‫أتمنى لو كان هذا صحيحا. 92 00:09:04,880 --> 00:09:08,840 ‫ربما هو أمر يجب أن يحله بنفسه. 93 00:09:08,920 --> 00:09:12,720 ‫ولذلك لا يقول شيئا، هذه طبيعة الرجال. 94 00:09:12,800 --> 00:09:17,680 ‫ليس "ستيف". "ستيف" شديد الوضوح، ‫يشاركني بكل شيء. 95 00:09:17,760 --> 00:09:20,400 ‫أحيانا أكثر مما أريد أن أعرف. 96 00:09:20,480 --> 00:09:22,000 ‫أفعل نفس الشيء معه. 97 00:09:35,760 --> 00:09:39,400 ‫ألا تظن أن رد فعل "ستيف" مع ذلك الفتى ‫كان عنيفا؟ 98 00:09:39,480 --> 00:09:41,960 ‫هذا غريب، إنه شخص هادئ عادة. 99 00:09:42,960 --> 00:09:48,240 ‫فكرت في مرحلة ما، ‫هل يعمل أكثر من اللازم أو ما شابه؟ 100 00:09:48,840 --> 00:09:50,720 ‫هل لاحظت أي شيء؟ 101 00:09:52,680 --> 00:09:54,000 ‫ماذا؟ 102 00:09:54,480 --> 00:09:58,320 ‫بدوت رائعة الجمال على تلك الأريكة الليلة. 103 00:09:58,400 --> 00:10:00,400 ‫هل هذا ما كنت تفكر فيه؟ 104 00:11:07,040 --> 00:11:08,480 ‫عزيزي... 105 00:11:11,960 --> 00:11:16,000 ‫- لست مضطرا إلى إخباري... ‫- إخبارك بماذا؟ 106 00:11:16,080 --> 00:11:19,400 ‫- أريدك أن تعرف... ‫- ماذا؟ توقفي عن إزعاجي. 107 00:11:19,480 --> 00:11:23,840 ‫- أصغ يا "ستيف"... ‫- لا يوجد خطب، اتفقنا؟ 108 00:11:23,920 --> 00:11:27,600 ‫لذا، اصمتي، تحطمت السيارة اللعينة، ‫هذا كل شيء. 109 00:12:16,080 --> 00:12:19,920 ‫أجل، صباح الخير. الشرطة من فضلك. 110 00:12:20,000 --> 00:12:21,720 ‫أجل، سأنتظر. 111 00:12:50,120 --> 00:12:54,440 ‫- "بيت"... ‫- تبدين متوترة. 112 00:12:57,320 --> 00:13:02,920 ‫- آسفة يا "بيتر"، لم أبدأ التبويض بعد. ‫- رائع. 113 00:13:03,720 --> 00:13:06,120 ‫- بالطبع. ‫- ماذا؟ 114 00:13:07,720 --> 00:13:10,400 ‫حاشا لله أن... 115 00:13:13,800 --> 00:13:16,000 ‫انسي الأمر. آسف. 116 00:13:18,720 --> 00:13:21,160 ‫أجل، آسفة أيضا. 117 00:13:32,000 --> 00:13:34,040 ‫أبي، هل سنشتري سيارة جديدة؟ 118 00:13:34,480 --> 00:13:37,320 ‫لا يا بني. سنصلحها. 119 00:14:13,000 --> 00:14:14,960 ‫استمر في التحدث معي، اتفقنا؟ 120 00:14:17,680 --> 00:14:20,600 ‫- لا أعرف. ‫- ما الذي لا تعرفه؟ 121 00:14:20,680 --> 00:14:23,000 ‫لا يمكنني إخبارك بكل شيء، تعرفين ذلك. 122 00:14:25,760 --> 00:14:30,720 ‫كنت أفكر ليلة أمس ‫بأننا نحتاج حقا إلى عطلة في "المالديف". 123 00:14:30,800 --> 00:14:35,080 ‫شاملة كل النفقات، أشجار نخيل تتمايل، ‫شواطئ ذات رمال بيضاء... 124 00:14:35,160 --> 00:14:38,440 ‫ربما الشهر القادم. 125 00:14:39,520 --> 00:14:43,280 ‫لا أستطيع، طلاب كثيرون يتمرنون ‫من أجل نصف الماراثون. 126 00:14:43,360 --> 00:14:44,680 ‫تبا. 127 00:15:04,680 --> 00:15:07,760 ‫"إيفا"، هل كنت تعلمين... 128 00:15:08,160 --> 00:15:12,240 ‫80 بالمئة من حالات التبني ‫يقوم بها زوجان لا يستطيعان الإنجاب؟ 129 00:15:13,720 --> 00:15:18,840 ‫حوالي 600 طفل يتم تبنيهم في "هولندا"، ‫أي حوالي 480 زوجا... 130 00:15:18,920 --> 00:15:22,560 ‫- فعلوا ما نفعله الآن. ‫- في هذا بعض العزاء. 131 00:15:30,640 --> 00:15:32,840 ‫إنه مجرد اجتماع للحصول على معلومات. 132 00:15:36,240 --> 00:15:39,400 ‫لدي مقابلة في مدرسة "سيم". ألم أخبرك؟ 133 00:15:39,480 --> 00:15:42,480 ‫تقول "ريبيكا" ‫إنهم يحتاجون إلى معلمة بديلة. 134 00:15:42,560 --> 00:15:45,320 ‫أخبرني "سيم" أيضا، يا له من صبي لطيف. 135 00:15:47,080 --> 00:15:52,040 ‫- يبدو الأمر شيقا. ما رأيك؟ ‫- ماذا؟ 136 00:15:52,440 --> 00:15:56,200 ‫- "فكرة سديدة يا ’إيفا‘." ‫- أجل، إنها كذلك بالتأكيد، لكن... 137 00:15:56,280 --> 00:16:01,160 ‫- لكنني اعتقدت أننا اخترنا التبني. ‫- سنبحث في أمر التبني. 138 00:16:01,240 --> 00:16:03,080 ‫يمكننا البحث في كلا الاتجاهين. 139 00:16:05,080 --> 00:16:07,040 ‫ألن تتمنى لي حظا طيبا؟ 140 00:16:21,600 --> 00:16:23,920 ‫ابتعد عن عائلتي. 141 00:16:24,480 --> 00:16:28,960 ‫ابتعد عن منزلي وابتعد عن حيي. 142 00:16:30,680 --> 00:16:32,320 ‫هل تفهمني يا رجل؟ 143 00:16:37,960 --> 00:16:40,400 ‫هل أيقظنا خلافات قديمة؟ 144 00:16:40,600 --> 00:16:44,640 ‫حيث يوجد الدخان، توجد نار متأججة. 145 00:16:44,720 --> 00:16:46,280 ‫تكاد تكون نار مستعرة. 146 00:17:00,320 --> 00:17:03,960 ‫هل تظن حقا أنه يمكنك تحميلي مسؤولية ‫موت ذلك المدمن؟ 147 00:17:04,040 --> 00:17:05,440 ‫ليس لدينا ما نخشاه. 148 00:17:08,720 --> 00:17:10,160 ‫أما أنت... 149 00:17:24,880 --> 00:17:26,160 ‫ماذا قد نقول؟ 150 00:17:28,040 --> 00:17:32,360 ‫أن المعلومات الثلاث التالية... ‫لا، أربع معلومات... 151 00:17:32,440 --> 00:17:36,880 ‫الأربع المعلومات التالية عن المداهمات ‫على عملنا ستكون هديتك لنا؟ 152 00:17:49,080 --> 00:17:51,080 ‫- "إيفا"؟ ‫- أجل. 153 00:17:54,880 --> 00:17:59,280 ‫أنت مرسلة من السماء يا فتاة. ‫سقطت "تينيكي" في حمامها... 154 00:17:59,360 --> 00:18:01,160 ‫ولا أستطيع إيجاد معلمة بديلة. 155 00:18:01,240 --> 00:18:06,480 ‫لدي معلمة، ولكنها تنظم حفل المدرسة ‫ليلة الغد. تفضلي. 156 00:18:06,560 --> 00:18:11,400 ‫إنها ناجحة دائما. ها هي. ‫هلا تملئين هذه الاستمارة؟ 157 00:18:14,560 --> 00:18:16,800 ‫لا أعرف إذا كنت... 158 00:18:16,880 --> 00:18:19,080 ‫لن يتطلب سوى بضع ساعات. ‫لتري إن كان سيعجبك. 159 00:18:21,720 --> 00:18:24,960 ‫أخبرتني "ريبيكا" بشأن ابنتك الصغيرة. 160 00:18:25,200 --> 00:18:27,000 ‫كم هذا مريع لك يا فتاتي العزيزة. 161 00:18:27,080 --> 00:18:31,040 ‫وأنا أتحدث معك بلا مبالاة. ‫أنت محقة، الوقت مبكر جدا. 162 00:18:31,120 --> 00:18:34,360 ‫لا، أنا بخير. إلى متى ستحتاجين إلي؟ 163 00:18:34,440 --> 00:18:37,880 ‫حتى الظهيرة. ‫سيخرج أطفال الحضانة بعد ظهر اليوم. 164 00:18:37,960 --> 00:18:39,120 ‫حسنا. 165 00:19:03,320 --> 00:19:05,200 ‫هذا مقعد الآنسة "تينيكي". 166 00:19:06,720 --> 00:19:10,000 ‫آنسة "تينيكي" مريضة، لذا أنا هنا اليوم. 167 00:19:10,080 --> 00:19:11,800 ‫ولكنني أريد معلمتنا. 168 00:19:12,840 --> 00:19:18,040 ‫ولكنني معلمة أيضا. ‫اسمي المعلمة "إيفا". ما اسمك؟ 169 00:19:20,560 --> 00:19:22,240 ‫ألا تريد أن تقول اسمك؟ 170 00:19:23,960 --> 00:19:27,320 ‫حسنا، إذن، سأدعوك "توم ثامب". 171 00:19:28,720 --> 00:19:32,760 ‫أخبرني يا "توم ثامب"، من الذي إلى جانبك؟ ‫هل هي "هامتي دامتي"؟ 172 00:19:32,840 --> 00:19:34,840 ‫وهل أنت "هيكري ديكري دوك"؟ 173 00:20:03,480 --> 00:20:07,920 ‫"جاسبر"؟ هل وصلك ذلك العرض؟ 174 00:20:08,000 --> 00:20:10,280 ‫وإلا فيمكنني فعلها بنفسي. 175 00:20:10,400 --> 00:20:12,640 ‫متبادلو أزواج المنطقة 176 00:20:12,720 --> 00:20:15,920 ‫إنها صفقة جيدة. سنحصل على حسم 10 بالمئة ‫على كل معداتهم. 177 00:20:26,280 --> 00:20:27,720 ‫ما الأمر؟ 178 00:20:28,040 --> 00:20:32,880 ‫أنا مشغول. سنتحدث عن الأمر الليلة، اتفقنا؟ 179 00:20:53,760 --> 00:20:58,600 ‫- أين كنت هذا الصباح؟ ‫- آسفة يا "ريبيكا"، أنا... 180 00:20:58,680 --> 00:21:00,480 ‫أنا في عجلة من أمري. هيا. 181 00:21:13,000 --> 00:21:14,640 ‫أمي. 182 00:21:16,880 --> 00:21:18,320 ‫مرحبا يا عزيزي. 183 00:21:18,760 --> 00:21:22,200 ‫هذا غريب، لكنني أحتاج بشدة إلى كأس نبيذ. 184 00:21:24,200 --> 00:21:27,360 ‫- لدي بعض الوقت، حتى الساعة 2:30. ‫- ما الأمر؟ 185 00:21:27,440 --> 00:21:30,120 ‫اجتماع لمعلومات عن التبني. 186 00:21:30,200 --> 00:21:33,920 ‫كانت "إيفا" معلمتنا اليوم. وبكت. 187 00:21:34,280 --> 00:21:38,560 ‫هذا رائع، لأنه يفترض بالمعلمين أن يبكوا. ‫هل كنت تعرف ذلك؟ 188 00:21:40,560 --> 00:21:41,720 ‫هيا. 189 00:21:45,240 --> 00:21:51,240 ‫مؤمن عليها، عدا الـ500 يورو المقتطعة، ‫هذا مؤسف. 190 00:21:51,520 --> 00:21:56,400 ‫يا له من يوم لعين، ‫أظن أن "ليزبيث" كانت تثرثر. 191 00:21:56,480 --> 00:21:59,560 ‫تثرثر؟ كيف؟ عن ماذا؟ 192 00:21:59,640 --> 00:22:03,040 ‫كيف لي أن أعرف؟ ربما عن ليلة أمس. 193 00:22:03,480 --> 00:22:08,600 ‫لا أطيق عندما ينبذني الناس، أكره ذلك، ‫ألا تكرهينه؟ 194 00:22:08,680 --> 00:22:11,360 ‫أنا من الحزام الإنجيلي، ‫فأعرف ذلك حق المعرفة. 195 00:22:11,440 --> 00:22:13,640 ‫حقا؟ بالقلنسوات وما شابه؟ 196 00:22:13,720 --> 00:22:16,440 ‫السروال الوحيد الذي سمح لي بارتدائه ‫هو سروال المطر... 197 00:22:16,520 --> 00:22:19,120 ‫- وفي حالة المطر الغزير فحسب. ‫- مستحيل. 198 00:22:20,360 --> 00:22:22,760 ‫علاقتي ليست جيدة بوالدي. 199 00:22:22,840 --> 00:22:24,400 ‫لم أعد أراهما بعد اليوم. 200 00:22:27,840 --> 00:22:33,840 ‫تعيش أمي في "إيبيزا"، ‫على نقيض الحزام الإنجيلي. 201 00:22:34,080 --> 00:22:35,640 ‫لم أرها منذ أعوام. 202 00:22:45,440 --> 00:22:49,280 ‫أنا أمام الباب، هل أنتظر قبل الدخول؟ 203 00:22:49,360 --> 00:22:52,560 ‫- يسير الأمر بسرعة. ‫- ماذا؟ 204 00:22:52,640 --> 00:22:55,560 ‫لو كان يوجد طفل ينمو في داخلي، حينها... 205 00:22:56,240 --> 00:23:00,440 ‫سأشعر بأنه أكثر عضوية، ‫كأنه أكثر صدقا تجاه "ليفي". 206 00:23:00,800 --> 00:23:05,480 ‫- لم لا تحاولي مجددا مع ذلك المتبرع؟ ‫- لا يريد "بيتر" ذلك. 207 00:23:05,560 --> 00:23:10,200 ‫الرجل مساهماتهم قليلة، ‫لكنهم يتسببون بمشاكل كبرى. 208 00:23:11,800 --> 00:23:16,400 ‫أخبري "بيتر" بأنه من القسوة أيضا ‫إن لم يكن الطفل المتبنى مرغوبا فيه. 209 00:23:17,640 --> 00:23:18,960 ‫"بيت"؟ 210 00:23:20,200 --> 00:23:24,320 ‫آسفة، لكن يراودني شعورا ‫بأنه لا يجب علينا فعل هذا. 211 00:23:24,400 --> 00:23:27,000 ‫وتقررين هذا في آخر دقيقة؟ 212 00:23:27,080 --> 00:23:29,000 ‫آسفة، لكنه لا يبدو مناسبا. 213 00:23:29,080 --> 00:23:31,720 ‫دفعت 210 يورو كرسوم تسجيل. 214 00:23:31,800 --> 00:23:35,720 ‫حسنا، كان يجب أن تحدثني أولا. 215 00:23:35,800 --> 00:23:40,000 ‫"بيت"، أريد أن ألد طفلا، ‫لا أن يتم توصيله بطائرة. 216 00:23:40,080 --> 00:23:42,360 ‫أليس لي رأي في هذا الأمر؟ 217 00:23:43,560 --> 00:23:46,800 ‫كيف سيكون الأمر لو لم تنجح بويضاتك ‫ونجح سائلي المنوي؟ 218 00:23:46,880 --> 00:23:50,480 ‫- ما زال سينمو في بطني. ‫- هذا أناني جدا. 219 00:23:50,560 --> 00:23:53,600 ‫إنه ليس أنانيا، بل واقعي. 220 00:24:05,760 --> 00:24:09,720 ‫فسري الأمر له الليلة بصبر وسيتفهم. 221 00:24:09,800 --> 00:24:15,680 ‫ليس "بيتر"، إن غضب، فسيحمل ضغينة لأيام ‫ولن يقول شيئا. 222 00:24:15,760 --> 00:24:21,080 ‫أنا أيضا، لكن لا جدوى من التحدث إلى شخص ‫لن يبادلني الحديث. 223 00:24:21,160 --> 00:24:24,680 ‫- لم يرد "ستيف" أطفالا. ‫- لم لا؟ 224 00:24:24,760 --> 00:24:27,360 ‫- ليس لدي فكرة. ‫- لكنه يحب "سيم". 225 00:24:27,440 --> 00:24:29,000 ‫أجل، يحبه الآن. 226 00:24:30,320 --> 00:24:34,720 ‫أظن أنه كان خائفا من المسؤولية. 227 00:24:34,800 --> 00:24:36,880 ‫كيف أقنعته إذن؟ 228 00:24:38,000 --> 00:24:41,360 ‫لم أقنعه، لم أتمكن من ذلك. 229 00:24:44,280 --> 00:24:46,920 ‫لذا فعلت ما علي فعله لأحمل. 230 00:24:48,560 --> 00:24:51,600 ‫- تمزحين. ‫- إنه يهوى "سيم" الآن. 231 00:24:55,640 --> 00:24:58,040 ‫- أتريدين مشروبا آخر؟ ‫- لا. 232 00:25:04,120 --> 00:25:06,960 ‫يجب ألا يعرف "ستيف" هذا، اتفقنا؟ 233 00:25:18,480 --> 00:25:22,640 ‫خذي هذا واستخدميه في إخماد غضب "بيتر". 234 00:25:22,720 --> 00:25:24,160 ‫لا. 235 00:25:24,880 --> 00:25:27,880 ‫يا إلهي، ‫لا تخبريني بأنكما لم تعودا تفعلانها. 236 00:25:30,040 --> 00:25:34,160 ‫- نادرا. ‫- لكن أهو أعمى أو ما شابه؟ 237 00:25:34,240 --> 00:25:38,120 ‫حسنا، إنها مشكلتي. 238 00:25:38,200 --> 00:25:42,120 ‫لكن "بيتر" مثير حقا. 239 00:25:42,200 --> 00:25:44,520 ‫أنت أيضا، هيا. 240 00:25:45,640 --> 00:25:47,000 ‫حسنا، خذي. 241 00:25:55,160 --> 00:25:57,600 ‫أواثق أن لم يكن انتقاما أو ما شابه؟ 242 00:26:05,200 --> 00:26:06,200 ‫لا. 243 00:26:06,280 --> 00:26:09,200 ‫ماذا عن مدمني الحبوب الذين نفدت حبوبهم؟ 244 00:26:09,280 --> 00:26:11,160 ‫لم يريدون "توم توم" خاصتي؟ 245 00:26:11,240 --> 00:26:16,760 ‫أي مدمن غبي سيكسر كل نوافذك؟ 246 00:26:19,280 --> 00:26:22,760 ‫ربما انتشى حتى فقد صوابه، ‫من عرف ماذا تعاطى؟ 247 00:26:36,400 --> 00:26:37,840 ‫ألديك تأمين جيد؟ 248 00:26:38,840 --> 00:26:44,000 ‫إنها مجرد سيارة، ما رأيك؟ ترقية؟ علاوة؟ 249 00:26:45,080 --> 00:26:46,440 ‫حظا موفقا. 250 00:26:52,960 --> 00:26:55,040 ‫ذكرني بأن أخبرك بأمر. 251 00:26:56,040 --> 00:27:01,160 ‫أمر خاص، ليس أمرا ثقيلا، اتفقنا؟ 252 00:27:02,760 --> 00:27:04,480 ‫رائع، هل هذه ملكي؟ 253 00:27:05,520 --> 00:27:09,080 ‫ستسر "بيكي"، تتوه عندما تخرج من المطبخ. 254 00:27:10,440 --> 00:27:11,880 ‫ماذا أردت أن تقول؟ 255 00:27:15,280 --> 00:27:16,960 ‫هذا سر بيننا، اتفقنا؟ 256 00:27:21,440 --> 00:27:26,360 ‫اعتدى جار على "بيكي" أمس، محاسب محبط. 257 00:27:26,440 --> 00:27:31,200 ‫لقنته درسا وأخفته قليلا، ‫أقسم إنه لم يكن شيئا ثقيلا. 258 00:27:31,280 --> 00:27:35,720 ‫لكن لديك زوجة، أليس كذلك؟ ‫لا يجب الاقتراب منهم، أليس كذلك؟ 259 00:27:36,600 --> 00:27:42,120 ‫لذا بدأ بتهديدي ‫قائلا إنه سيدمر حياتي وذلك الهراء. 260 00:27:42,200 --> 00:27:46,200 ‫- هل قال كيف سيفعلها؟ ‫- إنه يعرف أنني مع الشرطة... 261 00:27:47,080 --> 00:27:49,880 ‫أظن أنه سيحاول تشويه سمعتي أو شيء كهذا، 262 00:27:49,960 --> 00:27:52,760 ‫إن كنت تفهم ما أعنيه. 263 00:27:52,840 --> 00:27:55,240 ‫يعتدي هذا الرجل على سيارتك... 264 00:27:55,320 --> 00:28:00,640 ‫ثم يدعي بأنك رميت جهازك الملاحي ‫بين الشجيرات؟ 265 00:28:00,720 --> 00:28:01,960 ‫ماذا؟ 266 00:28:02,520 --> 00:28:05,840 ‫سأجعل أحدهم يلقي عليه نظرة ‫وسأعود إليك يا "ستيف". 267 00:28:05,920 --> 00:28:08,120 ‫حسنا، شكرا أيها المدير. 268 00:28:08,200 --> 00:28:09,920 ‫انتظر يا "ستيف"، هناك أمر آخر. 269 00:28:10,400 --> 00:28:15,200 ‫قال بعض الشهود إن المحتال صرخ بـ"قاتل". 270 00:28:15,280 --> 00:28:16,400 ‫هل تعرف السبب؟ 271 00:28:17,840 --> 00:28:19,600 ‫لا أعرف. 272 00:29:22,920 --> 00:29:25,000 ‫مناوبة جديدة للحي؟ 273 00:29:25,680 --> 00:29:29,840 ‫التجسس على الناس وإجراء مكالمات، ‫أراهن بأنك تحب هذا. 274 00:29:30,400 --> 00:29:35,040 ‫ماذا تريد؟ قبعة شرطة؟ شارة؟ ربما زي؟ 275 00:29:36,640 --> 00:29:39,440 ‫هل تريد وساما؟ وغد. 276 00:29:43,800 --> 00:29:45,920 ‫لا بد أنه شعورك بالذنب. 277 00:31:11,240 --> 00:31:12,680 ‫آسفة. 278 00:31:17,600 --> 00:31:20,520 ‫يبدو أن كل ما نفعله هو الاعتذار مؤخرا. 279 00:31:43,920 --> 00:31:45,320 ‫يا "سيم". 280 00:31:47,400 --> 00:31:50,280 ‫"سيمي"، مهلا. 281 00:31:50,440 --> 00:31:52,640 ‫انتظر، ما المشكلة؟ 282 00:31:52,720 --> 00:31:56,320 ‫لا أحد يريد اللعب معي عدا "روبي"، ‫لكن لا يمكنه اليوم. 283 00:31:56,840 --> 00:31:59,560 ‫يسعدني ذلك، لأنني أريد اللعب معك. 284 00:32:00,920 --> 00:32:06,800 ‫- أنت غبية. ‫- قل ذلك مجددا. 285 00:32:08,600 --> 00:32:11,240 ‫لست كذلك يا صغير، تعال هنا. 286 00:32:14,400 --> 00:32:18,240 ‫- لنذهب ونرى أبي. أود ذلك، رجاء؟ ‫- أجل. 287 00:32:31,120 --> 00:32:33,800 ‫لم لا تأخذه إلى المنزل ‫لعطلة نهاية الأسبوع؟ 288 00:32:35,480 --> 00:32:37,960 ‫هذا صحيح، لن تسمح زوجتك بهذا. 289 00:32:40,560 --> 00:32:42,400 ‫مرحبا أيها الرجل الكبير. 290 00:32:42,480 --> 00:32:45,120 ‫- معذرة، هل أنت بخير؟ ‫- أجل. 291 00:32:45,200 --> 00:32:46,400 ‫أتعانقني؟ 292 00:32:53,800 --> 00:32:56,040 ‫- مرحبا. ‫- مرحبا يا "بيكي". 293 00:32:56,280 --> 00:32:58,800 ‫مرحبا يا "سيمي"، كيف حالك؟ 294 00:32:59,120 --> 00:33:04,320 ‫- "ستيف" ليس هنا. ‫- لكن ألا تنتهي مناوبته الساعة 6؟ 295 00:33:04,400 --> 00:33:09,160 ‫أجل، لكنني لا أعرف يا "بيكي". 296 00:33:09,240 --> 00:33:12,640 ‫- ربما أرسله "ثيو" إلى مكان ما. ‫- من دونك؟ 297 00:33:13,960 --> 00:33:15,160 ‫أجل... 298 00:33:18,840 --> 00:33:24,320 ‫- أراد رؤية مكان عمل والده. ‫- أجل، بالطبع. 299 00:33:24,400 --> 00:33:28,200 ‫- لا بأس، في وقت آخر. ‫- أجل، وداعا يا "سيم". 300 00:33:36,280 --> 00:33:40,880 ‫حسنا أنتما الاثنان، ‫ما الجديد؟ أشعر بالفضول. 301 00:33:41,400 --> 00:33:45,160 ‫هل تمكنتما من أخذ خطوة معا؟ 302 00:33:45,240 --> 00:33:49,120 ‫- سجلت بالنيابة عنا للتبني. ‫- حسنا، أخبرني. 303 00:33:49,560 --> 00:33:55,520 ‫ستستغرق الإجراءات عام ونصف، ‫ستقام ستة اجتماعات تحضيرية... 304 00:33:56,040 --> 00:33:59,280 ‫سيزوروننا ثلاث مرات وثم يمكننا طلب طفل. 305 00:33:59,360 --> 00:34:01,880 ‫يسير الأمر بسرعة بالنسبة إلي. 306 00:34:02,920 --> 00:34:04,280 ‫عام ونصف؟ 307 00:34:05,200 --> 00:34:07,920 ‫سيتطلب وصول الطفل بضعة أشهر أخرى. 308 00:34:08,000 --> 00:34:10,080 ‫سيستغرق الأمر عامين، أتظنين أن هذا سريع؟ 309 00:34:10,520 --> 00:34:12,400 ‫هل تظنين أن هذا سريع يا "هيتي"؟ 310 00:34:13,440 --> 00:34:18,240 ‫طلبت منك تأجيل مسألة الطفل الآن... 311 00:34:18,320 --> 00:34:22,240 ‫ونسير في الأمر الآن بأقصى سرعة. ‫متى الاجتماع التالي؟ 312 00:34:22,320 --> 00:34:28,320 ‫- بعد شهرين. ‫- لا تناقشا الأمر حتى ذلك الحين. 313 00:34:28,960 --> 00:34:32,080 ‫دعا الأمور تهدأ وتحينا الفرصة. 314 00:34:32,800 --> 00:34:37,440 ‫حسنا، ماذا ستفعلان الآن؟ ‫ما الأمر المسلي الذي خططتما له؟ 315 00:34:40,840 --> 00:34:46,800 ‫ثمة حفل راقص ‫وليلة للعب البينغو في مدرستنا... 316 00:34:47,600 --> 00:34:52,680 ‫للآباء والمعلمين، يمكننا الذهاب للرقص؟ 317 00:35:14,480 --> 00:35:18,560 ‫- ماذا على العشاء؟ ‫- معكرونة بالصلصة الحمراء وسلطة. 318 00:35:21,280 --> 00:35:23,480 ‫"بيكي"، هل أنت بخير؟ 319 00:35:23,560 --> 00:35:26,200 ‫- أبي. ‫- مرحبا أيها القرد الصغير. 320 00:35:26,280 --> 00:35:29,720 ‫- أين كنت؟ ذهبنا إلى مكتبك. ‫- "سيم". 321 00:35:29,800 --> 00:35:31,320 ‫هلا تحضر الطاولة؟ 322 00:35:33,960 --> 00:35:36,360 ‫- في المحطة؟ ‫- أجل، كنا في المدينة. 323 00:35:36,440 --> 00:35:38,680 ‫- متى؟ ‫- هذه الظهيرة. 324 00:35:38,760 --> 00:35:43,200 ‫- هذه الظهيرة؟ ‫- قال "ميك" إنك كنت تعمل على قضية. 325 00:35:44,400 --> 00:35:47,080 ‫كان يجب أن تتصلي، كنت سأتواجد. 326 00:35:49,200 --> 00:35:51,120 ‫- والمربية؟ ‫- لا. 327 00:35:51,200 --> 00:35:53,120 ‫- والرقص؟ ‫- لا يسمح مزاجي بذلك. 328 00:35:53,200 --> 00:35:56,680 ‫- لا؟ ‫- يتحدث الجيران عنا. 329 00:35:56,760 --> 00:36:01,120 ‫"بيكي"، متى بدأنا نكترث لذلك؟ 330 00:36:04,840 --> 00:36:07,560 ‫لا تهتم يا "سيم"، سأفعلها. "بيك"؟ 331 00:36:25,560 --> 00:36:30,160 ‫- نبيذ أبيض من فضلك، وجعة. ‫- أجل، بالطبع. 332 00:36:30,240 --> 00:36:33,080 ‫- وصبي لنفسك شيئا. ‫- تفضلي. 333 00:36:33,160 --> 00:36:37,800 ‫حسنا، شكرا، ووجبة خفيفة، لذيذة. 334 00:36:41,680 --> 00:36:42,760 ‫صحيح. 335 00:36:55,680 --> 00:36:57,080 ‫هيا. 336 00:37:00,720 --> 00:37:03,400 ‫أنتما هنا، هلا نرقص؟ 337 00:37:14,600 --> 00:37:18,160 ‫- لم أعلم أنك ستأتين. ‫- تريدنا "هيتي" أن نستمتع. 338 00:37:18,240 --> 00:37:20,960 ‫أخبرتك بأن "هيتي" رائعة. 339 00:37:22,960 --> 00:37:24,760 ‫ألا يجب أن تلعب؟ 340 00:37:29,760 --> 00:37:31,000 ‫أليس كذلك؟ 341 00:37:48,520 --> 00:37:51,080 ‫مهلا، سأعود على الفور. 342 00:37:54,720 --> 00:37:56,720 ‫- مرحبا يا "ليزبيث". ‫- مرحبا. 343 00:37:56,800 --> 00:38:00,120 ‫- لماذا لم تعودي تتدربين؟ ‫- أنا منشغلة. 344 00:38:00,200 --> 00:38:03,120 ‫- ألا تحبين التمارين؟ ‫- أخبرتك بأنني منشغلة. 345 00:38:03,200 --> 00:38:06,120 ‫- بدأت بمسار جديد. ‫- ماذا؟ 346 00:38:06,200 --> 00:38:11,000 ‫للتخلص من تجاعيد مؤخرتك في ثلاثة أشهر، ‫إنه ملائم لك. 347 00:38:19,640 --> 00:38:24,720 ‫التالية هي مجموعة النبيذ، ‫من المؤسف أنه ليس لدي تذكرة. ها نحن ذا. 348 00:38:25,840 --> 00:38:31,760 ‫رقم 86 يا سيداتي وسادتي. 349 00:38:32,320 --> 00:38:37,320 ‫- تهاني أيها العزيز. ‫- أحسنت يا "ناتاشا". 350 00:38:37,400 --> 00:38:41,680 ‫وحان دور الجائزة الكبرى، ها نحن ذا. 351 00:38:45,680 --> 00:38:47,560 ‫من سيكون الفائز المحظوظ؟ 352 00:38:47,640 --> 00:38:52,560 ‫ها هو، رقم 11. 353 00:38:55,560 --> 00:38:58,720 ‫والد "سيمي"، تهاني يا رجل. 354 00:38:58,800 --> 00:39:03,280 ‫- إقامة في كوخ بالحديقة لأربعة أشخاص. ‫- شكرا. 355 00:39:03,360 --> 00:39:06,880 ‫- على الرحب والسعة. ‫- سنذهب يا "بيكي". 356 00:39:08,560 --> 00:39:11,680 ‫تهاني على رحلتكم الصغيرة واستمتعوا بها. 357 00:39:11,760 --> 00:39:15,280 ‫- هذا رائع. ‫- إنها ليست "المالديف"، لكن... 358 00:39:15,360 --> 00:39:16,760 ‫رائع. 359 00:39:18,880 --> 00:39:22,960 ‫- آسفة. ‫- بحقك يا "بيك". 360 00:39:23,040 --> 00:39:24,680 ‫تفضلا. 361 00:39:24,760 --> 00:39:30,560 ‫قالت "هيتي" إنه على "بيتر" و"إيفا" ‫الاستمتاع قليلا، لذا أساعدهما. 362 00:39:35,200 --> 00:39:36,600 ‫نخبكم. 363 00:39:37,360 --> 00:39:40,680 ‫هل "هيتي" بخير؟ أم أنه يوجد بديل؟ 364 00:39:40,760 --> 00:39:43,920 ‫أعرف هذا الثنائي، وتعرف ما أعنيه... 365 00:39:44,000 --> 00:39:47,280 ‫يقومان باحتفالات للتعرق في الكوخ؟ 366 00:39:47,360 --> 00:39:48,600 ‫احتفالات. 367 00:39:48,680 --> 00:39:51,240 ‫ستحب هذا يا "بيتر"، هل أتصل بهما؟ 368 00:39:51,320 --> 00:39:52,880 ‫سأسجلك. 369 00:39:55,640 --> 00:39:58,760 ‫- لا بأس. ‫- هلا نرحل من هنا؟ 370 00:39:58,840 --> 00:40:00,280 ‫- أجل. ‫- هلا نذهب؟ 371 00:40:16,960 --> 00:40:20,480 ‫- سيداتي وسادتي، أسقطت جائزتنا. ‫- "بيكي"، أرجوك. 372 00:40:20,680 --> 00:40:26,640 ‫آسفة، لم لا تأتيان معنا؟ ‫سنذهب أربعتنا بعيدا لبضعة أيام. 373 00:40:27,720 --> 00:40:32,080 ‫- لكن ماذا عن "سيم"؟ ‫- ستكون بضعة أيام من دون أطفال لطيفة. 374 00:40:34,480 --> 00:40:36,040 ‫ستذهب "إيفا" و"بيت". 375 00:40:37,240 --> 00:40:39,160 ‫ولم لا؟ 376 00:40:39,800 --> 00:40:45,280 ‫- هذا إن أراد "بيت" كذلك. ‫- "بيتي"... 377 00:40:46,480 --> 00:40:50,960 ‫- لم لن أريد ذلك؟ ‫- رائع يا رجل، صافحني. 378 00:40:51,040 --> 00:40:54,960 ‫سنذهب، لكن سنتجه إلى المنزل الآن، ‫آخر من يصل مغفل. 379 00:41:06,080 --> 00:41:08,280 ‫هل يسمح لك والداك باللعب بالكرة بمفردك؟ 380 00:41:08,360 --> 00:41:11,880 ‫- إنهما في عطلة، يقومان بأمور البالغين. ‫- حقا... 381 00:41:11,960 --> 00:41:14,640 ‫- مرحبا. ‫- ماذا سنفعل هذه العطلة؟ 382 00:41:14,720 --> 00:41:18,080 ‫أنت مجنونة، كيف تعرضين علي زوجك؟ 383 00:41:18,880 --> 00:41:21,480 ‫- لسنا مضطرين لفعل هذا. ‫- هل تريد هذا؟ 384 00:41:21,560 --> 00:41:24,600 ‫طلبت المصعد، ثم يمكنني الصعود لأعلى. 385 00:41:29,400 --> 00:41:30,720 ‫"بيت"، هل أنت بخير؟ 37846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.