All language subtitles for The.Man.Who.Sold.His.Skin.2020.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MRCS.brasil
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,471 --> 00:00:58,471
- Art Subs -
12 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:00:58,472 --> 00:01:01,972
Legenda
- zumBRAL -
3
00:01:01,973 --> 00:01:05,473
Legenda
- gustavohdh -
4
00:01:05,474 --> 00:01:08,974
Legenda
- Spa -
5
00:01:08,975 --> 00:01:12,475
Revis�o
- Durenkian -
6
00:03:10,000 --> 00:03:16,000
O HOMEM QUE VENDEU SUA PELE
7
00:03:46,000 --> 00:03:47,300
Abra a porta!
8
00:03:47,767 --> 00:03:51,570
S�RIA, 2011
9
00:04:00,000 --> 00:04:01,800
Mexa-se!
10
00:05:05,300 --> 00:05:06,600
Vamos nos sentar.
11
00:05:33,700 --> 00:05:35,100
O que est� fazendo?
12
00:05:36,100 --> 00:05:38,200
E se algu�m conhecer minha fam�lia?
13
00:05:58,700 --> 00:06:00,300
O que foi?
14
00:06:00,700 --> 00:06:02,199
Est� com raiva?
15
00:06:02,200 --> 00:06:03,500
N�o.
16
00:06:03,900 --> 00:06:05,200
Voc� est� certa.
17
00:06:14,600 --> 00:06:17,300
O cara que vai lhe visitar amanha,
o que ele faz?
18
00:06:21,500 --> 00:06:24,300
Ele trabalha na Embaixada da S�ria
na B�lgica
19
00:06:27,800 --> 00:06:29,522
Na Europa?
20
00:06:29,964 --> 00:06:31,264
Sim.
21
00:06:36,900 --> 00:06:40,400
S� vou encontr�-lo para fazer
minha m�e feliz.
22
00:06:43,900 --> 00:06:45,600
E eu?
23
00:06:46,800 --> 00:06:48,600
Voc� contou � sua m�e
sobre mim?
24
00:06:52,400 --> 00:06:53,700
E ent�o?
25
00:06:57,300 --> 00:07:00,370
- Eu n�o sou bom o suficiente?
- N�o diga isso, Sam.
26
00:07:09,300 --> 00:07:10,600
Eu...
27
00:07:16,400 --> 00:07:17,700
Eu te amo.
28
00:07:25,600 --> 00:07:26,900
Diga novamente.
29
00:07:27,900 --> 00:07:29,200
Eu te amo!
30
00:07:29,201 --> 00:07:31,500
- Ent�o vamos nos casar!
- Agora?
31
00:07:32,800 --> 00:07:34,100
Por que n�o?
32
00:07:34,101 --> 00:07:35,401
Senhoras e senhores!
33
00:07:35,402 --> 00:07:36,702
Sam, pare.
34
00:07:37,100 --> 00:07:38,900
Meus amigos, � uma revolu��o.
35
00:07:39,200 --> 00:07:40,500
N�s queremos liberdade.
36
00:07:41,900 --> 00:07:43,200
Ent�o, vamos ser livres!
37
00:07:43,201 --> 00:07:45,201
Eu amo esta mulher.
38
00:07:45,202 --> 00:07:46,502
Eu te amo.
39
00:07:46,503 --> 00:07:48,203
Eu quero me casar com ela.
40
00:07:49,800 --> 00:07:52,200
Tem um cheique entre n�s?
Algu�m pode nos casar?
41
00:07:52,201 --> 00:07:53,901
Eu posso!
Mas n�o sou cheique.
42
00:07:54,202 --> 00:07:55,602
- Sou cantor.
- N�o importa.
43
00:07:55,803 --> 00:07:57,803
Farei a festa de voc�s
ser inesquec�vel!
44
00:08:52,800 --> 00:08:54,200
Voc� � de Raqqa?
45
00:08:55,400 --> 00:08:57,400
Voc� pode me dizer,
por favor...
46
00:08:58,600 --> 00:08:59,900
o que eu fiz?
47
00:09:00,600 --> 00:09:02,300
Certamente,
voc� n�o iria saber!
48
00:09:03,700 --> 00:09:05,200
Nenhuma ideia?
49
00:09:06,000 --> 00:09:07,300
Quem gritou no trem:
50
00:09:07,301 --> 00:09:10,201
"� uma revolu��o,
queremos liberdade"?
51
00:09:16,100 --> 00:09:18,100
Ent�o, agora sabe o que fez?
52
00:09:19,200 --> 00:09:20,500
Voc� sabe, Sam?
53
00:09:22,600 --> 00:09:24,300
Sam, filho de...
54
00:09:24,301 --> 00:09:26,301
meu tio Jamal Ali.
55
00:09:32,500 --> 00:09:33,800
V� embora.
56
00:10:06,600 --> 00:10:07,900
Obrigado.
57
00:10:36,900 --> 00:10:39,400
N�o posso mais ficar
na S�ria.
58
00:10:40,001 --> 00:10:41,801
Deve haver uma maneira...
59
00:10:45,300 --> 00:10:48,200
- Vamos achar uma maneira.
- Eu n�o tenho chance, Abeer.
60
00:10:48,501 --> 00:10:50,701
Minha irm� vai me levar
para o L�bano hoje.
61
00:10:53,300 --> 00:10:54,900
Isso significa
que est� acabado?
62
00:10:58,700 --> 00:11:00,100
� ele?
63
00:11:03,300 --> 00:11:05,600
- Est� tudo bem?
- Por favor, me d� um minuto.
64
00:11:05,601 --> 00:11:07,301
- O que � isso?
- Um minuto!
65
00:11:12,300 --> 00:11:13,600
Ziad!
66
00:11:14,800 --> 00:11:16,100
Voc� me disse...
67
00:11:16,101 --> 00:11:19,801
que conhece pessoas
poderosas.
68
00:11:20,500 --> 00:11:22,100
Sam � um colega de classe.
69
00:11:22,701 --> 00:11:24,101
Ele foi preso injustamente.
70
00:11:24,402 --> 00:11:27,102
Voc� pode ajud�-lo?
71
00:11:28,800 --> 00:11:30,100
Ol�.
72
00:11:31,100 --> 00:11:33,300
Pris�o injusta? Por qu�?
73
00:11:34,800 --> 00:11:36,200
O que aconteceu com voc�?
74
00:11:36,201 --> 00:11:37,601
Nada mesmo.
75
00:11:41,900 --> 00:11:43,800
N�o posso fazer nada...
76
00:11:43,801 --> 00:11:45,301
Abeer?
77
00:11:45,302 --> 00:11:47,102
Trabalho nas Rela��es Exteriores.
78
00:11:48,900 --> 00:11:50,500
Abeer, vamos.
79
00:11:50,801 --> 00:11:52,501
Est�o nos esperando l� dentro.
80
00:11:53,800 --> 00:11:55,100
Sinto muito.
81
00:11:56,600 --> 00:11:57,900
O que est� acontecendo?
82
00:12:00,200 --> 00:12:01,500
Nada, senhora.
83
00:12:03,900 --> 00:12:05,200
Tome cuide.
84
00:13:29,500 --> 00:13:30,800
Sim, mam�e.
85
00:13:34,000 --> 00:13:36,400
Acabamos de cruzar
a fronteira do L�bano.
86
00:13:38,000 --> 00:13:39,300
Sim, est� tudo bem.
87
00:13:44,800 --> 00:13:46,300
Est�o procurando por voc�.
88
00:13:47,800 --> 00:13:49,100
Que se ferrem.
89
00:13:52,300 --> 00:13:57,900
BEIRUTE, UM ANO DEPOIS
90
00:14:17,000 --> 00:14:18,300
Sam!
91
00:14:19,400 --> 00:14:21,000
Pare com isso!
A vida continua.
92
00:14:24,800 --> 00:14:27,300
O que ficou para tr�s
n�o est� mais aqui.
93
00:14:27,301 --> 00:14:31,101
H� destro�os em toda parte.
Fuma�a e poeira envoltos no ar.
94
00:14:31,102 --> 00:14:34,102
E � medida que andamos por a�,
mais v�timas...
95
00:15:04,400 --> 00:15:06,300
Espere, espere.
96
00:15:23,600 --> 00:15:24,900
Esta obra de arte...
97
00:15:26,200 --> 00:15:28,300
� absolutamente fant�stica.
98
00:15:29,400 --> 00:15:31,400
Essas duas s�o as melhores.
99
00:16:06,700 --> 00:16:08,000
Senhor?
100
00:16:12,100 --> 00:16:13,800
Pode me dizer seu nome?
101
00:16:24,900 --> 00:16:26,700
- Boa noite.
- Boa noite, senhora.
102
00:16:26,701 --> 00:16:28,001
Sra. e Sr. Choukair.
103
00:16:28,002 --> 00:16:29,302
Bem-vindos!
104
00:16:30,199 --> 00:16:32,800
Jeffrey ficar� muito honrado
em saber que est�o aqui.
105
00:16:32,801 --> 00:16:34,101
Muito obrigado.
106
00:16:39,600 --> 00:16:41,100
Ele � um refugiado s�rio.
107
00:17:09,800 --> 00:17:11,100
Desculpe-me.
108
00:17:11,900 --> 00:17:15,900
Isso � parte da exibi��o.
A comida real est� l� dentro.
109
00:17:15,901 --> 00:17:19,500
E eu recomendo o caviar.
Est� divino.
110
00:17:23,000 --> 00:17:24,900
Que pena, eu...
111
00:17:25,800 --> 00:17:27,300
Eu j� jantei.
112
00:17:27,301 --> 00:17:30,501
- Qual � o nome do senhor?
- Sam Ali.
113
00:17:30,502 --> 00:17:31,802
E o seu?
114
00:17:32,100 --> 00:17:35,000
Voc� n�o est�
na lista de convidados, Sr. Ali.
115
00:17:37,800 --> 00:17:39,100
Perdoe-me, desculpe.
116
00:17:39,101 --> 00:17:41,601
Talvez, mas...
117
00:17:42,600 --> 00:17:43,900
Eu amo arte.
118
00:17:44,500 --> 00:17:47,100
Voc� pode dar uma passada aqui
no final do evento?
119
00:17:47,101 --> 00:17:49,401
Pedirei para preparar
um pacote para voc�
120
00:17:49,402 --> 00:17:52,102
com o que sobrar do buf�.
121
00:17:58,200 --> 00:17:59,600
Quer saber
de uma coisa?
122
00:17:59,601 --> 00:18:01,101
N�o me leve a mal, certo?
123
00:18:02,200 --> 00:18:03,500
V� se ferrar.
124
00:18:06,400 --> 00:18:07,700
Tudo bem.
125
00:18:07,701 --> 00:18:09,001
- Soraya?
- Sim?
126
00:18:09,002 --> 00:18:11,502
O que est� acontecendo?
Quem � esse cara?
127
00:18:12,800 --> 00:18:15,300
Um refugiado s�rio, um folgado.
128
00:18:18,900 --> 00:18:20,400
Ei, cara, espere!
129
00:18:20,401 --> 00:18:22,000
Deixe eu oferecer uma bebida.
130
00:18:22,001 --> 00:18:24,301
N�o precisa me oferecer
nada, certo?
131
00:18:34,000 --> 00:18:35,300
Voc� � um refugiado?
132
00:18:38,500 --> 00:18:39,800
E voc�?
133
00:18:40,200 --> 00:18:41,500
O que voc� �?
134
00:18:42,400 --> 00:18:45,400
O que eu sou?
Voc� quer dizer, quem n�s somos?
135
00:18:45,901 --> 00:18:48,401
Na forma filos�fica de falar?
136
00:18:49,000 --> 00:18:50,300
N�o, eu quis dizer...
137
00:18:50,301 --> 00:18:52,401
- Obviamente, voc� n�o � refugiado.
- N�o.
138
00:18:52,402 --> 00:18:55,502
- De onde voc� �?
- Certo. Sou da B�lgica.
139
00:18:55,903 --> 00:18:57,703
E tamb�m meio estadunidense.
140
00:18:58,200 --> 00:19:00,900
Ent�o, voc� nasceu
no lado certo do mundo, n�o?
141
00:19:02,000 --> 00:19:04,200
Bem, n�o estou reclamando.
142
00:19:07,551 --> 00:19:09,101
Minha namorada est� na B�lgica.
143
00:19:09,102 --> 00:19:10,502
Est�?
144
00:19:11,804 --> 00:19:14,304
E por que n�o est� com ela,
ent�o?
145
00:19:17,200 --> 00:19:18,500
Por que n�o posso.
146
00:19:18,501 --> 00:19:21,001
- Por que n�o pode?
- Porque n�o posso.
147
00:19:21,002 --> 00:19:23,002
Simplesmente n�o posso.
148
00:19:23,403 --> 00:19:26,003
Voc�, voc� pode.
Eu, eu n�o posso, certo?
149
00:19:26,304 --> 00:19:29,804
Pode ir ao aeroporto
e escolher o lugar para viajar.
150
00:19:30,105 --> 00:19:33,005
Voc� tem uma bela energia.
Combina com voc�.
151
00:19:33,006 --> 00:19:35,006
Parece ter muita raiva.
152
00:19:35,007 --> 00:19:37,507
- � claro que tenho raiva.
- � um jovem raivoso.
153
00:19:37,508 --> 00:19:40,608
Sim, sou um jovem raivoso.
Claro, sou um jovem raivoso.
154
00:19:40,909 --> 00:19:42,310
N�o gostaria de ser raivoso?
155
00:19:42,311 --> 00:19:45,012
Estou preso aqui e n�o posso
visitar minha namorada.
156
00:19:45,900 --> 00:19:48,400
E ela n�o pode vir aqui
para lhe visitar?
157
00:19:51,400 --> 00:19:52,700
N�o, n�o pode.
158
00:19:55,100 --> 00:19:57,300
Eu tenho que ir l� para resgat�-la.
159
00:19:57,301 --> 00:19:58,901
De um monstro.
160
00:20:00,700 --> 00:20:02,300
Mas n�o tenho um cavalo.
161
00:20:07,300 --> 00:20:10,800
N�o � um cavalo que voc� precisa,
� mais tipo um tapete voador.
162
00:20:13,100 --> 00:20:14,600
Posso oferecer um a voc�.
163
00:20:15,900 --> 00:20:17,200
Oferecer o qu�?
164
00:20:18,200 --> 00:20:20,700
Um tapete voador
para viajar livremente.
165
00:20:23,900 --> 00:20:26,800
O que est� pensando, voc� � um...
Voc� � um g�nio?
166
00:20:31,400 --> 00:20:34,300
Bem, �s vezes acho
que sou Mefist�feles.
167
00:20:36,900 --> 00:20:38,400
Quer minha alma?
168
00:20:41,900 --> 00:20:43,400
Eu quero suas costas.
169
00:20:50,300 --> 00:20:52,300
Voc� mostrou a ele
sua bunda tamb�m?
170
00:21:00,300 --> 00:21:01,900
Voc� me entendeu mal.
171
00:21:01,901 --> 00:21:04,401
Por que dar um teto
para todos estes pintos?
172
00:21:04,402 --> 00:21:06,202
Por que eles s�o produtivos.
173
00:21:07,000 --> 00:21:11,400
Eles dependem de um sistema
que os nutra para pegar seus ovos.
174
00:21:13,400 --> 00:21:16,400
Quero ser como eles.
Estou cansado de ser um merda.
175
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
Quer ser o pintinho
dos estadunidenses?
176
00:21:19,201 --> 00:21:21,301
Pare com isso!
Ele n�o quer ferrar comigo.
177
00:21:21,302 --> 00:21:23,303
� um artista famoso,
estou lhe dizendo!
178
00:21:23,504 --> 00:21:25,505
Como sabe disso?
Pesquisou no Google?
179
00:21:27,000 --> 00:21:29,400
Jeffrey, voc� o ama ou o odeia.
180
00:21:29,601 --> 00:21:30,901
Ele � um g�nio.
181
00:21:30,902 --> 00:21:34,402
Ele � o mais explosivo,
o mais provocativo
182
00:21:34,403 --> 00:21:37,603
e o mais caro artista vivo
em atividade hoje.
183
00:21:37,904 --> 00:21:39,304
A vida � sem significado.
184
00:21:39,805 --> 00:21:41,605
N�s somos nada, menos do que nada.
185
00:21:42,106 --> 00:21:44,706
Mas as pessoas n�o querem ouvir
esse tipo de verdade.
186
00:21:44,707 --> 00:21:46,057
Elas querem um significado.
187
00:21:47,700 --> 00:21:49,000
Eu vendo significados.
188
00:21:49,001 --> 00:21:51,801
Cristo transformou �gua em vinho
com apenas um toque.
189
00:21:52,102 --> 00:21:55,102
Jeffrey Godefroy transforma
objetos in�teis
190
00:21:55,503 --> 00:21:58,303
em trabalhos que custam
milh�es e milh�es de d�lares,
191
00:21:58,604 --> 00:22:00,404
s� por assin�-los.
192
00:22:03,700 --> 00:22:05,000
O que est� fazendo?
193
00:22:06,200 --> 00:22:07,500
O qu�?
194
00:22:08,700 --> 00:22:10,100
O que est� fazendo?
195
00:22:11,700 --> 00:22:15,800
Mudando as configura��es
para ver voc� mais claramente.
196
00:22:19,500 --> 00:22:20,950
Termine o que estava dizendo.
197
00:22:21,900 --> 00:22:24,100
Est� fazendo uma boa grana
com as tradu��es?
198
00:22:26,900 --> 00:22:28,300
Claro que n�o.
199
00:22:29,101 --> 00:22:32,801
A maioria dos clientes s�o s�rios
que acabaram de chegar.
200
00:22:33,100 --> 00:22:36,300
Eu traduzo documentos
para seus status de refugiados.
201
00:22:37,001 --> 00:22:40,801
Eles n�o t�m dinheiro.
202
00:22:41,102 --> 00:22:42,402
Mas n�o importa.
203
00:22:47,900 --> 00:22:49,500
Eu ouvi...
204
00:22:50,701 --> 00:22:54,401
Que fecharam a Embaixada
da S�ria na B�lgica.
205
00:22:54,702 --> 00:22:56,002
Sim.
206
00:22:57,100 --> 00:22:58,900
Ziad ser� demitido.
207
00:23:00,400 --> 00:23:03,000
Ele n�o vai ao escrit�rio
mais ainda recebe sal�rio.
208
00:23:06,800 --> 00:23:08,100
Sorte dele!
209
00:23:09,200 --> 00:23:10,800
Assim...
210
00:23:11,901 --> 00:23:15,301
Voc�s ter�o mais tempos juntos.
211
00:23:17,400 --> 00:23:18,700
Para fazer beb�s.
212
00:23:19,700 --> 00:23:21,000
N�o?
213
00:23:21,400 --> 00:23:22,700
N�o � verdade?
214
00:23:24,000 --> 00:23:25,300
De qualquer forma...
215
00:23:29,200 --> 00:23:30,700
Tenho um emprego na Europa.
216
00:23:31,301 --> 00:23:32,601
O qu�?
217
00:23:35,000 --> 00:23:36,600
Eu consegui um emprego.
218
00:23:37,800 --> 00:23:41,300
Com um artista
que conheci em Beirute.
219
00:23:43,000 --> 00:23:44,400
Ele me ofereceu um trabalho.
220
00:23:47,200 --> 00:23:49,000
Mas que tipo de trabalho?
221
00:23:50,200 --> 00:23:51,500
Um trabalho.
222
00:23:52,000 --> 00:23:53,300
Ele precisa...
223
00:23:55,800 --> 00:23:57,900
de algu�m para cuidar
de suas pinturas.
224
00:23:58,900 --> 00:24:00,200
Isso � �timo!
225
00:24:01,200 --> 00:24:02,700
Ent�o, voc� poder� viajar?
226
00:24:03,900 --> 00:24:06,400
Sim, ele vai arrumar o visto
e tudo mais.
227
00:24:06,701 --> 00:24:08,201
Mas eu n�o...
228
00:24:10,100 --> 00:24:11,400
decidi ainda.
229
00:24:12,100 --> 00:24:13,400
Pelo que est� esperando?
230
00:24:13,401 --> 00:24:14,800
Diga sim!
231
00:24:14,801 --> 00:24:16,201
- Venha para c�.
- Ir a�?
232
00:24:17,000 --> 00:24:18,500
Significa "Venha mesmo!"
ou...
233
00:24:19,000 --> 00:24:20,300
Ou apenas "Venha"?
234
00:24:25,800 --> 00:24:27,100
Significa...
235
00:24:30,200 --> 00:24:31,700
- Seu marido est� a�.
- O qu�?
236
00:24:31,901 --> 00:24:33,601
Seu marido est� atr�s de voc�.
237
00:24:35,100 --> 00:24:36,600
Seu marido, atr�s de voc�.
238
00:24:42,800 --> 00:24:44,100
Senti sua falta.
239
00:25:22,300 --> 00:25:23,600
Oi, Jeffrey.
240
00:25:24,000 --> 00:25:25,300
� Sam Ali.
241
00:25:26,800 --> 00:25:28,100
Sam Ali.
242
00:25:29,100 --> 00:25:30,600
Ainda quer as minhas costas?
243
00:25:45,300 --> 00:25:47,500
Repita de novo, quanto?
244
00:25:50,800 --> 00:25:52,100
Tudo bem.
245
00:25:53,000 --> 00:25:56,000
Ligarei amanha
e voc� saber�, certo?
246
00:25:57,001 --> 00:25:58,301
Tchau.
247
00:26:05,100 --> 00:26:06,400
Bem-vindo.
248
00:26:27,900 --> 00:26:29,200
O acordo.
249
00:26:42,100 --> 00:26:43,500
Ol�, Sam Ali.
250
00:26:43,501 --> 00:26:45,601
Devo confessar
que esse acordo
251
00:26:45,802 --> 00:26:47,802
era um verdadeiro
quebra-cabe�as chin�s.
252
00:26:48,500 --> 00:26:52,500
Nunca elaborei um contrato entre
um trabalho de arte dessa natureza
253
00:26:52,901 --> 00:26:54,201
e seu dono.
254
00:26:54,900 --> 00:26:58,100
Talvez, o ponto crucial do contrato
seja
255
00:26:58,901 --> 00:27:01,001
a cl�usula 11,
"termos de pagamento".
256
00:27:01,200 --> 00:27:06,000
Afirma que voc� receber� 1/3
do valor sobre a venda ou revenda
257
00:27:06,301 --> 00:27:09,601
o que poderia totalizar
centenas de milhares de euros.
258
00:27:09,900 --> 00:27:13,900
Em considera��o, voc� tem
que cooperar de boa-f�.
259
00:27:14,201 --> 00:27:17,001
O que significa estar dispon�vel
e pontual
260
00:27:17,002 --> 00:27:19,902
para todas as exibi��es planejadas.
261
00:27:20,200 --> 00:27:23,200
Por �ltimo e n�o menos importante,
levamos em considera��o
262
00:27:23,601 --> 00:27:25,702
seu pedido para se estabelecer
em Bruxelas,
263
00:27:25,903 --> 00:27:29,403
e isso est� explicitamente
colocado no contrato.
264
00:27:29,804 --> 00:27:31,104
Tchau, Sam Ali.
265
00:27:31,305 --> 00:27:32,605
Obrigada, William.
266
00:27:35,300 --> 00:27:36,700
Me d� seu passaporte,
267
00:27:37,001 --> 00:27:38,501
cuidarei do seu visto.
268
00:30:15,100 --> 00:30:19,400
Alguns pessimistas dizem
que a arte est� morta.
269
00:30:20,900 --> 00:30:24,000
Bem, eu acho que a arte
nunca esteve mais viva
270
00:30:24,401 --> 00:30:25,901
do que est� hoje.
271
00:30:27,900 --> 00:30:29,500
Com meu �ltimo trabalho,
272
00:30:29,801 --> 00:30:32,301
estou explorando um novo dom�nio.
273
00:30:33,200 --> 00:30:35,200
Mas, por que um visto Schengen?
274
00:30:38,300 --> 00:30:39,600
Mais uma vez,
275
00:30:40,650 --> 00:30:42,201
vivemos em uma era muito escura
276
00:30:42,502 --> 00:30:46,402
onde se voc� � s�rio,
afeg�o, palestino e etc.,
277
00:30:46,603 --> 00:30:48,603
voc� � persona non grata.
278
00:30:48,904 --> 00:30:50,204
Os muros sobem.
279
00:30:51,105 --> 00:30:53,405
E eu s� fiz de Sam uma mercadoria,
uma tela,
280
00:30:53,706 --> 00:30:55,806
e agora ele pode viajar pelo mundo.
281
00:30:56,107 --> 00:30:57,807
Porque, nos tempos em que vivemos,
282
00:30:58,208 --> 00:31:01,208
a circula��o de mercadorias
283
00:31:01,409 --> 00:31:04,609
� mais livre do que a circula��o
de seres humanos.
284
00:31:04,910 --> 00:31:08,510
Da�, transformando-o
num tipo de mercadoria,
285
00:31:08,811 --> 00:31:13,011
ele agora ser� capaz,
pelas conven��es de nosso tempo,
286
00:31:13,412 --> 00:31:15,912
de recuperar sua humanidade
e sua liberdade.
287
00:31:16,813 --> 00:31:18,813
� meio paradoxal, n�o �?
288
00:31:21,100 --> 00:31:22,700
Desculpe, n�o � engra�ado.
289
00:31:31,900 --> 00:31:34,100
Vamos nos sentar assim
o dia inteiro?
290
00:31:35,800 --> 00:31:39,000
Bem, a partir de agora,
ser� para sempre.
291
00:31:55,300 --> 00:31:56,600
Eu consegui.
292
00:31:57,100 --> 00:31:58,400
Eu consegui!
293
00:31:59,000 --> 00:32:00,300
M�sica, por favor!
294
00:32:00,301 --> 00:32:01,601
Mostre!
295
00:32:37,000 --> 00:32:38,300
D� isso aqui!
296
00:32:39,200 --> 00:32:40,500
Saia!
297
00:32:46,800 --> 00:32:48,500
Mostre a eles
seu visto verdadeiro.
298
00:32:49,800 --> 00:32:51,500
Mostre a�.
299
00:32:52,800 --> 00:32:54,100
Espere um segundo.
300
00:32:54,101 --> 00:32:57,101
Querem ver o visto, pessoal?
301
00:32:57,302 --> 00:33:00,602
Um artista tatuou um visto
para dar um visto a ele!
302
00:33:01,200 --> 00:33:02,500
Pare!
303
00:33:02,501 --> 00:33:05,401
Se eu fosse ele, teria pintado
o Pin�quio no seu pau.
304
00:33:05,702 --> 00:33:07,202
Para ver o nariz dele crescer.
305
00:33:10,700 --> 00:33:12,000
Relaxe...
306
00:33:12,700 --> 00:33:14,000
Solte!
307
00:33:32,700 --> 00:33:34,000
Seu telefone, senhor.
308
00:33:45,600 --> 00:33:49,100
Ficaremos alguns meses em Bruxelas
para a exibi��o do Jeffrey e...
309
00:33:49,101 --> 00:33:50,601
Eu amo Bruxelas.
310
00:33:51,700 --> 00:33:53,000
Entendi.
311
00:33:53,500 --> 00:33:54,800
Relaxe.
312
00:33:55,100 --> 00:33:56,600
O mundo � seu.
313
00:34:01,200 --> 00:34:03,000
Vai ficar tudo bem.
314
00:34:05,600 --> 00:34:06,900
Durma.
315
00:35:19,100 --> 00:35:20,400
Vai, atende...
316
00:35:25,100 --> 00:35:26,700
Oi, Abeer, � o Sam.
317
00:35:28,100 --> 00:35:30,800
Voc� provavelmente
n�o reconheceu meu n�mero.
318
00:35:32,400 --> 00:35:34,500
Cansei de cham�-la no Skype,
319
00:35:35,800 --> 00:35:37,400
mas voc� n�o est� online.
320
00:35:38,100 --> 00:35:42,800
Queria lhe contar que acabei
de chegar na B�lgica.
321
00:35:43,101 --> 00:35:45,301
Estou no hotel e est� tudo bem.
322
00:35:45,502 --> 00:35:46,802
Est� um dia ador�vel.
323
00:35:47,203 --> 00:35:49,403
Eu trouxe o Sol comigo
para a Europa.
324
00:35:51,700 --> 00:35:53,000
Idiota!
325
00:35:56,500 --> 00:35:57,800
Abeer, sou eu de novo.
326
00:35:58,001 --> 00:36:00,801
Chamei voc� mais cedo,
e estava um pouco confuso.
327
00:36:01,400 --> 00:36:07,400
N�o quis dizer que est�
ensolarado porque estou aqui.
328
00:36:08,900 --> 00:36:10,500
Isso foi est�pido!
329
00:36:11,400 --> 00:36:13,800
N�o, n�o posso descer.
330
00:36:22,700 --> 00:36:24,000
Oi, Abeer.
331
00:36:28,800 --> 00:36:30,100
Como voc� est�?
332
00:36:33,200 --> 00:36:34,600
O que est� acontecendo?
333
00:36:39,000 --> 00:36:40,300
Oi, Sam.
334
00:36:40,900 --> 00:36:42,200
Bem-vindo!
335
00:36:42,800 --> 00:36:44,700
Ent�o, finalmente est� aqui?
336
00:36:45,800 --> 00:36:47,300
E est� iluminando a Europa!
337
00:36:48,000 --> 00:36:51,200
Voc� pode considerar
nossa casa como sua casa.
338
00:36:51,401 --> 00:36:52,852
Visite-nos sempre que quiser.
339
00:36:53,200 --> 00:36:56,000
Abeer fez um tabule significativo.
340
00:36:57,900 --> 00:37:00,100
Fique � vontade, certo?
341
00:37:00,700 --> 00:37:02,000
N�o seja t�mido.
342
00:37:53,055 --> 00:37:55,157
AGUARDE...
ADQUIRINDO DADOS DE SCAN...
343
00:37:55,900 --> 00:37:57,200
Foco.
344
00:38:01,700 --> 00:38:03,100
Est� bom, cara.
345
00:38:07,000 --> 00:38:10,900
Posso escolher uma para mandar
para minha m�e?
346
00:38:11,900 --> 00:38:14,000
Sim, precisa pedir ao Martin.
347
00:38:14,301 --> 00:38:15,701
Se ele tem disponibilidade.
348
00:38:17,600 --> 00:38:20,700
N�o temos muito tempo
e temos que terminar esse ensaio.
349
00:38:22,400 --> 00:38:24,000
Sam, voc� poderia se virar?
350
00:38:28,800 --> 00:38:30,100
Sim.
351
00:38:32,300 --> 00:38:34,601
Sam, pode inclinar a cabe�a
para frente?
352
00:38:36,700 --> 00:38:38,900
Quero dizer, pode abaixar a cabe�a?
353
00:38:43,300 --> 00:38:44,600
Vai, abaixe.
354
00:38:44,601 --> 00:38:45,902
- Mais.
- Mais do que isso?
355
00:38:45,903 --> 00:38:47,903
Sim, mais. Vai l�, Sam.
356
00:38:49,200 --> 00:38:50,500
Isso, bom garoto.
357
00:38:54,200 --> 00:38:56,500
Jeff, pode colocar a m�o
no pesco�o dele?
358
00:38:56,501 --> 00:38:58,552
- Minha cabe�a?
- N�o, sua m�o.
359
00:38:58,803 --> 00:39:00,603
- M�o?
- Sim, sua m�o, por favor.
360
00:39:01,000 --> 00:39:02,300
Obrigado, bom.
361
00:39:02,301 --> 00:39:04,201
- N�o, isso � bobo.
- Vamos, Jeff.
362
00:39:04,402 --> 00:39:05,702
N�o, faremos assim...
363
00:39:06,103 --> 00:39:07,403
- Isso, assim.
- Assim.
364
00:39:07,800 --> 00:39:09,200
Isso, cara.
365
00:39:13,000 --> 00:39:17,600
S� para eu entender, o que far�o
com as fotos que n�o usarem?
366
00:39:17,801 --> 00:39:19,601
Nada, vamos apag�-las.
367
00:39:20,700 --> 00:39:23,400
Ent�o, por que come�ou
tirando fotos do meu rosto?
368
00:39:23,800 --> 00:39:26,100
Sam, foi mais para deix�-lo
confort�vel.
369
00:39:26,800 --> 00:39:29,100
E voc�, Jeff, parab�ns, foi �timo.
370
00:39:29,401 --> 00:39:30,802
Tenho tudo que preciso.
371
00:39:31,103 --> 00:39:32,403
- Obrigado.
- Obrigado.
372
00:39:34,700 --> 00:39:38,400
Sam, ele � um dos maiores
fot�grafos
373
00:39:38,701 --> 00:39:42,101
e as fotos v�o
rodar o mundo.
374
00:39:42,602 --> 00:39:44,302
Voc� ser� um grande astro.
375
00:39:46,400 --> 00:39:49,300
Escute, tirei uma foto sua,
est� realmente maravilhosa.
376
00:39:49,601 --> 00:39:51,201
Voc� pode envi�-la � sua m�e.
377
00:39:51,500 --> 00:39:52,800
O que acha?
378
00:39:53,700 --> 00:39:55,000
Linda, n�o?
379
00:39:56,600 --> 00:39:57,900
S�o minhas costas.
380
00:40:00,900 --> 00:40:03,000
S�o suas costas, mas est� linda.
381
00:40:03,001 --> 00:40:04,401
Obrigado.
382
00:40:04,402 --> 00:40:06,602
Quer um caf�? Ch�? Ou algo?
383
00:40:06,900 --> 00:40:08,700
- Vou trazer um caf�...
- Estou bem.
384
00:40:08,701 --> 00:40:11,201
- N�o, vou trazer...
- N�o quero nada, Soraya.
385
00:43:04,400 --> 00:43:06,400
- � maravilhoso.
- Terminou?
386
00:43:09,400 --> 00:43:11,000
Sente-se, por favor.
387
00:44:19,400 --> 00:44:22,900
Quem pode me dizer
o que representa essa tatuagem?
388
00:44:25,800 --> 00:44:27,500
� um Visto Schengen.
389
00:44:28,700 --> 00:44:31,801
Um Visto Schengen � importante,
� muito dif�cil de conseguir,
390
00:44:32,102 --> 00:44:34,402
e os estrangeiros precisam dele
391
00:44:34,703 --> 00:44:36,703
para virem � Europa legalmente.
392
00:44:36,904 --> 00:44:39,204
Legalmente significa que eles
t�m permiss�o.
393
00:44:39,600 --> 00:44:45,100
Todas as pessoas que v�m de longe
t�m essa tatuagem?
394
00:44:49,100 --> 00:44:50,400
Com licen�a.
395
00:44:50,801 --> 00:44:52,101
Sim?
396
00:44:52,302 --> 00:44:53,602
O que ela disse?
397
00:44:54,200 --> 00:44:57,500
Ela est� perguntando se todas
as pessoas que v�m de longe
398
00:44:58,201 --> 00:45:00,501
devem ter essa tatuagem
para entrar na Europa.
399
00:45:04,200 --> 00:45:05,500
Senhor!
400
00:45:05,501 --> 00:45:06,801
Senhor, por favor.
401
00:45:06,802 --> 00:45:09,500
- S� quero tirar uma foto.
- N�o, senhor, por favor.
402
00:45:09,501 --> 00:45:11,101
Volte ao seu assento, por favor.
403
00:45:13,700 --> 00:45:15,200
Vamos, crian�as.
404
00:45:15,601 --> 00:45:16,901
Senhor.
405
00:45:16,902 --> 00:45:19,102
N�o tenho direito de conversar
com meus f�s?
406
00:45:19,103 --> 00:45:20,703
N�o, por favor, senhor.
407
00:46:00,900 --> 00:46:02,200
Al�, servi�o de quarto?
408
00:46:03,500 --> 00:46:05,900
Pode, por favor me trazer
caviar para o jantar?
409
00:46:08,000 --> 00:46:09,300
Obrigado.
410
00:46:18,200 --> 00:46:19,700
Ol�, Sr. Sam.
411
00:46:20,100 --> 00:46:21,400
Desculpe lhe incomodar.
412
00:46:21,401 --> 00:46:25,001
Adel Saadi, chefe da Organiza��o
pela Defesa dos Refugiados S�rios.
413
00:46:25,200 --> 00:46:27,400
Acompanhei sua hist�ria na m�dia.
414
00:46:27,700 --> 00:46:29,500
Voc� � uma v�tima explorada.
415
00:46:29,700 --> 00:46:31,000
N�s podemos lhe defender.
416
00:46:32,200 --> 00:46:35,700
Estou dormindo num hotel 5 estrelas
e n�o me sinto explorado.
417
00:46:35,900 --> 00:46:40,500
Tatuaram suas costas
e lhe colocaram num museu.
418
00:46:40,801 --> 00:46:42,801
� um circo ou um zool�gico?
419
00:46:43,800 --> 00:46:45,101
Est�o insultado os s�rios.
420
00:46:45,102 --> 00:46:49,002
N�o os deixaremos nos explorarem
por sermos refugiados.
421
00:46:49,700 --> 00:46:51,200
Estamos aqui para lhe ajudar.
422
00:46:51,700 --> 00:46:53,000
Acredito em voc�.
423
00:46:53,001 --> 00:46:54,301
Mas quer saber?
424
00:46:54,302 --> 00:46:57,302
Se eu vendo minhas costas
ou meu rabo, n�o � problema seu.
425
00:46:58,500 --> 00:46:59,800
Adeus.
426
00:47:28,900 --> 00:47:30,900
Voc� pode ao menos
me mandar o link?
427
00:47:32,000 --> 00:47:33,500
N�o sou boa com o Facebook.
428
00:47:33,801 --> 00:47:35,601
Sua irm� mostrou para mim.
429
00:47:37,800 --> 00:47:39,100
E quem compartilhou?
430
00:47:39,900 --> 00:47:41,400
Nem imagino,
431
00:47:41,701 --> 00:47:45,201
uma organiza��o de refugiados
explorados, como eu poderia saber?
432
00:47:46,400 --> 00:47:48,400
N�o se chateie, m�e.
Vou dar uma olhada.
433
00:47:50,300 --> 00:47:51,600
Est� certo,
d� uma olhada.
434
00:47:55,700 --> 00:47:57,000
Diga, meu filho.
435
00:47:59,600 --> 00:48:01,200
Os artistas lhe assediam?
436
00:48:05,100 --> 00:48:06,600
Me diga o que fazem a voc�.
437
00:48:06,901 --> 00:48:09,701
Sou sua m�e, pode falar comigo.
Diga-me o que ele fez.
438
00:48:10,802 --> 00:48:12,302
Ele fez uma tatuagem em mim.
439
00:48:15,800 --> 00:48:17,100
S� isso?
440
00:48:18,800 --> 00:48:20,100
Sim, s� isso!
441
00:48:20,101 --> 00:48:21,501
O que est� pensando?
442
00:48:21,502 --> 00:48:23,202
Que tipo de pergunta � essa?
443
00:48:23,900 --> 00:48:27,700
Toda a fam�lia est� perguntando,
e n�o sei o que dizer a eles.
444
00:48:28,701 --> 00:48:31,501
Por que n�o me diz a verdade
desde o in�cio?
445
00:48:31,900 --> 00:48:34,400
- Algum contrato na Europa...
- Mam�e.
446
00:48:35,500 --> 00:48:37,300
- Eu preciso saber.
- Mam�e...
447
00:48:38,600 --> 00:48:39,900
Mam�e!
448
00:48:41,700 --> 00:48:43,700
- Eles est�o com inveja.
- O qu�?
449
00:48:46,300 --> 00:48:47,700
Eles est�o com inveja!
450
00:48:49,500 --> 00:48:51,100
Claro que est�o.
451
00:48:51,700 --> 00:48:53,150
� claro que est�o com inveja!
452
00:48:54,100 --> 00:48:55,900
Sonham todos
com o que eu tenho.
453
00:48:56,400 --> 00:48:57,900
Quer que eu pule de alegria?
454
00:48:58,800 --> 00:49:00,100
J� chega.
455
00:49:01,400 --> 00:49:03,500
Voc� deveria ter orgulho de mim.
456
00:50:29,400 --> 00:50:32,600
Abeer Al-Khateeb, endere�o oficial,
tradu��o oficial...
457
00:50:32,901 --> 00:50:34,201
Merda!
458
00:50:35,900 --> 00:50:39,200
Abeer Al-Khateeb, tradu��o oficial,
endere�o.
459
00:51:49,900 --> 00:51:51,200
Como voc� est�?
460
00:51:53,200 --> 00:51:55,800
Estou bem. Muito bem.
461
00:51:56,600 --> 00:51:58,800
Tenho muito trabalho.
462
00:52:00,200 --> 00:52:02,500
Tomo conta de muitas pinturas.
463
00:52:03,400 --> 00:52:06,800
Estou tentando aprender
e assimilar o franc�s.
464
00:52:08,000 --> 00:52:09,400
S� isso.
465
00:52:11,289 --> 00:52:12,689
Posso dar um abra�o em voc�?
466
00:52:41,024 --> 00:52:42,532
Por que est� chorando, Abeer?
467
00:52:46,400 --> 00:52:47,700
Est� gr�vida?
468
00:52:48,816 --> 00:52:50,116
N�o!
469
00:53:06,714 --> 00:53:09,652
Causei algum problema
para o seu marido?
470
00:53:26,550 --> 00:53:28,206
Esse � o jantar do Zid?
471
00:53:30,515 --> 00:53:33,655
Ziad...
Ziad, n�o Zid.
472
00:53:37,209 --> 00:53:39,799
Posso voltar outra hora,
eu...
473
00:53:39,800 --> 00:53:44,126
Da pr�xima vez, ligarei para voc�
antes de vir,
474
00:53:44,127 --> 00:53:46,017
se voc� quiser...
475
00:53:46,740 --> 00:53:48,194
N�o sei.
476
00:53:52,902 --> 00:53:54,496
Fiquei feliz em te ver.
477
00:54:54,605 --> 00:54:57,222
Estou cansada desse museu.
478
00:54:57,223 --> 00:54:58,769
Vamos para casa.
479
00:54:58,926 --> 00:55:01,351
Tenha paci�ncia.
480
00:55:01,716 --> 00:55:03,016
Tem tantas coisas
481
00:55:04,130 --> 00:55:06,521
que preciso lhe mostrar.
482
00:55:07,789 --> 00:55:09,089
Gostou?
483
00:55:09,457 --> 00:55:12,057
- Sim.
- Vamos indo.
484
00:55:21,489 --> 00:55:23,669
Ajude-nos a salvar a S�ria.
485
00:55:24,465 --> 00:55:28,207
Sam Ali � s� a ponta do iceberg.
486
00:55:28,208 --> 00:55:30,347
Milhares de s�rios como ele
487
00:55:31,159 --> 00:55:33,631
s�o explorados todos os dias.
488
00:55:34,446 --> 00:55:36,032
Devemos impedir isso.
489
00:55:36,033 --> 00:55:39,397
Por favor,
nos ajude salvar a S�ria.
490
00:55:40,156 --> 00:55:41,914
N�s temos dignidade,
491
00:55:42,418 --> 00:55:44,245
temos direitos humanos.
492
00:55:46,660 --> 00:55:48,951
Vamos lutar pela nossa liberdade.
493
00:55:49,342 --> 00:55:50,642
Vamos lutar...
494
00:55:51,121 --> 00:55:53,218
Vamos lutar por uma nova S�ria.
495
00:55:54,157 --> 00:55:56,204
� esse o seu emprego, Sam?
496
00:55:57,478 --> 00:55:58,778
V� se ferrar!
497
00:55:59,273 --> 00:56:00,573
Preste aten��o, cara.
498
00:56:01,301 --> 00:56:05,095
Pode tatuar suas costas,
sua bunda,
499
00:56:05,096 --> 00:56:06,831
- mas deixe-a em paz.
- Ziad, pare.
500
00:56:06,832 --> 00:56:09,277
Olhe para essa bela
esp�cime s�ria.
501
00:56:09,278 --> 00:56:11,230
Vou mostrar a voc�.
502
00:56:11,231 --> 00:56:12,642
Vamos, d� uma volta.
503
00:56:19,270 --> 00:56:20,570
Filho de uma puta!
504
00:56:20,571 --> 00:56:21,919
Animal!
505
00:56:21,920 --> 00:56:24,888
Voc� � uma vergonha para a S�ria!
506
00:56:43,638 --> 00:56:46,638
POL�CIA FEDERAL
507
00:56:53,120 --> 00:56:54,542
Estou encrencado?
508
00:56:55,179 --> 00:56:57,215
Estou aqui para evitar isso.
509
00:56:58,811 --> 00:57:00,209
Quem � esse cara?
510
00:57:00,210 --> 00:57:03,689
Ele vandalizou um quadro
de mais de 11 milh�es de euros.
511
00:57:05,166 --> 00:57:06,466
O marido dela.
512
00:57:27,913 --> 00:57:29,213
Sr. Sam Ali.
513
00:57:29,590 --> 00:57:30,890
Vamos.
514
00:57:58,171 --> 00:57:59,585
Posso entrar?
515
00:58:15,902 --> 00:58:18,292
Por que mentiu para mim
sobre seu trabalho?
516
00:58:24,958 --> 00:58:26,258
Porque sou um idiota.
517
00:58:37,953 --> 00:58:39,253
Pronto.
518
00:58:42,589 --> 00:58:44,299
Sim, estou com ele.
519
00:58:46,007 --> 00:58:47,890
N�o, ainda n�o perguntei.
520
00:58:49,113 --> 00:58:50,879
Est� bem...
521
00:58:57,389 --> 00:58:58,818
Est� aqui em uma miss�o?
522
00:59:10,591 --> 00:59:12,403
Tenho um favor a pedir.
523
00:59:17,971 --> 00:59:19,432
Como posso ajudar?
524
00:59:25,231 --> 00:59:27,844
Pode falar com o museu
525
00:59:27,845 --> 00:59:30,477
para tirarem o processo
contra o Ziad?
526
00:59:31,163 --> 00:59:32,928
Foi o Ziad que falou com voc�?
527
00:59:35,731 --> 00:59:37,942
- Responda, foi ele?
- Sim.
528
00:59:51,774 --> 00:59:53,774
Posso perguntar
por que casou com ele?
529
00:59:56,456 --> 00:59:59,277
- Por que casou com ele?
- N�o sei.
530
00:59:59,278 --> 01:00:00,578
Claro que sabe.
531
01:00:01,893 --> 01:00:03,768
E voc�, onde esteve?
532
01:00:05,181 --> 01:00:07,048
Voc� desapareceu.
533
01:00:08,533 --> 01:00:12,580
O pa�s estava em chamas,
massacres... Todos queriam fugir.
534
01:00:12,581 --> 01:00:16,980
As pessoas disseram para me casar
ou me arrependeria para sempre.
535
01:00:20,925 --> 01:00:23,433
Me senti for�ada.
536
01:00:26,387 --> 01:00:27,687
For�ada?
537
01:00:29,878 --> 01:00:32,461
Existem poucas coisas
que se � for�ado fazer,
538
01:00:32,462 --> 01:00:35,307
como fugir do pa�s
para n�o ser preso.
539
01:00:36,836 --> 01:00:38,320
Voc� n�o foi for�ada.
540
01:00:42,888 --> 01:00:46,522
Acha que posso ajud�-lo?
N�o passo de uma pintura para eles.
541
01:00:50,541 --> 01:00:52,814
Por que veio a este museu?
542
01:00:53,272 --> 01:00:55,436
Por que este em particular?
543
01:00:56,392 --> 01:00:58,400
Lady, a esposa do...
544
01:00:59,311 --> 01:01:00,611
Vossa Excel�ncia?
545
01:01:01,756 --> 01:01:03,740
Ele trouxe voc� para me humilhar?
546
01:01:03,741 --> 01:01:07,268
"Veja o homem que voc� amou,
o que ele fez com as costas."
547
01:01:07,269 --> 01:01:09,003
Ele acha que � melhor que eu?
548
01:01:16,536 --> 01:01:18,177
Deixe-o se divertir na cadeia.
549
01:01:21,484 --> 01:01:23,092
Voc� n�o vai ajud�-lo.
550
01:01:27,588 --> 01:01:31,608
Se ele quiser minha ajuda
que me pe�a ele mesmo.
551
01:01:34,209 --> 01:01:36,398
Ao inv�s de mandar a esposa
para minha cama.
552
01:01:58,600 --> 01:02:02,567
Voc� sabe o quanto admiro
o trabalho do Jeffrey.
553
01:02:02,568 --> 01:02:05,522
Mas sinto muito, Soraya,
preciso suspender a exibi��o,
554
01:02:05,523 --> 01:02:07,353
at� a poeira abaixar.
555
01:02:07,758 --> 01:02:10,690
Martin, n�o pode
fazer isso com a gente.
556
01:02:10,691 --> 01:02:13,954
Mas tem essa organiza��o
amea�ando nos processar.
557
01:02:14,385 --> 01:02:17,737
Os argumentos jur�dicos deles
s�o bem fortes.
558
01:02:18,038 --> 01:02:20,366
N�o posso assumir nenhum risco.
559
01:02:21,482 --> 01:02:24,146
As pessoas da organiza��o
est�o...
560
01:02:24,614 --> 01:02:25,950
est�o presas?
561
01:02:28,318 --> 01:02:31,967
As pessoas da organiza��o
est�o presas?
562
01:02:33,046 --> 01:02:34,671
N�o.
563
01:02:34,672 --> 01:02:36,781
Fizemos um acordo amig�vel.
564
01:02:41,523 --> 01:02:44,898
Ficaria grato se fizesse o mesmo
com Ziad Abdallah.
565
01:02:45,097 --> 01:02:46,402
Imposs�vel!
566
01:02:46,403 --> 01:02:47,753
Ele destruiu um Ferri.
567
01:02:47,754 --> 01:02:49,054
E da�?
568
01:02:49,699 --> 01:02:52,879
- � uma barb�rie, ele deve pagar.
- Barb�rie?
569
01:02:53,044 --> 01:02:55,449
Vou lhe explicar o que � barb�rie.
570
01:02:55,450 --> 01:02:57,057
Sam, chega!
571
01:02:58,540 --> 01:03:02,352
Martin, pode suspender
a exibi��o dois dias se precisar,
572
01:03:02,353 --> 01:03:04,105
mas n�o pode nos descartar assim.
573
01:03:04,106 --> 01:03:07,407
N�o costumo trabalhar com projetos
art�sticos imprevis�veis,
574
01:03:07,408 --> 01:03:10,365
nem receber serm�es sobre barb�rie.
575
01:03:10,366 --> 01:03:14,880
Se for assim, entrarei em contato
com a organiza��o para apoi�-los
576
01:03:14,881 --> 01:03:17,846
porque, como pode imaginar,
j� entraram em contato comigo.
577
01:03:18,755 --> 01:03:20,055
Eu disse n�o.
578
01:03:22,011 --> 01:03:23,311
Mas...
579
01:03:27,626 --> 01:03:29,189
Posso mudar de ideia.
580
01:03:33,612 --> 01:03:38,367
A menos que retire as acusa��es
contra Ziad Abdallah.
581
01:03:41,467 --> 01:03:43,017
Deixe-me ver o que posso fazer.
582
01:03:43,186 --> 01:03:44,788
E quanto a pr�xima exibi��o?
583
01:03:44,789 --> 01:03:46,885
Soraya, n�o pe�a tanto,
chega.
584
01:03:46,886 --> 01:03:49,699
Quero encerrar esse cap�tulo
sem mais dramas.
585
01:04:40,817 --> 01:04:42,520
Chamei um t�xi.
586
01:04:45,714 --> 01:04:47,339
Vou voltar para S�ria.
587
01:04:48,866 --> 01:04:51,242
Vou esperar l� embaixo.
588
01:04:51,674 --> 01:04:53,198
Minha m�e est� morta.
589
01:04:56,378 --> 01:04:58,354
Sua m�e est� morta?
590
01:05:00,633 --> 01:05:02,322
Sua m�e est� morta...
591
01:05:09,296 --> 01:05:11,222
M�e do Sam?
Como est�?
592
01:05:11,487 --> 01:05:12,787
Est� tudo bem?
593
01:05:14,006 --> 01:05:15,475
Vou passar para o Sam.
594
01:05:17,433 --> 01:05:20,036
Voc� n�o est� mais na escola,
cres�a um pouco.
595
01:05:22,898 --> 01:05:24,198
Al�?
596
01:05:26,980 --> 01:05:28,280
Oi, m�e.
597
01:05:30,208 --> 01:05:32,848
Nada, ela estava brincando.
J� ligo para voc�.
598
01:05:33,651 --> 01:05:34,951
Ligo mais tarde.
599
01:05:40,625 --> 01:05:42,461
Sim, ele est� comigo agora.
600
01:05:43,446 --> 01:05:46,313
Eu prometo, ficar� tudo bem.
601
01:05:46,680 --> 01:05:48,180
Obrigada pela confian�a.
602
01:05:51,081 --> 01:05:54,210
Era o diretor do museu.
Ele est� esperando por n�s.
603
01:06:08,077 --> 01:06:09,377
Desculpe.
604
01:06:11,643 --> 01:06:13,018
Por aqui, por favor.
605
01:06:33,467 --> 01:06:35,538
- Terrorista.
- Obrigado.
606
01:07:29,124 --> 01:07:30,424
O qu�?
607
01:07:31,228 --> 01:07:33,368
N�o fiz nada dessa vez!
608
01:07:34,347 --> 01:07:35,647
Mostre.
609
01:07:40,033 --> 01:07:41,333
V� em frente.
610
01:07:41,804 --> 01:07:43,804
Est� aqui em algum lugar.
611
01:07:47,897 --> 01:07:51,107
- Soraya, onde voc� est�?
- Se acalme.
612
01:07:51,108 --> 01:07:53,735
H� quanto tempo
est� fazendo seu trabalho?
613
01:07:53,736 --> 01:07:55,682
- Vou resolver isso.
- N�o.
614
01:07:55,683 --> 01:07:58,979
J� deveria saber
como preservar sua cole��o.
615
01:07:59,340 --> 01:08:00,640
Vire.
616
01:08:01,735 --> 01:08:03,751
Pele n�o � diferente.
617
01:08:04,238 --> 01:08:06,074
Voc� � mulher,
deveria saber, certo?
618
01:08:08,619 --> 01:08:10,447
- Calma, Jeffrey.
- N�o me toque.
619
01:08:10,448 --> 01:08:13,013
- Certo, n�o vou tocar. Eu s�...
- E estou calmo.
620
01:08:13,409 --> 01:08:16,414
Fique numa boa, ent�o.
Consegue ficar de boa?
621
01:08:17,307 --> 01:08:19,901
- � s� uma espinha.
- Eu sei.
622
01:08:20,423 --> 01:08:22,695
Por uma espinha
voc� aparece do nada
623
01:08:22,696 --> 01:08:25,290
mas quando ligo,
n�o atende nenhuma chamada?
624
01:08:25,291 --> 01:08:26,735
O que � isso?
625
01:08:26,736 --> 01:08:28,494
Sam, n�o sou seu pai.
626
01:08:29,921 --> 01:08:31,221
"Eu...
627
01:08:31,662 --> 01:08:33,850
n�o sou seu pai."
628
01:08:38,558 --> 01:08:40,948
Voc� conhece a hist�ria
de Pigmali�o?
629
01:08:41,150 --> 01:08:45,836
Do artista que se apaixonou
pela est�tua que esculpiu?
630
01:08:47,117 --> 01:08:48,417
O qu�?
631
01:08:48,418 --> 01:08:51,668
A hist�ria do artista que caiu
de amores pela est�tua que esculpiu
632
01:08:51,669 --> 01:08:53,096
e ent�o quer...
633
01:08:53,097 --> 01:08:57,003
Ou ele deseja que a est�tua
ganhe vida.
634
01:08:57,500 --> 01:08:58,800
Sim, certo e...
635
01:08:59,535 --> 01:09:02,957
Bem, nossa hist�ria
� totalmente ao contr�rio.
636
01:09:08,315 --> 01:09:10,612
Ent�o, quer me transformar
em pedra?
637
01:09:11,335 --> 01:09:12,635
N�o.
638
01:09:15,054 --> 01:09:16,354
N�o consigo.
639
01:09:21,371 --> 01:09:22,988
Ent�o, deseja que eu morra?
640
01:09:26,736 --> 01:09:28,587
Todos n�s vamos morrer,
641
01:09:29,244 --> 01:09:30,544
meu filho.
642
01:10:33,554 --> 01:10:39,554
ESSA OBRA EST� SENDO RESTAURADA,
DESCULPEM PELA INCOVENI�NCIA
643
01:11:07,626 --> 01:11:08,926
Al�?
644
01:11:09,691 --> 01:11:10,991
Al�.
645
01:11:11,796 --> 01:11:13,096
Oi, Abeer.
646
01:11:13,984 --> 01:11:15,284
Oi.
647
01:11:19,498 --> 01:11:20,838
Estou atrapalhando?
648
01:11:22,887 --> 01:11:24,187
N�o, na verdade.
649
01:11:24,188 --> 01:11:26,985
O que voc� quer?
650
01:11:30,007 --> 01:11:31,737
S� um instante, por favor.
651
01:11:32,778 --> 01:11:34,844
Pode me dar licen�a?
652
01:11:36,011 --> 01:11:38,507
Se n�o est� sozinho
posso ligar depois.
653
01:11:38,508 --> 01:11:41,441
Desculpe, Abeer.
Qual o problema?
654
01:11:41,442 --> 01:11:42,891
N�o est� sozinho?
655
01:11:43,459 --> 01:11:45,753
N�o, tudo bem, fale.
656
01:11:45,999 --> 01:11:47,299
Quem est� com voc�?
657
01:11:50,702 --> 01:11:52,088
Minha namorada.
658
01:11:53,792 --> 01:11:55,092
Soraya.
659
01:11:57,231 --> 01:11:58,531
Soraya?
660
01:11:59,243 --> 01:12:01,489
A Soraya que trabalha com voc�?
661
01:12:03,096 --> 01:12:04,396
Sim.
662
01:12:13,991 --> 01:12:15,291
Voc� a ama?
663
01:12:20,337 --> 01:12:23,634
Abeer, pode falar mais alto?
N�o consigo te ouvir.
664
01:12:26,118 --> 01:12:29,469
Queria agradecer
pelo o que fez pelo Ziad.
665
01:12:29,845 --> 01:12:31,895
Eles chegaram em um acordo.
666
01:12:39,742 --> 01:12:43,489
Francamente, n�o foi nada.
667
01:12:43,792 --> 01:12:46,787
Voc� e eu dev�amos virar a p�gina.
668
01:12:47,396 --> 01:12:49,416
Voc� tem o Ziad,
669
01:12:50,092 --> 01:12:51,392
e eu tenho
670
01:12:51,889 --> 01:12:53,189
Soraya.
671
01:12:57,298 --> 01:13:00,209
Est� mesmo com a Soraya
ou est� mentindo para mim?
672
01:13:04,604 --> 01:13:06,514
Por que eu mentiria
para voc�?
673
01:13:07,002 --> 01:13:10,941
Soraya � gentil
e sabe o que quer.
674
01:13:11,422 --> 01:13:12,722
E ela � boa na cama.
675
01:13:14,485 --> 01:13:15,785
Sabe o qu�?
676
01:13:16,718 --> 01:13:18,730
Al�! Sabe o qu�?
677
01:13:20,478 --> 01:13:21,778
Estou ouvindo.
678
01:13:22,662 --> 01:13:24,869
Fique com os seus sonhos.
679
01:14:09,027 --> 01:14:10,359
N�o, ali.
680
01:14:13,203 --> 01:14:14,503
Suba.
681
01:14:14,768 --> 01:14:16,068
Obrigada.
682
01:14:19,150 --> 01:14:21,251
Sam, seu contrato est� esperando.
683
01:14:21,252 --> 01:14:23,213
Faltar na exibi��o
lhe custar� caro.
684
01:14:23,214 --> 01:14:25,885
Voc� embolsou milh�es de euros
do Christian.
685
01:14:25,886 --> 01:14:30,542
Em troca, precisa ir v�-lo
quando ele quiser cada tr�s meses.
686
01:14:30,543 --> 01:14:31,843
Tudo bem.
687
01:14:31,844 --> 01:14:34,876
Mas me diga, Soraya,
com qual passaporte?
688
01:14:37,523 --> 01:14:38,823
Sam...
689
01:14:40,008 --> 01:14:41,458
Voc� esqueceu isso no trem.
690
01:14:42,315 --> 01:14:44,287
Acabaram de me enviar.
691
01:14:48,382 --> 01:14:49,901
"Acabaram de me enviar!"
692
01:14:51,449 --> 01:14:53,558
- Tchau.
- Sam.
693
01:14:54,125 --> 01:14:56,219
O qu�?
694
01:14:56,654 --> 01:14:58,034
Aonde est� indo?
695
01:14:58,035 --> 01:14:59,756
Recuperar a pele
das minhas costas.
696
01:15:11,326 --> 01:15:13,635
Estou cansado, quero desaparecer.
697
01:15:13,636 --> 01:15:15,369
N�o diga isso, meu filho.
698
01:15:15,614 --> 01:15:17,619
As pessoas est�o vivendo
em acampamentos.
699
01:15:17,868 --> 01:15:19,863
Outras est�o morrendo no mar.
700
01:15:20,811 --> 01:15:23,656
Gra�as a Deus voc� saiu
num avi�o e mora num bom lugar.
701
01:15:23,962 --> 01:15:25,409
Limpo e aquecido.
702
01:15:25,410 --> 01:15:27,600
M�e?
Mam�e?
703
01:15:27,601 --> 01:15:30,157
Estou falando com seu irm�o.
704
01:15:30,937 --> 01:15:32,237
Essa � a Lina?
705
01:15:34,242 --> 01:15:36,393
Obrigada pelo dinheiro.
706
01:15:36,952 --> 01:15:38,480
Mas � demais.
707
01:15:39,312 --> 01:15:41,143
O que vai fazer com ele?
708
01:15:41,382 --> 01:15:42,941
Meu marido est� ligando.
709
01:15:43,252 --> 01:15:45,991
Ele quer abrir um restaurante.
710
01:15:46,860 --> 01:15:48,160
Sim, querido.
711
01:15:48,390 --> 01:15:50,761
Estou na casa da minha m�e
para pegar Khalil.
712
01:15:58,238 --> 01:15:59,538
M�e?
713
01:16:01,538 --> 01:16:02,838
M�e?
714
01:16:03,595 --> 01:16:04,895
M�e?
715
01:16:05,445 --> 01:16:07,340
Quando aconteceu?
716
01:16:08,180 --> 01:16:11,214
Khalil, querido. Acorde agora.
717
01:16:11,215 --> 01:16:13,089
Traga o meu computador.
718
01:16:20,509 --> 01:16:21,911
Foi h� um ano.
719
01:16:23,717 --> 01:16:25,017
Uma explos�o.
720
01:16:25,984 --> 01:16:27,839
A parede caiu nas minhas pernas.
721
01:16:29,557 --> 01:16:32,357
Desculpe, m�e,
s� estava pensando em mim.
722
01:16:38,390 --> 01:16:40,753
As in�meras vezes
que desliguei na sua cara.
723
01:16:46,503 --> 01:16:49,694
Sem nunca perguntar
se estava bem.
724
01:16:50,885 --> 01:16:52,446
N�o, meu amor,
725
01:16:52,845 --> 01:16:54,298
n�o diga isso.
726
01:16:55,038 --> 01:16:57,422
O que tenha feito, eu o perdoo.
727
01:16:58,149 --> 01:17:00,996
Vai, meu amor, n�o fique triste.
728
01:17:01,672 --> 01:17:03,879
Amanh� ser� melhor.
729
01:17:48,117 --> 01:17:50,050
Sr. Waltz, por favor.
730
01:17:50,453 --> 01:17:51,933
Podemos conversar?
731
01:17:52,197 --> 01:17:53,841
Sim, claro.
732
01:17:55,269 --> 01:17:57,738
- Para uma entrevista?
- Sim, eu gostaria...
733
01:17:57,739 --> 01:17:59,592
com a minha amada esposa,
se poss�vel.
734
01:17:59,593 --> 01:18:00,893
Por favor.
735
01:18:01,679 --> 01:18:03,182
O que posso dizer?
736
01:18:05,077 --> 01:18:06,428
O que posso dizer?
737
01:18:06,429 --> 01:18:08,810
Mas para ser totalmente
sincero com voc�,
738
01:18:09,248 --> 01:18:12,538
hesitei bastante
antes de comprar o Sam.
739
01:18:12,539 --> 01:18:13,839
Bastante.
740
01:18:13,840 --> 01:18:16,537
Porque sabia
que era uma obra de arte
741
01:18:16,538 --> 01:18:19,152
que nunca poderia
aproveitar por completo.
742
01:18:19,487 --> 01:18:21,045
Entende o que quero dizer?
743
01:18:21,351 --> 01:18:23,732
E � muito frustrante para mim,
744
01:18:23,733 --> 01:18:26,517
sendo um colecionador,
como todos sabem.
745
01:18:26,727 --> 01:18:30,230
Quando conversei com minha amada
esposa sobre isso,
746
01:18:30,231 --> 01:18:31,605
sabe o que ela disse?
747
01:18:32,133 --> 01:18:33,433
Sabem o que ela disse?
748
01:18:33,434 --> 01:18:35,089
Ela disse, escutem,
749
01:18:35,415 --> 01:18:37,312
"Esta obra de arte..."
750
01:18:39,468 --> 01:18:40,768
Conte.
751
01:18:41,113 --> 01:18:43,940
"leva a assinatura do diabo!"
752
01:18:45,214 --> 01:18:47,272
E foi quando eu decidi.
753
01:18:47,906 --> 01:18:52,081
Mas s�rio,
N�o poderia perder tanto...
754
01:18:52,477 --> 01:18:54,657
Olhe para ela, que obra
755
01:18:55,949 --> 01:18:57,621
poderosa!
756
01:18:57,861 --> 01:18:59,161
De verdade.
757
01:19:00,162 --> 01:19:03,300
Na �ndia um beb� custa 40 euros.
758
01:19:03,662 --> 01:19:08,166
Na Tail�ndia, uma barriga
de aluguel custa 1.200 euros.
759
01:19:08,167 --> 01:19:09,635
A cabe�a de Bin Laden?
760
01:19:10,207 --> 01:19:11,778
25 milh�es de d�lares.
761
01:19:12,431 --> 01:19:15,199
N�o sou c�nico, nosso mundo que �.
762
01:19:15,619 --> 01:19:20,436
Como voc� convenceu
Christian Waltz a comprar Sam?
763
01:19:20,437 --> 01:19:22,930
Nossa, foi muito complicado.
764
01:19:22,931 --> 01:19:25,007
Havia muitos colecionadores
interessados,
765
01:19:25,008 --> 01:19:29,211
mas toda vez as leis deste ou
daquele pa�s impediam a transa��o
766
01:19:29,212 --> 01:19:32,172
devido conven��es contra
767
01:19:32,173 --> 01:19:35,683
tr�fico de pessoas,
prostitui��o, etc.
768
01:19:35,684 --> 01:19:38,191
Mas Christian � um cidad�o su��o,
769
01:19:38,192 --> 01:19:42,631
e a Su��a est� � frente de muitos
pa�ses quanto � legisla��o.
770
01:19:42,632 --> 01:19:45,208
Assim, a transa��o foi
totalmente legal.
771
01:19:45,209 --> 01:19:48,393
Ent�o, a transa��o pode ser vista
como tr�fico humano?
772
01:19:48,394 --> 01:19:49,694
N�o.
773
01:19:49,695 --> 01:19:51,958
As leis que s�o retr�gradas.
774
01:19:51,959 --> 01:19:56,621
E a arte, como sabemos, est� sempre
explorando novos caminhos,
775
01:19:56,622 --> 01:19:57,922
da� a lacuna.
776
01:19:57,923 --> 01:20:00,846
Por que voc� enfeita as coisas,
querida Soraya?
777
01:20:00,847 --> 01:20:03,335
Marc est� apenas tentando dizer
de forma educada
778
01:20:03,336 --> 01:20:05,312
que voc� � uma cafetina perfeita.
779
01:20:11,724 --> 01:20:13,709
Sinto muito por interromper.
780
01:20:13,915 --> 01:20:16,563
Este � o Wim,
nosso corretor de seguros.
781
01:20:16,564 --> 01:20:19,196
E ele ficar� feliz em responder
suas d�vidas.
782
01:20:19,197 --> 01:20:21,581
Ele � um pouco t�mido,
ent�o peguem leve.
783
01:20:21,582 --> 01:20:23,671
Muito obrigado, Christian.
784
01:20:24,049 --> 01:20:26,497
Ol�, Wim. Estou muito feliz
em encontr�-lo.
785
01:20:26,498 --> 01:20:29,986
Queria saber
o que tem a dizer sobre
786
01:20:29,987 --> 01:20:33,253
o pre�o do seguro
e como voc� calculou isso.
787
01:20:33,597 --> 01:20:38,605
Ele varia, dependendo
da causa da morte.
788
01:20:38,606 --> 01:20:42,493
Claro, desejamos ao Sam
uma vida longa e saud�vel.
789
01:20:44,103 --> 01:20:47,725
Uma vida longa e saud�vel
seria excelente para voc�s.
790
01:20:47,726 --> 01:20:49,696
E se ele morrer de c�ncer?
791
01:20:50,408 --> 01:20:51,963
C�ncer, tudo bem.
792
01:20:53,530 --> 01:20:56,362
Mas, por exemplo,
se ele morrer em uma explos�o,
793
01:20:56,363 --> 01:21:00,383
isso seria muito ruim
para a companhia de seguros.
794
01:21:01,096 --> 01:21:04,134
E como bem sabemos,
o pa�s dele est�...
795
01:21:04,719 --> 01:21:06,586
em guerra atualmente.
796
01:21:12,674 --> 01:21:18,240
NOVE MESES DEPOIS
797
01:23:34,764 --> 01:23:38,771
Senhoras e senhores,
agora em exibi��o o lote 69,
798
01:23:38,772 --> 01:23:40,824
de Jeffrey Godefroy.
799
01:23:48,682 --> 01:23:50,682
Senhoras e senhores...
800
01:23:54,162 --> 01:23:58,511
3,5 milh�es.
Temos 3,5 milh�es.
801
01:24:01,226 --> 01:24:06,859
3,75 milh�es.
Temos agora 3.75 milh�es.
802
01:24:07,864 --> 01:24:10,550
4 milh�es?
4 milh�es, senhoras e senhores.
803
01:24:11,710 --> 01:24:14,149
4 milh�es,
804
01:24:14,648 --> 01:24:17,160
dou-lhe uma...
805
01:24:17,638 --> 01:24:19,039
5 milh�es!
806
01:24:20,597 --> 01:24:22,877
Senhoras e senhores, 5 milh�es.
807
01:24:27,280 --> 01:24:29,280
5 milh�es, dou-lhe uma,
808
01:24:31,235 --> 01:24:32,954
dou-lhe duas...
809
01:24:33,737 --> 01:24:35,110
Dou-lhe tr�s!
810
01:24:35,111 --> 01:24:36,933
Vendido por 5 milh�es.
811
01:28:17,631 --> 01:28:19,328
Estou feliz aqui.
812
01:28:19,329 --> 01:28:20,732
N�o preciso de advogado.
813
01:28:20,733 --> 01:28:22,707
Para que possamos nos entender...
814
01:28:23,371 --> 01:28:26,612
Fui autorizado a trazer
uma tradutora juramentada.
815
01:28:44,076 --> 01:28:45,642
Ol�.
816
01:28:48,719 --> 01:28:50,719
Voc� vai ser ouvido pelo juiz.
817
01:28:52,215 --> 01:28:55,422
Vou pedir sua libera��o imediata,
eles n�o t�m nada contra voc�.
818
01:28:56,170 --> 01:28:58,843
Ser� ouvido pelo juiz,
819
01:28:59,501 --> 01:29:02,761
e ele vai pedir sua libera��o.
820
01:29:04,282 --> 01:29:06,105
Estou t�o feliz em ver voc�.
821
01:29:10,233 --> 01:29:11,886
Ele lhe agradece.
822
01:29:14,017 --> 01:29:15,317
Claro.
823
01:29:18,413 --> 01:29:20,991
Minhas conclus�es.
Pode traduzir?
824
01:29:21,349 --> 01:29:22,737
Sim.
825
01:29:28,995 --> 01:29:30,995
Eu sa� de casa.
826
01:29:31,995 --> 01:29:34,380
E me separei de Ziad.
827
01:29:38,836 --> 01:29:41,280
Quero conhecer voc� de novo.
828
01:29:43,165 --> 01:29:45,165
Perdemos muito tempo.
829
01:30:09,070 --> 01:30:10,390
Pronto.
830
01:30:13,340 --> 01:30:17,413
Ele s� tinha na cintura
a identidade e fones de ouvido.
831
01:30:17,414 --> 01:30:19,424
Ele escutava m�sica.
832
01:30:19,691 --> 01:30:22,041
N�o � respons�vel
pelo p�nico que houve na sala.
833
01:30:22,042 --> 01:30:26,730
� v�tima de preconceito racial,
e conclus�es precipitadas.
834
01:30:26,731 --> 01:30:28,200
Espere...
835
01:30:31,346 --> 01:30:34,234
Obje��o, merit�ssimo,
n�o � verdade o que ele diz.
836
01:30:34,510 --> 01:30:36,996
Eu queria assustar aquelas pessoas.
837
01:30:37,150 --> 01:30:40,957
Obje��o, merit�ssimo,
ele queria assustar as pessoas.
838
01:30:40,958 --> 01:30:43,227
Merit�ssimo, dada a falta de provas
839
01:30:43,228 --> 01:30:46,168
solicito a soltura imediata
de meu cliente.
840
01:30:47,894 --> 01:30:50,244
N�o h� justificativa v�lida
para conden�-lo.
841
01:30:50,545 --> 01:30:52,145
Obrigado, Senhor Juiz.
842
01:30:55,763 --> 01:30:57,063
No entanto...
843
01:30:59,702 --> 01:31:02,912
vejo que seu visto, Sr. Ali,
844
01:31:03,926 --> 01:31:06,543
venceu h� 3 meses.
845
01:31:07,040 --> 01:31:09,699
Sr. Ali, o senhor est�
em situa��o irregular.
846
01:31:11,095 --> 01:31:13,095
N�o foi � sua convoca��o?
847
01:31:13,546 --> 01:31:14,929
� �bvio que n�o.
848
01:31:19,919 --> 01:31:23,027
Sr. Ali, o senhor tem 48 horas
para deixar o pa�s.
849
01:31:31,672 --> 01:31:33,004
Obrigado.
850
01:31:39,424 --> 01:31:42,461
Sr. Ali, pode nos contar mais
sobre o que houve na exposi��o?
851
01:31:42,462 --> 01:31:44,807
Quando sair da Europa,
aonde pretende ir?
852
01:31:44,808 --> 01:31:48,149
Suas costas valem milh�es de euros.
Acha que sua vida corre risco?
853
01:31:48,150 --> 01:31:49,957
Meu cliente n�o far� coment�rios.
854
01:31:49,958 --> 01:31:52,384
Vamos avaliar
o resultado da decis�o
855
01:31:52,385 --> 01:31:54,622
e depois decidiremos
os pr�ximos passos.
856
01:31:54,623 --> 01:31:56,305
Est� bem? Obrigado.
857
01:31:59,667 --> 01:32:02,748
D�-me seu passaporte,
vou cuidar da papelada.
858
01:32:03,309 --> 01:32:04,682
Mesmo?
859
01:32:05,852 --> 01:32:08,503
Acredite ou n�o,
sentirei sua falta, Soraya.
860
01:32:10,996 --> 01:32:12,296
Espere!
861
01:32:12,930 --> 01:32:15,713
Sam, entre no carro,
eu levo voc�.
862
01:32:32,814 --> 01:32:35,143
Soraya, d� um tempo, chega.
863
01:32:35,144 --> 01:32:36,449
Eu atendo.
864
01:32:36,450 --> 01:32:37,774
N�o.
865
01:32:42,646 --> 01:32:43,946
Oi, Soraya.
866
01:32:44,939 --> 01:32:46,768
Vou me mudar para...
867
01:32:47,797 --> 01:32:49,318
para Raqqa.
868
01:32:50,711 --> 01:32:52,262
Sim, Raqqa.
869
01:32:54,138 --> 01:32:56,488
Era minha cidade natal
antes do Estado Isl�mico.
870
01:32:56,489 --> 01:33:00,277
� quem controla tudo a cada 6 meses
por l�, n�o me importa.
871
01:33:00,477 --> 01:33:04,639
Tenho uma bela casa l�,
meus tios e primos moram l�.
872
01:33:05,447 --> 01:33:07,447
E para ser sincero,
873
01:33:08,288 --> 01:33:11,715
s� quero estar em um lugar
onde possa ficar...
874
01:33:12,128 --> 01:33:13,753
fora do radar.
875
01:33:14,327 --> 01:33:16,053
Ou simplesmente desaparecer.
876
01:33:16,909 --> 01:33:18,289
Voc� entende?
877
01:33:19,131 --> 01:33:21,131
Cuide-se, Soraya.
878
01:33:33,638 --> 01:33:35,323
Meu Deus...
879
01:33:43,095 --> 01:33:44,468
Est� com medo?
880
01:33:46,454 --> 01:33:48,135
N�o.
881
01:33:52,128 --> 01:33:53,950
E voc�?
882
01:33:57,409 --> 01:33:58,761
N�o.
883
01:35:24,789 --> 01:35:26,561
Sim, Soraya, o que voc� quer?
884
01:35:26,562 --> 01:35:27,912
Estou trabalhando.
885
01:35:28,267 --> 01:35:30,006
Assistiu o v�deo de Sam?
886
01:35:30,007 --> 01:35:31,415
Sim.
887
01:35:33,027 --> 01:35:36,845
Ou�a. Tem que falar
com o seguro, n�o comigo.
888
01:35:49,628 --> 01:35:53,564
Vamos conversar com Mark Sheen,
prestigiado diretor de document�rio
889
01:35:53,565 --> 01:35:57,113
e conhecido do renomado artista
Jeffrey Godefroy.
890
01:35:57,706 --> 01:35:59,081
Obrigado por vir, Marc.
891
01:35:59,082 --> 01:36:00,507
Obrigado por me receberem.
892
01:36:00,508 --> 01:36:03,476
O EI teria vendido
a pele de Sam Ali
893
01:36:03,477 --> 01:36:05,651
a traficantes de arte americana.
894
01:36:06,557 --> 01:36:09,983
Para ser sincero, nem imagino
como a pele foi parar l�.
895
01:36:10,684 --> 01:36:12,429
� uma r�plica?
896
01:36:12,722 --> 01:36:14,434
N�o, n�o � falsa.
897
01:36:14,877 --> 01:36:17,505
O teste revelou que a pele
tem o DNA de Sam Ali.
898
01:36:17,506 --> 01:36:20,361
� a original, e o trabalho de arte
� aut�ntico.
899
01:36:20,362 --> 01:36:23,187
Ent�o... o que vai acontecer
com a pele?
900
01:36:23,617 --> 01:36:27,578
A lei � bem estrita no tocante
a objetos de arte roubados.
901
01:36:27,579 --> 01:36:30,388
Nem a galeria,
nem o �ltimo colecionador
902
01:36:30,700 --> 01:36:33,814
estariam autorizados a...
recuperar a obra.
903
01:36:34,394 --> 01:36:37,784
O que acontece normalmente � a
pol�cia doar os trabalhos roubados
904
01:36:37,785 --> 01:36:39,377
a museus nacionais.
905
01:37:33,332 --> 01:37:34,840
Voc� est� bem, Sam?
906
01:37:34,841 --> 01:37:36,194
Sim.
907
01:37:36,195 --> 01:37:37,570
Estou no para�so.
908
01:37:39,192 --> 01:37:40,591
Ou�a...
909
01:37:40,592 --> 01:37:43,971
sua pele cultivada em laborat�rio
logo ser� revelada ao p�blico.
910
01:37:45,745 --> 01:37:49,417
Tive que morrer para...
finalmente viver.
911
01:37:51,624 --> 01:37:53,352
Gra�as �s minhas c�lulas.
912
01:37:55,437 --> 01:37:58,773
Ningu�m suspeita o que se pode
fazer usando a ci�ncia.
913
01:37:59,398 --> 01:38:02,040
Claro, �...
uma boa hist�ria para contar.
914
01:38:02,488 --> 01:38:04,009
Para a posteridade.
915
01:38:04,543 --> 01:38:06,338
Como derrotamos o sistema, Sam.
916
01:38:06,927 --> 01:38:08,577
Jeffrey, voc� � engra�ado,
s�rio.
917
01:38:08,578 --> 01:38:10,718
Voc�, falando
sobre derrotar do sistema?
918
01:38:10,878 --> 01:38:14,423
A pele ser� exibida nos mais
prestigiados museus do mundo
919
01:38:14,424 --> 01:38:17,598
e ainda que descubram um dia,
s� ir� valorizar mais.
920
01:38:17,899 --> 01:38:20,699
O sistema o ama, Jeffrey.
� idolatrado, fa�a o que fizer.
921
01:38:22,548 --> 01:38:26,482
Sabe... o que � pior
do que ser parte do sistema?
922
01:38:29,930 --> 01:38:31,596
� ser ignorado por ele.
923
01:38:35,427 --> 01:38:37,118
Ali�s, eu...
924
01:38:37,691 --> 01:38:41,001
marquei uma sess�o para remover
a tatuagem a laser.
925
01:38:43,818 --> 01:38:45,818
Voc� � um homem livre, Sam.
926
01:38:46,304 --> 01:38:47,604
Sou sim.
927
01:38:49,306 --> 01:38:51,306
E sempre fui.
928
01:39:37,622 --> 01:39:41,325
INSPIRADA EM TIM,
UMA ARTE TATUADA POR WIM DELVOYE,
929
01:39:41,326 --> 01:39:44,553
VENDIDA A UM COLECIONADOR
PRIVADO EM 2008.
930
01:39:45,864 --> 01:39:50,864
- Art Subs -
12 anos fazendo Arte para voc�!
931
01:39:50,865 --> 01:39:55,865
Curta a gente no Face!
facebook.com/ArtSubs
932
01:39:55,866 --> 01:40:00,866
E siga a gente no Insta!
instagram.com/ArtSubs_Legendas
91375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.