All language subtitles for The.Man.Who.Solds.Skin.2020.1080p.HC.WEB-DL.AAC2.0.x264-Italian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,999 --> 00:02:53,971 SubPassion ha tradotto per voi: 2 00:03:06,495 --> 00:03:10,476 Traduzione: ManuLiga 3 00:03:11,500 --> 00:03:16,490 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 4 00:03:33,342 --> 00:03:35,299 Apri la porta! 5 00:03:35,329 --> 00:03:38,960 Siria 2011 6 00:03:47,182 --> 00:03:48,552 Muoviti! 7 00:04:52,034 --> 00:04:53,034 Sediamoci. 8 00:05:20,587 --> 00:05:21,987 Cosa stai facendo? 9 00:05:23,252 --> 00:05:25,752 E se qualcuno conosce la mia famiglia? 10 00:05:45,925 --> 00:05:46,925 Che cosa? 11 00:05:47,591 --> 00:05:48,841 Sei arrabbiato? 12 00:05:49,231 --> 00:05:49,887 No. 13 00:05:50,893 --> 00:05:51,993 Hai ragione. 14 00:06:01,717 --> 00:06:04,167 L'uomo che viene domani, che cosa fa? 15 00:06:08,508 --> 00:06:11,208 Lavora per l'ambasciata siriana in Belgio. 16 00:06:14,842 --> 00:06:15,842 In Europa? 17 00:06:17,070 --> 00:06:17,784 Si'. 18 00:06:23,814 --> 00:06:27,171 Lo incontro solo per fare felice mia madre. 19 00:06:30,856 --> 00:06:31,820 Ed io? 20 00:06:33,689 --> 00:06:35,589 Hai detto a tua madre di me? 21 00:06:39,209 --> 00:06:40,058 Allora? 22 00:06:44,230 --> 00:06:47,380 - Io non vado abbastanza bene? - Non dire cosi', Sam. 23 00:06:56,340 --> 00:06:57,208 Io... 24 00:07:03,258 --> 00:07:04,125 Ti amo. 25 00:07:12,449 --> 00:07:13,599 Dillo ancora. 26 00:07:15,008 --> 00:07:15,868 Ti amo! 27 00:07:16,063 --> 00:07:18,113 - Allora sposiamoci! - Adesso? 28 00:07:19,971 --> 00:07:21,971 Perche' no? Signore e signori! 29 00:07:22,251 --> 00:07:23,451 Sam, smettila. 30 00:07:24,002 --> 00:07:26,052 Amici miei, e' una rivoluzione. 31 00:07:26,342 --> 00:07:27,892 Vogliamo la liberta'. 32 00:07:28,218 --> 00:07:29,718 Quindi siamo liberi! 33 00:07:30,272 --> 00:07:32,092 Io amo qesta donna! 34 00:07:32,455 --> 00:07:33,342 Ti amo. 35 00:07:33,725 --> 00:07:35,025 Voglio sposarla! 36 00:07:36,738 --> 00:07:38,957 C'e' uno sceicco tra voi? Chi ci puo' sposare? 37 00:07:38,987 --> 00:07:41,096 Io posso. Ma non sono uno sceicco. 38 00:07:41,126 --> 00:07:42,758 - Sono un cantante! - Non importa! 39 00:07:42,842 --> 00:07:45,492 Rendero' indimenticabile la vostra festa! 40 00:08:39,699 --> 00:08:40,999 Tu sei di Raqqa? 41 00:08:42,367 --> 00:08:44,117 Per favore, puoi dirmi... 42 00:08:45,413 --> 00:08:46,813 che cosa ho fatto? 43 00:08:47,555 --> 00:08:49,105 Certo, tu non lo sai! 44 00:08:50,592 --> 00:08:52,042 Nessuna idea? 45 00:08:53,008 --> 00:08:57,074 Chi ha urlato nel treno "E' una rivoluzione, vogliamo la liberta'?" 46 00:09:03,050 --> 00:09:05,400 Allora, ora sai che cosa hai fatto? 47 00:09:06,145 --> 00:09:07,245 Lo sai, Sam? 48 00:09:09,322 --> 00:09:10,672 Sam, figlio di... 49 00:09:11,720 --> 00:09:13,120 mio zio Jamal Ali. 50 00:09:19,409 --> 00:09:20,354 Vattene. 51 00:09:53,550 --> 00:09:54,405 Grazie. 52 00:10:23,883 --> 00:10:26,584 Non posso piu' stare in Siria. 53 00:10:26,908 --> 00:10:28,658 Ci deve essere un modo... 54 00:10:32,460 --> 00:10:35,160 - Troveremo un modo. - No ho scelta, Abeer. 55 00:10:35,602 --> 00:10:38,202 Mia sorella mi accompagna in Libano oggi. 56 00:10:40,280 --> 00:10:41,980 Significa che e' finita? 57 00:10:46,175 --> 00:10:47,043 E' lui? 58 00:10:50,358 --> 00:10:52,728 - Va tutto bene? - Per favore, dammi un minuto. 59 00:10:52,758 --> 00:10:54,758 - Che cosa c'e'? - Un minuto! 60 00:10:56,337 --> 00:10:56,993 Ok. 61 00:10:59,508 --> 00:11:00,276 Ziad! 62 00:11:01,813 --> 00:11:03,063 Mi hai detto... 63 00:11:03,093 --> 00:11:06,601 che conosci gente nelle alte sfere. 64 00:11:07,590 --> 00:11:09,540 Sam e' un compagno di scuola. 65 00:11:09,790 --> 00:11:14,123 E' stato arrestato ingiustamente. Puoi aiutarlo? 66 00:11:15,842 --> 00:11:16,657 Salve. 67 00:11:17,923 --> 00:11:20,073 Arrestato ingiustamente? Perche'? 68 00:11:21,667 --> 00:11:23,167 Cosa ti e' successo? 69 00:11:23,475 --> 00:11:24,344 Niente. 70 00:11:28,763 --> 00:11:31,078 Non posso fare niente... 71 00:11:31,108 --> 00:11:31,927 Abeer? 72 00:11:32,310 --> 00:11:34,260 Io lavoro agli Affari Esteri. 73 00:11:35,865 --> 00:11:37,508 Abeer, andiamo. 74 00:11:37,762 --> 00:11:39,662 Ci stanno aspettando dentro. 75 00:11:40,703 --> 00:11:42,103 Mi dispiace molto. 76 00:11:43,532 --> 00:11:44,632 Che succede? 77 00:11:47,075 --> 00:11:48,375 Niente, signora. 78 00:11:50,881 --> 00:11:52,181 Abbi cura di te. 79 00:13:16,342 --> 00:13:17,392 Si', mamma. 80 00:13:20,876 --> 00:13:23,626 Abbiamo appena superato il confine libanese. 81 00:13:24,862 --> 00:13:26,312 Si', va tutto bene. 82 00:13:31,740 --> 00:13:33,190 Ti stanno cercando. 83 00:13:34,804 --> 00:13:35,854 Si fottano. 84 00:13:39,575 --> 00:13:45,164 Beirut - Un anno dopo 85 00:13:50,577 --> 00:13:52,228 Sono state uccise diverse persone. 86 00:13:52,258 --> 00:13:53,658 Donne e bambini... 87 00:14:04,162 --> 00:14:04,895 Sam! 88 00:14:06,300 --> 00:14:08,150 Smettila! La vita continua. 89 00:14:11,783 --> 00:14:14,483 Quello che c'era prima, ora non c'e' piu'. 90 00:14:14,800 --> 00:14:18,450 Ci sono macerie dappertutto. Fumo e polvere riempiono l'aria. 91 00:14:18,480 --> 00:14:21,360 E come svoltiamo l'angolo, altre vittime... 92 00:14:50,440 --> 00:14:53,179 Aspetta. Aspetta. 93 00:15:10,532 --> 00:15:12,082 Quest'opera d'arte... 94 00:15:13,181 --> 00:15:15,081 e' assolutamente fantastica. 95 00:15:16,441 --> 00:15:18,341 Queste due sono le migliori. 96 00:15:53,600 --> 00:15:54,565 Signore? 97 00:15:59,038 --> 00:16:00,688 Puo' dirmi il suo nome? 98 00:16:11,517 --> 00:16:13,562 - Buonasera. - Buonasera, signora. 99 00:16:13,592 --> 00:16:15,039 Signora e signor Choukair. 100 00:16:15,069 --> 00:16:16,826 - Benvenuti! - Bene. 101 00:16:17,347 --> 00:16:19,425 Jeffrey sara' onorato di sapere che siete qui. 102 00:16:19,508 --> 00:16:21,058 Grazie tante. Grazie. 103 00:16:21,448 --> 00:16:22,448 Come stai? 104 00:16:26,589 --> 00:16:28,289 E' un rifugiato siriano. 105 00:16:57,152 --> 00:16:58,117 Mi scusi. 106 00:16:58,780 --> 00:17:02,349 Questo fa parte della mostra. Il cibo vero e' dentro. 107 00:17:03,142 --> 00:17:05,425 E consiglio il caviale. 108 00:17:05,994 --> 00:17:07,294 Buono da morire. 109 00:17:08,479 --> 00:17:09,443 E'... 110 00:17:09,954 --> 00:17:11,633 Che peccato. Io... 111 00:17:12,788 --> 00:17:14,038 Ho gia' cenato. 112 00:17:14,565 --> 00:17:16,015 Lei e' il signor... 113 00:17:16,217 --> 00:17:17,131 Sam Ali. 114 00:17:17,739 --> 00:17:18,549 E lei? 115 00:17:19,092 --> 00:17:21,892 Non e' nella nostra lista ospiti, signor Ali. 116 00:17:24,842 --> 00:17:26,092 Mi scusi, scusi. 117 00:17:26,175 --> 00:17:26,980 Forse. 118 00:17:27,175 --> 00:17:28,275 Forse, ma... 119 00:17:29,539 --> 00:17:31,217 Io amo l'arte. 120 00:17:31,439 --> 00:17:33,889 Si puo' fermare alla fine dell'evento? 121 00:17:34,249 --> 00:17:36,228 Chiedero' di preparare un pacco per lei 122 00:17:36,258 --> 00:17:38,842 con tutti gli avanzi del buffet. 123 00:17:45,053 --> 00:17:45,959 Sa cosa? 124 00:17:46,802 --> 00:17:48,452 Non la prenda male, ok? 125 00:17:49,084 --> 00:17:50,134 Vaffanculo. 126 00:17:53,342 --> 00:17:54,820 - Va bene. - Si'. 127 00:17:55,013 --> 00:17:56,187 - Soraya? - Si'? 128 00:17:56,217 --> 00:17:58,383 Che succede? Chi e' questo tipo? 129 00:17:59,721 --> 00:18:02,071 Un rifugiato siriano, uno scroccone. 130 00:18:03,367 --> 00:18:04,081 Ehi! 131 00:18:05,330 --> 00:18:07,080 Ehi. Ehi, amico, aspetta! 132 00:18:07,679 --> 00:18:09,174 Si faccia offrire un drink. 133 00:18:09,204 --> 00:18:11,672 Non mi deve offrire niente, ok? 134 00:18:21,012 --> 00:18:22,362 Sei un rifugiato? 135 00:18:25,452 --> 00:18:26,243 E tu? 136 00:18:27,143 --> 00:18:28,243 Tu cosa sei? 137 00:18:29,383 --> 00:18:31,925 Io cosa sono? Cioe', noi chi siamo? 138 00:18:32,887 --> 00:18:35,308 In un modo di dire filosofico? 139 00:18:36,061 --> 00:18:38,812 No, intendo... Ovviamente, non sei un rifugiato. 140 00:18:38,842 --> 00:18:40,492 - No. - Da dove vieni? 141 00:18:40,550 --> 00:18:42,657 Ok, io vengo dal Belgio. 142 00:18:42,888 --> 00:18:44,888 Anche una specie di americano. 143 00:18:45,364 --> 00:18:48,364 Allora sei nato nella parte giusta del mondo, no? 144 00:18:48,998 --> 00:18:50,734 Beh, non mi lamento. 145 00:18:54,591 --> 00:18:56,413 La mia fidanzata e' in Belgio. 146 00:18:56,443 --> 00:18:57,350 Davvero? 147 00:18:58,883 --> 00:19:01,033 E allora perche' non sei con lei? 148 00:19:04,008 --> 00:19:05,408 Perche' non posso. 149 00:19:05,740 --> 00:19:08,290 - Perche' non puoi? - Perche' non posso. 150 00:19:08,330 --> 00:19:09,730 Non posso e basta. 151 00:19:10,317 --> 00:19:12,675 Tu, tu puoi. Io non posso, ok? 152 00:19:13,175 --> 00:19:14,444 Tu vai all'aeroporto, 153 00:19:14,474 --> 00:19:17,072 scegli quasiasi posto in cui vuoi viaggiare. 154 00:19:17,102 --> 00:19:18,770 Che bella energia che hai. 155 00:19:18,800 --> 00:19:19,950 Ti si addice. 156 00:19:20,133 --> 00:19:21,733 Sembri arrabbiato, eh? 157 00:19:21,925 --> 00:19:24,300 - Certo che sono arrabbiato. - Sei un giovane arrabbiato. 158 00:19:24,383 --> 00:19:25,967 Si', sono un giovane arrabbiato. 159 00:19:26,050 --> 00:19:27,817 Certo, sono un giovane arrabbiato. 160 00:19:27,847 --> 00:19:29,430 Tu non saresti arrabbiato? 161 00:19:29,460 --> 00:19:33,020 Sono bloccato qui e non posso andare a trovare la mia fidanzata. 162 00:19:33,050 --> 00:19:35,425 E lei non puo' venire a trovarti? 163 00:19:36,553 --> 00:19:37,209 No. 164 00:19:38,404 --> 00:19:39,554 No, non puo'. 165 00:19:41,967 --> 00:19:45,508 Devo andare la' a salvarla da un mostro. 166 00:19:47,609 --> 00:19:49,159 Ma non ho un cavallo. 167 00:19:54,263 --> 00:19:57,913 Beh, non ti serve un cavallo. E' piu' come un tappeto volante. 168 00:20:00,041 --> 00:20:01,591 Posso offrirtene uno. 169 00:20:02,666 --> 00:20:03,866 Offrirmi cosa? 170 00:20:05,176 --> 00:20:07,976 Un tappeto volante per viaggiare liberamente. 171 00:20:10,873 --> 00:20:12,623 Che cosa pensi, sei un... 172 00:20:13,049 --> 00:20:14,349 Tu sei un genio? 173 00:20:18,357 --> 00:20:20,957 Beh, a volte penso di essere Mefistofele. 174 00:20:23,867 --> 00:20:25,267 Vuoi la mia anima? 175 00:20:28,874 --> 00:20:30,474 Voglio la tua schiena. 176 00:20:37,303 --> 00:20:39,603 Gli hai fatto vedere anche il culo? 177 00:20:47,208 --> 00:20:49,161 Mi hai frainteso. 178 00:20:49,191 --> 00:20:51,532 Perche' dare un tetto a tutti questi pulcini? 179 00:20:51,562 --> 00:20:53,262 Perche' sono produttivi. 180 00:20:54,008 --> 00:20:58,088 Dipendono da un sistema che li nutre per prendersi le lovo uova. 181 00:21:00,383 --> 00:21:03,733 Voglio essere come loro. Sono stanco di essere un gallo. 182 00:21:04,008 --> 00:21:06,058 Vuoi essere un gallo americano? 183 00:21:06,193 --> 00:21:08,179 Smettila! Non vuole scoparmi. 184 00:21:08,209 --> 00:21:10,353 E' un famoso artista, ti sto dicendo! 185 00:21:10,383 --> 00:21:12,783 Come lo sai? L'hai cercato su Google? 186 00:21:14,079 --> 00:21:16,008 Jeffrey, o lo ami o lo odi. 187 00:21:16,630 --> 00:21:17,730 E' un genio. 188 00:21:18,038 --> 00:21:21,228 E' il piu' sulfureo, il piu' provocatorio, 189 00:21:21,661 --> 00:21:24,842 e il piu' caro artista vivente all'asta oggi. 190 00:21:24,925 --> 00:21:26,575 La vita e' senza senso. 191 00:21:26,839 --> 00:21:28,989 Non siamo niente. Meno di niente. 192 00:21:29,211 --> 00:21:31,633 Ma la gente non vuole sentire quel tipo di verita', sai? 193 00:21:31,717 --> 00:21:33,617 Vogliono un senso, un senso. 194 00:21:34,785 --> 00:21:35,795 Io vendo il senso. 195 00:21:35,825 --> 00:21:38,875 Cristo trasformo' l'acqua in vino solo toccandola. 196 00:21:39,198 --> 00:21:42,395 Jeffrey Godefroy trasforma oggetti senza valore 197 00:21:42,425 --> 00:21:45,525 in lavori che costano milioni e milioni di dollari, 198 00:21:45,570 --> 00:21:46,870 solo firmandoli. 199 00:21:50,675 --> 00:21:52,275 Che cosa stai facendo? 200 00:21:53,383 --> 00:21:54,359 Che cosa? 201 00:21:55,642 --> 00:21:57,042 Cosa stai facendo? 202 00:21:58,706 --> 00:22:02,430 Cambio le impostazioni cosi' posso vederti meglio. 203 00:22:05,612 --> 00:22:08,012 Ehi, finisci cio' che stavi dicendo. 204 00:22:08,827 --> 00:22:11,627 Stai facendo bei soldi con le tue traduzioni? 205 00:22:13,881 --> 00:22:15,031 Certo che no. 206 00:22:16,102 --> 00:22:19,802 La maggior parte dei miei clienti sono siriani appena arrivati. 207 00:22:20,100 --> 00:22:23,300 Io traduco documenti per il loro status di rifugiati. 208 00:22:24,226 --> 00:22:27,756 Non hanno soldi. 209 00:22:28,251 --> 00:22:29,501 Ma non importa. 210 00:22:34,925 --> 00:22:36,633 Ho sentito... 211 00:22:38,278 --> 00:22:41,230 che hanno chiuso l'ambasciata siriana in Belgio. 212 00:22:41,711 --> 00:22:42,425 Si'. 213 00:22:44,160 --> 00:22:45,760 Ziad sara' licenziato. 214 00:22:47,459 --> 00:22:50,409 Non va in ufficio ma prende ancora lo stipendio. 215 00:22:53,842 --> 00:22:54,842 Fortunato! 216 00:22:56,282 --> 00:22:57,729 Cosi', 217 00:22:58,880 --> 00:23:02,179 avrete piu' tempo per stare insieme. 218 00:23:04,513 --> 00:23:05,863 Per fare bambini. 219 00:23:06,770 --> 00:23:07,428 No? 220 00:23:09,023 --> 00:23:10,123 Non e' vero? 221 00:23:11,383 --> 00:23:12,433 Comunque... 222 00:23:16,258 --> 00:23:17,908 Ho un lavoro in Europa. 223 00:23:18,435 --> 00:23:19,400 Che cosa? 224 00:23:22,092 --> 00:23:23,892 Ho appena avuto un lavoro. 225 00:23:24,883 --> 00:23:28,131 Per un artista che ho conosciuto qui a Beirut. 226 00:23:30,101 --> 00:23:31,801 Mi ha offerto un lavoro. 227 00:23:34,096 --> 00:23:35,909 Ma che tipo di lavoro? 228 00:23:37,184 --> 00:23:38,184 Un lavoro. 229 00:23:38,680 --> 00:23:39,780 Gli serve... 230 00:23:42,798 --> 00:23:45,298 qualcuno che si occupi dei suoi quadri. 231 00:23:46,133 --> 00:23:47,333 E' fantastico! 232 00:23:48,243 --> 00:23:49,943 Quindi potrai viaggiare? 233 00:23:50,962 --> 00:23:53,895 Si', sistemera' la visa e tutto 234 00:23:53,925 --> 00:23:55,025 ma non ho... 235 00:23:57,144 --> 00:23:58,344 ancora deciso. 236 00:23:59,074 --> 00:24:01,474 Che cosa stai aspettando? Di' di si'! 237 00:24:01,677 --> 00:24:03,477 - Vieni qui! - Vieni qui? 238 00:24:03,868 --> 00:24:06,704 Vuoi dire "Vieni qui" o... 239 00:24:12,569 --> 00:24:14,008 Cioe'... 240 00:24:17,038 --> 00:24:18,774 - Tuo marito e' li'. - Che cosa? 241 00:24:18,804 --> 00:24:20,654 Tuo marito e' dietro di te. 242 00:24:21,925 --> 00:24:23,675 Tuo marito, dietro di te. 243 00:24:29,639 --> 00:24:30,889 Mi sei mancata. 244 00:25:09,235 --> 00:25:10,435 Ciao, Jeffrey. 245 00:25:10,879 --> 00:25:12,029 Sono Sam Ali. 246 00:25:13,778 --> 00:25:14,685 Sam Ali. 247 00:25:15,959 --> 00:25:17,809 Vuoi ancora la mia schiena? 248 00:25:23,883 --> 00:25:24,933 Si', certo. 249 00:25:32,209 --> 00:25:34,023 Ridimmi, quanto? 250 00:25:37,688 --> 00:25:38,364 Ok. 251 00:25:39,924 --> 00:25:42,717 Ti chiamo domani e ti faro' sapere, ok? 252 00:25:43,927 --> 00:25:44,699 Ciao. 253 00:25:51,999 --> 00:25:52,999 Benvenuto. 254 00:26:14,813 --> 00:26:15,813 Il contratto. 255 00:26:29,085 --> 00:26:30,285 Ciao, Sam Ali. 256 00:26:30,467 --> 00:26:34,571 Devo confessare, questo contratto era un vero puzzle cinese. 257 00:26:34,860 --> 00:26:37,567 Non... Non ho mai stilato un contratto 258 00:26:37,597 --> 00:26:39,883 tra un'opera d'arte di questa natura 259 00:26:39,913 --> 00:26:41,513 e il suo proprietario. 260 00:26:41,903 --> 00:26:46,800 Forse il nocciolo del contratto e' la clausola 11. 261 00:26:46,830 --> 00:26:48,205 "Termini di pagamento." 262 00:26:48,235 --> 00:26:50,794 Si dichiara che prenderai un terzo 263 00:26:50,824 --> 00:26:53,174 di ogni vendita o valore di vendita, 264 00:26:53,307 --> 00:26:56,607 che potrebbe ammontare a centinaia di migliaia di euro. 265 00:26:56,845 --> 00:27:00,985 In considerazione, dovrai cooperare in buona fede. 266 00:27:01,216 --> 00:27:04,130 Significa essere disponibile e in orario 267 00:27:04,160 --> 00:27:06,853 per tutte le mostre previste. 268 00:27:07,266 --> 00:27:10,537 Ultimo ma non ultimo, prendiamo in considerazione 269 00:27:10,567 --> 00:27:12,873 la tua richiesta di stabilirti a Bruxelles, 270 00:27:12,903 --> 00:27:16,474 e questo e' esplicitamente definito nel contratto. 271 00:27:16,782 --> 00:27:18,305 Arrivederci, Sam Ali. 272 00:27:18,335 --> 00:27:19,635 Grazie, William. 273 00:27:22,324 --> 00:27:23,882 Dammi il tuo passaporto. 274 00:27:23,912 --> 00:27:25,812 Mi occupero' della tua visa. 275 00:30:02,111 --> 00:30:03,611 Alcuni pessimisti... 276 00:30:04,427 --> 00:30:06,277 dicono che l'arte e' morta. 277 00:30:07,841 --> 00:30:11,050 Beh, penso che l'arte non sia mai stata piu' viva 278 00:30:11,405 --> 00:30:12,855 di quanto sia oggi. 279 00:30:14,612 --> 00:30:16,362 Con il mio ultimo lavoro, 280 00:30:16,815 --> 00:30:19,304 sto esplorando un nuovo ambito. 281 00:30:20,086 --> 00:30:22,036 Ma perche' una Schengen visa? 282 00:30:25,412 --> 00:30:26,462 Di nuovo... 283 00:30:27,669 --> 00:30:29,445 viviamo in un'era molto oscura 284 00:30:29,475 --> 00:30:33,133 dove se sei siriano, afghano, palestinese e cosi' via, 285 00:30:33,573 --> 00:30:35,573 sei una persona non grata, eh? 286 00:30:35,792 --> 00:30:37,142 I muri si alzano. 287 00:30:38,105 --> 00:30:40,693 E ho appena reso Sam una merce, una tela. 288 00:30:40,723 --> 00:30:43,089 Cosi' ora puo' viaggiare per il mondo. 289 00:30:43,119 --> 00:30:45,269 Perche' nei tempi in cui viviamo, 290 00:30:45,440 --> 00:30:48,300 la circolazione delle merci 291 00:30:48,383 --> 00:30:51,883 e' molto piu' libera della circolazione degli essere umani. 292 00:30:51,921 --> 00:30:55,492 Cosi' trasformando lui in una specie di merce, 293 00:30:55,819 --> 00:31:00,081 ora sara' in grado, secondo il codice del nostro tempo, 294 00:31:00,351 --> 00:31:03,001 di riprendersi la sua umanita' e liberta'. 295 00:31:03,717 --> 00:31:05,767 Ora, e' un bel paradosso, vero? 296 00:31:08,145 --> 00:31:09,895 Scusa, non e' divertente. 297 00:31:18,930 --> 00:31:21,330 Staremo seduti cosi' tutto il giorno? 298 00:31:22,675 --> 00:31:25,592 Beh, d'ora in poi sara' per sempre. 299 00:31:42,262 --> 00:31:43,168 Ce l'ho. 300 00:31:44,162 --> 00:31:45,068 Ce l'ho. 301 00:31:46,032 --> 00:31:47,300 Musica, per favore! 302 00:31:47,330 --> 00:31:49,007 Fammi vedere! 303 00:32:24,330 --> 00:32:25,252 Dammelo! 304 00:32:26,217 --> 00:32:27,116 Vai via! 305 00:32:33,954 --> 00:32:35,654 Mostragli una vera visa. 306 00:32:36,633 --> 00:32:39,649 Faglielo vedere. 307 00:32:39,679 --> 00:32:41,129 Aspetta un secondo. 308 00:32:41,159 --> 00:32:43,209 Volete vedere la visa, ragazzi? 309 00:32:43,239 --> 00:32:47,211 Un artista gli ha tatuato una visa per dargli una visa! 310 00:32:48,156 --> 00:32:48,966 Fermo! 311 00:32:49,453 --> 00:32:52,703 Se fossi stato lui, ti avrei dipinto Pinocchio sul cazzo. 312 00:32:52,733 --> 00:32:54,783 Per veder crescere il suo naso. 313 00:32:57,717 --> 00:32:58,967 Calma, calma... 314 00:32:59,583 --> 00:33:00,470 Prendi! 315 00:33:18,696 --> 00:33:20,796 Spenga il suo telefono, signore. 316 00:33:32,546 --> 00:33:34,605 Trascorriamo un paio di mesi a Bruxelles 317 00:33:34,635 --> 00:33:36,238 per la mostra di Jeffrey, e... 318 00:33:36,268 --> 00:33:37,468 Amo Bruxelles. 319 00:33:38,659 --> 00:33:39,659 Ho capito. 320 00:33:40,567 --> 00:33:41,567 Rilassati. 321 00:33:42,056 --> 00:33:43,356 Il mondo e' tuo. 322 00:33:48,162 --> 00:33:49,562 Andra' tutto bene. 323 00:33:52,623 --> 00:33:53,433 Dormi. 324 00:35:06,095 --> 00:35:07,495 Forza, rispondi... 325 00:35:11,925 --> 00:35:13,541 Ciao, Abeer, sono Sam. 326 00:35:15,011 --> 00:35:18,011 Probabilmente non hai riconosciuto il mio numero. 327 00:35:19,383 --> 00:35:21,477 Ho provato a chiamarti su Skype, 328 00:35:22,766 --> 00:35:24,166 ma non sei online. 329 00:35:25,022 --> 00:35:27,325 Volevo solo dirti che sono... 330 00:35:28,649 --> 00:35:32,386 arrivato in Belgio. Sono in hotel e va tutto bene. 331 00:35:32,416 --> 00:35:34,266 E' una giornata bellissima. 332 00:35:34,296 --> 00:35:36,646 Ho portato il sole con me in Europa. 333 00:35:38,490 --> 00:35:39,339 Idiota! 334 00:35:43,579 --> 00:35:45,675 Abeer, sono di nuovo io. 335 00:35:45,758 --> 00:35:48,895 Ti ho chiamato prima, ero un po' confuso. 336 00:35:48,925 --> 00:35:54,684 Non intendevo dire che c'era il sole perche' sono qui. 337 00:35:56,150 --> 00:35:57,500 E' stato stupido! 338 00:35:58,251 --> 00:36:00,842 No, non posso scendere. 339 00:36:09,753 --> 00:36:10,853 Ciao, Abeer. 340 00:36:13,417 --> 00:36:14,131 Si'. 341 00:36:15,743 --> 00:36:16,743 Come stai? 342 00:36:16,978 --> 00:36:17,754 Ciao. 343 00:36:20,080 --> 00:36:21,180 Che succede? 344 00:36:25,906 --> 00:36:26,906 Ciao, Sam. 345 00:36:27,797 --> 00:36:28,797 Benvenuto! 346 00:36:29,682 --> 00:36:31,550 Sei finalmente qui? 347 00:36:32,683 --> 00:36:34,583 E stai illuminando l'Europa! 348 00:36:34,925 --> 00:36:37,922 Puoi considerare casa nostra la tua casa. 349 00:36:38,386 --> 00:36:39,883 Vieni a trovarci quando vuoi. 350 00:36:40,075 --> 00:36:43,026 Abeer fa un ottimo taboule'. 351 00:36:44,823 --> 00:36:46,791 Sentiti libero, ok? 352 00:36:47,592 --> 00:36:48,992 Non essere timido. 353 00:37:42,848 --> 00:37:43,948 Concentrati. 354 00:37:47,690 --> 00:37:48,404 Si'. 355 00:37:48,656 --> 00:37:49,906 Va bene, amico. 356 00:37:53,942 --> 00:37:57,704 Posso... Posso sceglierne una da mandare a mia madre? 357 00:37:58,865 --> 00:38:00,897 Si', devi chiederlo a Martin. 358 00:38:01,225 --> 00:38:02,525 Se ha il budget. 359 00:38:03,264 --> 00:38:03,977 Si'. 360 00:38:04,500 --> 00:38:05,967 Non abbiamo molto tempo 361 00:38:06,050 --> 00:38:08,050 e dobbiamo finire il servizio. 362 00:38:09,347 --> 00:38:11,347 Sam, puoi girarti, per favore? 363 00:38:15,774 --> 00:38:16,507 Si'. 364 00:38:18,311 --> 00:38:21,342 Ehi, Sam, puoi inclinare la testa in avanti? 365 00:38:23,683 --> 00:38:25,733 Cioe', puoi abbassare la testa? 366 00:38:30,231 --> 00:38:31,395 Forza, abbassala. 367 00:38:31,425 --> 00:38:32,978 - Di piu'. - Piu' di cosi'? 368 00:38:33,008 --> 00:38:35,658 Si', si', si'. Di piu', di piu'. Dai, Sam. 369 00:38:36,050 --> 00:38:37,675 Si', bravo ragazzo. 370 00:38:41,069 --> 00:38:43,433 Ehi, Jeff, puoi mettere la mano sul suo collo? 371 00:38:43,463 --> 00:38:45,513 - La testa? - No, no, la mano. 372 00:38:45,712 --> 00:38:48,075 - Mano? - Si', la mano. Si', per favore. 373 00:38:48,105 --> 00:38:49,228 Grazie. Bene. 374 00:38:49,258 --> 00:38:51,308 - No, e' stupido. - Dai, Jeff. 375 00:38:51,449 --> 00:38:52,982 - No, faremo... - Si'. 376 00:38:53,012 --> 00:38:54,662 - Si', cosi'. - Cosi'? 377 00:38:54,770 --> 00:38:55,820 Si', amico. 378 00:38:59,823 --> 00:39:01,829 - Ecco. - Solo per capire, 379 00:39:02,311 --> 00:39:04,775 cosa ne fai delle fotografie che non usi? 380 00:39:04,805 --> 00:39:06,455 Niente. Le cancellero'. 381 00:39:07,685 --> 00:39:10,800 Allora perche' hai iniziato facendo foto del mio viso? 382 00:39:10,830 --> 00:39:13,457 Sam, era piu' per farti sentire a tuo agio. 383 00:39:13,487 --> 00:39:15,371 - Si'. - E tu, Jeff, bravo. 384 00:39:15,401 --> 00:39:16,353 - Era bella. - Grazie. 385 00:39:16,383 --> 00:39:18,038 - Ho tutto cio' che mi serve. - Vai. 386 00:39:18,068 --> 00:39:19,568 - Grazie. - Grazie. 387 00:39:20,224 --> 00:39:20,938 Sam. 388 00:39:21,633 --> 00:39:25,550 Sam, e' uno dei fotografi piu' bravi 389 00:39:25,633 --> 00:39:28,887 e, sai, le foto faranno il giro del mondo. 390 00:39:29,543 --> 00:39:31,293 Sarai una star grandiosa. 391 00:39:33,383 --> 00:39:36,175 Senti, ti ho fatto una foto. E' molto bella. 392 00:39:36,616 --> 00:39:38,412 Puoi mandarla a tua madre, eh? 393 00:39:38,442 --> 00:39:39,642 Cosa ne pensi? 394 00:39:40,620 --> 00:39:41,620 Bella, no? 395 00:39:43,485 --> 00:39:45,035 Ma e' la mia schiena. 396 00:39:47,342 --> 00:39:50,133 E' la tua schiena, ma e' bellissima. 397 00:39:50,389 --> 00:39:52,109 - Grazie. - Vuoi un caffe? 398 00:39:52,139 --> 00:39:54,551 Te'? Qualcosa? Ti portero' un caffe'. 399 00:39:54,581 --> 00:39:55,717 No, sono a posto. 400 00:39:55,747 --> 00:39:58,747 - No, ti portero'... - Non voglio niente, Soraya. 401 00:40:52,844 --> 00:40:53,894 Buongiorno. 402 00:42:51,420 --> 00:42:53,420 - E' bellissimo. - Ha finito? 403 00:42:56,319 --> 00:42:57,769 Si accomodi, prego. 404 00:44:05,482 --> 00:44:09,572 Chi puo' dirmi cosa rappresenta questo tatuaggio? 405 00:44:12,714 --> 00:44:14,489 E' una Schengen visa. 406 00:44:15,593 --> 00:44:19,133 Una Schengen visa e' importante, e' molto difficile ottenerla, 407 00:44:19,163 --> 00:44:21,133 e serve agli stranieri 408 00:44:21,595 --> 00:44:23,883 per venire legalmente in Europa. 409 00:44:23,967 --> 00:44:26,367 Legalmente significa che hanno il permesso. 410 00:44:26,397 --> 00:44:32,087 Tutte le persone che vengono da lontano hanno questo tatuaggio? 411 00:44:36,190 --> 00:44:37,190 Mi scusi. 412 00:44:37,713 --> 00:44:38,427 Si'? 413 00:44:39,144 --> 00:44:40,494 Che cos'ha detto? 414 00:44:41,217 --> 00:44:44,358 Chiede se tutte le persone che vengono da lontano 415 00:44:45,217 --> 00:44:48,367 devono avere questo tatuaggio per entrare in Europa. 416 00:44:51,195 --> 00:44:52,228 Signore! 417 00:44:52,258 --> 00:44:53,925 Signore, per favore. 418 00:44:54,008 --> 00:44:56,455 - Voglio scattare una foto. - No, per favore, signore. 419 00:44:56,485 --> 00:44:58,535 Torni al suo posto, per favore. 420 00:45:00,714 --> 00:45:02,014 Venite, bambini. 421 00:45:02,537 --> 00:45:03,444 Signore. 422 00:45:03,876 --> 00:45:05,978 Non ho il diritto di parlare coi miei fans? 423 00:45:06,008 --> 00:45:07,608 No, la prego, signore. 424 00:45:47,829 --> 00:45:49,679 Pronto, servizio in camera? 425 00:45:50,665 --> 00:45:53,515 Puo' portarmi il caviale per cena, per favore? 426 00:45:55,099 --> 00:45:55,948 Grazie. 427 00:46:05,178 --> 00:46:06,578 Salve, signor Sam. 428 00:46:07,092 --> 00:46:08,542 Scusi il disturbo. 429 00:46:08,572 --> 00:46:10,206 Adei Saadi, capo dell'Organizzazione 430 00:46:10,236 --> 00:46:12,062 per la Difesa dei Rifugiati Siriani. 431 00:46:12,092 --> 00:46:14,392 Ho seguito la sua storia nei media. 432 00:46:14,717 --> 00:46:16,627 Lei e' una vittima sfruttata. 433 00:46:16,657 --> 00:46:18,157 Possiamo difenderla. 434 00:46:19,174 --> 00:46:22,327 Io dormo in un hotel a 5 stelle, non sono sfruttato. 435 00:46:22,887 --> 00:46:27,410 Le hanno tatuato la schiena e l'hanno messa in un museo. 436 00:46:27,777 --> 00:46:29,592 E' un circo o uno zoo? 437 00:46:30,842 --> 00:46:32,568 Stanno insultando i siriani. 438 00:46:32,598 --> 00:46:35,916 Non lasceremo che la sfruttino per essere un rifugiato. 439 00:46:36,665 --> 00:46:38,315 Siamo qui per aiutarla. 440 00:46:38,615 --> 00:46:39,599 Le credo. 441 00:46:39,831 --> 00:46:41,080 Ma sa cosa? 442 00:46:41,110 --> 00:46:44,398 Se vendo la schiena o il culo, non sono affari suoi. 443 00:46:45,342 --> 00:46:46,162 Addio. 444 00:47:15,925 --> 00:47:17,875 Puoi almeno mandarmi il link? 445 00:47:18,939 --> 00:47:20,772 Non sono brava con Facebook. 446 00:47:20,802 --> 00:47:22,752 Me l'ha mostrato tua sorella. 447 00:47:24,761 --> 00:47:26,311 E chi l'ha condiviso? 448 00:47:26,922 --> 00:47:28,543 Non ho idea, 449 00:47:29,300 --> 00:47:32,364 un'organizzazione per i rifugiati sfruttati, come potrei saperlo? 450 00:47:32,394 --> 00:47:35,144 Ok, ok. Non agitarti, Ma. Daro' un'occhiata. 451 00:47:37,230 --> 00:47:38,930 Esatto. Dai un'occhiata. 452 00:47:42,618 --> 00:47:44,018 Dimmi, figlio mio. 453 00:47:46,560 --> 00:47:48,360 L'artista ti ha molestato? 454 00:47:52,050 --> 00:47:53,700 Dimmi cosa ti ha fatto. 455 00:47:53,925 --> 00:47:57,325 Sono tua madre, puoi parlare con me. Dimmi cosa ha fatto. 456 00:47:57,842 --> 00:47:59,592 Mi ha fatto un tatuaggio. 457 00:48:02,739 --> 00:48:03,739 Tutto qui? 458 00:48:05,709 --> 00:48:06,959 Si', tutto qui! 459 00:48:07,164 --> 00:48:10,064 A cosa stavi pensando? Che razza di domanda e'? 460 00:48:10,842 --> 00:48:14,435 Sta chiedendo l'intera famiglia, non so cosa dirgli. 461 00:48:15,675 --> 00:48:18,625 Perche' non mi hai detto la verita' dall'inizio? 462 00:48:18,843 --> 00:48:21,043 - Un contratto in Europa... - Ma. 463 00:48:22,408 --> 00:48:24,935 - Lo dovevo sapere. - Mamma. 464 00:48:25,456 --> 00:48:26,286 Mamma! 465 00:48:28,664 --> 00:48:30,314 - Sono gelosi. - Cosa? 466 00:48:33,279 --> 00:48:34,610 Sono gelosi! 467 00:48:36,447 --> 00:48:37,847 Certo, come no. 468 00:48:38,633 --> 00:48:40,233 Certo che sono gelosi! 469 00:48:41,068 --> 00:48:43,024 Sognano tutti cio' che ho io. 470 00:48:43,294 --> 00:48:45,444 Vuoi che faccia i salti di gioia? 471 00:48:45,758 --> 00:48:46,657 Basta. 472 00:48:48,303 --> 00:48:50,342 Dovresti essere fiera di me. 473 00:49:59,715 --> 00:50:00,622 Signore. 474 00:50:14,730 --> 00:50:15,617 Pronto? 475 00:50:16,389 --> 00:50:19,851 Abeer Al-Khateeb, indirizzo. Traduttore giurato... 476 00:50:19,881 --> 00:50:20,730 Merda! 477 00:50:22,774 --> 00:50:25,925 Abeer Al-Khateeb, traduttore giurato, indirizzo. 478 00:50:28,115 --> 00:50:30,565 Non ho trovato nessuna corrispondenza. 479 00:51:36,889 --> 00:51:37,889 Come stai? 480 00:51:40,091 --> 00:51:42,160 Sto bene. Molto bene. 481 00:51:43,476 --> 00:51:45,656 Ho molto lavoro da fare. 482 00:51:46,467 --> 00:51:49,592 Mi sto occupando di molti dipinti. 483 00:51:50,392 --> 00:51:53,675 Sto cercando di imparare il francese e di assimilare. 484 00:51:54,969 --> 00:51:55,969 Tutto qui. 485 00:51:58,592 --> 00:52:00,042 Posso abbracciarti? 486 00:52:28,196 --> 00:52:30,196 Perche' stai piangendo, Abeer? 487 00:52:33,508 --> 00:52:34,608 Sei incinta? 488 00:52:35,972 --> 00:52:36,647 No! 489 00:52:53,900 --> 00:52:56,369 Ti ho causato problemi con tuo marito? 490 00:53:13,724 --> 00:53:15,474 Quella e' la cena di Zid? 491 00:53:17,758 --> 00:53:18,625 Ziad... 492 00:53:19,038 --> 00:53:20,508 Ziad, non Zid. 493 00:53:24,508 --> 00:53:27,395 Posso tornare un'altra volta, cioe'... 494 00:53:27,425 --> 00:53:32,808 La prossima volta chiamo prima di venire, se vuoi... 495 00:53:33,904 --> 00:53:34,904 Non lo so. 496 00:53:40,053 --> 00:53:42,053 Sono contento di averti visto. 497 00:54:41,710 --> 00:54:44,133 Sono stanca di questo museo. 498 00:54:44,217 --> 00:54:45,717 Andiamo a casa. 499 00:54:46,081 --> 00:54:48,396 Sii paziente. 500 00:54:48,917 --> 00:54:50,517 Ci sono cosi' tante... 501 00:54:51,335 --> 00:54:53,457 cose che voglio mostrarti. 502 00:54:54,880 --> 00:54:55,880 Ti piace? 503 00:54:56,579 --> 00:54:57,235 No. 504 00:54:57,265 --> 00:54:58,817 Andiamo avanti. 505 00:55:08,624 --> 00:55:10,633 Aiutateci a salvare la Siria. 506 00:55:11,663 --> 00:55:14,967 Sam Ali e' solo la punta dell'iceberg. 507 00:55:15,447 --> 00:55:18,020 Migliaia di siriani come lui 508 00:55:18,313 --> 00:55:20,840 sono sfruttati ogni giorno. 509 00:55:21,258 --> 00:55:22,958 Dobbiamo fermare questo. 510 00:55:23,330 --> 00:55:26,224 Per favore, aiutateci a salvare la Siria. 511 00:55:27,425 --> 00:55:28,975 Abbiamo una dignita'. 512 00:55:29,313 --> 00:55:31,087 Abbiamo diritti umani. 513 00:55:33,800 --> 00:55:35,950 Lotteremo per la nostra liberta'. 514 00:55:36,188 --> 00:55:37,288 Lotteremo... 515 00:55:38,188 --> 00:55:40,188 Lotteremo per una nuova Siria. 516 00:55:41,307 --> 00:55:43,707 Quindi, questo e' il tuo lavoro, Sam? 517 00:55:44,675 --> 00:55:45,725 Vaffanculo. 518 00:55:46,552 --> 00:55:47,902 Ascoltami, amico. 519 00:55:48,462 --> 00:55:51,413 Puoi tatuarti la schiena, il culo... 520 00:55:52,263 --> 00:55:53,763 ma lasciala in pace. 521 00:55:53,842 --> 00:55:56,437 - Ziad, smettila. - Guarda questo esemplare siriano. 522 00:55:56,467 --> 00:55:58,187 Ti faro' vedere. 523 00:55:58,381 --> 00:56:00,078 Forza, girati. 524 00:56:00,310 --> 00:56:01,776 Ziad! Ziad! 525 00:56:06,531 --> 00:56:07,800 Figlio di puttana! 526 00:56:07,883 --> 00:56:08,883 Animale! 527 00:56:08,967 --> 00:56:11,964 Sei la vergogna della Siria! 528 00:56:13,014 --> 00:56:14,364 Vaffanculo! 529 00:56:40,360 --> 00:56:41,560 Sono nei guai? 530 00:56:42,384 --> 00:56:43,985 Sono qui per evitarlo. 531 00:56:45,933 --> 00:56:47,353 Chi e' questo tipo? 532 00:56:47,383 --> 00:56:50,733 Ha vandalizzato un dipinto che costa 11 milioni di euro. 533 00:56:52,300 --> 00:56:53,350 Suo marito. 534 00:57:15,079 --> 00:57:16,478 Il signor Sam Ali. 535 00:57:16,742 --> 00:57:17,687 Andiamo. 536 00:57:45,401 --> 00:57:46,601 Posso entrare? 537 00:58:03,090 --> 00:58:05,540 Perche' mi hai mentito sul tuo lavoro? 538 00:58:12,121 --> 00:58:13,771 Perche' sono un'idiota. 539 00:58:25,139 --> 00:58:25,853 Si'. 540 00:58:29,758 --> 00:58:31,158 Si', sono con lui. 541 00:58:33,215 --> 00:58:35,315 No, non gliel'ho ancora chiesto. 542 00:58:36,264 --> 00:58:37,479 Ok. Ok. 543 00:58:44,564 --> 00:58:46,064 Sei in missione qui? 544 00:58:57,793 --> 00:58:59,543 Ho un favore da chiedere. 545 00:59:05,256 --> 00:59:06,756 Come posso aiutarti? 546 00:59:12,416 --> 00:59:14,675 Puoi parlare col museo 547 00:59:14,758 --> 00:59:17,342 cosi' smettono di perseguire Ziad? 548 00:59:18,344 --> 00:59:20,244 Hai appena parlato con Ziad? 549 00:59:22,928 --> 00:59:24,828 - Rispondi, era lui? - Si'. 550 00:59:38,992 --> 00:59:41,392 Posso chiedere perche' l'hai sposato? 551 00:59:43,634 --> 00:59:46,175 - Perche' l'hai sposato? - Non lo so. 552 00:59:46,258 --> 00:59:47,608 Certo che lo sai. 553 00:59:49,009 --> 00:59:50,494 E tu, tu dov'eri? 554 00:59:52,342 --> 00:59:53,925 Eri sparito. 555 00:59:55,758 --> 00:59:59,308 Il paese era in fiamme, massacri... tutti volevano scappare. 556 00:59:59,753 --> 01:00:03,803 La gente diceva, "Sposalo e parti, o te ne pentirai per tutta la vita." 557 01:00:08,152 --> 01:00:10,082 Mi sono sentita obbligata. 558 01:00:13,590 --> 01:00:14,590 Obbligata? 559 01:00:17,038 --> 01:00:20,066 Ci sono un paio di cose che siamo obbligati a fare, 560 01:00:20,096 --> 01:00:23,146 come lasciare il paese per non finire in prigione. 561 01:00:23,940 --> 01:00:25,340 Non eri obbligata. 562 01:00:30,199 --> 01:00:34,349 Pensi che potrei aiutarlo? Non sono niente piu' che un dipinto per loro. 563 01:00:37,727 --> 01:00:40,027 Perche' sei venuta in questo museo? 564 01:00:40,462 --> 01:00:42,812 Perche' in questo particolare museo? 565 01:00:43,598 --> 01:00:45,148 Lady, la moglie di... 566 01:00:46,434 --> 01:00:47,684 sua Eccellenza? 567 01:00:48,985 --> 01:00:51,245 Ti ha portato per umiliarmi? 568 01:00:51,275 --> 01:00:54,390 "Guarda l'uomo che amavi cosa si e' fatto alla schiena" 569 01:00:54,420 --> 01:00:56,470 Pensa di essere migliore di me? 570 01:01:03,797 --> 01:01:05,997 Lascia che si diverta in prigione. 571 01:01:08,649 --> 01:01:09,949 Non lo aiuterai. 572 01:01:14,766 --> 01:01:18,316 Se gli serve il mio aiuto, puo' chiederlo da solo. 573 01:01:21,470 --> 01:01:24,170 Invece di mandare sua moglie nel mio letto. 574 01:01:32,777 --> 01:01:33,916 Hai ragione. 575 01:01:45,720 --> 01:01:47,520 E sai l'ammirazione che ho 576 01:01:47,625 --> 01:01:49,627 per il lavoro di Jeffrey. 577 01:01:49,657 --> 01:01:52,560 Ma mi dispiace, Soraya, devo sospendere questa mostra 578 01:01:52,590 --> 01:01:54,790 finche' non si calma il polverone. 579 01:01:54,905 --> 01:01:57,297 Martin, non puoi farci questo. 580 01:01:57,703 --> 01:01:59,104 Ma c'e' questa organizzazione 581 01:01:59,134 --> 01:02:01,583 che minaccia di sporgere denuncia contro di noi. 582 01:02:01,613 --> 01:02:04,603 Le loro ragioni legali sono molto forti. 583 01:02:05,212 --> 01:02:07,362 Non posso correre nessun rischio. 584 01:02:08,689 --> 01:02:11,189 Le persone dell'organizzazione, sono... 585 01:02:11,758 --> 01:02:13,058 Sono in arresto? 586 01:02:15,517 --> 01:02:17,453 Le persone dell'organizzazione, 587 01:02:17,483 --> 01:02:18,783 sono in arresto? 588 01:02:20,241 --> 01:02:21,291 No, no, no. 589 01:02:21,840 --> 01:02:24,340 Finalmente, abbiamo trovato un accordo. 590 01:02:28,696 --> 01:02:30,669 Saro' grato se puo' fare la stessa cosa 591 01:02:30,699 --> 01:02:32,099 per Ziad Abdallah. 592 01:02:32,274 --> 01:02:34,582 Impossibile. Ha distrutto un Ferri. 593 01:02:34,910 --> 01:02:35,875 E allora? 594 01:02:35,905 --> 01:02:38,467 Ma e' barbarie, deve pagare. 595 01:02:38,550 --> 01:02:39,550 Barbarie? 596 01:02:40,258 --> 01:02:42,603 Le spieghero' che cos'e' la barbarie. 597 01:02:42,633 --> 01:02:43,983 Sam, basta cosi'! 598 01:02:45,722 --> 01:02:49,172 Martin, puoi sospendere la mostra per due giorni se devi, 599 01:02:49,445 --> 01:02:51,154 ma non puoi eliminarci cosi'. 600 01:02:51,184 --> 01:02:52,853 Io non lavoro con le opere d'arte, 601 01:02:52,883 --> 01:02:54,533 che sono imprevedibili, 602 01:02:54,592 --> 01:02:57,425 e mi fa la predica sulle barbarie. 603 01:02:57,508 --> 01:02:58,547 Beh, se e' cosi', 604 01:02:58,577 --> 01:03:00,805 contattero' la gente dell'organizzazione 605 01:03:00,835 --> 01:03:01,943 per unirmi alla loro azione legale, 606 01:03:01,973 --> 01:03:05,223 perche' mi hanno gia' contattato, come puo' immaginare. 607 01:03:05,891 --> 01:03:07,141 Ho detto di no. 608 01:03:09,178 --> 01:03:09,949 Ma... 609 01:03:14,782 --> 01:03:16,332 potrei cambiare idea. 610 01:03:20,815 --> 01:03:25,116 A meno che non ferma le accuse contro Ziad Abdallah. 611 01:03:27,324 --> 01:03:29,842 Beh, mi faccia vedere cosa posso fare. 612 01:03:30,362 --> 01:03:31,842 E per la mostra? 613 01:03:31,925 --> 01:03:33,945 Soraya, non chiedermi troppo. E' sufficiente. 614 01:03:33,975 --> 01:03:37,275 Voglio chiudere questo capitolo senza ulteriori drammi. 615 01:04:28,000 --> 01:04:29,500 Ho chiamato un taxi. 616 01:04:32,883 --> 01:04:34,283 Tornero' in Siria. 617 01:04:36,045 --> 01:04:37,883 Ti aspettero' giu'. 618 01:04:38,837 --> 01:04:40,287 Mia madre e' morta. 619 01:04:43,529 --> 01:04:45,130 Tua madre e' morta? 620 01:04:47,808 --> 01:04:49,358 Tua madre e' morta... 621 01:04:56,463 --> 01:04:58,263 La madre di Sam? Come sta? 622 01:04:58,646 --> 01:04:59,846 Va tutto bene? 623 01:05:01,205 --> 01:05:02,355 Le passo Sam. 624 01:05:04,592 --> 01:05:06,992 Non sei piu' a scuola. Cresci un po'. 625 01:05:10,074 --> 01:05:10,942 Pronto? 626 01:05:14,183 --> 01:05:15,183 Ciao, Ma. 627 01:05:17,403 --> 01:05:19,853 Niente, stava scherzando. Ti richiamo. 628 01:05:20,782 --> 01:05:22,032 Ti chiamo dopo. 629 01:05:27,883 --> 01:05:29,483 Si', adesso e' con me. 630 01:05:30,592 --> 01:05:33,050 Te lo prometto, andra' tutto bene. 631 01:05:33,840 --> 01:05:35,640 Grazie per la tua fiducia. 632 01:05:38,246 --> 01:05:40,059 Era il direttore del museo. 633 01:05:40,089 --> 01:05:41,489 Ci sta aspettando. 634 01:05:54,068 --> 01:05:54,975 Oh, si'. 635 01:05:55,173 --> 01:05:55,983 Scusi. 636 01:05:58,940 --> 01:06:00,590 Da questa parte, prego. 637 01:06:18,925 --> 01:06:19,793 Grazie. 638 01:06:20,644 --> 01:06:22,344 - Terrorista. - Grazie. 639 01:07:16,292 --> 01:07:17,256 Che cosa? 640 01:07:18,450 --> 01:07:20,400 Non ho fatto niente stavolta. 641 01:07:21,592 --> 01:07:22,742 Fammi vedere. 642 01:07:27,175 --> 01:07:28,175 Fai pure. 643 01:07:29,064 --> 01:07:30,814 E' qui, da qualche parte. 644 01:07:35,081 --> 01:07:36,924 Soraya, dove sei? 645 01:07:36,954 --> 01:07:37,878 Calmati. 646 01:07:38,383 --> 01:07:40,514 Da quanto fai il tuo lavoro? 647 01:07:40,935 --> 01:07:42,816 - Me ne occupero' io. - No. 648 01:07:42,846 --> 01:07:46,196 Ormai dovresti sapere come preservare la tua collezione. 649 01:07:46,543 --> 01:07:47,430 Girati. 650 01:07:48,938 --> 01:07:50,638 La pelle non e' diversa. 651 01:07:51,446 --> 01:07:53,896 Sei una donna. Dovresti saperlo, vero? 652 01:07:55,839 --> 01:07:57,503 - Calmati, Jeffrey. - Non toccarmi. 653 01:07:57,533 --> 01:08:00,083 - Ok, non ti tocchero'. - E sono calmo. 654 01:08:00,605 --> 01:08:03,355 Ok, vacci piano, allora. Puoi andarci piano? 655 01:08:04,521 --> 01:08:05,955 E' solo un brufolo. 656 01:08:05,985 --> 01:08:06,812 Lo so. 657 01:08:07,550 --> 01:08:09,425 Ok, ma per un brufolo esci fuori dal nulla, 658 01:08:09,507 --> 01:08:10,727 ma quando ti chiamo 659 01:08:10,757 --> 01:08:12,373 non rispondi alle mie chiamate? 660 01:08:12,403 --> 01:08:13,453 Che cos'e'? 661 01:08:14,024 --> 01:08:15,724 Sam, non sono tuo padre. 662 01:08:17,132 --> 01:08:17,912 Io... 663 01:08:18,840 --> 01:08:20,519 non sono tuo padre. 664 01:08:25,770 --> 01:08:27,870 Conosci la storia del Pigmalione, 665 01:08:28,301 --> 01:08:29,751 sull'artista che... 666 01:08:30,233 --> 01:08:33,033 si innamora della statua che aveva scolpito? 667 01:08:34,317 --> 01:08:35,298 Che cosa? 668 01:08:35,592 --> 01:08:37,620 La storia di un artista che si innamora 669 01:08:37,650 --> 01:08:40,214 di una statua che aveva scolpito, e poi vuole... 670 01:08:40,244 --> 01:08:43,685 o desidera che la scultura prenda vita. 671 01:08:44,706 --> 01:08:45,720 Si', ok... 672 01:08:46,766 --> 01:08:49,866 Beh, la nostra storia e' completamente l'opposto. 673 01:08:55,592 --> 01:08:58,042 Quindi mi vuoi trasformare in pietra? 674 01:08:58,497 --> 01:08:59,153 No. 675 01:09:02,185 --> 01:09:03,208 Non posso. 676 01:09:08,574 --> 01:09:10,374 Allora desideri che muoia? 677 01:09:13,944 --> 01:09:15,337 Moriremo tutti, 678 01:09:16,425 --> 01:09:17,517 figlio mio. 679 01:10:54,815 --> 01:10:55,683 Pronto? 680 01:10:56,800 --> 01:10:57,657 Pronto. 681 01:10:58,975 --> 01:11:00,075 Ciao, Abeer. 682 01:11:01,294 --> 01:11:02,066 Ciao. 683 01:11:06,666 --> 01:11:07,766 Ti disturbo? 684 01:11:10,133 --> 01:11:12,623 No, non proprio. 685 01:11:13,300 --> 01:11:14,500 Che cosa vuoi? 686 01:11:16,502 --> 01:11:18,717 Solo un momento, per favore. 687 01:11:19,892 --> 01:11:22,192 Puoi... Puoi darmi solo un secondo? 688 01:11:23,193 --> 01:11:25,493 Se non sei solo, posso richiamarti. 689 01:11:25,681 --> 01:11:28,133 Scusa, Abeer. Che cosa c'e'? 690 01:11:28,656 --> 01:11:30,306 Quindi non sei da solo? 691 01:11:30,624 --> 01:11:32,524 No, va bene. Sto ascoltando. 692 01:11:33,189 --> 01:11:34,489 Chi c'e' con te? 693 01:11:37,925 --> 01:11:39,275 La mia fidanzata. 694 01:11:41,008 --> 01:11:41,888 Soraya. 695 01:11:44,425 --> 01:11:45,292 Soraya? 696 01:11:46,539 --> 01:11:48,439 La Soraya che lavora con te. 697 01:12:01,502 --> 01:12:02,370 La ami? 698 01:12:07,536 --> 01:12:10,786 Abeer, puoi parlare piu' forte? Non riesco a sentirti. 699 01:12:13,350 --> 01:12:16,500 Volevo ringraziarti per cio' che hai fatto per Ziad. 700 01:12:17,073 --> 01:12:18,923 Hanno raggiunto un accordo. 701 01:12:26,943 --> 01:12:30,107 Francamente, non era niente. 702 01:12:31,075 --> 01:12:33,592 Io e te dovremmo voltare pagina. 703 01:12:34,607 --> 01:12:36,148 Tu hai Ziad... 704 01:12:37,347 --> 01:12:38,350 e io ho... 705 01:12:39,099 --> 01:12:39,948 Soraya. 706 01:12:44,546 --> 01:12:47,196 Sei davvero con Soraya o mi stai mentendo? 707 01:12:51,852 --> 01:12:53,502 Perche' dovrei mentire? 708 01:12:54,189 --> 01:12:57,800 Soraya e' gentile, e sa cosa vuole. 709 01:12:58,595 --> 01:13:00,095 Ed e' brava a letto. 710 01:13:01,681 --> 01:13:02,681 Sai cosa? 711 01:13:03,926 --> 01:13:05,276 Pronto! Sai cosa? 712 01:13:07,701 --> 01:13:08,951 Sto ascoltando. 713 01:13:09,852 --> 01:13:11,402 Resta nei tuoi sogni. 714 01:13:56,314 --> 01:13:57,240 No, la'. 715 01:14:00,370 --> 01:14:01,045 Su. 716 01:14:01,897 --> 01:14:02,765 Grazie. 717 01:14:06,424 --> 01:14:08,260 Sam, il tuo contratto e' vincolante. 718 01:14:08,290 --> 01:14:10,217 Non esibirti ti costera'. 719 01:14:10,300 --> 01:14:12,937 Hai intascato un milione di euro da Christian. 720 01:14:12,967 --> 01:14:15,062 In cambio, devi andare a vederlo 721 01:14:15,092 --> 01:14:17,392 dove vuole una volta ogni tre mesi. 722 01:14:17,422 --> 01:14:18,337 Va bene. 723 01:14:18,985 --> 01:14:21,675 Ma dimmi, Soraya, con quale passaporto? 724 01:14:24,692 --> 01:14:25,521 Sam... 725 01:14:26,883 --> 01:14:28,783 L'hai dimenticato sul treno. 726 01:14:29,457 --> 01:14:31,257 Me l'hanno appena mandato. 727 01:14:35,519 --> 01:14:37,419 "Me l'hanno appena mandato!" 728 01:14:38,641 --> 01:14:39,394 Ciao. 729 01:14:39,866 --> 01:14:40,579 Sam. 730 01:14:41,291 --> 01:14:42,236 Che cosa? 731 01:14:42,680 --> 01:14:43,637 Che cosa? 732 01:14:43,824 --> 01:14:45,050 Dove stai andando? 733 01:14:45,133 --> 01:14:47,033 A farmi scuoiare la schiena. 734 01:14:49,103 --> 01:14:49,949 Mahmud. 735 01:14:58,551 --> 01:15:00,570 Sono stanco. Voglio sparire. 736 01:15:00,821 --> 01:15:02,671 Non dire cosi', figlio mio. 737 01:15:02,788 --> 01:15:04,488 La gente vive nei campi. 738 01:15:05,048 --> 01:15:06,800 Altri muoiono in mare. 739 01:15:07,988 --> 01:15:10,782 Grazie a Dio sei partito in aereo, e vivi in un bel posto. 740 01:15:10,812 --> 01:15:13,589 - Mamma? - Pulito e caldo! 741 01:15:13,908 --> 01:15:14,737 Mamma? 742 01:15:14,767 --> 01:15:17,491 - Sto parlando con tuo fratello. - Sam? 743 01:15:18,087 --> 01:15:19,045 E' Lina? 744 01:15:21,483 --> 01:15:23,233 Grazie per tutti i soldi. 745 01:15:24,050 --> 01:15:25,300 Ma sono troppi. 746 01:15:26,485 --> 01:15:28,285 Che cosa farai con quelli? 747 01:15:28,589 --> 01:15:30,339 Sta chiamando mio marito. 748 01:15:30,423 --> 01:15:32,853 Vuole aprire un ristorante. 749 01:15:33,983 --> 01:15:35,083 Si', tesoro. 750 01:15:35,616 --> 01:15:38,416 Sono a casa di mia madre per prendere Khalil. 751 01:15:45,448 --> 01:15:46,259 Mamma? 752 01:15:48,762 --> 01:15:49,573 Mamma? 753 01:15:50,800 --> 01:15:51,714 Mamma... 754 01:15:52,595 --> 01:15:54,110 Quando e' successo? 755 01:15:55,943 --> 01:15:58,093 Khalil, tesoro. Svegliati adesso. 756 01:15:58,310 --> 01:16:00,060 Raccogli il mio computer. 757 01:16:07,751 --> 01:16:09,251 E' stato un anno fa. 758 01:16:10,925 --> 01:16:12,125 Un'esplosione. 759 01:16:13,189 --> 01:16:15,339 Il muro mi e' caduto sulle gambe. 760 01:16:16,800 --> 01:16:19,800 Mi dispiace, Ma, stavo pensando solo a me stesso. 761 01:16:25,595 --> 01:16:28,495 Il numero di volte che ho ti ho riagganciato... 762 01:16:33,700 --> 01:16:36,314 senza neanche chiedere se stavi bene. 763 01:16:38,103 --> 01:16:39,303 No, amore mio, 764 01:16:40,050 --> 01:16:41,300 non dire cosi'. 765 01:16:42,217 --> 01:16:44,617 Qualunque cosa tu faccia, ti perdono. 766 01:16:45,382 --> 01:16:47,758 Dai, tesoro, non essere triste. 767 01:16:48,862 --> 01:16:50,758 Domani andra' meglio. 768 01:17:23,995 --> 01:17:25,300 Bello. Bello vederti. 769 01:17:25,383 --> 01:17:27,763 Betty, sono felice che sei venuta. 770 01:17:28,512 --> 01:17:29,978 Come stai? Bene. 771 01:17:30,008 --> 01:17:31,625 Che bello vederti. Sei bellissima. 772 01:17:31,655 --> 01:17:33,755 Ciao, come stai? Dammi un bacio. 773 01:17:34,159 --> 01:17:35,353 Ciao, divertiti, divertiti. 774 01:17:35,383 --> 01:17:37,624 Signor Waltz. Signor Waltz, per favore. 775 01:17:37,654 --> 01:17:39,254 Puo' darmi un momento? 776 01:17:39,401 --> 01:17:41,401 - Si', certo. - Prego, prego. 777 01:17:42,392 --> 01:17:43,608 - Per un'intervista? - Si', vorrei... 778 01:17:43,638 --> 01:17:45,441 - Certo, certo. - mentre e' qui. 779 01:17:45,471 --> 01:17:48,071 Con la mia adorabile moglie, se va bene. 780 01:17:48,803 --> 01:17:50,103 Cosa posso dire? 781 01:17:52,186 --> 01:17:53,486 Cosa posso dire? 782 01:17:53,575 --> 01:17:56,420 Ok, ma per essere pienamente sincero con lei, 783 01:17:56,450 --> 01:18:00,194 ho esitato molto prima di comprare Sam, sa? 784 01:18:00,866 --> 01:18:03,316 Perche' sapevo che e' un'opera d'arte 785 01:18:03,691 --> 01:18:06,391 di cui non avrei potuto godere pienamente. 786 01:18:06,682 --> 01:18:08,232 Capisce cosa intendo? 787 01:18:08,577 --> 01:18:10,777 Ed e' molto frustrante per me, sa, 788 01:18:10,872 --> 01:18:13,872 essendo un collezionista, come voi tutti sapete. 789 01:18:14,079 --> 01:18:17,329 Quindi, quando ne ho parlato con la mia adorabile moglie, 790 01:18:17,359 --> 01:18:18,909 sa che cosa ha detto? 791 01:18:19,299 --> 01:18:20,507 Sapete cos'ha detto? 792 01:18:20,537 --> 01:18:22,387 Ha detto... Ora, ascoltate. 793 01:18:22,519 --> 01:18:24,219 "Questa opera d'arte..." 794 01:18:26,638 --> 01:18:28,259 - Dimmelo. - Beh... 795 01:18:28,289 --> 01:18:30,625 "...porta la firma del diavolo." 796 01:18:32,008 --> 01:18:34,158 Ed ecco quando ho deciso, sapete? 797 01:18:34,322 --> 01:18:35,972 No, ma piu' seriamente, 798 01:18:36,049 --> 01:18:39,092 non potevo lasciarmi scappare un tale... 799 01:18:39,699 --> 01:18:42,149 Cioe', guardatelo. Un tale potente... 800 01:18:43,190 --> 01:18:44,240 capolavoro! 801 01:18:45,043 --> 01:18:45,945 Davvero. 802 01:18:47,425 --> 01:18:49,912 In India, un bambino costa 40 euro. 803 01:18:50,800 --> 01:18:54,898 In Thailandia, una madre surrogata costa 1.200 euro. 804 01:18:55,323 --> 01:18:56,923 La testa di Bin Laden? 805 01:18:57,392 --> 01:18:58,946 25.000 milioni di dollari. 806 01:18:58,976 --> 01:19:02,726 Cioe', non sono cinico. Il nostro mondo, il nostro mondo lo e'. 807 01:19:02,788 --> 01:19:07,092 Ok, allora come ha convinto Christian Waltz a comprare Sam? 808 01:19:07,641 --> 01:19:09,991 Oh, Dio, e' stato molto complicato. 809 01:19:10,062 --> 01:19:12,045 C'erano molti collezionisti interessati, 810 01:19:12,075 --> 01:19:14,951 ma ogni volta la legge di questo o quell'altro paese 811 01:19:14,981 --> 01:19:16,514 impediva la transazione 812 01:19:16,544 --> 01:19:18,956 a causa di convenzioni contro 813 01:19:19,582 --> 01:19:22,632 il traffico di umani, la prostituzione, eccetera. 814 01:19:22,911 --> 01:19:25,138 Ma Christian e' un cittadino svizzero, 815 01:19:25,168 --> 01:19:27,895 e la Svizzera e' molto piu' avanti di altri paesi 816 01:19:27,925 --> 01:19:29,795 in termini legislativi. 817 01:19:29,825 --> 01:19:32,394 Quindi la transazione e' stata perfettamente legale. 818 01:19:32,424 --> 01:19:35,512 Quindi la transazione puo' essere vista come un traffico di esseri umani? 819 01:19:35,542 --> 01:19:38,961 Oh, no. E' la legge che c'e' dietro. 820 01:19:38,991 --> 01:19:40,794 E l'arte, come tutti sappiamo, 821 01:19:40,824 --> 01:19:43,775 sta sempre esplorando nuovi territori sconosciuti. 822 01:19:43,805 --> 01:19:44,800 Ecco il divario. 823 01:19:44,883 --> 01:19:47,916 Perche' imbellisci le cose, cara Soraya? 824 01:19:47,946 --> 01:19:50,423 Marc sta solo cercando di dirti, in modo educato, 825 01:19:50,453 --> 01:19:52,453 che sei una ruffiana perfetta. 826 01:19:58,800 --> 01:20:00,850 Mi dispiace molto interrompere. 827 01:20:01,092 --> 01:20:03,631 Lui e' Wim, il nostro uomo dell'assicurazione. 828 01:20:03,661 --> 01:20:06,152 E sono certo che sara' felice di rispondere a tutte le tue domande. 829 01:20:06,182 --> 01:20:08,567 E' un po' timido, quindi vacci piano. 830 01:20:08,597 --> 01:20:11,001 Nessun problema. Grazie tante, Christian. 831 01:20:11,031 --> 01:20:13,374 Salve, Wim. Sono molto felice di vederla. 832 01:20:13,404 --> 01:20:15,854 Mi piacerebbe sapere cosa ha in mente 833 01:20:15,884 --> 01:20:18,520 riguardo il prezzo dell'assicurazione. 834 01:20:18,550 --> 01:20:20,050 Come l'ha stabilito? 835 01:20:20,779 --> 01:20:23,792 Varia, a seconda... 836 01:20:23,822 --> 01:20:25,731 a seconda della causa di morte. 837 01:20:25,761 --> 01:20:29,224 Ovviamente auguriamo a Sam una vita lunga e sana. 838 01:20:29,679 --> 01:20:32,378 Si', ma una vita lunga e sana 839 01:20:32,750 --> 01:20:34,822 le andrebbe bene, non e' cosi'? 840 01:20:34,852 --> 01:20:37,252 Voglio dire, e se morisse di cancro? 841 01:20:37,588 --> 01:20:40,145 Il cancro va bene, ma... 842 01:20:40,716 --> 01:20:43,395 ma, per esempio, se muore per un'esplosione, 843 01:20:43,425 --> 01:20:47,155 sarebbe veramente un male per la compagnia assicurativa. 844 01:20:48,277 --> 01:20:50,977 E come tutti noi sappiamo, il suo paese e' 845 01:20:51,883 --> 01:20:53,483 attualmente in guerra. 846 01:20:59,897 --> 01:21:05,646 Nove mesi dopo 847 01:23:21,716 --> 01:23:23,008 Signore e signori, 848 01:23:23,092 --> 01:23:25,816 ora in esposizione, il lotto 69, 849 01:23:25,846 --> 01:23:27,758 di Jeffrey Godefroy. 850 01:23:36,162 --> 01:23:37,662 Signore e signori... 851 01:23:41,060 --> 01:23:42,744 3.5 milioni. 852 01:23:42,774 --> 01:23:45,327 Abbiamo 3.5 milioni. 853 01:23:48,249 --> 01:23:50,413 3.750.000. 854 01:23:50,443 --> 01:23:53,775 Per ora abbiamo 3.750.000. 855 01:23:54,866 --> 01:23:55,866 4 milioni? 856 01:23:56,009 --> 01:23:57,959 4 milioni, signore e signori. 857 01:23:58,708 --> 01:23:59,708 4 milioni. 858 01:23:59,738 --> 01:24:01,050 4 milioni... 859 01:24:01,633 --> 01:24:02,925 e uno. 860 01:24:03,253 --> 01:24:04,372 4 milioni... 861 01:24:04,584 --> 01:24:05,607 4 milioni! 862 01:24:06,336 --> 01:24:07,339 5 milioni. 863 01:24:07,675 --> 01:24:10,004 Signore e signori. 5 milioni. 864 01:24:14,188 --> 01:24:15,732 5 milioni e uno, 865 01:24:18,350 --> 01:24:19,247 e due... 866 01:24:20,734 --> 01:24:21,550 E tre! 867 01:24:22,170 --> 01:24:23,770 Venduto per 5 milioni. 868 01:28:04,755 --> 01:28:06,055 Sono felice qui. 869 01:28:06,555 --> 01:28:07,708 Non mi serve un avvocato. 870 01:28:07,738 --> 01:28:09,488 Cosi' possiamo capirci... 871 01:28:10,406 --> 01:28:13,756 sono stato autorizzato a portare un traduttore giurato. 872 01:28:31,194 --> 01:28:32,005 Ciao. 873 01:28:35,724 --> 01:28:37,624 Sarai sentito da un giudice. 874 01:28:39,280 --> 01:28:42,380 Chiedero' il rilascio immediato, non hanno niente. 875 01:28:43,113 --> 01:28:45,718 Sarai sentito dal giudice, 876 01:28:46,396 --> 01:28:49,228 e chiedera' il tuo rilascio. 877 01:28:51,313 --> 01:28:52,963 Sono felice di vederti. 878 01:28:57,217 --> 01:28:58,367 La ringrazia. 879 01:29:01,008 --> 01:29:01,842 Certo. 880 01:29:05,488 --> 01:29:07,687 Le mie conclusioni. Puo' tradurre? 881 01:29:08,384 --> 01:29:09,098 Si'. 882 01:29:15,926 --> 01:29:17,426 Ho lasciato la casa. 883 01:29:19,092 --> 01:29:21,055 E mi sono separata da Ziad. 884 01:29:25,783 --> 01:29:27,983 Voglio poterti conoscere di nuovo. 885 01:29:30,153 --> 01:29:32,005 Abbiamo perso troppo tempo. 886 01:29:56,175 --> 01:29:56,935 Bene. 887 01:30:00,369 --> 01:30:04,395 Aveva solo il documento in vita e gli auricolari del telefono. 888 01:30:04,425 --> 01:30:06,612 Stava ascoltando la musica. 889 01:30:06,642 --> 01:30:09,524 Non e' stato responsabile per il panico nella sala. 890 01:30:09,554 --> 01:30:13,814 E' vittima di pregiudizio razzista e facili conclusioni. 891 01:30:13,844 --> 01:30:15,294 Aspetti, aspetti... 892 01:30:18,211 --> 01:30:21,508 No, no. Obiezione, Vostro Onore. Non e' vero cio' che dice. 893 01:30:21,538 --> 01:30:24,109 Volevo spaventare quella gente. 894 01:30:24,139 --> 01:30:27,908 Obiezione, Vostro Onore. Voleva spaventare la gente. 895 01:30:27,938 --> 01:30:30,223 Vostro Onore, vista la mancanza di prove, 896 01:30:30,253 --> 01:30:33,092 richiedo l'immediato rilascio del mio cliente. 897 01:30:34,911 --> 01:30:37,467 Non c'e' motivo valido per condannarlo. 898 01:30:37,497 --> 01:30:39,047 Grazie, Vostro Onore. 899 01:30:42,725 --> 01:30:44,092 Comunque... 900 01:30:46,692 --> 01:30:49,586 vedo che la sua visa, signor Ali, 901 01:30:50,979 --> 01:30:52,754 e' scaduta tre mesi fa. 902 01:30:54,081 --> 01:30:56,731 Signor Ali, lei e' un immigrato illegale. 903 01:30:58,094 --> 01:31:00,194 Non sei andato all'appuntamento? 904 01:31:00,483 --> 01:31:01,683 Ovviamente no. 905 01:31:06,917 --> 01:31:09,800 Ha 48 ore per lasciare il paese. 906 01:31:18,800 --> 01:31:19,691 Grazie. 907 01:31:19,922 --> 01:31:20,773 Grazie. 908 01:31:26,310 --> 01:31:29,459 Signor Ali, puo' dirci di piu' su cio' che e' successo all'asta? 909 01:31:29,489 --> 01:31:31,743 Quando lascia l'Europa, dove intende andare? 910 01:31:31,773 --> 01:31:33,589 La sua schiena vale milioni di euro. 911 01:31:33,619 --> 01:31:34,967 Pensa che la sua vita sia in pericolo? 912 01:31:35,050 --> 01:31:36,992 Il mio cliente non commenta. 913 01:31:37,022 --> 01:31:39,258 Rifletteremo sull'esito della decisione, 914 01:31:39,342 --> 01:31:41,542 poi decideremo sui prossimi passi. 915 01:31:41,664 --> 01:31:42,800 Ok? Grazie. 916 01:31:46,583 --> 01:31:49,983 Dammi il tuo passaporto. Mi occupero' dei tuoi documenti. 917 01:31:50,350 --> 01:31:51,350 Sul serio? 918 01:31:52,891 --> 01:31:55,641 Che tu mi creda o no, mi mancherai, Soraya. 919 01:31:57,991 --> 01:31:58,898 Aspetta! 920 01:31:59,997 --> 01:32:02,647 Sam, salta in macchina. Vi accompagno io. 921 01:32:19,784 --> 01:32:22,096 Oh, Soraya, lasciami in pace. Andiamo. 922 01:32:22,126 --> 01:32:23,187 Rispondo io. 923 01:32:23,217 --> 01:32:23,881 No. 924 01:32:29,638 --> 01:32:30,788 Ciao, Soraya. 925 01:32:31,915 --> 01:32:33,565 Mi sto trasferendo a... 926 01:32:34,807 --> 01:32:35,733 a Raqqa. 927 01:32:37,670 --> 01:32:38,883 Si', Raqqa. 928 01:32:41,128 --> 01:32:43,433 E' la mia citta' prima di diventare Daesh. 929 01:32:43,463 --> 01:32:45,633 Chi controlla cosa cambia la' ogni 6 mesi, 930 01:32:45,663 --> 01:32:47,013 non mi interessa. 931 01:32:47,519 --> 01:32:48,883 Ho una bellissima casa la'. 932 01:32:48,913 --> 01:32:51,363 Tutti i miei zii e cugini vivono la'. 933 01:32:52,428 --> 01:32:53,928 E ad essere sincero, 934 01:32:55,197 --> 01:32:58,147 voglio andare da qualche parte dove posso, sai, 935 01:32:59,150 --> 01:33:00,800 essere fuori dai radar. 936 01:33:01,429 --> 01:33:03,579 Dove posso semplicemente sparire. 937 01:33:03,937 --> 01:33:04,840 Capisci? 938 01:33:06,130 --> 01:33:07,830 Abbi cura di te, Soraya. 939 01:33:20,731 --> 01:33:21,731 Mio Dio... 940 01:33:29,920 --> 01:33:30,920 Hai paura? 941 01:33:33,584 --> 01:33:34,248 No. 942 01:33:39,472 --> 01:33:40,321 E tu? 943 01:33:44,666 --> 01:33:45,322 No. 944 01:35:11,809 --> 01:35:13,549 Si', Soraya, che cosa vuoi? 945 01:35:13,579 --> 01:35:14,829 Sono al lavoro. 946 01:35:15,050 --> 01:35:16,850 Hai visto il video di Sam? 947 01:35:17,092 --> 01:35:17,795 Si'. 948 01:35:20,043 --> 01:35:20,853 Senti. 949 01:35:20,883 --> 01:35:23,967 Ascolta, devi chiamare l'assicurazione, non me. 950 01:35:36,662 --> 01:35:40,407 {\an8}Abbiamo con noi Marc Sheen, acclamato documentarista 951 01:35:40,609 --> 01:35:42,059 {\an8}e conoscenza stretta 952 01:35:42,089 --> 01:35:44,589 {\an8}del rinomato artista Jeffrey Godefroy. 953 01:35:44,786 --> 01:35:45,925 {\an8}Grazie per essere con noi, Marc. 954 01:35:46,008 --> 01:35:47,550 {\an8}Grazie per l'invito. 955 01:35:47,580 --> 01:35:50,476 {\an8}L'ISIS avrebbe venduto la pelle di Sam Ali 956 01:35:50,506 --> 01:35:52,606 {\an8}ai trafficanti d'arte americani. 957 01:35:53,582 --> 01:35:54,883 {\an8}Beh, ad essere sincero 958 01:35:54,967 --> 01:35:57,652 {\an8}non ho idea di come la pelle sia finita li'. 959 01:35:57,682 --> 01:35:59,008 {\an8}E' una copia? 960 01:35:59,757 --> 01:36:01,257 {\an8}No, non e' un falso. 961 01:36:01,870 --> 01:36:04,505 {\an8}Il test ha rivelato che la pelle porta il DNA di Sam Ali. 962 01:36:04,535 --> 01:36:07,452 {\an8}E' l'originale, ed e' un'opera d'arte autentica. 963 01:36:07,482 --> 01:36:09,832 {\an8}Quindi, cosa succedera' alla pelle? 964 01:36:10,569 --> 01:36:14,342 {\an8}Beh, la legge e' molto rigida riguardo le opere d'arte rubate. 965 01:36:14,662 --> 01:36:17,675 {\an8}Ne' la galleria della mostra, ne' l'ultimo collezionista 966 01:36:17,705 --> 01:36:21,008 {\an8}sarebbero legalmente autorizzati a riavere il pezzo. 967 01:36:21,445 --> 01:36:23,726 {\an8}Di solito succede che la polizia dona 968 01:36:23,756 --> 01:36:26,456 {\an8}le opere d'arte rubate ai musei nazionali. 969 01:37:20,308 --> 01:37:21,558 Stai bene, Sam? 970 01:37:21,885 --> 01:37:22,753 Si'. 971 01:37:23,179 --> 01:37:24,529 Sono in paradiso. 972 01:37:26,220 --> 01:37:28,645 Senti, la tua pelle creata in laboratorio 973 01:37:28,675 --> 01:37:30,875 sara' rivelata presto al pubblico. 974 01:37:32,714 --> 01:37:36,144 Sono dovuto morire per poter finalmente vivere. 975 01:37:38,790 --> 01:37:40,490 Grazie alle mie cellule. 976 01:37:42,456 --> 01:37:45,956 Nessuno puo' sospettare cosa possiamo fare con la scienza. 977 01:37:46,313 --> 01:37:49,263 Sicuramente e' una bella storia da raccontare. 978 01:37:49,487 --> 01:37:50,687 Per i posteri. 979 01:37:51,550 --> 01:37:53,888 Come abbiamo sconfitto il sistema, Sam. 980 01:37:53,918 --> 01:37:55,682 Jeffrey, sei divertente, giuro. 981 01:37:55,712 --> 01:37:57,842 Parli di sconfiggere il sistema? 982 01:37:57,925 --> 01:38:00,638 La pelle sara' esibita nei musei piu' prestigiosi 983 01:38:00,668 --> 01:38:03,062 del mondo, e anche se un giorno lo scoprono, 984 01:38:03,092 --> 01:38:04,948 aumentera' solo il tuo valore. 985 01:38:04,978 --> 01:38:06,301 Il sistema ti ama, Jeffrey. 986 01:38:06,331 --> 01:38:08,731 Ti adorano qualsiasi cosa tu faccia. 987 01:38:09,574 --> 01:38:13,316 Sai che cos'e' peggio di essere parte del sistema? 988 01:38:17,051 --> 01:38:18,751 Essere ignorato da esso. 989 01:38:22,344 --> 01:38:23,794 In ogni caso, io... 990 01:38:24,691 --> 01:38:28,791 Ho preso un appuntamento per fare il laser per rimuovere il tatuaggio. 991 01:38:30,812 --> 01:38:32,512 Sei un uomo libero, Sam. 992 01:38:33,225 --> 01:38:34,375 Si', lo sono. 993 01:38:36,321 --> 01:38:38,171 E sono sempre stato libero. 994 01:39:13,997 --> 01:39:17,971 Traduzione: ManuLiga 995 01:39:18,994 --> 01:39:23,961 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 996 01:39:25,288 --> 01:39:27,188 Liberamente ispirato da Tim, 997 01:39:27,218 --> 01:39:29,435 un'opera originale tatuato da Wim Delvoye, 998 01:39:29,465 --> 01:39:31,601 venduto a un collezionista privato nel 2008. 67614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.