All language subtitles for The.Neighbors.S01.E02.WEBRip.Amazon.ar-001
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:05,600
في الحلقات السابقة...
2
00:00:06,200 --> 00:00:08,960
- إنهم يتفقدون المنزل مجددا.
- عظيم.
3
00:00:09,080 --> 00:00:12,040
- ماذا نفعل هنا؟
- لن يجعلنا هذا برجوازيين.
4
00:00:12,160 --> 00:00:13,800
سنكون على طبيعتنا.
5
00:00:14,440 --> 00:00:17,240
- هل تعرف عليك؟
- من؟
6
00:00:21,080 --> 00:00:24,520
لا يحتاج الجميع إلى دراجة نارية
لترك انطباع.
7
00:00:24,600 --> 00:00:27,800
أبي؟ رزقت "إيفا" بطفل، ابنة.
8
00:00:29,080 --> 00:00:31,960
إنهما لا يؤمنان بأطفال الأنابيب.
9
00:00:32,080 --> 00:00:35,000
ألا يزالان يعتقدان أنني ضاجعت المتبرع؟
10
00:00:38,040 --> 00:00:43,480
- هل ستمسك بالأشرار؟
- بالتأكيد. أشرار ضخام بدينين.
11
00:00:48,800 --> 00:00:50,920
لم تر شيئا. لذا، أبق فمك مغلقا.
12
00:00:51,040 --> 00:00:53,120
كليتا "ليفي" لا تعملان.
13
00:01:40,080 --> 00:01:44,200
ما الذي يمكنني قوله؟
14
00:01:44,360 --> 00:01:50,320
كنا على وشك إخبار الشرطة بضعة مرات ولكن...
15
00:01:52,720 --> 00:01:55,720
أنت أخبرتهم في مرحلة ما، أليس كذلك؟
16
00:02:03,560 --> 00:02:06,240
لماذا اتصلت بالشرطة؟
17
00:02:07,000 --> 00:02:10,880
دعا أحدهم "ستيف"...
18
00:02:11,800 --> 00:02:14,560
بالقاتل.
19
00:02:29,360 --> 00:02:35,320
قبل 18 أسبوعا
20
00:03:14,720 --> 00:03:17,160
كان اسمها "ليفي".
21
00:03:19,000 --> 00:03:20,920
وكانت لطيفة.
22
00:03:23,360 --> 00:03:27,480
لم نتمكن من التعرف عليها،
ولكنها استحقت اسمها.
23
00:03:28,040 --> 00:03:32,600
أحببناها بشدة في الوقت القصير
الذي قضته بيننا.
24
00:03:33,920 --> 00:03:37,360
حتى توقفت عن التنفس، بهذه البساطة.
25
00:03:38,640 --> 00:03:43,360
لا بد أن الصمت التالي
كان الأسوأ في حياتك يا "إيفا".
26
00:03:45,480 --> 00:03:48,040
ينبغي علينا الآن أن نفعل شيئا لا نستطيعه.
27
00:03:50,440 --> 00:03:52,360
توديع طفلتنا.
28
00:03:52,720 --> 00:03:57,040
لأنها لن تبدأ بالتنفس مجددا
ولن تنفتح عيناها.
29
00:03:57,800 --> 00:04:00,160
لن تعرف اسمها أبدا.
30
00:04:02,360 --> 00:04:04,240
ولكننا لن ننساها أبدا.
31
00:04:08,160 --> 00:04:09,640
وداعا يا "ليفي".
32
00:04:44,280 --> 00:04:46,520
أريد استعادتها.
33
00:04:50,560 --> 00:04:54,120
- إن كان يوجد ما يمكنني فعله...
- شكرا.
34
00:04:58,240 --> 00:05:02,280
لم يقدموا تعازيهم حتى، لا شيء.
35
00:05:02,560 --> 00:05:03,960
سيفعلون.
36
00:05:06,840 --> 00:05:08,520
تعزياتي.
37
00:05:10,320 --> 00:05:13,360
- أشكرك.
- سأصلي من أجلكما.
38
00:05:14,800 --> 00:05:20,760
كان تأبينا جميلا،
من المريع أنكما مررتما بهذا.
39
00:05:22,360 --> 00:05:23,760
أتمنى لكما التحلي بالقوة.
40
00:05:35,760 --> 00:05:37,240
"إيفا"...
41
00:05:38,920 --> 00:05:42,520
سنصلي من أجلك، الله سيرعاك.
42
00:05:42,640 --> 00:05:45,800
كنت أفضل رؤية الله يمنع حدوث هذا.
43
00:05:45,920 --> 00:05:51,800
تعرفين أن الطفل هو هبة
قد يتلقاها رجل وامرأة...
44
00:05:51,920 --> 00:05:53,600
في علاقة زوجية.
45
00:05:54,600 --> 00:05:59,640
ليس من شأن البشر العبث
مع المتبرعين والتخصيب الصناعي.
46
00:05:59,960 --> 00:06:04,000
لا بأس بهذا للحيوانات،
ولكن للبشر، هذا يثير غضبه.
47
00:06:04,560 --> 00:06:10,000
إنها علامة. رجاء فكري يا "إيفا".
48
00:06:10,320 --> 00:06:12,560
ما هو شعوري برأيك يا أمي؟
49
00:06:14,240 --> 00:06:17,720
إن كان الله يرفض، لماذا سمح بولادة "ليفي"؟
50
00:06:18,080 --> 00:06:20,200
لماذا تركها تعيش لفترة؟
51
00:06:20,320 --> 00:06:24,680
فعل هذا لتتعلما درسا.
52
00:06:26,440 --> 00:06:27,840
كيف تجرؤ؟
53
00:06:30,000 --> 00:06:32,360
لا أريد طفلا من إله كهذا.
54
00:06:32,480 --> 00:06:35,480
وسئمت من تراهاتكما الدينية.
55
00:06:38,680 --> 00:06:41,280
ارحلا. اغربا عن هنا.
56
00:07:05,280 --> 00:07:07,400
- أبي؟
- "سيم"، توقف.
57
00:07:09,040 --> 00:07:10,880
توقف.
58
00:07:13,760 --> 00:07:17,280
- أبي؟
- ما رأيك في هذا؟
59
00:07:17,480 --> 00:07:21,360
إنها فكرة "هيتي"، المعالجة النفسية
التي تأتي للتمرين.
60
00:07:21,560 --> 00:07:27,360
سأريك مرة واحدة، انظر.
عقدة ثم عقدة أخرى، ثم اربطها بإحكام.
61
00:07:27,440 --> 00:07:30,040
- والآن افعل هذا.
- أو أن هذا عنيف جدا؟
62
00:07:31,960 --> 00:07:37,240
- حتى أن الناس لن يأتوا لممارسة اليوغا؟
- أعتقد أنه سينجح يا عزيزتي.
63
00:07:37,320 --> 00:07:41,040
وأظن أن علينا الاحتفال به بجموح الليلة.
64
00:07:43,600 --> 00:07:47,080
- انتهيت.
- أجل، صافحني يا صاح.
65
00:07:47,160 --> 00:07:48,920
رائع يا رجل.
66
00:08:20,960 --> 00:08:24,800
أليس هذا الفتى الذي رأيناه منذ أيام؟
في مستودع الأقراص...
67
00:08:24,880 --> 00:08:29,320
- الذي أفرج عنه للتو.
- ألم يكن يدعى "ريكي"؟
68
00:08:31,880 --> 00:08:34,560
"ريكي"، وصلت إلى نهاية حياتك.
69
00:08:50,320 --> 00:08:51,880
هذا مقزز يا رجل.
70
00:08:57,440 --> 00:08:59,640
هذا ما تحصل عليه من استنشاق المخدرات.
71
00:09:05,680 --> 00:09:11,640
لا تلزمني بهذا القول،
ولكن يبدو أنه تعرض للطعن سبع مرات.
72
00:09:12,160 --> 00:09:16,960
كان يجب أن يتحدث معنا،
لكان في السجن ولكنه سيكون حيا.
73
00:09:19,000 --> 00:09:21,800
- ماذا عن الأقراص؟
- أي أقراص؟
74
00:09:21,920 --> 00:09:23,720
لا أعرف شيئا عن أي أقراص.
75
00:09:31,840 --> 00:09:33,240
أنا بخير.
76
00:09:39,320 --> 00:09:40,720
انظر.
77
00:09:43,760 --> 00:09:47,760
أنجبت الطفل، هل ترى؟
78
00:09:48,040 --> 00:09:50,720
في آخر مرة، كانت بطنها ضخمة.
79
00:09:53,600 --> 00:09:59,560
- ما هو جنسه؟ أظن أنه صبي.
- أراك لاحقا وابذلي قصارى جهدك.
80
00:10:09,400 --> 00:10:10,800
هل تعجبك؟
81
00:10:12,200 --> 00:10:15,760
هل اشتريناها بالمال من والدي؟
82
00:10:25,040 --> 00:10:26,080
"إيفا".
83
00:10:28,160 --> 00:10:31,080
- لا تفعلي، تعالي.
- لا أريدها.
84
00:10:31,200 --> 00:10:34,720
- لا أريد أي شيء منهما.
- إذن، سنرد لهما المال.
85
00:10:39,560 --> 00:10:44,040
"إيفا"، ساعديني، هل تعجبك؟
86
00:10:44,240 --> 00:10:46,000
- لا.
- هل اللون خطأ؟
87
00:10:47,280 --> 00:10:49,600
- ما اللون الذي يعجبك؟
- الأسود.
88
00:11:17,800 --> 00:11:19,640
هذه ليست غارة، أليس كذلك؟
89
00:11:21,240 --> 00:11:25,640
لا، هذه ليست غارة، كنت لتتصل بي.
90
00:11:25,840 --> 00:11:30,120
لا، أنا عالق مع جثة.
91
00:11:30,400 --> 00:11:34,200
حقا؟ أليست هذه وظيفتك؟
92
00:11:34,640 --> 00:11:39,680
- يا لها من وظيفة لعينة تلك.
- ربما بإمكانك مساعدتي؟
93
00:11:39,960 --> 00:11:43,760
لا يبدو بحالة جيدة.
94
00:11:44,080 --> 00:11:48,640
- مدمن؟
- أنت عرفته، سرق منك.
95
00:11:50,720 --> 00:11:55,360
من لا يسرق مني؟
هل يفترض بي أن أقتلهم طعنا جميعا؟
96
00:11:57,360 --> 00:12:01,000
كيف لك أن تعرف أنه تعرض للقتل طعنا؟
97
00:12:04,360 --> 00:12:07,200
- أيها الوغد.
- كان ليبيع أمه لقاء أقراص.
98
00:12:07,280 --> 00:12:11,240
استجوبناه لثلاث ساعات،
لم ينبس بكلمة، وأنت تطعنه؟
99
00:12:11,320 --> 00:12:13,280
ليست لدي فكرة عما تعنيه.
100
00:12:17,720 --> 00:12:19,920
لن أعطيك أي شيء بعد الآن.
101
00:12:27,600 --> 00:12:29,960
من أين ستحصل على مالك؟
102
00:13:06,840 --> 00:13:11,920
"ليفي"
3500 غرام - 48 سنتيمترا
103
00:13:38,400 --> 00:13:41,520
كان الباب مفتوحا، لذا ظننت...
104
00:13:42,960 --> 00:13:45,480
أنا "ريبيكا"، أعيش في الجهة المقابلة.
105
00:13:49,840 --> 00:13:51,880
هل يمكنني مساعدتك بأي شكل؟
106
00:13:56,200 --> 00:14:01,000
- قمنا بدفنها أمس.
- لا، كم هذا مريع.
107
00:14:03,880 --> 00:14:09,640
- ولدت قبل أوانها.
- هذا فظيع.
108
00:14:13,440 --> 00:14:16,920
هذه "ريبيكا"، إنها جارتنا.
109
00:14:18,400 --> 00:14:22,040
- مرحبا.
- سمعت للتو بشأن طفلتك.
110
00:14:27,600 --> 00:14:30,760
كانت فتاة، كان اسمها "ليفي".
111
00:14:37,400 --> 00:14:39,080
تعزياتي.
112
00:14:41,520 --> 00:14:46,680
وتنتقلان أيضا.
هل يمكنني مساعدتكما بأي شكل؟
113
00:14:46,800 --> 00:14:49,880
- لا نريد إزعاجك.
- بحقك.
114
00:14:51,880 --> 00:14:57,840
- أعرف طبيبة نفسية تدعى "هيتي".
- نريد أن ننتظر قليلا أولا.
115
00:14:58,160 --> 00:15:04,120
بالطبع، لستما مضطران إلى فعل هذا الآن.
كانت مجرد فكرة.
116
00:15:05,880 --> 00:15:09,840
- هل لديك أطفال؟
- أجل، لدي طفل، "سيم".
117
00:15:09,960 --> 00:15:15,320
كنت أود المزيد ولكن هذه قصة طويلة،
على الأقل لدي طفل.
118
00:15:20,880 --> 00:15:24,680
إن كان هناك أي شيء بوسعي فعله،
فأعلماني فحسب.
119
00:15:24,800 --> 00:15:26,600
نحن جيران في النهاية.
120
00:15:29,160 --> 00:15:33,760
- هذا رقمي.
- شكرا.
121
00:15:34,000 --> 00:15:35,400
اعتن بنفسك.
122
00:15:44,080 --> 00:15:45,480
أنت أيضا.
123
00:16:16,480 --> 00:16:18,840
كيف حالك؟
124
00:16:26,760 --> 00:16:28,360
هل هذا كل شيء؟
125
00:16:31,200 --> 00:16:35,240
- إذا لم أتمكن من رؤيته الآن...
- ماذا ستفعل؟
126
00:16:51,640 --> 00:16:54,280
- أبي.
- الرجل الكبير!
127
00:16:55,240 --> 00:17:00,040
تعال، هل ستأتي معي؟
128
00:17:00,160 --> 00:17:02,560
تعال، لنذهب ونحظ ببعض المرح.
129
00:17:49,440 --> 00:17:51,200
أخبرني بما أفعل.
130
00:17:53,080 --> 00:17:55,160
دعني أتحدث مع "إيفا" أولا.
131
00:18:06,880 --> 00:18:12,840
"بيتر"، ما حدث في الجنازة...
132
00:18:13,040 --> 00:18:15,600
بين "إيفا" وأبويها.
133
00:18:15,840 --> 00:18:20,760
أظن أنني و"سان" قد نتمكن من المساعدة.
134
00:18:20,880 --> 00:18:25,920
إذا أرادت "إيفا" التصالح معهما، حينها...
135
00:18:26,200 --> 00:18:29,840
- أظن أن هذا ممكن.
- سأخبرها.
136
00:18:36,360 --> 00:18:41,560
الأمر كله مريع، أعني...
137
00:18:42,720 --> 00:18:48,080
سيكون كل شيء بخير، إنه منزل رائع وحي رائع.
138
00:18:48,320 --> 00:18:50,960
- ويوجد...
- أشخاص رائعون كثيرون هنا؟
139
00:18:53,040 --> 00:18:57,600
- هل تصغي للموسيقى يا "مارتين"؟
- أجل، في السيارة.
140
00:18:57,720 --> 00:18:59,000
ولكن هذا كل شيء.
141
00:19:00,520 --> 00:19:05,120
هاك، أشغل هذه دائما
حين أريد الابتعاد عن كل شيء.
142
00:19:05,680 --> 00:19:07,480
أعتقد أنها تناسب ذوقك.
143
00:19:08,840 --> 00:19:10,240
هل تعجبك؟
144
00:19:46,000 --> 00:19:47,560
ها أنت.
145
00:19:53,160 --> 00:19:57,160
عاشت لبضعة أيام، ولكن حينها...
146
00:20:01,120 --> 00:20:07,040
إنها طفلتي أيضا بشكل ما،
رغم أن مساهمتي كانت محدودة.
147
00:20:09,440 --> 00:20:11,080
كيف يتقبل حبيبك الأمر؟
148
00:20:17,760 --> 00:20:19,200
انتقلتما، أليس كذلك؟
149
00:20:33,600 --> 00:20:35,000
انظري.
150
00:20:37,480 --> 00:20:43,400
إنها... لم يتسع لها صندوق البريد.
151
00:20:53,120 --> 00:20:56,840
إذا أردت، يمكننا فعلها مجددا.
152
00:20:56,960 --> 00:21:00,240
حينما تريدين، وبأي طريقة تشائين.
153
00:21:00,640 --> 00:21:05,840
بالأنابيب أو طبيعيا، كل شيء ممكن،
هل تفهمين؟
154
00:21:09,800 --> 00:21:11,680
كنت سعيدة جدا.
155
00:21:13,880 --> 00:21:16,600
- كدت تنجحين.
- يجب أن أذهب.
156
00:21:53,480 --> 00:21:57,480
- أستمر في التفكير في الأمر.
- أجل، إنه مريع.
157
00:21:57,600 --> 00:22:00,600
- يا له من كابوس.
- ما الأمر؟
158
00:22:00,760 --> 00:22:04,840
لا شيء، تناول عشاءك فحسب. ضع السيارة، هيا.
159
00:22:04,920 --> 00:22:08,320
- يجب أن ندعوهما لزيارتنا.
- أجل، لنفعل ذلك.
160
00:22:08,600 --> 00:22:11,480
- من؟
- السيدة الجديدة في المنطقة.
161
00:22:11,680 --> 00:22:15,760
أنجبت طفلة، ولكنها ماتت منذ أيام.
162
00:22:16,720 --> 00:22:20,600
- هذا محزن، ماذا حدث؟
- لم تكن الطفلة بصحة جيدة.
163
00:22:20,720 --> 00:22:26,000
- "بيكي"، لا تبكي.
- لا تبكي يا أمي، أنا لست ميتا.
164
00:22:26,760 --> 00:22:29,080
- لا يا عزيزي.
- جيد.
165
00:22:29,160 --> 00:22:31,200
لا، كل شيء بخير.
166
00:22:31,480 --> 00:22:37,160
في أخبار أخرى: كانت توجد تصفية
في الدوائر الإجرامية.
167
00:22:37,240 --> 00:22:41,080
"ستيف"، كنت أفكر.
168
00:22:41,480 --> 00:22:44,760
ألا يجب أن نفعل أمرا ممتعا معا؟
169
00:22:44,840 --> 00:22:47,240
وجدت جثة الرجل في وضح النهار.
170
00:22:47,320 --> 00:22:51,880
أعني، يبدو أن الحياة تمر سريعا.
171
00:22:52,520 --> 00:22:56,600
أريد أن أستمتع بها معك، كنت أفكر...
172
00:22:57,880 --> 00:23:01,200
ألا يجب أن نحسن من مظهرنا قليلا؟
173
00:23:02,440 --> 00:23:05,080
تقولين الشيء المناسب
في الوقت المناسب دائما.
174
00:23:43,760 --> 00:23:47,920
- ربما زيارة "هيتي" فكرة سديدة.
- تبا لـ"هيتي".
175
00:23:49,200 --> 00:23:50,760
يمكننا تجربة الأمر.
176
00:23:55,640 --> 00:24:00,000
أبذل قصارى جهدي حقا، ولكنني أحظى بيوم سيئ.
177
00:24:00,640 --> 00:24:04,520
لا أعتقد أن أي شيء هو فكرة سديدة،
هل تسمعني؟
178
00:24:05,040 --> 00:24:08,280
وقد أحظى بيوم آخر مثل هذا غدا.
179
00:24:10,760 --> 00:24:14,680
- يجب أن نأخذ الخطوة التالية.
- هل ستعيد طفلتي إلي؟
180
00:24:15,080 --> 00:24:17,000
- لا.
- ها نحن.
181
00:24:19,360 --> 00:24:20,880
إنها طفلتي أيضا.
182
00:24:23,040 --> 00:24:25,680
على الأقل، وفقا لشهادة ميلادها.
183
00:24:47,520 --> 00:24:51,000
هل أنت أصم؟ لست جاهزة للخطوة التالية بعد.
184
00:24:51,080 --> 00:24:54,840
أنا غارقة حتى أذني في الخطوة السابقة،
لا يمكنني فعل هذا.
185
00:24:54,960 --> 00:24:58,480
- ما الذي لا يمكنك فعله؟
- زيارة "هيتي" أو الانتقال لتلك المنطقة.
186
00:24:58,760 --> 00:25:01,440
ليس لدينا خيار، ألغينا عقد الإيجار.
187
00:25:01,600 --> 00:25:04,440
وقعنا على أوراق المنزل الجديد، لقد علقنا.
188
00:25:04,520 --> 00:25:08,600
"إيفا"، أحبك ولا أريد رؤيتك تنهارين.
189
00:25:08,680 --> 00:25:11,320
ألا تبدو حساسا يا "بيتر"؟
190
00:25:29,360 --> 00:25:31,080
سأصعد إلى الطابق العلوي.
191
00:25:32,240 --> 00:25:36,000
- بهذه السرعة؟
- أجل، لدي بعض العمل لأنهيه.
192
00:25:53,440 --> 00:25:55,840
حسنا، ها أنا قادمة.
193
00:26:02,760 --> 00:26:06,000
- لا توضح وجهي.
- بالتأكيد.
194
00:26:55,800 --> 00:26:58,240
- قهوة؟
- أجل.
195
00:27:22,360 --> 00:27:25,080
تفقد هذا.
196
00:27:26,240 --> 00:27:31,240
مات ذلك المدمن بجرعة زائدة،
كانت جروح الطعنات خدعة.
197
00:27:37,280 --> 00:27:40,360
طلبت منهم مقارنتها بالغارة على المختبر.
198
00:27:40,440 --> 00:27:44,680
- ثم؟
- تم تدمير الكمية التي وجدناها.
199
00:27:47,040 --> 00:27:51,320
هل تبقى معك أي من هذه الأقراص؟
200
00:27:52,640 --> 00:27:57,480
- لا يا صاح، احتجت إلى المال، وأنت؟
- اللعنة.
201
00:28:20,040 --> 00:28:24,080
- مرحبا يا "جاسبر"، احترس.
- مرحبا.
202
00:28:24,400 --> 00:28:28,320
- مرحبا يا "ريبيكا".
- افتقدناك.
203
00:28:28,720 --> 00:28:33,080
أجل، أصبت ركبتي.
204
00:28:33,160 --> 00:28:36,360
كم هذا مؤلم، هل تحتاج إلى بعض التمرينات؟
205
00:28:36,440 --> 00:28:41,000
لا، زرت الطبيب
وتحتاج ركبتي إلى الراحة فحسب.
206
00:28:42,760 --> 00:28:48,040
- حسنا، أراك لاحقا.
- أراك قريبا.
207
00:28:50,400 --> 00:28:51,800
وداعا يا سيدات.
208
00:29:22,000 --> 00:29:24,960
- هل تريد قدحا من القهوة؟
- رائع.
209
00:29:33,320 --> 00:29:34,640
ثم؟
210
00:29:36,320 --> 00:29:38,200
حيوان صغير رائع.
211
00:29:38,480 --> 00:29:42,320
تحتوي الخزانة على 17 طلقة،
ضعف عدد رصاصات "والتر بي 5".
212
00:29:42,440 --> 00:29:46,800
مزود بطلقات عيار 9 ملليمتر
ولكنك رأيت ذلك بالفعل.
213
00:29:46,880 --> 00:29:48,200
إنه عرض.
214
00:29:51,400 --> 00:29:52,960
ما رأيك في هذا؟
215
00:30:17,040 --> 00:30:19,440
"ستيف"، هل أنت في الأعلى؟
216
00:30:23,280 --> 00:30:27,960
عزيزي، هل قلت لـ"جاسبر" أي شيء جارح؟
217
00:30:28,040 --> 00:30:31,280
- من؟
- جارنا في المنزل المجاور.
218
00:30:31,560 --> 00:30:37,120
لا، ماذا عنه؟ أنه رجل عجوز قذر؟
أنا متأكد أنه يعرف.
219
00:30:37,240 --> 00:30:41,040
لم تقل أي شيء بسبب أنه كان يثير جنوني؟
220
00:30:43,200 --> 00:30:45,120
هذا غريب.
221
00:30:45,960 --> 00:30:51,320
لم يعد يتمرن ويكذب بشأن ركبته،
هذا يضايقني.
222
00:30:51,440 --> 00:30:54,600
إنه مجنون، انسي الأمر فحسب.
223
00:31:06,680 --> 00:31:11,720
- هل نذهب ونساعدهما؟
- لا، عملت طوال الليل، أنا مرهق.
224
00:31:11,840 --> 00:31:14,760
ويجب أن أكون بكامل لياقتي الليلة.
225
00:31:25,560 --> 00:31:30,040
حاولي أن تري الأمر كبداية جديدة،
أشخاص جدد.
226
00:31:30,280 --> 00:31:32,800
هل لعن أبي وأمي "ليفي"؟
227
00:31:35,840 --> 00:31:41,200
- إنهما يعانيان من هذا.
- يجب أن يعتادا هذا.
228
00:31:41,280 --> 00:31:45,520
سأكون أما، بطريقة أو بأخرى،
لن أعيش هنا من دون أطفال.
229
00:32:01,200 --> 00:32:03,920
أهلا يا "ريبيكا" و"ستيف" و"سيم"
230
00:32:20,240 --> 00:32:22,160
نسيت المفاتيح.
231
00:32:34,880 --> 00:32:37,200
سيوضع هذا مع النظام الصوتي.
232
00:32:40,200 --> 00:32:42,400
مرحبا أيها الجار.
233
00:32:42,760 --> 00:32:44,160
تبا.
234
00:32:46,200 --> 00:32:50,560
مرحبا، أنا "ستيف"، أنا مع "ريبيكا"،
نقطن منزل رقم 18.
235
00:32:50,640 --> 00:32:53,760
- مرحبا، أنا "بيتر".
- أخبرتني "ريبيكا" بكل شيء.
236
00:32:53,880 --> 00:32:55,480
يا له من موقف مريع.
237
00:32:57,520 --> 00:33:01,800
أهلا بكما وأعتذر،
أظنه أنه يمكننا الشرب من العلبة.
238
00:33:03,160 --> 00:33:07,680
- أشكرك على النبتة.
- أجل، إنها من نوع القراص الكبير.
239
00:33:10,360 --> 00:33:15,360
- لا، أمزح فحسب، هل أحمل هذا؟
- بالطبع، سيوضع في المطبخ.
240
00:33:15,680 --> 00:33:17,120
المطبخ.
241
00:33:27,120 --> 00:33:32,240
أنا "ستيف"، أنا مع "ريبيكا".
أنت "إيفا"، أليس كذلك؟
242
00:33:32,320 --> 00:33:35,200
أنا أقوم بالمساعدة.
243
00:33:38,320 --> 00:33:42,520
- إلى أين تذهب الأشياء المكسورة؟
- ضعه أرضا فحسب.
244
00:34:06,880 --> 00:34:08,800
إنه ذكوري نوعا.
245
00:34:11,200 --> 00:34:16,080
على سبيل المثال، إعادة التدوير؟
مستحيل، هذا ليس أسلوبه.
246
00:34:16,960 --> 00:34:18,880
يمتلك "ستيف" دراجة بخارية.
247
00:34:20,880 --> 00:34:25,080
يبدو "بيتر" مختلفا، أو ليس كذلك؟
248
00:34:27,160 --> 00:34:30,480
بلى، يفضل "بيتر" الدراجة الهوائية.
249
00:34:50,200 --> 00:34:53,040
أراك لاحقا، وداعا.
250
00:34:57,880 --> 00:35:00,280
شكرا لمساعدتكما.
251
00:35:01,320 --> 00:35:06,120
بالرغم من كل شيء،
آمل أن تشعرا بأنكما في منزلكما سريعا.
252
00:35:06,480 --> 00:35:12,360
وإذا أردتما التحدث أو البكاء
أو إلقاء الصحون...
253
00:35:12,440 --> 00:35:16,880
- لدينا الكثير منها على أي حال.
- ...نرحب بكما في منزل رقم 18.
254
00:35:16,960 --> 00:35:19,800
- نخبكما.
- سأذهب للجلوس هناك.
255
00:35:22,240 --> 00:35:25,560
على الأقل كل شيء في مكانه اللائق.
256
00:35:26,240 --> 00:35:28,680
هذا الأمر الرائع في الانتقال
إلى منزل أكبر.
257
00:35:28,760 --> 00:35:30,800
"ستيف"، هلا تذهبان؟
258
00:35:37,120 --> 00:35:40,600
- هلا نذهب؟
- لنذهب إلى الفناء.
259
00:35:40,680 --> 00:35:43,000
لنترك السيدتين بمفردهما.
260
00:35:52,200 --> 00:35:53,840
لا بأس بتدخينها أيام عطلتي.
261
00:35:57,200 --> 00:36:00,720
لا، شكرا، لا أفضلها.
262
00:36:00,800 --> 00:36:05,440
تجعلني أشعر بأنني "كريس مارتن"
أو "كيرت كوبين".
263
00:36:05,520 --> 00:36:08,680
إنها مهدئة يا صاح، مثل الجنس الجيد، هيا.
264
00:36:12,000 --> 00:36:14,520
وهل تعمل مع إدارة مكافحة المخدرات؟
265
00:36:17,080 --> 00:36:20,960
أصطاد الجرذان وأقضي على الأشخاص المؤذيين.
266
00:36:23,600 --> 00:36:26,320
- وأنت؟
- صحفي.
267
00:36:26,560 --> 00:36:28,880
- جديا؟ رائع.
- صحفي موسيقي.
268
00:36:29,000 --> 00:36:32,600
بمن التقيت؟ هل تعرف من الرائع؟ "بونو".
269
00:36:32,880 --> 00:36:36,000
إنه قديم الطراز بعض الشيء،
ولكنه ما زال مميزا، "بونو".
270
00:36:36,120 --> 00:36:41,240
سأحب هذا، ولكنني لم أجر مقابلة معه قط، لا.
271
00:36:43,160 --> 00:36:47,320
- شكرا.
- هل ترغبين في بعض الموسيقى؟
272
00:37:08,080 --> 00:37:10,120
هذا جيد لك.
273
00:37:19,840 --> 00:37:23,800
علمت أنها ستعجبك، تفضل.
274
00:37:31,000 --> 00:37:33,040
ستجعلك رجلا.
275
00:37:35,520 --> 00:37:38,320
هل تعرف من أين يأتي اسم "10 سي سي"؟
276
00:37:40,240 --> 00:37:43,800
متوسط مقدار السائل المنوي أثناء القذف.
277
00:37:47,600 --> 00:37:49,680
لا بد أن هذا يجعلني "بيلي أوشن".
278
00:37:58,080 --> 00:38:00,560
يبدو أنهما على وفاق تام.
279
00:38:03,560 --> 00:38:06,880
ولكن في النهاية، اخترنا متبرعا لأن...
280
00:38:06,960 --> 00:38:11,240
حيوانات "بيتر" المنوية الكسولة،
لم نكن نصل إلى شيء.
281
00:38:12,320 --> 00:38:18,280
يعطون قائمة بالرجال،
ولكنني أردت سماع صوت ورؤية وجه.
282
00:38:21,000 --> 00:38:26,440
كان في الجريدة، خلفية جيدة،
لطيف وذكي وصحته جيدة.
283
00:38:26,760 --> 00:38:31,160
نجح في الحال، ولكن مع أنبوب الاختبار.
284
00:38:33,520 --> 00:38:39,400
شعرت بأنني مميزة جدا حين كنت حاملا،
استمرت بطني في النمو.
285
00:38:44,720 --> 00:38:48,160
ستنجحين يوما ما، يجب أن تصدقيني.
286
00:38:50,040 --> 00:38:54,520
وإلا سنتدبر لك بعضا من الحيوانات المنوية
لـ"ستيف"، لديه أكثر مما يكفي.
287
00:38:57,880 --> 00:39:03,800
اذهبي وزوري "هيتي"، أو تمرني معي،
سيمنعك هذا من الانغماس في التفكير.
288
00:39:06,680 --> 00:39:09,040
لن أتمكن من التخلص منك، أليس كذلك؟
289
00:39:59,600 --> 00:40:01,240
سينجح كل شيء.
290
00:40:04,280 --> 00:40:06,840
ربما زيارة "هيتي" فكرة سديدة،
في نهاية المطاف.
291
00:40:12,080 --> 00:40:16,040
أشكرك على لطفك وصبرك.
292
00:40:20,760 --> 00:40:23,560
وضعت "ريبيكا" كل الملابس جانبا.
293
00:40:26,040 --> 00:40:28,640
ساعدني "ستيف" على الاسترخاء.
294
00:40:30,200 --> 00:40:31,600
أنا بخير.
295
00:40:52,680 --> 00:40:55,880
- سأذهب إلى المكتب فحسب.
- في هذا الوقت المتأخر؟
296
00:40:56,400 --> 00:40:58,400
أو لا؟
297
00:40:59,360 --> 00:41:03,760
اذهب، ما الذي قد يحدث
والشرطة تقطن المنزل عبر الشارع؟
298
00:41:30,680 --> 00:41:33,000
متبادلو أزواج المنطقة
299
00:41:40,720 --> 00:41:44,600
"ستيف"، لا تتأخر كثيرا.
300
00:42:00,800 --> 00:42:02,200
يا إلهي.
301
00:42:18,480 --> 00:42:20,400
مرحبا، ادخلا.
302
00:42:50,480 --> 00:42:52,000
كيف حالك؟
303
00:42:53,840 --> 00:42:55,360
بخير حال.
304
00:42:58,080 --> 00:43:01,280
- سبعة من عشرة.
- هذا جيد.
305
00:43:10,720 --> 00:43:12,520
سأخلد إلى النوم.
306
00:44:00,920 --> 00:44:02,400
في الحلقة القادمة...
307
00:44:02,480 --> 00:44:04,200
هل فكرتما في التبني؟
308
00:44:04,320 --> 00:44:08,240
- ليس بعد.
- يجب أن ندعوهما.
309
00:44:08,360 --> 00:44:11,000
- ونمنحهما وقتا طيبا.
- فكرة سديدة يا "بيكي".
310
00:44:11,200 --> 00:44:14,280
إذا كنت تظن بأنني المسؤول
عن موت ذلك المدمن...
311
00:44:15,840 --> 00:44:17,600
- نحن نتبادل الأزواج.
- ماذا؟
312
00:44:19,200 --> 00:44:22,240
- إذن، هل تريد تبادل الأزواج؟
- هذا للمتعة فحسب، أليس كذلك؟
313
00:44:22,360 --> 00:44:24,280
من أجل المتعة بكل تأكيد.
31235