Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,583 --> 00:03:07,583
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:03:47,166 --> 00:03:48,457
Open the door!
3
00:04:01,417 --> 00:04:02,793
Move!
4
00:05:06,008 --> 00:05:07,425
Let's sit down.
5
00:05:34,511 --> 00:05:36,303
What are you doing?
6
00:05:37,303 --> 00:05:39,303
What is someone knows my family?
7
00:05:59,764 --> 00:06:01,056
What?
8
00:06:01,139 --> 00:06:02,764
Are you angry?
9
00:06:03,389 --> 00:06:04,681
No.
10
00:06:04,764 --> 00:06:06,515
You're right.
11
00:06:15,558 --> 00:06:17,766
The guy visiting you tomorrow,
What does he do?
12
00:06:22,349 --> 00:06:24,809
He works at the Syrian Embassy
in Belgium.
13
00:06:26,309 --> 00:06:27,600
Oh.
14
00:06:28,684 --> 00:06:30,142
In Europe?
15
00:06:31,059 --> 00:06:32,310
Yes.
16
00:06:37,768 --> 00:06:41,019
I'm only meeting him
to make my mother happy.
17
00:06:45,061 --> 00:06:46,769
What about me?
18
00:06:47,686 --> 00:06:49,311
Did you tell your mother about me?
19
00:06:53,228 --> 00:06:54,270
So?
20
00:06:58,270 --> 00:07:00,813
- I'm not good enough?
- Don't say that, Sam.
21
00:07:09,772 --> 00:07:11,105
I...
22
00:07:17,106 --> 00:07:18,648
I love you.
23
00:07:26,191 --> 00:07:28,066
Say it once more.
24
00:07:28,857 --> 00:07:30,191
I love you!
25
00:07:30,274 --> 00:07:32,149
- Then let's get married!
- Now?
26
00:07:33,942 --> 00:07:34,858
Why not?
27
00:07:34,942 --> 00:07:36,608
Ladies and gentlemen!
28
00:07:36,692 --> 00:07:37,983
Sam, stop it.
29
00:07:38,067 --> 00:07:40,108
My friends, it's a revolution.
30
00:07:40,192 --> 00:07:41,483
We want freedom.
31
00:07:42,484 --> 00:07:43,776
So let's be free!
32
00:07:44,234 --> 00:07:45,943
I love this woman.
33
00:07:46,693 --> 00:07:47,693
I love you.
34
00:07:47,776 --> 00:07:49,151
I want to marry her.
35
00:07:51,109 --> 00:07:53,235
Is there a sheik among you?
Who can marry us?
36
00:07:53,319 --> 00:07:55,360
I can!
But I'm not a sheik.
37
00:07:55,444 --> 00:07:56,610
- I'm a singer!
- Never mind!
38
00:07:56,694 --> 00:07:58,610
I'll make your party
unforgettable!
39
00:08:53,701 --> 00:08:55,242
You're from Ragga?
40
00:08:56,326 --> 00:08:58,326
Can you please tell me...
41
00:08:59,534 --> 00:09:01,868
- what I've done?
- Hmm-hmm.
42
00:09:01,952 --> 00:09:03,368
Of course, you wouldn't know!
43
00:09:04,452 --> 00:09:06,118
No idea?
44
00:09:06,868 --> 00:09:10,911
Who yelled in the train
"It's a revolution, we want freedom"?
45
00:09:16,911 --> 00:09:18,703
So now do you know what you did?
46
00:09:19,870 --> 00:09:21,495
Do you know, Sam?
47
00:09:23,370 --> 00:09:25,120
Sam, son of...
48
00:09:25,787 --> 00:09:27,537
my uncle Jamal Ali.
49
00:09:33,496 --> 00:09:34,746
Get out.
50
00:10:07,417 --> 00:10:08,625
Thanks.
51
00:10:38,003 --> 00:10:40,129
I can't be in Syria anymore.
52
00:10:41,338 --> 00:10:42,921
There must be a way...
53
00:10:46,004 --> 00:10:48,589
- We'll find a way.
- I have no choice, Abeer.
54
00:10:49,589 --> 00:10:51,714
My sister's driving me to Lebanon today.
55
00:10:53,922 --> 00:10:55,965
Does that mean it's over?
56
00:11:00,131 --> 00:11:01,548
Is that him?
57
00:11:02,340 --> 00:11:03,798
Oh.
58
00:11:04,424 --> 00:11:06,549
- Everything okay?
- Please, give me a minute.
59
00:11:06,632 --> 00:11:08,466
- What is it?
- A minute!
60
00:11:10,091 --> 00:11:11,257
Okay.
61
00:11:13,383 --> 00:11:14,842
Ziad!
62
00:11:15,550 --> 00:11:17,217
You told me...
63
00:11:17,300 --> 00:11:19,717
you know people on high places.
64
00:11:21,300 --> 00:11:23,176
Sam is a classmate.
65
00:11:23,259 --> 00:11:24,884
He was unfairly arrested.
66
00:11:24,968 --> 00:11:26,968
Can you help him?
67
00:11:29,718 --> 00:11:30,885
Hello.
68
00:11:32,052 --> 00:11:34,094
Wrongful arrest? Why?
69
00:11:35,344 --> 00:11:37,135
What happened to you?
70
00:11:37,219 --> 00:11:38,719
Nothing at all.
71
00:11:42,345 --> 00:11:44,636
I can't do anything...
72
00:11:45,511 --> 00:11:46,386
Abeer?
73
00:11:46,470 --> 00:11:47,720
I work at Foreign Affairs.
74
00:11:49,762 --> 00:11:51,387
Abeer, let's go.
75
00:11:51,471 --> 00:11:53,471
They're waiting for inside.
76
00:11:54,262 --> 00:11:55,637
I'm so sorry.
77
00:11:57,472 --> 00:11:59,013
What's going on?
78
00:12:00,680 --> 00:12:02,388
Nothing, ma'am.
79
00:12:04,888 --> 00:12:06,139
Take care.
80
00:13:30,232 --> 00:13:31,607
Yes, Ma.
81
00:13:34,441 --> 00:13:37,024
We just crossed the Lebanese
border.
82
00:13:38,274 --> 00:13:40,274
Yes, all is well.
83
00:13:44,984 --> 00:13:46,859
They're looking for you.
84
00:13:48,525 --> 00:13:50,025
Fuck them.
85
00:14:04,069 --> 00:14:06,069
Several people were killed.
86
00:14:06,152 --> 00:14:08,069
Women and children...
87
00:14:17,904 --> 00:14:18,904
Sam!
88
00:14:18,988 --> 00:14:19,821
Huh?
89
00:14:20,196 --> 00:14:21,779
Stop it! Life goes on.
90
00:14:25,446 --> 00:14:28,614
What stood before
is no longer here.
91
00:14:28,697 --> 00:14:31,530
There's rubble everywhere.
Smoke and dust fill the air.
92
00:14:32,530 --> 00:14:35,323
And as we walk around
the corner, more victims...
93
00:15:05,159 --> 00:15:07,284
Wait. Wait.
94
00:15:24,536 --> 00:15:25,995
This artwork...
95
00:15:27,370 --> 00:15:29,454
Is absolutely fantastic.
96
00:15:30,579 --> 00:15:32,079
These two are the best.
97
00:16:07,416 --> 00:16:08,875
Monsieur?
98
00:16:12,709 --> 00:16:14,459
Can you give me your name?
99
00:16:25,752 --> 00:16:27,418
- Good evening.
- Good evening, Madam.
100
00:16:27,502 --> 00:16:28,335
Mrs. and Mr. Choukair.
101
00:16:29,085 --> 00:16:31,336
- Welcome!
- Good.
102
00:16:31,419 --> 00:16:33,336
Jeffrey's going to be so honored
to know you're here.
103
00:16:33,419 --> 00:16:34,544
Thank you very much.
104
00:16:34,628 --> 00:16:36,128
How are you?
105
00:16:40,087 --> 00:16:41,920
He is a Syrian refugee.
106
00:17:10,798 --> 00:17:12,340
Excuse me.
107
00:17:12,423 --> 00:17:16,132
This is part of the exhibition.
The real food is inside.
108
00:17:16,549 --> 00:17:19,341
And I recommend the caviar.
109
00:17:19,424 --> 00:17:21,091
A total killing.
110
00:17:22,007 --> 00:17:23,633
That's...
111
00:17:23,717 --> 00:17:25,300
That's too bad. I...
112
00:17:26,967 --> 00:17:28,258
I had dinner already.
113
00:17:28,342 --> 00:17:30,050
You are Mister...?
114
00:17:30,134 --> 00:17:31,385
Sam Ali.
115
00:17:31,468 --> 00:17:32,926
And you?
116
00:17:33,010 --> 00:17:35,468
You're not on the guest list,
Mr. Ali.
117
00:17:38,760 --> 00:17:40,011
Excuse me, sorry.
118
00:17:40,094 --> 00:17:41,011
Maybe.
119
00:17:41,094 --> 00:17:42,594
Maybe, but...
120
00:17:43,594 --> 00:17:45,136
I love art.
121
00:17:45,219 --> 00:17:47,427
Can you stop by
at the end of the event?
122
00:17:48,094 --> 00:17:50,095
I'll ask to prepare
a package for you
123
00:17:50,178 --> 00:17:52,762
with what will be left over
from the buffet.
124
00:17:58,721 --> 00:18:00,346
You know what?
125
00:18:00,429 --> 00:18:02,638
Don' take it badly, okay?
126
00:18:02,721 --> 00:18:04,679
Fuck you.
127
00:18:07,264 --> 00:18:08,472
All right.
128
00:18:08,555 --> 00:18:09,972
- Soraya?
- Yes?
129
00:18:10,139 --> 00:18:12,305
What's going on?
Who is the guy?
130
00:18:13,597 --> 00:18:15,890
A Syrian refugee,
a freeloader.
131
00:18:17,015 --> 00:18:18,723
Hey!
132
00:18:18,848 --> 00:18:19,890
Hey, hey.
133
00:18:20,223 --> 00:18:21,348
Hey, man, wait!
134
00:18:21,431 --> 00:18:22,931
Let me offer you a drink.
135
00:18:23,015 --> 00:18:25,557
You don't need to offer me
anything, okay?
136
00:18:34,767 --> 00:18:36,225
Are you a refugee?
137
00:18:39,267 --> 00:18:40,683
And you?
138
00:18:40,767 --> 00:18:42,143
What are you?
139
00:18:43,309 --> 00:18:45,851
What am I?
You mean, who are we?
140
00:18:45,934 --> 00:18:48,851
In a philosophical way
of speaking?
141
00:18:48,934 --> 00:18:50,810
No, I mean...
142
00:18:50,894 --> 00:18:52,685
Obviously, you are not
a refugee.
143
00:18:52,769 --> 00:18:54,394
- No.
- Where do you come from?
144
00:18:54,477 --> 00:18:56,310
Okay, I'm from Belgium.
145
00:18:56,394 --> 00:18:58,936
Also kind of American.
146
00:18:59,020 --> 00:19:01,311
Then you're born on the right
side of the world, no?
147
00:19:02,645 --> 00:19:04,520
Well, I'm not complaining.
148
00:19:08,187 --> 00:19:09,896
My girlfriend
is in Belgium.
149
00:19:09,979 --> 00:19:11,312
Is she?
150
00:19:12,812 --> 00:19:14,896
And why are you not
with her then?
151
00:19:17,938 --> 00:19:19,605
Because I can't.
152
00:19:19,688 --> 00:19:21,813
- Why can't you?
- Because I can't.
153
00:19:21,897 --> 00:19:23,897
I just can't.
154
00:19:23,980 --> 00:19:26,606
You, you can.
Me, I can't, okay?
155
00:19:27,106 --> 00:19:28,564
You, you go to the airport,
156
00:19:28,648 --> 00:19:30,648
you pick any place
that you want to travel to.
157
00:19:30,731 --> 00:19:32,648
That's a nice energy
you have there.
158
00:19:32,731 --> 00:19:33,982
It suits you.
159
00:19:34,065 --> 00:19:35,774
You look very angry, huh?
160
00:19:35,857 --> 00:19:38,232
- Of course I'm angry.
- You're an angry young man.
161
00:19:38,315 --> 00:19:39,899
Yes, I'm an angry young man.
162
00:19:39,982 --> 00:19:41,482
Of course,
I'm an angry young man.
163
00:19:41,565 --> 00:19:43,191
Wouldn't you be angry?
164
00:19:43,275 --> 00:19:45,941
I'm stuck here
and I can't visit my girlfriend.
165
00:19:46,983 --> 00:19:49,358
And she cannot come over here
to visit you?
166
00:19:50,150 --> 00:19:51,441
No.
167
00:19:52,234 --> 00:19:53,484
No, she can't.
168
00:19:55,901 --> 00:19:59,442
I need to go there to rescue her
from a monster.
169
00:20:01,235 --> 00:20:02,818
But I don't have a horse.
170
00:20:07,985 --> 00:20:11,153
Well, it's not a horse you need.
It's more like a flying carpet.
171
00:20:13,694 --> 00:20:15,611
I can offer you one.
172
00:20:16,486 --> 00:20:18,070
Offer me what?
173
00:20:19,279 --> 00:20:21,070
A flying carpet
to travel freely.
174
00:20:24,487 --> 00:20:26,445
What do you think,
you're a...
175
00:20:26,529 --> 00:20:27,946
You're a genie?
176
00:20:31,988 --> 00:20:34,571
Well, sometimes I think
I'm Mephistopheles.
177
00:20:37,531 --> 00:20:39,239
You want my soul?
178
00:20:42,406 --> 00:20:44,031
I want your back.
179
00:20:51,448 --> 00:20:53,199
Did you show him your butt too?
180
00:21:00,741 --> 00:21:02,909
You misunderstood me.
181
00:21:02,992 --> 00:21:05,242
Why give a roof to all these chicks?
182
00:21:05,325 --> 00:21:07,034
Because they're productive.
183
00:21:07,950 --> 00:21:11,868
They depend on a system that
feeds them to take their eggs.
184
00:21:14,326 --> 00:21:17,868
I want to be like them.
I'm sick of being a cock.
185
00:21:17,951 --> 00:21:19,786
You want to be American's chick?
186
00:21:19,869 --> 00:21:22,411
Stop it! He doesn't want to fuck me.
187
00:21:22,494 --> 00:21:24,244
He's a famous artist, I'm telling you!
188
00:21:24,327 --> 00:21:26,161
How do you know that?
Did you Google him?
189
00:21:27,869 --> 00:21:29,953
Jeffrey, you love him or you hate him.
190
00:21:30,037 --> 00:21:31,578
He's a genius.
191
00:21:31,662 --> 00:21:35,120
He is the most sulfurous,
the most provocative,
192
00:21:35,203 --> 00:21:38,788
and the most expensive
living artist at auction today.
193
00:21:38,871 --> 00:21:40,371
Life is meaningless.
194
00:21:40,454 --> 00:21:42,621
We are nothing. Less than nothing.
195
00:21:42,704 --> 00:21:45,579
But people don't want to hear
that kind of truth, you know?
196
00:21:45,663 --> 00:21:46,997
They want meaning.
197
00:21:48,039 --> 00:21:49,580
I sell meaning.
198
00:21:49,664 --> 00:21:52,580
Christ turned water into wine
just by touching it.
199
00:21:52,664 --> 00:21:56,290
Jeffrey Godefroy turns worthless objects
200
00:21:56,373 --> 00:21:58,998
into works that cost millions
and millions of dollars,
201
00:21:59,081 --> 00:22:00,998
just by signing them.
202
00:22:04,624 --> 00:22:06,291
What are you doing?
203
00:22:07,332 --> 00:22:08,666
What?
204
00:22:09,499 --> 00:22:11,457
What are you doing?
205
00:22:12,750 --> 00:22:15,958
Changing the settings
so I can see you better.
206
00:22:20,500 --> 00:22:21,751
Finish what you were saying.
207
00:22:22,959 --> 00:22:25,376
Are you making good money
with your translations?
208
00:22:27,626 --> 00:22:29,043
Of course not.
209
00:22:30,627 --> 00:22:33,919
Most of my clients are Syrians
who've just arrived.
210
00:22:34,002 --> 00:22:36,919
I translate documents
for their refugee status.
211
00:22:38,210 --> 00:22:41,503
They have no money.
212
00:22:42,253 --> 00:22:44,045
But it doesn't matter.
213
00:22:48,879 --> 00:22:50,587
I heard
214
00:22:52,129 --> 00:22:54,921
they closed the Syrian Embassy in Belgium.
215
00:22:56,088 --> 00:22:57,213
Yes.
216
00:22:58,172 --> 00:23:00,297
Ziad will be laid off.
217
00:23:01,547 --> 00:23:04,213
He doesn't go to the office
but still gets his salary.
218
00:23:07,798 --> 00:23:09,339
Lucky him!
219
00:23:10,339 --> 00:23:11,798
That way,
220
00:23:12,964 --> 00:23:15,757
you'll have more time together.
221
00:23:18,507 --> 00:23:20,132
To make babies.
222
00:23:20,215 --> 00:23:21,465
No?
223
00:23:22,925 --> 00:23:24,466
Isn't that true?
224
00:23:25,341 --> 00:23:26,716
Anyway...
225
00:23:30,216 --> 00:23:32,051
I have a job in Europe.
226
00:23:32,467 --> 00:23:33,634
What?
227
00:23:33,967 --> 00:23:34,884
Hmm.
228
00:23:36,051 --> 00:23:37,676
I just got a job.
229
00:23:38,842 --> 00:23:41,635
For an artist I met here in Beirut.
230
00:23:44,177 --> 00:23:45,760
He offered me a job.
231
00:23:48,385 --> 00:23:50,428
But what kind of job?
232
00:23:51,303 --> 00:23:52,761
A job.
233
00:23:53,261 --> 00:23:54,761
He needs...
234
00:23:56,386 --> 00:23:58,637
someone to take care of his paintings.
235
00:24:00,095 --> 00:24:01,470
That's great!
236
00:24:02,470 --> 00:24:04,179
So you'll be able to travel?
237
00:24:05,054 --> 00:24:07,805
Yes, he'll arrange the visa and everything
238
00:24:07,888 --> 00:24:09,471
But I haven't...
239
00:24:10,930 --> 00:24:12,596
decoded yet.
240
00:24:13,263 --> 00:24:14,971
What are you waiting for?
241
00:24:15,597 --> 00:24:16,472
Say yes!
242
00:24:16,556 --> 00:24:18,431
- Comer over!
- Come over?
243
00:24:18,514 --> 00:24:20,431
Do you mean "Come over!" or...
244
00:24:26,640 --> 00:24:27,973
I mean...
245
00:24:30,848 --> 00:24:32,933
- Your husband's here.
- What?
246
00:24:33,016 --> 00:24:34,808
Your husband's behind you.
247
00:24:35,891 --> 00:24:37,474
Your husband, behind you.
248
00:24:43,350 --> 00:24:45,059
I missed you.
249
00:25:22,938 --> 00:25:24,479
Hi, Jeffrey.
250
00:25:24,563 --> 00:25:26,064
It's Sam Ali.
251
00:25:27,564 --> 00:25:29,480
Sam Ali.
252
00:25:29,564 --> 00:25:31,147
You still want my back?
253
00:25:37,606 --> 00:25:39,148
Yes, of course.
254
00:25:40,190 --> 00:25:41,565
Mm-hmm.
255
00:25:45,691 --> 00:25:48,066
Tell me again, how much?
256
00:25:49,316 --> 00:25:50,566
Uh-huh.
257
00:25:51,482 --> 00:25:53,233
Okay.
258
00:25:53,317 --> 00:25:56,692
I'll call you tomorrow
and I'll let you know, okay?
259
00:25:57,817 --> 00:25:59,067
Bye.
260
00:26:05,609 --> 00:26:07,151
Welcome.
261
00:26:28,279 --> 00:26:29,654
The deal.
262
00:26:42,655 --> 00:26:44,363
Hello, Sam Ali.
263
00:26:44,447 --> 00:26:48,406
I must confess, this deal
was a real Chinese puzzle.
264
00:26:48,489 --> 00:26:51,239
I've... I've never drafted a contract
265
00:26:51,323 --> 00:26:53,532
between a work of art of this nature
266
00:26:53,615 --> 00:26:55,449
and its owner.
267
00:26:55,532 --> 00:27:00,407
Perhaps the crux of the contract
is clause 11.
268
00:27:00,490 --> 00:27:01,907
"Payment terms."
269
00:27:01,990 --> 00:27:04,491
It states that you will get one-third
270
00:27:04,575 --> 00:27:06,700
of any sale or resale value,
271
00:27:06,783 --> 00:27:10,575
that could total hundreds
of thousands of Euros.
272
00:27:10,658 --> 00:27:14,742
In consideration, you will have
to cooperate in good faith.
273
00:27:14,826 --> 00:27:17,659
That means being available and on time
274
00:27:17,742 --> 00:27:20,785
for all planned exhibitions.
275
00:27:20,868 --> 00:27:23,910
Last but not least, we took into account
276
00:27:23,993 --> 00:27:26,577
your request to settle in Brussels,
277
00:27:26,660 --> 00:27:30,203
and this is explicitly set out
in the contract.
278
00:27:30,286 --> 00:27:31,869
Goodbye, Sam Ali.
279
00:27:31,953 --> 00:27:33,578
Thank you, William.
280
00:27:35,578 --> 00:27:37,662
Give me your passport.
281
00:27:37,745 --> 00:27:39,287
I'll take care of your visa.
282
00:30:15,805 --> 00:30:20,055
Some pessimists rule that art is dead.
283
00:30:21,763 --> 00:30:25,056
Well, I think art
has never been more alive
284
00:30:25,139 --> 00:30:26,764
than it is today.
285
00:30:28,848 --> 00:30:30,473
With my latest work,
286
00:30:30,556 --> 00:30:33,557
I am exploring a new realm.
287
00:30:33,640 --> 00:30:36,515
But why a Schengen visa?
288
00:30:36,974 --> 00:30:39,015
Mm...
289
00:30:39,099 --> 00:30:40,974
Once again...
290
00:30:41,057 --> 00:30:43,725
we live in a very dark era
291
00:30:43,808 --> 00:30:47,141
where if you are Syrian, Afghan,
Palestinian and so on,
292
00:30:47,225 --> 00:30:49,558
you are persona non grata, hmm?
293
00:30:49,641 --> 00:30:51,351
The walls rise.
294
00:30:51,434 --> 00:30:54,184
And I just made Sam a commodity, a canvas.
295
00:30:54,267 --> 00:30:56,934
So now he can travel around the world.
296
00:30:57,017 --> 00:30:58,976
Because in the times we are living,
297
00:30:59,059 --> 00:31:02,310
the circulation of commodities
298
00:31:02,393 --> 00:31:05,560
is much freer than the
circulation of a human being.
299
00:31:05,643 --> 00:31:09,269
Thus by transforming him
into some kind of merchandise,
300
00:31:09,353 --> 00:31:13,936
he now will be able, according
to the codes of our time,
301
00:31:14,019 --> 00:31:16,519
to recover his humanity and his freedom.
302
00:31:17,729 --> 00:31:19,895
Now, that's quite a paradox, isn't it?
303
00:31:21,812 --> 00:31:23,312
Sorry, it's not funny.
304
00:31:32,771 --> 00:31:34,814
Are we going to sit like this all day?
305
00:31:36,689 --> 00:31:39,606
Well, from now on, it will be forever.
306
00:31:56,108 --> 00:31:57,566
I got it.
307
00:31:59,399 --> 00:32:01,317
Music please!
308
00:32:01,567 --> 00:32:02,900
Show me!
309
00:32:38,363 --> 00:32:39,613
Gimmie that!
310
00:32:40,238 --> 00:32:41,613
Go away!
311
00:32:48,155 --> 00:32:49,572
Show them your real visa.
312
00:32:50,655 --> 00:32:52,155
Show them.
313
00:32:54,073 --> 00:32:55,198
Wait a sec.
314
00:32:55,281 --> 00:32:56,823
Wanna see the visa, guys?
315
00:32:57,490 --> 00:33:00,656
An artist tattooed a visa
to give him a visa!
316
00:33:02,407 --> 00:33:03,407
Stop!
317
00:33:03,491 --> 00:33:06,241
If I were him,
I would've painted Pinocchio on your cock.
318
00:33:06,324 --> 00:33:08,116
To see his nose grow.
319
00:33:11,742 --> 00:33:13,117
Chill out...
320
00:33:13,658 --> 00:33:14,908
Take it!
321
00:33:32,244 --> 00:33:34,244
Your phone, sir.
322
00:33:46,412 --> 00:33:48,204
We are spending a few months in Brussels
323
00:33:48,287 --> 00:33:50,121
for Jeffrey's exhibition, and...
324
00:33:50,204 --> 00:33:52,204
I love Brussels.
325
00:33:52,287 --> 00:33:53,746
I get that.
326
00:33:54,746 --> 00:33:55,913
Relax.
327
00:33:55,997 --> 00:33:57,372
The world is yours.
328
00:34:01,580 --> 00:34:03,538
Everything is going to be fine.
329
00:34:06,039 --> 00:34:07,539
Sleep.
330
00:35:20,631 --> 00:35:21,797
C'mon, pick up...
331
00:35:25,965 --> 00:35:27,923
Hi, Abeer, it's Sam.
332
00:35:29,132 --> 00:35:32,174
You probably didn't recognize my number.
333
00:35:33,424 --> 00:35:35,258
I tried to all you on Skype,
334
00:35:36,758 --> 00:35:39,133
but you're not online.
335
00:35:39,216 --> 00:35:41,342
I wanted to tell you
I've arrived in Belgium.
336
00:35:41,425 --> 00:35:45,217
I'm at the hotel and everything's fine.
337
00:35:45,300 --> 00:35:47,384
It's a lovely day.
338
00:35:48,467 --> 00:35:50,301
I brought the sun with me to Europe.
339
00:35:52,801 --> 00:35:53,885
Idiot!
340
00:35:57,843 --> 00:35:59,719
Abeer, it's me again.
341
00:35:59,802 --> 00:36:00,844
I called you earlier,
I was a bit confused.
342
00:36:02,969 --> 00:36:06,887
I didn't mean to say it was
sunny because I'm here.
343
00:36:10,178 --> 00:36:11,678
That was dumb!
344
00:36:13,178 --> 00:36:14,887
No, I can't come down.
345
00:36:23,346 --> 00:36:24,639
Hi, Abeer.
346
00:36:27,055 --> 00:36:28,222
Yeah.
347
00:36:30,014 --> 00:36:31,805
- How are you?
- Hi.
348
00:36:34,265 --> 00:36:35,806
What's happening?
349
00:36:39,640 --> 00:36:41,348
Hi, Sam.
350
00:36:42,182 --> 00:36:43,516
Welcome!
351
00:36:43,599 --> 00:36:45,599
So you're finally here?
352
00:36:46,974 --> 00:36:48,807
And you're lighting up Europe!
353
00:36:48,974 --> 00:36:51,975
You can consider our home your home.
354
00:36:52,058 --> 00:36:53,933
Visit whenever you want.
355
00:36:54,017 --> 00:36:56,933
Abeer makes a mean tabbouleh.
356
00:36:58,683 --> 00:37:00,684
Just feel free, okay?
357
00:37:01,643 --> 00:37:02,768
Don't by shy.
358
00:37:56,357 --> 00:37:58,649
Focus.
359
00:38:01,941 --> 00:38:02,983
Yeah.
360
00:38:03,150 --> 00:38:04,400
That's good, man.
361
00:38:07,900 --> 00:38:11,651
Can I... Can I choose one
to send to my mother?
362
00:38:12,567 --> 00:38:14,942
Yeah, you have to ask Martin for that.
363
00:38:15,026 --> 00:38:16,776
If he has the budget.
364
00:38:17,359 --> 00:38:18,359
Yes.
365
00:38:18,442 --> 00:38:20,027
We don't have much time
366
00:38:20,110 --> 00:38:22,610
and we do have to finish the shoot.
367
00:38:22,693 --> 00:38:24,777
Sam, could you turn around, please?
368
00:38:29,278 --> 00:38:30,778
Yeah.
369
00:38:32,236 --> 00:38:35,403
Hey, Sam, can you tilt your head forward?
370
00:38:37,195 --> 00:38:39,570
I mean, can you put your head down?
371
00:38:44,070 --> 00:38:45,405
Come on, put it down.
372
00:38:45,488 --> 00:38:46,988
- More.
- More than this?
373
00:38:47,071 --> 00:38:48,988
Yeah, yeah, yeah.
More, more. Come on, Sam.
374
00:38:50,113 --> 00:38:51,738
Yeah, good boy.
375
00:38:54,739 --> 00:38:57,072
Hey, Jeff, can you put
your hand on his neck?
376
00:38:57,156 --> 00:38:59,364
- My head?
- No, no, your hand.
377
00:38:59,447 --> 00:39:01,572
- Hand?
- Yeah, your hand. Yeah, please.
378
00:39:01,947 --> 00:39:03,240
Thank you. Good.
379
00:39:03,323 --> 00:39:05,282
- No, that's silly.
- Come on, Jeff.
380
00:39:05,365 --> 00:39:06,782
- No, we'll do...
- Yeah.
381
00:39:06,865 --> 00:39:08,448
- Yes, like that.
- Like this?
382
00:39:08,532 --> 00:39:09,948
Yes, man.
383
00:39:13,699 --> 00:39:15,699
- That's it.
- Just to understand,
384
00:39:15,783 --> 00:39:18,283
what do you do with the pictures
that you don't use?
385
00:39:18,366 --> 00:39:21,075
Nothing.
I'm going to erase them.
386
00:39:21,159 --> 00:39:24,159
Then why did you start
by taking pictures of my face?
387
00:39:24,700 --> 00:39:27,117
Sam, it was more to make you comfortable.
388
00:39:27,200 --> 00:39:28,951
- Yeah.
- And you, Jeff, bravo.
389
00:39:29,035 --> 00:39:30,368
- It was nice.
- Thank you.
390
00:39:30,451 --> 00:39:32,201
- I have everything that I need.
- Leaving.
391
00:39:32,285 --> 00:39:33,785
- Thank you.
- Thank you.
392
00:39:33,868 --> 00:39:35,451
Sam,
393
00:39:35,535 --> 00:39:39,619
Sam, he's one of the
greatest photographers
394
00:39:39,702 --> 00:39:42,827
and, you know, the pictures are
going to go all over the world.
395
00:39:42,911 --> 00:39:45,161
You're going to be a huge star.
396
00:39:47,453 --> 00:39:50,245
Listen, I took a picture of you.
It's really beautiful.
397
00:39:50,328 --> 00:39:52,203
You can send it to your mother, hmm?
398
00:39:52,287 --> 00:39:54,203
What do you think?
399
00:39:54,578 --> 00:39:56,038
Beautiful, no?
400
00:39:57,329 --> 00:39:58,788
It's my back.
401
00:40:01,413 --> 00:40:04,205
It's your back, but it's beautiful.
402
00:40:04,289 --> 00:40:05,830
- Thank you.
- Do you want any coffee?
403
00:40:05,914 --> 00:40:08,747
Tea? Anything?
I'm going to bring you a coffee.
404
00:40:08,830 --> 00:40:10,247
No, I'm okay.
405
00:40:10,330 --> 00:40:12,455
- No, I'm going to bring you...
- I don't want anything, Soraya.
406
00:41:06,546 --> 00:41:07,879
Good morning.
407
00:43:05,267 --> 00:43:07,475
- It's beautiful.
- Are you finished?
408
00:43:10,143 --> 00:43:11,685
Take your seat, please.
409
00:44:20,984 --> 00:44:23,776
Who can tell me what
this tattoo represents?
410
00:44:26,943 --> 00:44:28,735
It's a Schengen visa.
411
00:44:29,860 --> 00:44:33,235
A Schengen visa is important,
it's very hard to get,
412
00:44:33,319 --> 00:44:35,235
and foreigners need it
413
00:44:35,610 --> 00:44:37,986
to come to Europe legally.
414
00:44:38,070 --> 00:44:40,111
Legally means they have permission.
415
00:44:40,778 --> 00:44:45,946
Do all the people who come from
far away have this tattoo?
416
00:44:49,654 --> 00:44:51,321
Excuse me.
417
00:44:51,612 --> 00:44:52,987
Yes?
418
00:44:53,071 --> 00:44:54,738
What did she say?
419
00:44:55,322 --> 00:44:58,363
She's asking if all the people
who come from far away
420
00:44:59,322 --> 00:45:01,197
must have this tattoo to enter Europe.
421
00:45:04,823 --> 00:45:06,281
Sir!
422
00:45:06,364 --> 00:45:08,031
Sir, please.
423
00:45:08,114 --> 00:45:10,198
- I just want to take a picture.
- No, please, sir.
424
00:45:10,281 --> 00:45:11,907
Go back to your seat, please.
425
00:45:14,115 --> 00:45:14,949
Come, children.
426
00:45:16,240 --> 00:45:17,782
Sir.
427
00:45:17,865 --> 00:45:20,032
I don't have the right
to speak to my fans?
428
00:45:20,115 --> 00:45:21,366
No, please, sir.
429
00:46:01,537 --> 00:46:04,120
Hello, room service?
430
00:46:04,913 --> 00:46:07,080
Can you please bring me caviar for dinner?
431
00:46:08,913 --> 00:46:10,205
Thank you.
432
00:46:19,206 --> 00:46:21,039
Hello, Mr. Sam.
433
00:46:21,122 --> 00:46:22,873
Sorry to bother you.
434
00:46:22,957 --> 00:46:24,707
Adei Saadi, chair of the Organization
435
00:46:24,790 --> 00:46:26,123
for the Defense of Syrian Refugees.
436
00:46:26,207 --> 00:46:28,040
I followed your story in the media.
437
00:46:29,373 --> 00:46:30,916
You're an exploited victim.
438
00:46:30,999 --> 00:46:32,124
We can defend you.
439
00:46:33,458 --> 00:46:36,666
I'm sleeping in a 5-star hotel,
I don't feel exploited.
440
00:46:36,749 --> 00:46:41,417
They tattooed your back and put
you in a museum.
441
00:46:41,584 --> 00:46:43,709
Is it a circus or a zoo?
442
00:46:45,084 --> 00:46:46,417
They're insulting Syrians.
443
00:46:46,500 --> 00:46:49,626
We won't let them exploit us
for being refugees.
444
00:46:51,001 --> 00:46:52,418
We're here to help you.
445
00:46:52,918 --> 00:46:54,710
I believe you.
446
00:46:54,793 --> 00:46:56,293
But do you know what?
447
00:46:56,376 --> 00:46:58,711
If I sell my back or my ass,
it's none of your business.
448
00:46:59,461 --> 00:47:00,794
Goodbye.
449
00:47:30,047 --> 00:47:31,630
Can you at least send me the link?
450
00:47:33,006 --> 00:47:35,048
I'm not good with Facebook.
451
00:47:35,131 --> 00:47:36,715
Your sister showed it to me.
452
00:47:39,131 --> 00:47:40,298
And who shared it?
453
00:47:41,132 --> 00:47:42,257
No idea,
454
00:47:43,424 --> 00:47:46,966
an organization for exploited
refugees, how should I know?
455
00:47:47,049 --> 00:47:47,882
Okay, okay.
456
00:47:47,966 --> 00:47:51,425
Don't get upset, Ma.
I'll take a look.
457
00:47:51,508 --> 00:47:53,133
That's right. Take a look.
458
00:47:57,092 --> 00:47:58,634
Tell me, my son.
459
00:48:00,718 --> 00:48:02,468
Did that artist harass you?
460
00:48:06,176 --> 00:48:07,969
Tell me what he did to you.
461
00:48:08,052 --> 00:48:10,635
I'm your mother, you can talk to me.
Tell me what he did.
462
00:48:11,969 --> 00:48:13,635
He gave me a tattoo.
463
00:48:17,136 --> 00:48:18,720
Is that all?
464
00:48:19,803 --> 00:48:21,261
Yes, that's all!
465
00:48:21,345 --> 00:48:23,053
What ere you thinking?
466
00:48:23,136 --> 00:48:24,678
What kind of question is that?
467
00:48:24,971 --> 00:48:28,762
The whole family are asking,
I don't know what to tell them.
468
00:48:29,804 --> 00:48:32,637
Why didn't you tell me
the truth from the start?
469
00:48:32,721 --> 00:48:35,347
- Some contract in Europe...
- Ma.
470
00:48:36,763 --> 00:48:39,013
- I should've known.
- Ma.
471
00:48:39,597 --> 00:48:40,888
Ma!
472
00:48:42,889 --> 00:48:45,056
- They're jealous.
- What?
473
00:48:47,098 --> 00:48:48,764
They're jealous!
474
00:48:50,889 --> 00:48:52,390
Sure they are.
475
00:48:52,765 --> 00:48:54,390
Of course they're jealous!
476
00:48:55,265 --> 00:48:57,182
They're all dreaming of what I have.
477
00:48:57,265 --> 00:48:59,015
You want me to leap for joy?
478
00:48:59,891 --> 00:49:01,266
That's enough.
479
00:49:02,558 --> 00:49:04,475
You should be proud of me.
480
00:50:13,733 --> 00:50:14,983
Sir.
481
00:50:28,485 --> 00:50:30,110
Hello?
482
00:50:30,193 --> 00:50:33,818
Abeer Al-Khateeb, sworn address.
Sworn translator...
483
00:50:33,901 --> 00:50:35,151
Shit!
484
00:50:36,777 --> 00:50:40,069
Abeer Al-Khateeb,
sworn translator, address.
485
00:50:41,986 --> 00:50:44,152
I couldn't find any matches.
486
00:51:50,327 --> 00:51:51,910
How are you?
487
00:51:54,494 --> 00:51:56,453
I'm good. Really good.
488
00:51:57,703 --> 00:51:59,370
I have a lot of work on.
489
00:52:00,620 --> 00:52:03,745
I'm looking after lots of paintings.
490
00:52:05,121 --> 00:52:07,829
I'm trying to learn French and assimilate.
491
00:52:09,371 --> 00:52:10,496
That's all.
492
00:52:12,746 --> 00:52:14,205
Can I give you a hug?
493
00:52:42,416 --> 00:52:43,875
Why are you crying, Abeer?
494
00:52:47,666 --> 00:52:49,251
Are you pregnant?
495
00:52:50,334 --> 00:52:51,626
No!
496
00:53:09,169 --> 00:53:11,044
Did I cause problems with your husband?
497
00:53:27,713 --> 00:53:29,296
Is that Zid's dinner?
498
00:53:31,921 --> 00:53:33,464
Ziad...
499
00:53:33,547 --> 00:53:34,672
Ziad, not Zid.
500
00:53:38,672 --> 00:53:40,881
I can come back another time, I mean...
501
00:53:41,590 --> 00:53:46,298
I'll call you next time,
before I come, if you like...
502
00:53:48,173 --> 00:53:49,548
I don't know.
503
00:53:54,299 --> 00:53:55,799
I'm glad I saw you.
504
00:54:55,931 --> 00:54:58,306
I'm sick of this museum.
505
00:54:58,390 --> 00:54:59,890
Let's go home.
506
00:55:00,432 --> 00:55:02,432
Be patient.
507
00:55:03,391 --> 00:55:04,682
There are so many...
508
00:55:05,807 --> 00:55:07,641
things I want to show you.
509
00:55:09,350 --> 00:55:10,767
Do you like it?
510
00:55:10,975 --> 00:55:11,808
No.
511
00:55:12,058 --> 00:55:13,100
Let's move on.
512
00:55:22,643 --> 00:55:24,809
Help us to save Syria.
513
00:55:25,351 --> 00:55:29,144
Sam Ali is just the tip of the iceberg.
514
00:55:29,227 --> 00:55:32,144
Thousands of Syrians like him
515
00:55:32,227 --> 00:55:34,644
are exploited everyday.
516
00:55:35,436 --> 00:55:36,645
We must stop this.
517
00:55:36,728 --> 00:55:40,103
Please, help us to save Syria.
518
00:55:41,603 --> 00:55:42,895
We have a dignity.
519
00:55:42,978 --> 00:55:44,854
We have human rights.
520
00:55:47,979 --> 00:55:50,021
We will fight
for our freedom.
521
00:55:50,104 --> 00:55:52,021
We will fight...
522
00:55:52,104 --> 00:55:54,522
We will fight for a new Syria.
523
00:55:55,563 --> 00:55:57,147
So this is your job, Sam?
524
00:55:58,855 --> 00:56:00,188
Fuck you.
525
00:56:00,772 --> 00:56:02,314
Listen to me, man.
526
00:56:02,814 --> 00:56:04,814
You can tattoo your back, your ass...
527
00:56:04,898 --> 00:56:07,064
But leave her alone.
528
00:56:08,023 --> 00:56:10,189
- Ziad stop.
- Look at this fine Syrian specimen.
529
00:56:10,649 --> 00:56:12,315
I'll show you.
530
00:56:12,399 --> 00:56:14,232
Go on, turn around.
531
00:56:21,066 --> 00:56:21,983
Son of a bitch!
532
00:56:22,066 --> 00:56:23,066
Animal!
533
00:56:23,150 --> 00:56:25,441
You're the shame of Syria!
534
00:56:27,191 --> 00:56:28,401
Fuck off!
535
00:56:54,445 --> 00:56:56,154
Am I in trouble?
536
00:56:56,237 --> 00:56:58,154
I'm here to avoid that.
537
00:56:59,987 --> 00:57:01,487
Who's this guy?
538
00:57:01,570 --> 00:57:04,446
He vandalized a painting
that costs 11 million Euros.
539
00:57:06,488 --> 00:57:07,738
Her husband.
540
00:57:29,198 --> 00:57:30,616
Mr. Sam Ali.
541
00:57:30,699 --> 00:57:31,824
Come on.
542
00:57:59,786 --> 00:58:01,411
May I come in?
543
00:58:17,579 --> 00:58:19,579
Why did you lie to me about your work?
544
00:58:26,455 --> 00:58:27,955
Because I'm an idiot.
545
00:58:38,915 --> 00:58:40,416
Yes.
546
00:58:44,207 --> 00:58:45,791
Yes, I'm with him.
547
00:58:47,874 --> 00:58:49,542
No, I haven't asked him yet.
548
00:58:50,917 --> 00:58:52,250
Okay. Okay.
549
00:58:59,001 --> 00:59:00,459
Are you on a mission here?
550
00:59:12,127 --> 00:59:13,794
I have a favor to ask.
551
00:59:19,545 --> 00:59:20,878
How can I help you?
552
00:59:26,754 --> 00:59:28,879
Can you talk to the museum
553
00:59:28,962 --> 00:59:31,546
so they stop suing Ziad?
554
00:59:32,838 --> 00:59:34,922
Is it Ziad who just spoke to you?
555
00:59:37,255 --> 00:59:39,172
- Answer me, was it him?
- Yes.
556
00:59:53,299 --> 00:59:55,299
May I ask why you married him?
557
00:59:57,924 --> 01:00:00,383
- Why you married him?
- I don't know.
558
01:00:00,466 --> 01:00:02,300
Of course you do.
559
01:00:03,341 --> 01:00:05,216
And you, where were you?
560
01:00:06,550 --> 01:00:08,134
You'd vanished.
561
01:00:09,967 --> 01:00:13,217
The country was on fire, bloodshed...
everyone wanted to flee.
562
01:00:14,051 --> 01:00:17,927
People said, "Marry him and leave or
you'll regret it your whole life."
563
01:00:22,552 --> 01:00:24,218
I felt obligated.
564
01:00:27,803 --> 01:00:29,344
Obligated?
565
01:00:31,469 --> 01:00:34,387
There are few things
we're obligated to do,
566
01:00:34,470 --> 01:00:36,554
like flee the country
to not end up in jail.
567
01:00:37,845 --> 01:00:39,887
You weren't obligated.
568
01:00:44,555 --> 01:00:47,471
Do you think I can help him?
I'm no more than a painting to them.
569
01:00:52,139 --> 01:00:54,097
Why did you come to this museum?
570
01:00:54,972 --> 01:00:56,889
Why that particular museum?
571
01:00:57,847 --> 01:00:59,514
Lady, the wife of...
572
01:01:00,973 --> 01:01:02,557
hi Excellency?
573
01:01:03,348 --> 01:01:05,598
Did he bring you to humiliate me?
574
01:01:05,682 --> 01:01:08,765
"See the man you loved
what he's done to his back"
575
01:01:08,848 --> 01:01:10,599
Does he think he's better than me?
576
01:01:18,100 --> 01:01:19,975
Let him enjoy himself in prison.
577
01:01:22,975 --> 01:01:24,725
You won't help him.
578
01:01:29,185 --> 01:01:32,101
If he needs my help,
he can ask for it himself.
579
01:01:35,977 --> 01:01:38,102
Instead of sending his wife to my bed.
580
01:01:46,770 --> 01:01:48,228
You're right.
581
01:01:59,521 --> 01:02:01,479
And you know the admiration I have
582
01:02:01,563 --> 01:02:03,480
for Jeffrey's work.
583
01:02:03,564 --> 01:02:04,772
But I'm sorry, Soraya,
584
01:02:04,855 --> 01:02:06,522
but I have to suspend this exhibition
585
01:02:06,605 --> 01:02:08,939
until the dust has settled.
586
01:02:09,022 --> 01:02:11,356
Martin, you can't do this to us.
587
01:02:11,440 --> 01:02:13,106
But there is this organization
588
01:02:13,190 --> 01:02:15,106
threatening to press charges against us.
589
01:02:15,190 --> 01:02:19,106
Their legal arguments are very strong.
590
01:02:19,190 --> 01:02:21,649
I can't take any risks.
591
01:02:21,732 --> 01:02:24,982
The people from
the organization, they're...
592
01:02:25,982 --> 01:02:27,316
They're under arrest?
593
01:02:29,567 --> 01:02:31,192
The people from the organization,
594
01:02:31,275 --> 01:02:33,067
are they under arrest?
595
01:02:34,317 --> 01:02:35,733
No, no, no.
596
01:02:35,817 --> 01:02:37,859
Finally, we found a gentleman's agreement.
597
01:02:42,734 --> 01:02:44,693
I'll be grateful
if you can do the same thing
598
01:02:44,776 --> 01:02:46,194
for Ziad Abdallah.
599
01:02:46,277 --> 01:02:48,985
Impossible. He tore a Ferri.
600
01:02:49,069 --> 01:02:50,402
So what?
601
01:02:50,485 --> 01:02:52,694
But it's barbarism, and he must pay.
602
01:02:52,777 --> 01:02:54,402
Barbarism?
603
01:02:54,486 --> 01:02:56,778
I will explain to you what is barbarism.
604
01:02:56,861 --> 01:02:58,236
Sam, that's enough!
605
01:02:59,986 --> 01:03:03,321
Martin, you can suspend the show
for two days if you need to,
606
01:03:03,404 --> 01:03:04,987
but you can't throw us out like that.
607
01:03:05,071 --> 01:03:07,029
I'm not used
to working with artworks
608
01:03:07,112 --> 01:03:08,737
which are unpredictable,
609
01:03:08,821 --> 01:03:11,654
and lecturing me on barbarism.
610
01:03:11,737 --> 01:03:13,238
Well, if it's like that,
611
01:03:13,322 --> 01:03:15,322
I will contact the people from
the organization
612
01:03:15,405 --> 01:03:16,863
to join their legal action,
613
01:03:16,947 --> 01:03:19,405
because you can imagine
they contacted me already.
614
01:03:19,488 --> 01:03:20,948
I said no.
615
01:03:23,073 --> 01:03:24,323
But...
616
01:03:28,906 --> 01:03:30,782
I might change my mind.
617
01:03:35,782 --> 01:03:39,908
Unless you stop the charges
against Ziad Abdallah.
618
01:03:41,200 --> 01:03:44,075
Well, let me see what I can do.
619
01:03:44,158 --> 01:03:46,075
What about the exhibition?
620
01:03:46,158 --> 01:03:48,617
Soraya, don't ask
too much of me. That's enough.
621
01:03:48,701 --> 01:03:51,367
I want to close this chapter
without any further dramas.
622
01:04:41,873 --> 01:04:43,957
I called a taxi.
623
01:04:47,040 --> 01:04:49,291
I'm going back to Syria.
624
01:04:49,374 --> 01:04:52,124
I'll be waiting for you downstairs.
625
01:04:53,333 --> 01:04:54,791
My mother is dead.
626
01:04:57,709 --> 01:04:59,625
Your mother is dead?
627
01:05:01,667 --> 01:05:03,167
Your mother is dead...
628
01:05:10,918 --> 01:05:11,960
Sam's mom? How are you?
629
01:05:12,043 --> 01:05:14,043
Is everything okay?
630
01:05:15,627 --> 01:05:17,086
I'll pass you to Sam.
631
01:05:18,252 --> 01:05:21,002
You're not in the school anymore.
Grow up a little.
632
01:05:24,253 --> 01:05:25,503
Hello?
633
01:05:28,628 --> 01:05:29,753
Hi. Ma.
634
01:05:31,795 --> 01:05:34,088
Nothing, she was kidding.
I'll call you back.
635
01:05:34,171 --> 01:05:35,963
I'll call you later.
636
01:05:42,130 --> 01:05:43,714
Yes, he's with me now.
637
01:05:45,005 --> 01:05:47,297
I promise you, everything will be fine.
638
01:05:47,380 --> 01:05:49,297
Thank you for your trust.
639
01:05:52,215 --> 01:05:54,048
That was the director of the museum.
640
01:05:54,131 --> 01:05:55,548
He's waiting for us.
641
01:06:07,883 --> 01:06:09,217
Oh, yeah.
642
01:06:09,592 --> 01:06:10,758
Sorry.
643
01:06:13,300 --> 01:06:14,508
This way please.
644
01:06:33,052 --> 01:06:34,345
Thank you.
645
01:06:34,428 --> 01:06:36,678
- Terrorist.
- Thank you.
646
01:07:30,267 --> 01:07:31,684
What?
647
01:07:32,809 --> 01:07:34,809
I didn't do anything, this time!
648
01:07:35,852 --> 01:07:37,102
Show me.
649
01:07:41,435 --> 01:07:43,393
Go ahead.
650
01:07:43,477 --> 01:07:45,103
It's here somewhere.
651
01:07:48,936 --> 01:07:51,061
Soraya, where are you?
652
01:07:51,144 --> 01:07:52,561
Calm down.
653
01:07:52,644 --> 01:07:54,437
How long have you been doing your job?
654
01:07:54,520 --> 01:07:56,145
I'm going to take care of it.
655
01:07:56,229 --> 01:07:57,270
No.
656
01:07:57,354 --> 01:08:00,104
You should know by now
how to preserve your collection.
657
01:08:00,187 --> 01:08:01,770
Turn around.
658
01:08:03,146 --> 01:08:05,146
Skin is no different.
659
01:08:05,230 --> 01:08:07,146
You're a woman.
You should know, right?
660
01:08:08,396 --> 01:08:09,730
Wow.
661
01:08:09,813 --> 01:08:11,397
- Calm down, Jeffrey.
- Don't touch me.
662
01:08:11,481 --> 01:08:13,272
Okay, I won't touch you.
I'm just saying...
663
01:08:13,356 --> 01:08:14,856
And I'm calm.
664
01:08:14,939 --> 01:08:18,271
Okay, take it easy, then.
Can you take it easy?
665
01:08:18,356 --> 01:08:19,982
It's just a pimple.
666
01:08:20,065 --> 01:08:21,440
I know.
667
01:08:21,522 --> 01:08:23,690
Okay, but for a pimple
you come out of nowhere,
668
01:08:23,772 --> 01:08:24,940
but when I call you,
669
01:08:25,022 --> 01:08:26,440
you don't answer any of my calls?
670
01:08:26,522 --> 01:08:27,857
What's this?
671
01:08:27,940 --> 01:08:29,608
Sam, I'm not your father.
672
01:08:31,398 --> 01:08:32,858
I'm...
673
01:08:32,941 --> 01:08:34,816
not your father.
674
01:08:39,859 --> 01:08:42,067
Do you know the Pygmalion story about
675
01:08:42,149 --> 01:08:44,067
the artist who...
676
01:08:44,609 --> 01:08:46,900
falls in love with the statue he sculpted?
677
01:08:48,360 --> 01:08:49,775
What?
678
01:08:49,860 --> 01:08:51,693
The story about an artist
who falls in love
679
01:08:51,775 --> 01:08:54,068
with a statue he sculpted,
and then he wants...
680
01:08:54,150 --> 01:08:57,151
Or he wishes the sculpture comes to life.
681
01:08:59,069 --> 01:09:00,194
Yes, okay...
682
01:09:00,361 --> 01:09:01,401
Mm-hmm.
683
01:09:01,486 --> 01:09:04,362
Well our story is completely,
completely the opposite.
684
01:09:09,862 --> 01:09:11,820
So you want to turn me into stone?
685
01:09:11,902 --> 01:09:13,903
No.
686
01:09:16,446 --> 01:09:17,778
I can't.
687
01:09:22,654 --> 01:09:24,197
So you wish I die?
688
01:09:28,029 --> 01:09:29,948
We're all going to die,
689
01:09:30,698 --> 01:09:32,073
my son.
690
01:11:08,667 --> 01:11:09,917
Hello?
691
01:11:11,084 --> 01:11:12,334
Hello.
692
01:11:13,209 --> 01:11:14,584
Hi, Abeer.
693
01:11:15,710 --> 01:11:16,877
Hello.
694
01:11:20,835 --> 01:11:22,418
Am I disturbing you?
695
01:11:24,419 --> 01:11:26,044
No, not really.
696
01:11:27,586 --> 01:11:29,169
What do you want?
697
01:11:31,003 --> 01:11:33,004
Just a moment, please.
698
01:11:33,962 --> 01:11:36,170
Can you... Can you just give me one second?
699
01:11:37,337 --> 01:11:39,670
If you're not alone, I can call you back.
700
01:11:39,754 --> 01:11:42,421
Sorry, Abeer. What's the matter?
701
01:11:43,046 --> 01:11:44,463
So you're not alone?
702
01:11:45,171 --> 01:11:46,921
No, it's okay. I'm listening.
703
01:11:47,713 --> 01:11:49,130
Who's with you?
704
01:11:52,214 --> 01:11:53,589
My girlfriend.
705
01:11:55,297 --> 01:11:56,672
Soraya.
706
01:11:58,714 --> 01:12:00,257
Soraya?
707
01:12:00,882 --> 01:12:02,965
The Soraya who works with you.
708
01:12:04,298 --> 01:12:05,548
Mm.
709
01:12:15,716 --> 01:12:17,300
Do you love her?
710
01:12:22,050 --> 01:12:24,384
Abeer, can you speak up?
I can't hear you.
711
01:12:27,760 --> 01:12:30,343
I wanted to thank you for what
you did for Ziad.
712
01:12:31,468 --> 01:12:33,260
They reached an agreement.
713
01:12:41,052 --> 01:12:43,470
Frankly, it was nothing.
714
01:12:45,553 --> 01:12:47,887
You and I, we should turn the page.
715
01:12:49,178 --> 01:12:50,595
You have Ziad.
716
01:12:51,845 --> 01:12:53,138
and I have...
717
01:12:53,221 --> 01:12:54,804
Soraya.
718
01:12:59,054 --> 01:13:01,680
Are you really with Soraya
or are you lying to me?
719
01:13:06,389 --> 01:13:08,264
Why would I lie?
720
01:13:08,347 --> 01:13:12,098
Soraya is kind, and she knows
what she wants.
721
01:13:13,223 --> 01:13:14,723
And she's good in bed.
722
01:13:16,223 --> 01:13:17,598
You know what?
723
01:13:18,391 --> 01:13:20,182
Hello! You know what?
724
01:13:22,141 --> 01:13:23,557
I'm listening.
725
01:13:24,349 --> 01:13:26,307
Stay in your dreams.
726
01:14:10,187 --> 01:14:11,938
No, there.
727
01:14:14,272 --> 01:14:15,772
Up.
728
01:14:15,855 --> 01:14:17,438
Thank you.
729
01:14:20,064 --> 01:14:21,898
Sam, your contract is binding.
730
01:14:21,981 --> 01:14:24,523
Failing to perform will cost you.
731
01:14:24,606 --> 01:14:27,189
You have pocketed
a million Euros from Christian.
732
01:14:27,273 --> 01:14:29,315
In return, you have to go see him
733
01:14:29,399 --> 01:14:31,607
wherever he wants once every three months.
734
01:14:31,690 --> 01:14:33,065
It's okay.
735
01:14:33,149 --> 01:14:35,982
But tell me, Soraya, with what passport?
736
01:14:38,525 --> 01:14:39,900
Sam...
737
01:14:41,191 --> 01:14:42,775
You forgot it on the train.
738
01:14:43,858 --> 01:14:45,525
They just sent it to me.
739
01:14:49,567 --> 01:14:51,401
"They just sent it to me!"
740
01:14:52,734 --> 01:14:53,901
Bye.
741
01:14:54,234 --> 01:14:55,235
Sam.
742
01:14:55,318 --> 01:14:57,235
What? What?
743
01:14:58,027 --> 01:14:59,360
Where are you going?
744
01:14:59,443 --> 01:15:00,693
To get my back skinned.
745
01:15:03,110 --> 01:15:04,528
Mahmud.
746
01:15:12,945 --> 01:15:14,904
I'm tired. I want to disappear.
747
01:15:14,987 --> 01:15:16,862
Don't say that, my child.
748
01:15:16,945 --> 01:15:19,029
People are living in camps.
749
01:15:19,112 --> 01:15:21,112
Others are dying out at sea.
750
01:15:22,488 --> 01:15:24,738
Thank god you left on an airplane,
and you're living in a nice place.
751
01:15:24,821 --> 01:15:26,780
- Mama?
- Clean and warm!
752
01:15:28,155 --> 01:15:29,405
Mama?
753
01:15:29,488 --> 01:15:30,864
I'm speaking to your brother.
754
01:15:31,989 --> 01:15:33,739
- Sam?
- Is that Lina?
755
01:15:36,031 --> 01:15:38,072
Thank you for all the money.
756
01:15:38,364 --> 01:15:39,907
But it's too much.
757
01:15:40,573 --> 01:15:42,032
What are you going to do with it?
758
01:15:42,115 --> 01:15:44,157
My husband's calling.
759
01:15:44,240 --> 01:15:46,740
He wants to open a restaurant.
760
01:15:47,991 --> 01:15:49,533
Yes, darling.
761
01:15:50,241 --> 01:15:52,324
I'm at my mother's place
to pick up Khalil.
762
01:15:59,242 --> 01:16:00,367
Mama?
763
01:16:02,784 --> 01:16:03,992
Mama?
764
01:16:05,117 --> 01:16:06,368
Mama...
765
01:16:07,201 --> 01:16:08,826
When did it happen?
766
01:16:10,201 --> 01:16:12,368
Khalil, sweetheart. Wake up now.
767
01:16:12,451 --> 01:16:14,119
Fetch me my computer.
768
01:16:22,327 --> 01:16:23,745
It was a year ago.
769
01:16:25,245 --> 01:16:26,620
An explosion.
770
01:16:27,870 --> 01:16:29,578
The wall fell on my legs.
771
01:16:31,120 --> 01:16:33,496
I'm sorry, Ma,
I was only thinking of myself.
772
01:16:39,996 --> 01:16:41,997
The number of times I hung up on you...
773
01:16:48,122 --> 01:16:50,623
Without ever asking if you were all right.
774
01:16:52,581 --> 01:16:54,123
No, my love,
775
01:16:54,373 --> 01:16:55,873
don't say that.
776
01:16:56,540 --> 01:16:58,624
Whatever you do, I forgive you.
777
01:16:59,916 --> 01:17:02,082
Come, sweetheart, don't be sad.
778
01:17:03,374 --> 01:17:05,082
Tomorrow will be better.
779
01:17:38,253 --> 01:17:39,628
Nice. Nice to see you.
780
01:17:39,711 --> 01:17:42,504
Betty, I'm so happy you could make it.
781
01:17:42,587 --> 01:17:44,254
How are you? Good.
782
01:17:44,337 --> 01:17:46,337
It's good to see you.
You're looking beautiful.
783
01:17:46,421 --> 01:17:47,921
Hi, how are you? Give me a kiss.
784
01:17:48,004 --> 01:17:49,629
Enjoy, enjoy.
785
01:17:49,712 --> 01:17:51,630
Mr. Waltz. Mr. Waltz, please.
786
01:17:51,713 --> 01:17:53,297
Can I have a moment?
787
01:17:53,380 --> 01:17:55,047
- Yes, of course.
- Please, please.
788
01:17:56,630 --> 01:17:58,088
- For an interview?
- Yeah.
789
01:17:58,172 --> 01:18:00,006
- Of course, of course.
- While you're here.
790
01:18:00,089 --> 01:18:01,631
With my lovely wife,
if that's okay.
791
01:18:01,714 --> 01:18:02,881
- Please.
- Yes?
792
01:18:02,964 --> 01:18:04,964
What can I say? Hmm.
793
01:18:06,214 --> 01:18:07,631
What can I say?
794
01:18:07,714 --> 01:18:10,424
Okay, but to be totally honest with you,
795
01:18:10,507 --> 01:18:14,799
I hesitated a lot
before buying Sam, you know?
796
01:18:14,882 --> 01:18:17,675
Because I knew it's a work of art
797
01:18:17,758 --> 01:18:20,258
I could never fully enjoy.
798
01:18:20,341 --> 01:18:22,383
Do you see what I mean?
799
01:18:22,466 --> 01:18:24,550
And that's very frustrating for me,
you know,
800
01:18:24,633 --> 01:18:27,592
being a collector, as you all know.
801
01:18:27,676 --> 01:18:31,467
So when I spoke
to my lovely wife about it,
802
01:18:31,551 --> 01:18:32,842
do you know what she said?
803
01:18:32,926 --> 01:18:34,552
Do you know what she said?
804
01:18:34,635 --> 01:18:36,343
She said... Now, listen up.
805
01:18:36,427 --> 01:18:38,593
"This work of art..."
806
01:18:40,260 --> 01:18:42,343
- Tell me.
- Well...
807
01:18:42,427 --> 01:18:44,636
"...bears the signature of the devil."
808
01:18:46,344 --> 01:18:48,469
And that's when I decided, you know?
809
01:18:48,553 --> 01:18:49,844
No, but more seriously,
810
01:18:49,928 --> 01:18:53,429
I just could not let go by such...
811
01:18:53,512 --> 01:18:55,679
I mean, look at it. Such a powerful...
812
01:18:57,304 --> 01:18:58,720
masterpiece!
813
01:18:58,804 --> 01:19:00,220
Really.
814
01:19:01,763 --> 01:19:04,013
In India, a baby costs 40 Euros.
815
01:19:05,138 --> 01:19:09,013
In Thailand, a surrogate mother
costs 1,200 Euros.
816
01:19:09,096 --> 01:19:10,806
Bin Laden's head?
817
01:19:10,889 --> 01:19:12,806
Twenty-five million dollars.
818
01:19:12,889 --> 01:19:16,597
I mean, I'm not cynical.
Our world, our world is.
819
01:19:16,681 --> 01:19:21,432
Okay, so how did you
convince Christian Waltz to buy Sam?
820
01:19:22,182 --> 01:19:24,057
Oh, God, it was very complicated.
821
01:19:24,140 --> 01:19:26,015
There were many collectors interested,
822
01:19:26,098 --> 01:19:28,933
but each time the law
of this country or that country
823
01:19:29,016 --> 01:19:30,516
prevented the transaction
824
01:19:30,599 --> 01:19:33,641
because of conventions against
825
01:19:33,724 --> 01:19:37,017
human trafficking,
prostitution, et cetera.
826
01:19:37,100 --> 01:19:39,142
But Christian is a Swiss citizen,
827
01:19:39,225 --> 01:19:41,725
and Switzerland is very much ahead
of other countries
828
01:19:41,809 --> 01:19:43,767
in terms of legislation.
829
01:19:43,850 --> 01:19:47,185
So the transaction was perfectly legal.
830
01:19:47,268 --> 01:19:49,560
So the transaction can be seen
as human trafficking?
831
01:19:49,643 --> 01:19:53,060
Oh, no. It's law that is behind.
832
01:19:53,143 --> 01:19:54,686
And art, as we all know,
833
01:19:54,769 --> 01:19:57,727
is always exploring new
unknown territories.
834
01:19:57,811 --> 01:19:59,144
Hence the gap.
835
01:19:59,227 --> 01:20:01,936
Why do you embellish things, dear Soraya?
836
01:20:02,019 --> 01:20:04,145
Marc is just trying to tell you,
in a polite way,
837
01:20:04,228 --> 01:20:06,603
that you are a perfect pimp.
838
01:20:13,146 --> 01:20:15,354
I'm very sorry to interrupt.
839
01:20:15,438 --> 01:20:17,438
This is Wim, our insurance man.
840
01:20:17,521 --> 01:20:20,230
And I'm sure he'll be very happy
to answer all your questions.
841
01:20:20,314 --> 01:20:22,480
He's a little shy, so take it easy.
842
01:20:22,564 --> 01:20:25,022
No worries.
Thank you very much, Christian.
843
01:20:25,105 --> 01:20:27,272
Hello, Wim.
I'm really happy to see you.
844
01:20:27,355 --> 01:20:29,731
I'd like to have what's on your mind
845
01:20:29,815 --> 01:20:32,565
regarding the price of the insurance.
846
01:20:32,648 --> 01:20:34,731
How did you measure that?
847
01:20:34,815 --> 01:20:37,524
It varies, depending...
848
01:20:37,607 --> 01:20:39,816
according to the cause of death.
849
01:20:39,899 --> 01:20:43,524
Of course, we wish Sam
a long and healthy life.
850
01:20:43,607 --> 01:20:46,650
Yeah, but a long and healthy life
851
01:20:46,733 --> 01:20:48,817
would suit you, wouldn't it?
852
01:20:48,900 --> 01:20:50,817
I mean, what if he dies of cancer?
853
01:20:50,900 --> 01:20:54,442
Cancer is fine, but...
854
01:20:54,525 --> 01:20:57,693
But, for example,
if he dies of an explosion,
855
01:20:57,776 --> 01:21:02,151
that would be really bad
for the insurance company.
856
01:21:02,234 --> 01:21:05,610
And as we all know, his country is
857
01:21:05,902 --> 01:21:07,610
presently at war.
858
01:23:35,836 --> 01:23:37,377
Ladies and gentlemen,
859
01:23:37,461 --> 01:23:39,919
now on display, lot 69,
860
01:23:40,002 --> 01:23:42,128
by Jeffrey Godefroy.
861
01:23:49,962 --> 01:23:51,713
Ladies and gentlemen...
862
01:23:54,963 --> 01:23:56,671
3.5 million.
863
01:23:57,379 --> 01:23:59,589
We have 3.5 million.
864
01:24:02,505 --> 01:24:04,589
3,750,000.
865
01:24:04,672 --> 01:24:08,548
We have 3,750,000 for now.
866
01:24:09,298 --> 01:24:10,173
Four million?
867
01:24:10,256 --> 01:24:12,090
Four million, ladies and gentlemen.
868
01:24:12,173 --> 01:24:13,798
Four million.
869
01:24:13,881 --> 01:24:15,423
Four million...
870
01:24:16,006 --> 01:24:17,299
going once.
871
01:24:18,132 --> 01:24:19,091
Four million...
872
01:24:19,174 --> 01:24:20,466
Five million!
873
01:24:20,882 --> 01:24:21,966
Five million,
874
01:24:22,049 --> 01:24:24,007
ladies and gentlemen. Five million.
875
01:24:28,467 --> 01:24:30,050
Five million going once,
876
01:24:32,467 --> 01:24:33,717
twice...
877
01:24:34,759 --> 01:24:35,926
Three times!
878
01:24:36,009 --> 01:24:38,009
Sold for five million.
879
01:26:58,109 --> 01:27:00,025
Whoo!
880
01:28:18,951 --> 01:28:20,326
I'm happy here.
881
01:28:20,409 --> 01:28:21,784
I don't need a lawyer.
882
01:28:21,868 --> 01:28:23,994
So we can understand each other...
883
01:28:25,077 --> 01:28:27,202
I was authorized to bring
a sworn translator.
884
01:28:45,787 --> 01:28:46,954
Hello.
885
01:28:50,455 --> 01:28:52,080
You'll be heard by the judge.
886
01:28:53,872 --> 01:28:56,455
I'll ask for immediate release,
they've got nothing.
887
01:28:57,913 --> 01:28:59,956
You'll be heard by the judge,
888
01:29:01,081 --> 01:29:03,456
and he will ask for your release.
889
01:29:05,956 --> 01:29:07,374
I'm happy to see you.
890
01:29:08,207 --> 01:29:09,165
Hmm?
891
01:29:11,624 --> 01:29:13,124
He thanks you.
892
01:29:15,415 --> 01:29:16,250
Of course.
893
01:29:20,083 --> 01:29:22,333
My conclusions.
Can you please translate?
894
01:29:22,416 --> 01:29:23,708
Yes.
895
01:29:30,001 --> 01:29:32,251
I've left the house.
896
01:29:33,502 --> 01:29:35,460
And separated from Ziad.
897
01:29:40,335 --> 01:29:42,753
I want to get to know you again.
898
01:29:44,794 --> 01:29:46,419
We've lost too much time.
899
01:30:10,589 --> 01:30:11,839
Good.
900
01:30:14,631 --> 01:30:18,757
He only had at his waist
his ID and his phone earplugs.
901
01:30:18,840 --> 01:30:21,632
He was listening to music.
902
01:30:21,715 --> 01:30:23,715
He was not responsible for
the panic in the room.
903
01:30:23,798 --> 01:30:27,591
He is a victim of racist prejudice
and easy conclusions.
904
01:30:28,716 --> 01:30:29,966
Wait, wait...
905
01:30:32,466 --> 01:30:35,259
No, no. Objection, Your Honor.
It's not true, what he says.
906
01:30:35,342 --> 01:30:38,342
I wanted to scare these people.
907
01:30:38,425 --> 01:30:41,967
Objection you Honor.
He wanted to scare people.
908
01:30:43,217 --> 01:30:45,301
You Honor, given the lack of proof,
909
01:30:45,385 --> 01:30:47,510
I request the immediate release
of my client.
910
01:30:49,593 --> 01:30:51,593
There is no valid reason to charge him.
911
01:30:51,676 --> 01:30:52,927
Thank you, you Honor.
912
01:30:57,011 --> 01:30:58,511
However...
913
01:31:01,262 --> 01:31:03,470
I see that your visa, Mr. Ali,
914
01:31:05,637 --> 01:31:07,553
expired three months ago.
915
01:31:08,637 --> 01:31:10,721
Mr. Ali, you are an illegal migrant.
916
01:31:12,304 --> 01:31:14,304
You didn't go to your appointment?
917
01:31:14,388 --> 01:31:16,346
Obviously, no.
918
01:31:21,389 --> 01:31:24,222
You have 48 hours to leave the country.
919
01:31:33,223 --> 01:31:34,890
Thank you. Thank you.
920
01:31:41,057 --> 01:31:43,391
Mr. Ali, could you tell us
more about what happened
921
01:31:43,474 --> 01:31:44,391
in the auction hall?
922
01:31:44,474 --> 01:31:46,308
When you leave Europe,
where do you intend to go?
923
01:31:46,392 --> 01:31:47,808
Your back is worth million Euros.
924
01:31:47,892 --> 01:31:49,392
You think your life is in danger?
925
01:31:49,475 --> 01:31:51,058
My client has no comment.
926
01:31:51,142 --> 01:31:53,683
We'll reflect on the outcome
of the decision,
927
01:31:53,767 --> 01:31:55,643
and then we'll decide on the next steps.
928
01:31:55,726 --> 01:31:57,226
Okay? Thank you.
929
01:32:00,726 --> 01:32:02,018
Give me your passport.
930
01:32:02,101 --> 01:32:04,560
I'm going to take care of your papers.
931
01:32:04,644 --> 01:32:06,394
Really?
932
01:32:07,394 --> 01:32:09,519
Believe it or not,
I'm going to miss you, Soraya.
933
01:32:12,728 --> 01:32:14,478
Wait!
934
01:32:14,561 --> 01:32:17,145
Sam, jump in the car. I'll drop you off.
935
01:32:33,855 --> 01:32:36,313
Oh, Soraya, give me a break. Come on.
936
01:32:36,397 --> 01:32:37,563
I'll get it.
937
01:32:37,647 --> 01:32:38,898
No.
938
01:32:43,648 --> 01:32:45,648
Hi, Soraya.
939
01:32:45,731 --> 01:32:47,565
I'm moving to...
940
01:32:48,940 --> 01:32:50,232
to Raqqa.
941
01:32:51,815 --> 01:32:53,315
Yes, Raqqa.
942
01:32:55,440 --> 01:32:57,650
That's my hometown before it became Daesh.
943
01:32:57,733 --> 01:33:00,066
Who controls what changes
every six months over there,
944
01:33:00,150 --> 01:33:01,400
I don't care.
945
01:33:01,483 --> 01:33:03,316
I have a beautiful house there.
946
01:33:03,400 --> 01:33:06,234
All my uncles and cousins live there.
947
01:33:06,317 --> 01:33:08,692
And to be honest,
948
01:33:08,776 --> 01:33:11,567
I just want to go somewhere where I can,
you know,
949
01:33:11,651 --> 01:33:14,360
be off the radar.
950
01:33:15,652 --> 01:33:17,235
Where I can just disappear.
951
01:33:18,235 --> 01:33:19,485
You understand?
952
01:33:20,777 --> 01:33:22,361
Take care of yourself, Soraya.
953
01:33:35,154 --> 01:33:36,529
My god...
954
01:33:44,571 --> 01:33:46,155
Are you scared?
955
01:33:48,239 --> 01:33:49,197
No.
956
01:33:54,031 --> 01:33:55,489
Are you?
957
01:33:59,532 --> 01:34:00,573
No.
958
01:35:26,000 --> 01:35:27,792
Yes, Soraya, what do you want?
959
01:35:27,875 --> 01:35:29,417
I'm at work.
960
01:35:29,500 --> 01:35:31,458
Did you see Sam's video?
961
01:35:31,542 --> 01:35:32,833
Yes.
962
01:35:33,834 --> 01:35:35,001
Listen.
963
01:35:35,251 --> 01:35:38,418
Listen, it's the insurance
you have to call, not me.
964
01:35:50,877 --> 01:35:54,670
{\an8}We have with us Marc Sheen,
acclaimed documentary filmmaker
965
01:35:54,753 --> 01:35:56,336
{\an8}and close acquaintance
966
01:35:56,420 --> 01:35:58,711
{\an8}of renowned artist Jeffrey Godefroy.
967
01:35:58,795 --> 01:36:00,379
{\an8}Thank you for joining us, Marc.
968
01:36:00,462 --> 01:36:02,004
{\an8}Thanks for having me today.
969
01:36:02,087 --> 01:36:04,421
{\an8}ISIS would have sold Sam Ali's skin
970
01:36:04,504 --> 01:36:07,462
{\an8}to American art traffickers.
971
01:36:07,546 --> 01:36:09,338
{\an8}Well, to be completely honest with you,
972
01:36:09,422 --> 01:36:11,422
{\an8}I have no idea how
the skin ended up there.
973
01:36:11,505 --> 01:36:13,463
{\an8}Is it a replica?
974
01:36:13,547 --> 01:36:15,380
{\an8}No, it's not a fake.
975
01:36:15,463 --> 01:36:18,423
{\an8}The test revealed that
the skin bears Sam Ali's DNA.
976
01:36:18,506 --> 01:36:21,714
{\an8}It's the original one,
and that's an authentic artwork.
977
01:36:21,798 --> 01:36:24,548
{\an8}So, what's next for the skin?
978
01:36:24,631 --> 01:36:28,799
{\an8}Well, the law is very strict
regarding stolen art objects.
979
01:36:28,882 --> 01:36:31,632
{\an8}Neither the gallery exhibit
nor the last collector
980
01:36:31,715 --> 01:36:35,466
{\an8}would be legally authorized
to recover the piece.
981
01:36:35,550 --> 01:36:37,800
{\an8}So, what happens usually
is that the police donates
982
01:36:37,883 --> 01:36:41,091
{\an8}stolen artworks to national museums.
983
01:37:34,597 --> 01:37:36,222
You all right, Sam?
984
01:37:36,306 --> 01:37:37,473
Yes.
985
01:37:37,557 --> 01:37:38,890
I'm in paradise.
986
01:37:40,473 --> 01:37:43,057
Listen, your lab-grown skin
987
01:37:43,140 --> 01:37:45,098
will soon be unveiled to the public.
988
01:37:46,724 --> 01:37:50,183
I had to die
so I can finally live.
989
01:37:53,141 --> 01:37:54,684
Thanks to my cells.
990
01:37:57,059 --> 01:38:00,184
Nobody can suspect
what we can do with science.
991
01:38:00,267 --> 01:38:03,185
Of course, it's a nice story to tell.
992
01:38:03,268 --> 01:38:04,893
For posterity.
993
01:38:06,018 --> 01:38:07,685
How we beat the system, Sam.
994
01:38:07,768 --> 01:38:09,935
Jeffrey, you're funny, I swear.
995
01:38:10,018 --> 01:38:12,311
You talk about beating the system?
996
01:38:12,394 --> 01:38:14,644
The skin will be exhibited
in the most prestigious museums
997
01:38:14,727 --> 01:38:17,477
around the world,
and even if one day they find out,
998
01:38:17,561 --> 01:38:19,144
it will only increase your value.
999
01:38:19,227 --> 01:38:20,477
The system loves you, Jeffrey.
1000
01:38:20,562 --> 01:38:22,353
They idolize you no matter what you do.
1001
01:38:24,103 --> 01:38:27,728
Do you know what's worse
than being part of the system?
1002
01:38:31,146 --> 01:38:32,979
It's being ignored by it.
1003
01:38:36,688 --> 01:38:38,564
By the way, I...
1004
01:38:39,022 --> 01:38:42,314
I made an appointment
to laser-remove the tattoo.
1005
01:38:45,147 --> 01:38:46,772
You're a free man, Sam.
1006
01:38:47,648 --> 01:38:49,023
Yes, I am.
1007
01:38:50,731 --> 01:38:52,440
And I've always been free.
1008
01:39:47,563 --> 01:39:52,564
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
66892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.