All language subtitles for The.Man.Who.Sold.His.Skin.2020.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MRCS.brasil

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,471 --> 00:00:58,471 - Art Subs - 12 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:58,472 --> 00:01:01,972 Legenda - zumBRAL - 3 00:01:01,973 --> 00:01:05,473 Legenda - gustavohdh - 4 00:01:05,474 --> 00:01:08,974 Legenda - Spa - 5 00:01:08,975 --> 00:01:12,475 Revis�o - Durenkian - 6 00:03:10,000 --> 00:03:16,000 O HOMEM QUE VENDEU SUA PELE 7 00:03:46,000 --> 00:03:47,300 Abra a porta! 8 00:03:47,767 --> 00:03:51,570 S�RIA, 2011 9 00:04:00,000 --> 00:04:01,800 Mexa-se! 10 00:05:05,300 --> 00:05:06,600 Vamos nos sentar. 11 00:05:33,700 --> 00:05:35,100 O que est� fazendo? 12 00:05:36,100 --> 00:05:38,200 E se algu�m conhecer minha fam�lia? 13 00:05:58,700 --> 00:06:00,300 O que foi? 14 00:06:00,700 --> 00:06:02,199 Est� com raiva? 15 00:06:02,200 --> 00:06:03,500 N�o. 16 00:06:03,900 --> 00:06:05,200 Voc� est� certa. 17 00:06:14,600 --> 00:06:17,300 O cara que vai lhe visitar amanha, o que ele faz? 18 00:06:21,500 --> 00:06:24,300 Ele trabalha na Embaixada da S�ria na B�lgica 19 00:06:27,800 --> 00:06:29,522 Na Europa? 20 00:06:29,964 --> 00:06:31,264 Sim. 21 00:06:36,900 --> 00:06:40,400 S� vou encontr�-lo para fazer minha m�e feliz. 22 00:06:43,900 --> 00:06:45,600 E eu? 23 00:06:46,800 --> 00:06:48,600 Voc� contou � sua m�e sobre mim? 24 00:06:52,400 --> 00:06:53,700 E ent�o? 25 00:06:57,300 --> 00:07:00,370 - Eu n�o sou bom o suficiente? - N�o diga isso, Sam. 26 00:07:09,300 --> 00:07:10,600 Eu... 27 00:07:16,400 --> 00:07:17,700 Eu te amo. 28 00:07:25,600 --> 00:07:26,900 Diga novamente. 29 00:07:27,900 --> 00:07:29,200 Eu te amo! 30 00:07:29,201 --> 00:07:31,500 - Ent�o vamos nos casar! - Agora? 31 00:07:32,800 --> 00:07:34,100 Por que n�o? 32 00:07:34,101 --> 00:07:35,401 Senhoras e senhores! 33 00:07:35,402 --> 00:07:36,702 Sam, pare. 34 00:07:37,100 --> 00:07:38,900 Meus amigos, � uma revolu��o. 35 00:07:39,200 --> 00:07:40,500 N�s queremos liberdade. 36 00:07:41,900 --> 00:07:43,200 Ent�o, vamos ser livres! 37 00:07:43,201 --> 00:07:45,201 Eu amo esta mulher. 38 00:07:45,202 --> 00:07:46,502 Eu te amo. 39 00:07:46,503 --> 00:07:48,203 Eu quero me casar com ela. 40 00:07:49,800 --> 00:07:52,200 Tem um cheique entre n�s? Algu�m pode nos casar? 41 00:07:52,201 --> 00:07:53,901 Eu posso! Mas n�o sou cheique. 42 00:07:54,202 --> 00:07:55,602 - Sou cantor. - N�o importa. 43 00:07:55,803 --> 00:07:57,803 Farei a festa de voc�s ser inesquec�vel! 44 00:08:52,800 --> 00:08:54,200 Voc� � de Raqqa? 45 00:08:55,400 --> 00:08:57,400 Voc� pode me dizer, por favor... 46 00:08:58,600 --> 00:08:59,900 o que eu fiz? 47 00:09:00,600 --> 00:09:02,300 Certamente, voc� n�o iria saber! 48 00:09:03,700 --> 00:09:05,200 Nenhuma ideia? 49 00:09:06,000 --> 00:09:07,300 Quem gritou no trem: 50 00:09:07,301 --> 00:09:10,201 "� uma revolu��o, queremos liberdade"? 51 00:09:16,100 --> 00:09:18,100 Ent�o, agora sabe o que fez? 52 00:09:19,200 --> 00:09:20,500 Voc� sabe, Sam? 53 00:09:22,600 --> 00:09:24,300 Sam, filho de... 54 00:09:24,301 --> 00:09:26,301 meu tio Jamal Ali. 55 00:09:32,500 --> 00:09:33,800 V� embora. 56 00:10:06,600 --> 00:10:07,900 Obrigado. 57 00:10:36,900 --> 00:10:39,400 N�o posso mais ficar na S�ria. 58 00:10:40,001 --> 00:10:41,801 Deve haver uma maneira... 59 00:10:45,300 --> 00:10:48,200 - Vamos achar uma maneira. - Eu n�o tenho chance, Abeer. 60 00:10:48,501 --> 00:10:50,701 Minha irm� vai me levar para o L�bano hoje. 61 00:10:53,300 --> 00:10:54,900 Isso significa que est� acabado? 62 00:10:58,700 --> 00:11:00,100 � ele? 63 00:11:03,300 --> 00:11:05,600 - Est� tudo bem? - Por favor, me d� um minuto. 64 00:11:05,601 --> 00:11:07,301 - O que � isso? - Um minuto! 65 00:11:12,300 --> 00:11:13,600 Ziad! 66 00:11:14,800 --> 00:11:16,100 Voc� me disse... 67 00:11:16,101 --> 00:11:19,801 que conhece pessoas poderosas. 68 00:11:20,500 --> 00:11:22,100 Sam � um colega de classe. 69 00:11:22,701 --> 00:11:24,101 Ele foi preso injustamente. 70 00:11:24,402 --> 00:11:27,102 Voc� pode ajud�-lo? 71 00:11:28,800 --> 00:11:30,100 Ol�. 72 00:11:31,100 --> 00:11:33,300 Pris�o injusta? Por qu�? 73 00:11:34,800 --> 00:11:36,200 O que aconteceu com voc�? 74 00:11:36,201 --> 00:11:37,601 Nada mesmo. 75 00:11:41,900 --> 00:11:43,800 N�o posso fazer nada... 76 00:11:43,801 --> 00:11:45,301 Abeer? 77 00:11:45,302 --> 00:11:47,102 Trabalho nas Rela��es Exteriores. 78 00:11:48,900 --> 00:11:50,500 Abeer, vamos. 79 00:11:50,801 --> 00:11:52,501 Est�o nos esperando l� dentro. 80 00:11:53,800 --> 00:11:55,100 Sinto muito. 81 00:11:56,600 --> 00:11:57,900 O que est� acontecendo? 82 00:12:00,200 --> 00:12:01,500 Nada, senhora. 83 00:12:03,900 --> 00:12:05,200 Tome cuide. 84 00:13:29,500 --> 00:13:30,800 Sim, mam�e. 85 00:13:34,000 --> 00:13:36,400 Acabamos de cruzar a fronteira do L�bano. 86 00:13:38,000 --> 00:13:39,300 Sim, est� tudo bem. 87 00:13:44,800 --> 00:13:46,300 Est�o procurando por voc�. 88 00:13:47,800 --> 00:13:49,100 Que se ferrem. 89 00:13:52,300 --> 00:13:57,900 BEIRUTE, UM ANO DEPOIS 90 00:14:17,000 --> 00:14:18,300 Sam! 91 00:14:19,400 --> 00:14:21,000 Pare com isso! A vida continua. 92 00:14:24,800 --> 00:14:27,300 O que ficou para tr�s n�o est� mais aqui. 93 00:14:27,301 --> 00:14:31,101 H� destro�os em toda parte. Fuma�a e poeira envoltos no ar. 94 00:14:31,102 --> 00:14:34,102 E � medida que andamos por a�, mais v�timas... 95 00:15:04,400 --> 00:15:06,300 Espere, espere. 96 00:15:23,600 --> 00:15:24,900 Esta obra de arte... 97 00:15:26,200 --> 00:15:28,300 � absolutamente fant�stica. 98 00:15:29,400 --> 00:15:31,400 Essas duas s�o as melhores. 99 00:16:06,700 --> 00:16:08,000 Senhor? 100 00:16:12,100 --> 00:16:13,800 Pode me dizer seu nome? 101 00:16:24,900 --> 00:16:26,700 - Boa noite. - Boa noite, senhora. 102 00:16:26,701 --> 00:16:28,001 Sra. e Sr. Choukair. 103 00:16:28,002 --> 00:16:29,302 Bem-vindos! 104 00:16:30,199 --> 00:16:32,800 Jeffrey ficar� muito honrado em saber que est�o aqui. 105 00:16:32,801 --> 00:16:34,101 Muito obrigado. 106 00:16:39,600 --> 00:16:41,100 Ele � um refugiado s�rio. 107 00:17:09,800 --> 00:17:11,100 Desculpe-me. 108 00:17:11,900 --> 00:17:15,900 Isso � parte da exibi��o. A comida real est� l� dentro. 109 00:17:15,901 --> 00:17:19,500 E eu recomendo o caviar. Est� divino. 110 00:17:23,000 --> 00:17:24,900 Que pena, eu... 111 00:17:25,800 --> 00:17:27,300 Eu j� jantei. 112 00:17:27,301 --> 00:17:30,501 - Qual � o nome do senhor? - Sam Ali. 113 00:17:30,502 --> 00:17:31,802 E o seu? 114 00:17:32,100 --> 00:17:35,000 Voc� n�o est� na lista de convidados, Sr. Ali. 115 00:17:37,800 --> 00:17:39,100 Perdoe-me, desculpe. 116 00:17:39,101 --> 00:17:41,601 Talvez, mas... 117 00:17:42,600 --> 00:17:43,900 Eu amo arte. 118 00:17:44,500 --> 00:17:47,100 Voc� pode dar uma passada aqui no final do evento? 119 00:17:47,101 --> 00:17:49,401 Pedirei para preparar um pacote para voc� 120 00:17:49,402 --> 00:17:52,102 com o que sobrar do buf�. 121 00:17:58,200 --> 00:17:59,600 Quer saber de uma coisa? 122 00:17:59,601 --> 00:18:01,101 N�o me leve a mal, certo? 123 00:18:02,200 --> 00:18:03,500 V� se ferrar. 124 00:18:06,400 --> 00:18:07,700 Tudo bem. 125 00:18:07,701 --> 00:18:09,001 - Soraya? - Sim? 126 00:18:09,002 --> 00:18:11,502 O que est� acontecendo? Quem � esse cara? 127 00:18:12,800 --> 00:18:15,300 Um refugiado s�rio, um folgado. 128 00:18:18,900 --> 00:18:20,400 Ei, cara, espere! 129 00:18:20,401 --> 00:18:22,000 Deixe eu oferecer uma bebida. 130 00:18:22,001 --> 00:18:24,301 N�o precisa me oferecer nada, certo? 131 00:18:34,000 --> 00:18:35,300 Voc� � um refugiado? 132 00:18:38,500 --> 00:18:39,800 E voc�? 133 00:18:40,200 --> 00:18:41,500 O que voc� �? 134 00:18:42,400 --> 00:18:45,400 O que eu sou? Voc� quer dizer, quem n�s somos? 135 00:18:45,901 --> 00:18:48,401 Na forma filos�fica de falar? 136 00:18:49,000 --> 00:18:50,300 N�o, eu quis dizer... 137 00:18:50,301 --> 00:18:52,401 - Obviamente, voc� n�o � refugiado. - N�o. 138 00:18:52,402 --> 00:18:55,502 - De onde voc� �? - Certo. Sou da B�lgica. 139 00:18:55,903 --> 00:18:57,703 E tamb�m meio estadunidense. 140 00:18:58,200 --> 00:19:00,900 Ent�o, voc� nasceu no lado certo do mundo, n�o? 141 00:19:02,000 --> 00:19:04,200 Bem, n�o estou reclamando. 142 00:19:07,551 --> 00:19:09,101 Minha namorada est� na B�lgica. 143 00:19:09,102 --> 00:19:10,502 Est�? 144 00:19:11,804 --> 00:19:14,304 E por que n�o est� com ela, ent�o? 145 00:19:17,200 --> 00:19:18,500 Por que n�o posso. 146 00:19:18,501 --> 00:19:21,001 - Por que n�o pode? - Porque n�o posso. 147 00:19:21,002 --> 00:19:23,002 Simplesmente n�o posso. 148 00:19:23,403 --> 00:19:26,003 Voc�, voc� pode. Eu, eu n�o posso, certo? 149 00:19:26,304 --> 00:19:29,804 Pode ir ao aeroporto e escolher o lugar para viajar. 150 00:19:30,105 --> 00:19:33,005 Voc� tem uma bela energia. Combina com voc�. 151 00:19:33,006 --> 00:19:35,006 Parece ter muita raiva. 152 00:19:35,007 --> 00:19:37,507 - � claro que tenho raiva. - � um jovem raivoso. 153 00:19:37,508 --> 00:19:40,608 Sim, sou um jovem raivoso. Claro, sou um jovem raivoso. 154 00:19:40,909 --> 00:19:42,310 N�o gostaria de ser raivoso? 155 00:19:42,311 --> 00:19:45,012 Estou preso aqui e n�o posso visitar minha namorada. 156 00:19:45,900 --> 00:19:48,400 E ela n�o pode vir aqui para lhe visitar? 157 00:19:51,400 --> 00:19:52,700 N�o, n�o pode. 158 00:19:55,100 --> 00:19:57,300 Eu tenho que ir l� para resgat�-la. 159 00:19:57,301 --> 00:19:58,901 De um monstro. 160 00:20:00,700 --> 00:20:02,300 Mas n�o tenho um cavalo. 161 00:20:07,300 --> 00:20:10,800 N�o � um cavalo que voc� precisa, � mais tipo um tapete voador. 162 00:20:13,100 --> 00:20:14,600 Posso oferecer um a voc�. 163 00:20:15,900 --> 00:20:17,200 Oferecer o qu�? 164 00:20:18,200 --> 00:20:20,700 Um tapete voador para viajar livremente. 165 00:20:23,900 --> 00:20:26,800 O que est� pensando, voc� � um... Voc� � um g�nio? 166 00:20:31,400 --> 00:20:34,300 Bem, �s vezes acho que sou Mefist�feles. 167 00:20:36,900 --> 00:20:38,400 Quer minha alma? 168 00:20:41,900 --> 00:20:43,400 Eu quero suas costas. 169 00:20:50,300 --> 00:20:52,300 Voc� mostrou a ele sua bunda tamb�m? 170 00:21:00,300 --> 00:21:01,900 Voc� me entendeu mal. 171 00:21:01,901 --> 00:21:04,401 Por que dar um teto para todos estes pintos? 172 00:21:04,402 --> 00:21:06,202 Por que eles s�o produtivos. 173 00:21:07,000 --> 00:21:11,400 Eles dependem de um sistema que os nutra para pegar seus ovos. 174 00:21:13,400 --> 00:21:16,400 Quero ser como eles. Estou cansado de ser um merda. 175 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 Quer ser o pintinho dos estadunidenses? 176 00:21:19,201 --> 00:21:21,301 Pare com isso! Ele n�o quer ferrar comigo. 177 00:21:21,302 --> 00:21:23,303 � um artista famoso, estou lhe dizendo! 178 00:21:23,504 --> 00:21:25,505 Como sabe disso? Pesquisou no Google? 179 00:21:27,000 --> 00:21:29,400 Jeffrey, voc� o ama ou o odeia. 180 00:21:29,601 --> 00:21:30,901 Ele � um g�nio. 181 00:21:30,902 --> 00:21:34,402 Ele � o mais explosivo, o mais provocativo 182 00:21:34,403 --> 00:21:37,603 e o mais caro artista vivo em atividade hoje. 183 00:21:37,904 --> 00:21:39,304 A vida � sem significado. 184 00:21:39,805 --> 00:21:41,605 N�s somos nada, menos do que nada. 185 00:21:42,106 --> 00:21:44,706 Mas as pessoas n�o querem ouvir esse tipo de verdade. 186 00:21:44,707 --> 00:21:46,057 Elas querem um significado. 187 00:21:47,700 --> 00:21:49,000 Eu vendo significados. 188 00:21:49,001 --> 00:21:51,801 Cristo transformou �gua em vinho com apenas um toque. 189 00:21:52,102 --> 00:21:55,102 Jeffrey Godefroy transforma objetos in�teis 190 00:21:55,503 --> 00:21:58,303 em trabalhos que custam milh�es e milh�es de d�lares, 191 00:21:58,604 --> 00:22:00,404 s� por assin�-los. 192 00:22:03,700 --> 00:22:05,000 O que est� fazendo? 193 00:22:06,200 --> 00:22:07,500 O qu�? 194 00:22:08,700 --> 00:22:10,100 O que est� fazendo? 195 00:22:11,700 --> 00:22:15,800 Mudando as configura��es para ver voc� mais claramente. 196 00:22:19,500 --> 00:22:20,950 Termine o que estava dizendo. 197 00:22:21,900 --> 00:22:24,100 Est� fazendo uma boa grana com as tradu��es? 198 00:22:26,900 --> 00:22:28,300 Claro que n�o. 199 00:22:29,101 --> 00:22:32,801 A maioria dos clientes s�o s�rios que acabaram de chegar. 200 00:22:33,100 --> 00:22:36,300 Eu traduzo documentos para seus status de refugiados. 201 00:22:37,001 --> 00:22:40,801 Eles n�o t�m dinheiro. 202 00:22:41,102 --> 00:22:42,402 Mas n�o importa. 203 00:22:47,900 --> 00:22:49,500 Eu ouvi... 204 00:22:50,701 --> 00:22:54,401 Que fecharam a Embaixada da S�ria na B�lgica. 205 00:22:54,702 --> 00:22:56,002 Sim. 206 00:22:57,100 --> 00:22:58,900 Ziad ser� demitido. 207 00:23:00,400 --> 00:23:03,000 Ele n�o vai ao escrit�rio mais ainda recebe sal�rio. 208 00:23:06,800 --> 00:23:08,100 Sorte dele! 209 00:23:09,200 --> 00:23:10,800 Assim... 210 00:23:11,901 --> 00:23:15,301 Voc�s ter�o mais tempos juntos. 211 00:23:17,400 --> 00:23:18,700 Para fazer beb�s. 212 00:23:19,700 --> 00:23:21,000 N�o? 213 00:23:21,400 --> 00:23:22,700 N�o � verdade? 214 00:23:24,000 --> 00:23:25,300 De qualquer forma... 215 00:23:29,200 --> 00:23:30,700 Tenho um emprego na Europa. 216 00:23:31,301 --> 00:23:32,601 O qu�? 217 00:23:35,000 --> 00:23:36,600 Eu consegui um emprego. 218 00:23:37,800 --> 00:23:41,300 Com um artista que conheci em Beirute. 219 00:23:43,000 --> 00:23:44,400 Ele me ofereceu um trabalho. 220 00:23:47,200 --> 00:23:49,000 Mas que tipo de trabalho? 221 00:23:50,200 --> 00:23:51,500 Um trabalho. 222 00:23:52,000 --> 00:23:53,300 Ele precisa... 223 00:23:55,800 --> 00:23:57,900 de algu�m para cuidar de suas pinturas. 224 00:23:58,900 --> 00:24:00,200 Isso � �timo! 225 00:24:01,200 --> 00:24:02,700 Ent�o, voc� poder� viajar? 226 00:24:03,900 --> 00:24:06,400 Sim, ele vai arrumar o visto e tudo mais. 227 00:24:06,701 --> 00:24:08,201 Mas eu n�o... 228 00:24:10,100 --> 00:24:11,400 decidi ainda. 229 00:24:12,100 --> 00:24:13,400 Pelo que est� esperando? 230 00:24:13,401 --> 00:24:14,800 Diga sim! 231 00:24:14,801 --> 00:24:16,201 - Venha para c�. - Ir a�? 232 00:24:17,000 --> 00:24:18,500 Significa "Venha mesmo!" ou... 233 00:24:19,000 --> 00:24:20,300 Ou apenas "Venha"? 234 00:24:25,800 --> 00:24:27,100 Significa... 235 00:24:30,200 --> 00:24:31,700 - Seu marido est� a�. - O qu�? 236 00:24:31,901 --> 00:24:33,601 Seu marido est� atr�s de voc�. 237 00:24:35,100 --> 00:24:36,600 Seu marido, atr�s de voc�. 238 00:24:42,800 --> 00:24:44,100 Senti sua falta. 239 00:25:22,300 --> 00:25:23,600 Oi, Jeffrey. 240 00:25:24,000 --> 00:25:25,300 � Sam Ali. 241 00:25:26,800 --> 00:25:28,100 Sam Ali. 242 00:25:29,100 --> 00:25:30,600 Ainda quer as minhas costas? 243 00:25:45,300 --> 00:25:47,500 Repita de novo, quanto? 244 00:25:50,800 --> 00:25:52,100 Tudo bem. 245 00:25:53,000 --> 00:25:56,000 Ligarei amanha e voc� saber�, certo? 246 00:25:57,001 --> 00:25:58,301 Tchau. 247 00:26:05,100 --> 00:26:06,400 Bem-vindo. 248 00:26:27,900 --> 00:26:29,200 O acordo. 249 00:26:42,100 --> 00:26:43,500 Ol�, Sam Ali. 250 00:26:43,501 --> 00:26:45,601 Devo confessar que esse acordo 251 00:26:45,802 --> 00:26:47,802 era um verdadeiro quebra-cabe�as chin�s. 252 00:26:48,500 --> 00:26:52,500 Nunca elaborei um contrato entre um trabalho de arte dessa natureza 253 00:26:52,901 --> 00:26:54,201 e seu dono. 254 00:26:54,900 --> 00:26:58,100 Talvez, o ponto crucial do contrato seja 255 00:26:58,901 --> 00:27:01,001 a cl�usula 11, "termos de pagamento". 256 00:27:01,200 --> 00:27:06,000 Afirma que voc� receber� 1/3 do valor sobre a venda ou revenda 257 00:27:06,301 --> 00:27:09,601 o que poderia totalizar centenas de milhares de euros. 258 00:27:09,900 --> 00:27:13,900 Em considera��o, voc� tem que cooperar de boa-f�. 259 00:27:14,201 --> 00:27:17,001 O que significa estar dispon�vel e pontual 260 00:27:17,002 --> 00:27:19,902 para todas as exibi��es planejadas. 261 00:27:20,200 --> 00:27:23,200 Por �ltimo e n�o menos importante, levamos em considera��o 262 00:27:23,601 --> 00:27:25,702 seu pedido para se estabelecer em Bruxelas, 263 00:27:25,903 --> 00:27:29,403 e isso est� explicitamente colocado no contrato. 264 00:27:29,804 --> 00:27:31,104 Tchau, Sam Ali. 265 00:27:31,305 --> 00:27:32,605 Obrigada, William. 266 00:27:35,300 --> 00:27:36,700 Me d� seu passaporte, 267 00:27:37,001 --> 00:27:38,501 cuidarei do seu visto. 268 00:30:15,100 --> 00:30:19,400 Alguns pessimistas dizem que a arte est� morta. 269 00:30:20,900 --> 00:30:24,000 Bem, eu acho que a arte nunca esteve mais viva 270 00:30:24,401 --> 00:30:25,901 do que est� hoje. 271 00:30:27,900 --> 00:30:29,500 Com meu �ltimo trabalho, 272 00:30:29,801 --> 00:30:32,301 estou explorando um novo dom�nio. 273 00:30:33,200 --> 00:30:35,200 Mas, por que um visto Schengen? 274 00:30:38,300 --> 00:30:39,600 Mais uma vez, 275 00:30:40,650 --> 00:30:42,201 vivemos em uma era muito escura 276 00:30:42,502 --> 00:30:46,402 onde se voc� � s�rio, afeg�o, palestino e etc., 277 00:30:46,603 --> 00:30:48,603 voc� � persona non grata. 278 00:30:48,904 --> 00:30:50,204 Os muros sobem. 279 00:30:51,105 --> 00:30:53,405 E eu s� fiz de Sam uma mercadoria, uma tela, 280 00:30:53,706 --> 00:30:55,806 e agora ele pode viajar pelo mundo. 281 00:30:56,107 --> 00:30:57,807 Porque, nos tempos em que vivemos, 282 00:30:58,208 --> 00:31:01,208 a circula��o de mercadorias 283 00:31:01,409 --> 00:31:04,609 � mais livre do que a circula��o de seres humanos. 284 00:31:04,910 --> 00:31:08,510 Da�, transformando-o num tipo de mercadoria, 285 00:31:08,811 --> 00:31:13,011 ele agora ser� capaz, pelas conven��es de nosso tempo, 286 00:31:13,412 --> 00:31:15,912 de recuperar sua humanidade e sua liberdade. 287 00:31:16,813 --> 00:31:18,813 � meio paradoxal, n�o �? 288 00:31:21,100 --> 00:31:22,700 Desculpe, n�o � engra�ado. 289 00:31:31,900 --> 00:31:34,100 Vamos nos sentar assim o dia inteiro? 290 00:31:35,800 --> 00:31:39,000 Bem, a partir de agora, ser� para sempre. 291 00:31:55,300 --> 00:31:56,600 Eu consegui. 292 00:31:57,100 --> 00:31:58,400 Eu consegui! 293 00:31:59,000 --> 00:32:00,300 M�sica, por favor! 294 00:32:00,301 --> 00:32:01,601 Mostre! 295 00:32:37,000 --> 00:32:38,300 D� isso aqui! 296 00:32:39,200 --> 00:32:40,500 Saia! 297 00:32:46,800 --> 00:32:48,500 Mostre a eles seu visto verdadeiro. 298 00:32:49,800 --> 00:32:51,500 Mostre a�. 299 00:32:52,800 --> 00:32:54,100 Espere um segundo. 300 00:32:54,101 --> 00:32:57,101 Querem ver o visto, pessoal? 301 00:32:57,302 --> 00:33:00,602 Um artista tatuou um visto para dar um visto a ele! 302 00:33:01,200 --> 00:33:02,500 Pare! 303 00:33:02,501 --> 00:33:05,401 Se eu fosse ele, teria pintado o Pin�quio no seu pau. 304 00:33:05,702 --> 00:33:07,202 Para ver o nariz dele crescer. 305 00:33:10,700 --> 00:33:12,000 Relaxe... 306 00:33:12,700 --> 00:33:14,000 Solte! 307 00:33:32,700 --> 00:33:34,000 Seu telefone, senhor. 308 00:33:45,600 --> 00:33:49,100 Ficaremos alguns meses em Bruxelas para a exibi��o do Jeffrey e... 309 00:33:49,101 --> 00:33:50,601 Eu amo Bruxelas. 310 00:33:51,700 --> 00:33:53,000 Entendi. 311 00:33:53,500 --> 00:33:54,800 Relaxe. 312 00:33:55,100 --> 00:33:56,600 O mundo � seu. 313 00:34:01,200 --> 00:34:03,000 Vai ficar tudo bem. 314 00:34:05,600 --> 00:34:06,900 Durma. 315 00:35:19,100 --> 00:35:20,400 Vai, atende... 316 00:35:25,100 --> 00:35:26,700 Oi, Abeer, � o Sam. 317 00:35:28,100 --> 00:35:30,800 Voc� provavelmente n�o reconheceu meu n�mero. 318 00:35:32,400 --> 00:35:34,500 Cansei de cham�-la no Skype, 319 00:35:35,800 --> 00:35:37,400 mas voc� n�o est� online. 320 00:35:38,100 --> 00:35:42,800 Queria lhe contar que acabei de chegar na B�lgica. 321 00:35:43,101 --> 00:35:45,301 Estou no hotel e est� tudo bem. 322 00:35:45,502 --> 00:35:46,802 Est� um dia ador�vel. 323 00:35:47,203 --> 00:35:49,403 Eu trouxe o Sol comigo para a Europa. 324 00:35:51,700 --> 00:35:53,000 Idiota! 325 00:35:56,500 --> 00:35:57,800 Abeer, sou eu de novo. 326 00:35:58,001 --> 00:36:00,801 Chamei voc� mais cedo, e estava um pouco confuso. 327 00:36:01,400 --> 00:36:07,400 N�o quis dizer que est� ensolarado porque estou aqui. 328 00:36:08,900 --> 00:36:10,500 Isso foi est�pido! 329 00:36:11,400 --> 00:36:13,800 N�o, n�o posso descer. 330 00:36:22,700 --> 00:36:24,000 Oi, Abeer. 331 00:36:28,800 --> 00:36:30,100 Como voc� est�? 332 00:36:33,200 --> 00:36:34,600 O que est� acontecendo? 333 00:36:39,000 --> 00:36:40,300 Oi, Sam. 334 00:36:40,900 --> 00:36:42,200 Bem-vindo! 335 00:36:42,800 --> 00:36:44,700 Ent�o, finalmente est� aqui? 336 00:36:45,800 --> 00:36:47,300 E est� iluminando a Europa! 337 00:36:48,000 --> 00:36:51,200 Voc� pode considerar nossa casa como sua casa. 338 00:36:51,401 --> 00:36:52,852 Visite-nos sempre que quiser. 339 00:36:53,200 --> 00:36:56,000 Abeer fez um tabule significativo. 340 00:36:57,900 --> 00:37:00,100 Fique � vontade, certo? 341 00:37:00,700 --> 00:37:02,000 N�o seja t�mido. 342 00:37:53,055 --> 00:37:55,157 AGUARDE... ADQUIRINDO DADOS DE SCAN... 343 00:37:55,900 --> 00:37:57,200 Foco. 344 00:38:01,700 --> 00:38:03,100 Est� bom, cara. 345 00:38:07,000 --> 00:38:10,900 Posso escolher uma para mandar para minha m�e? 346 00:38:11,900 --> 00:38:14,000 Sim, precisa pedir ao Martin. 347 00:38:14,301 --> 00:38:15,701 Se ele tem disponibilidade. 348 00:38:17,600 --> 00:38:20,700 N�o temos muito tempo e temos que terminar esse ensaio. 349 00:38:22,400 --> 00:38:24,000 Sam, voc� poderia se virar? 350 00:38:28,800 --> 00:38:30,100 Sim. 351 00:38:32,300 --> 00:38:34,601 Sam, pode inclinar a cabe�a para frente? 352 00:38:36,700 --> 00:38:38,900 Quero dizer, pode abaixar a cabe�a? 353 00:38:43,300 --> 00:38:44,600 Vai, abaixe. 354 00:38:44,601 --> 00:38:45,902 - Mais. - Mais do que isso? 355 00:38:45,903 --> 00:38:47,903 Sim, mais. Vai l�, Sam. 356 00:38:49,200 --> 00:38:50,500 Isso, bom garoto. 357 00:38:54,200 --> 00:38:56,500 Jeff, pode colocar a m�o no pesco�o dele? 358 00:38:56,501 --> 00:38:58,552 - Minha cabe�a? - N�o, sua m�o. 359 00:38:58,803 --> 00:39:00,603 - M�o? - Sim, sua m�o, por favor. 360 00:39:01,000 --> 00:39:02,300 Obrigado, bom. 361 00:39:02,301 --> 00:39:04,201 - N�o, isso � bobo. - Vamos, Jeff. 362 00:39:04,402 --> 00:39:05,702 N�o, faremos assim... 363 00:39:06,103 --> 00:39:07,403 - Isso, assim. - Assim. 364 00:39:07,800 --> 00:39:09,200 Isso, cara. 365 00:39:13,000 --> 00:39:17,600 S� para eu entender, o que far�o com as fotos que n�o usarem? 366 00:39:17,801 --> 00:39:19,601 Nada, vamos apag�-las. 367 00:39:20,700 --> 00:39:23,400 Ent�o, por que come�ou tirando fotos do meu rosto? 368 00:39:23,800 --> 00:39:26,100 Sam, foi mais para deix�-lo confort�vel. 369 00:39:26,800 --> 00:39:29,100 E voc�, Jeff, parab�ns, foi �timo. 370 00:39:29,401 --> 00:39:30,802 Tenho tudo que preciso. 371 00:39:31,103 --> 00:39:32,403 - Obrigado. - Obrigado. 372 00:39:34,700 --> 00:39:38,400 Sam, ele � um dos maiores fot�grafos 373 00:39:38,701 --> 00:39:42,101 e as fotos v�o rodar o mundo. 374 00:39:42,602 --> 00:39:44,302 Voc� ser� um grande astro. 375 00:39:46,400 --> 00:39:49,300 Escute, tirei uma foto sua, est� realmente maravilhosa. 376 00:39:49,601 --> 00:39:51,201 Voc� pode envi�-la � sua m�e. 377 00:39:51,500 --> 00:39:52,800 O que acha? 378 00:39:53,700 --> 00:39:55,000 Linda, n�o? 379 00:39:56,600 --> 00:39:57,900 S�o minhas costas. 380 00:40:00,900 --> 00:40:03,000 S�o suas costas, mas est� linda. 381 00:40:03,001 --> 00:40:04,401 Obrigado. 382 00:40:04,402 --> 00:40:06,602 Quer um caf�? Ch�? Ou algo? 383 00:40:06,900 --> 00:40:08,700 - Vou trazer um caf�... - Estou bem. 384 00:40:08,701 --> 00:40:11,201 - N�o, vou trazer... - N�o quero nada, Soraya. 385 00:43:04,400 --> 00:43:06,400 - � maravilhoso. - Terminou? 386 00:43:09,400 --> 00:43:11,000 Sente-se, por favor. 387 00:44:19,400 --> 00:44:22,900 Quem pode me dizer o que representa essa tatuagem? 388 00:44:25,800 --> 00:44:27,500 � um Visto Schengen. 389 00:44:28,700 --> 00:44:31,801 Um Visto Schengen � importante, � muito dif�cil de conseguir, 390 00:44:32,102 --> 00:44:34,402 e os estrangeiros precisam dele 391 00:44:34,703 --> 00:44:36,703 para virem � Europa legalmente. 392 00:44:36,904 --> 00:44:39,204 Legalmente significa que eles t�m permiss�o. 393 00:44:39,600 --> 00:44:45,100 Todas as pessoas que v�m de longe t�m essa tatuagem? 394 00:44:49,100 --> 00:44:50,400 Com licen�a. 395 00:44:50,801 --> 00:44:52,101 Sim? 396 00:44:52,302 --> 00:44:53,602 O que ela disse? 397 00:44:54,200 --> 00:44:57,500 Ela est� perguntando se todas as pessoas que v�m de longe 398 00:44:58,201 --> 00:45:00,501 devem ter essa tatuagem para entrar na Europa. 399 00:45:04,200 --> 00:45:05,500 Senhor! 400 00:45:05,501 --> 00:45:06,801 Senhor, por favor. 401 00:45:06,802 --> 00:45:09,500 - S� quero tirar uma foto. - N�o, senhor, por favor. 402 00:45:09,501 --> 00:45:11,101 Volte ao seu assento, por favor. 403 00:45:13,700 --> 00:45:15,200 Vamos, crian�as. 404 00:45:15,601 --> 00:45:16,901 Senhor. 405 00:45:16,902 --> 00:45:19,102 N�o tenho direito de conversar com meus f�s? 406 00:45:19,103 --> 00:45:20,703 N�o, por favor, senhor. 407 00:46:00,900 --> 00:46:02,200 Al�, servi�o de quarto? 408 00:46:03,500 --> 00:46:05,900 Pode, por favor me trazer caviar para o jantar? 409 00:46:08,000 --> 00:46:09,300 Obrigado. 410 00:46:18,200 --> 00:46:19,700 Ol�, Sr. Sam. 411 00:46:20,100 --> 00:46:21,400 Desculpe lhe incomodar. 412 00:46:21,401 --> 00:46:25,001 Adel Saadi, chefe da Organiza��o pela Defesa dos Refugiados S�rios. 413 00:46:25,200 --> 00:46:27,400 Acompanhei sua hist�ria na m�dia. 414 00:46:27,700 --> 00:46:29,500 Voc� � uma v�tima explorada. 415 00:46:29,700 --> 00:46:31,000 N�s podemos lhe defender. 416 00:46:32,200 --> 00:46:35,700 Estou dormindo num hotel 5 estrelas e n�o me sinto explorado. 417 00:46:35,900 --> 00:46:40,500 Tatuaram suas costas e lhe colocaram num museu. 418 00:46:40,801 --> 00:46:42,801 � um circo ou um zool�gico? 419 00:46:43,800 --> 00:46:45,101 Est�o insultado os s�rios. 420 00:46:45,102 --> 00:46:49,002 N�o os deixaremos nos explorarem por sermos refugiados. 421 00:46:49,700 --> 00:46:51,200 Estamos aqui para lhe ajudar. 422 00:46:51,700 --> 00:46:53,000 Acredito em voc�. 423 00:46:53,001 --> 00:46:54,301 Mas quer saber? 424 00:46:54,302 --> 00:46:57,302 Se eu vendo minhas costas ou meu rabo, n�o � problema seu. 425 00:46:58,500 --> 00:46:59,800 Adeus. 426 00:47:28,900 --> 00:47:30,900 Voc� pode ao menos me mandar o link? 427 00:47:32,000 --> 00:47:33,500 N�o sou boa com o Facebook. 428 00:47:33,801 --> 00:47:35,601 Sua irm� mostrou para mim. 429 00:47:37,800 --> 00:47:39,100 E quem compartilhou? 430 00:47:39,900 --> 00:47:41,400 Nem imagino, 431 00:47:41,701 --> 00:47:45,201 uma organiza��o de refugiados explorados, como eu poderia saber? 432 00:47:46,400 --> 00:47:48,400 N�o se chateie, m�e. Vou dar uma olhada. 433 00:47:50,300 --> 00:47:51,600 Est� certo, d� uma olhada. 434 00:47:55,700 --> 00:47:57,000 Diga, meu filho. 435 00:47:59,600 --> 00:48:01,200 Os artistas lhe assediam? 436 00:48:05,100 --> 00:48:06,600 Me diga o que fazem a voc�. 437 00:48:06,901 --> 00:48:09,701 Sou sua m�e, pode falar comigo. Diga-me o que ele fez. 438 00:48:10,802 --> 00:48:12,302 Ele fez uma tatuagem em mim. 439 00:48:15,800 --> 00:48:17,100 S� isso? 440 00:48:18,800 --> 00:48:20,100 Sim, s� isso! 441 00:48:20,101 --> 00:48:21,501 O que est� pensando? 442 00:48:21,502 --> 00:48:23,202 Que tipo de pergunta � essa? 443 00:48:23,900 --> 00:48:27,700 Toda a fam�lia est� perguntando, e n�o sei o que dizer a eles. 444 00:48:28,701 --> 00:48:31,501 Por que n�o me diz a verdade desde o in�cio? 445 00:48:31,900 --> 00:48:34,400 - Algum contrato na Europa... - Mam�e. 446 00:48:35,500 --> 00:48:37,300 - Eu preciso saber. - Mam�e... 447 00:48:38,600 --> 00:48:39,900 Mam�e! 448 00:48:41,700 --> 00:48:43,700 - Eles est�o com inveja. - O qu�? 449 00:48:46,300 --> 00:48:47,700 Eles est�o com inveja! 450 00:48:49,500 --> 00:48:51,100 Claro que est�o. 451 00:48:51,700 --> 00:48:53,150 � claro que est�o com inveja! 452 00:48:54,100 --> 00:48:55,900 Sonham todos com o que eu tenho. 453 00:48:56,400 --> 00:48:57,900 Quer que eu pule de alegria? 454 00:48:58,800 --> 00:49:00,100 J� chega. 455 00:49:01,400 --> 00:49:03,500 Voc� deveria ter orgulho de mim. 456 00:50:29,400 --> 00:50:32,600 Abeer Al-Khateeb, endere�o oficial, tradu��o oficial... 457 00:50:32,901 --> 00:50:34,201 Merda! 458 00:50:35,900 --> 00:50:39,200 Abeer Al-Khateeb, tradu��o oficial, endere�o. 459 00:51:49,900 --> 00:51:51,200 Como voc� est�? 460 00:51:53,200 --> 00:51:55,800 Estou bem. Muito bem. 461 00:51:56,600 --> 00:51:58,800 Tenho muito trabalho. 462 00:52:00,200 --> 00:52:02,500 Tomo conta de muitas pinturas. 463 00:52:03,400 --> 00:52:06,800 Estou tentando aprender e assimilar o franc�s. 464 00:52:08,000 --> 00:52:09,400 S� isso. 465 00:52:11,289 --> 00:52:12,689 Posso dar um abra�o em voc�? 466 00:52:41,024 --> 00:52:42,532 Por que est� chorando, Abeer? 467 00:52:46,400 --> 00:52:47,700 Est� gr�vida? 468 00:52:48,816 --> 00:52:50,116 N�o! 469 00:53:06,714 --> 00:53:09,652 Causei algum problema para o seu marido? 470 00:53:26,550 --> 00:53:28,206 Esse � o jantar do Zid? 471 00:53:30,515 --> 00:53:33,655 Ziad... Ziad, n�o Zid. 472 00:53:37,209 --> 00:53:39,799 Posso voltar outra hora, eu... 473 00:53:39,800 --> 00:53:44,126 Da pr�xima vez, ligarei para voc� antes de vir, 474 00:53:44,127 --> 00:53:46,017 se voc� quiser... 475 00:53:46,740 --> 00:53:48,194 N�o sei. 476 00:53:52,902 --> 00:53:54,496 Fiquei feliz em te ver. 477 00:54:54,605 --> 00:54:57,222 Estou cansada desse museu. 478 00:54:57,223 --> 00:54:58,769 Vamos para casa. 479 00:54:58,926 --> 00:55:01,351 Tenha paci�ncia. 480 00:55:01,716 --> 00:55:03,016 Tem tantas coisas 481 00:55:04,130 --> 00:55:06,521 que preciso lhe mostrar. 482 00:55:07,789 --> 00:55:09,089 Gostou? 483 00:55:09,457 --> 00:55:12,057 - Sim. - Vamos indo. 484 00:55:21,489 --> 00:55:23,669 Ajude-nos a salvar a S�ria. 485 00:55:24,465 --> 00:55:28,207 Sam Ali � s� a ponta do iceberg. 486 00:55:28,208 --> 00:55:30,347 Milhares de s�rios como ele 487 00:55:31,159 --> 00:55:33,631 s�o explorados todos os dias. 488 00:55:34,446 --> 00:55:36,032 Devemos impedir isso. 489 00:55:36,033 --> 00:55:39,397 Por favor, nos ajude salvar a S�ria. 490 00:55:40,156 --> 00:55:41,914 N�s temos dignidade, 491 00:55:42,418 --> 00:55:44,245 temos direitos humanos. 492 00:55:46,660 --> 00:55:48,951 Vamos lutar pela nossa liberdade. 493 00:55:49,342 --> 00:55:50,642 Vamos lutar... 494 00:55:51,121 --> 00:55:53,218 Vamos lutar por uma nova S�ria. 495 00:55:54,157 --> 00:55:56,204 � esse o seu emprego, Sam? 496 00:55:57,478 --> 00:55:58,778 V� se ferrar! 497 00:55:59,273 --> 00:56:00,573 Preste aten��o, cara. 498 00:56:01,301 --> 00:56:05,095 Pode tatuar suas costas, sua bunda, 499 00:56:05,096 --> 00:56:06,831 - mas deixe-a em paz. - Ziad, pare. 500 00:56:06,832 --> 00:56:09,277 Olhe para essa bela esp�cime s�ria. 501 00:56:09,278 --> 00:56:11,230 Vou mostrar a voc�. 502 00:56:11,231 --> 00:56:12,642 Vamos, d� uma volta. 503 00:56:19,270 --> 00:56:20,570 Filho de uma puta! 504 00:56:20,571 --> 00:56:21,919 Animal! 505 00:56:21,920 --> 00:56:24,888 Voc� � uma vergonha para a S�ria! 506 00:56:43,638 --> 00:56:46,638 POL�CIA FEDERAL 507 00:56:53,120 --> 00:56:54,542 Estou encrencado? 508 00:56:55,179 --> 00:56:57,215 Estou aqui para evitar isso. 509 00:56:58,811 --> 00:57:00,209 Quem � esse cara? 510 00:57:00,210 --> 00:57:03,689 Ele vandalizou um quadro de mais de 11 milh�es de euros. 511 00:57:05,166 --> 00:57:06,466 O marido dela. 512 00:57:27,913 --> 00:57:29,213 Sr. Sam Ali. 513 00:57:29,590 --> 00:57:30,890 Vamos. 514 00:57:58,171 --> 00:57:59,585 Posso entrar? 515 00:58:15,902 --> 00:58:18,292 Por que mentiu para mim sobre seu trabalho? 516 00:58:24,958 --> 00:58:26,258 Porque sou um idiota. 517 00:58:37,953 --> 00:58:39,253 Pronto. 518 00:58:42,589 --> 00:58:44,299 Sim, estou com ele. 519 00:58:46,007 --> 00:58:47,890 N�o, ainda n�o perguntei. 520 00:58:49,113 --> 00:58:50,879 Est� bem... 521 00:58:57,389 --> 00:58:58,818 Est� aqui em uma miss�o? 522 00:59:10,591 --> 00:59:12,403 Tenho um favor a pedir. 523 00:59:17,971 --> 00:59:19,432 Como posso ajudar? 524 00:59:25,231 --> 00:59:27,844 Pode falar com o museu 525 00:59:27,845 --> 00:59:30,477 para tirarem o processo contra o Ziad? 526 00:59:31,163 --> 00:59:32,928 Foi o Ziad que falou com voc�? 527 00:59:35,731 --> 00:59:37,942 - Responda, foi ele? - Sim. 528 00:59:51,774 --> 00:59:53,774 Posso perguntar por que casou com ele? 529 00:59:56,456 --> 00:59:59,277 - Por que casou com ele? - N�o sei. 530 00:59:59,278 --> 01:00:00,578 Claro que sabe. 531 01:00:01,893 --> 01:00:03,768 E voc�, onde esteve? 532 01:00:05,181 --> 01:00:07,048 Voc� desapareceu. 533 01:00:08,533 --> 01:00:12,580 O pa�s estava em chamas, massacres... Todos queriam fugir. 534 01:00:12,581 --> 01:00:16,980 As pessoas disseram para me casar ou me arrependeria para sempre. 535 01:00:20,925 --> 01:00:23,433 Me senti for�ada. 536 01:00:26,387 --> 01:00:27,687 For�ada? 537 01:00:29,878 --> 01:00:32,461 Existem poucas coisas que se � for�ado fazer, 538 01:00:32,462 --> 01:00:35,307 como fugir do pa�s para n�o ser preso. 539 01:00:36,836 --> 01:00:38,320 Voc� n�o foi for�ada. 540 01:00:42,888 --> 01:00:46,522 Acha que posso ajud�-lo? N�o passo de uma pintura para eles. 541 01:00:50,541 --> 01:00:52,814 Por que veio a este museu? 542 01:00:53,272 --> 01:00:55,436 Por que este em particular? 543 01:00:56,392 --> 01:00:58,400 Lady, a esposa do... 544 01:00:59,311 --> 01:01:00,611 Vossa Excel�ncia? 545 01:01:01,756 --> 01:01:03,740 Ele trouxe voc� para me humilhar? 546 01:01:03,741 --> 01:01:07,268 "Veja o homem que voc� amou, o que ele fez com as costas." 547 01:01:07,269 --> 01:01:09,003 Ele acha que � melhor que eu? 548 01:01:16,536 --> 01:01:18,177 Deixe-o se divertir na cadeia. 549 01:01:21,484 --> 01:01:23,092 Voc� n�o vai ajud�-lo. 550 01:01:27,588 --> 01:01:31,608 Se ele quiser minha ajuda que me pe�a ele mesmo. 551 01:01:34,209 --> 01:01:36,398 Ao inv�s de mandar a esposa para minha cama. 552 01:01:58,600 --> 01:02:02,567 Voc� sabe o quanto admiro o trabalho do Jeffrey. 553 01:02:02,568 --> 01:02:05,522 Mas sinto muito, Soraya, preciso suspender a exibi��o, 554 01:02:05,523 --> 01:02:07,353 at� a poeira abaixar. 555 01:02:07,758 --> 01:02:10,690 Martin, n�o pode fazer isso com a gente. 556 01:02:10,691 --> 01:02:13,954 Mas tem essa organiza��o amea�ando nos processar. 557 01:02:14,385 --> 01:02:17,737 Os argumentos jur�dicos deles s�o bem fortes. 558 01:02:18,038 --> 01:02:20,366 N�o posso assumir nenhum risco. 559 01:02:21,482 --> 01:02:24,146 As pessoas da organiza��o est�o... 560 01:02:24,614 --> 01:02:25,950 est�o presas? 561 01:02:28,318 --> 01:02:31,967 As pessoas da organiza��o est�o presas? 562 01:02:33,046 --> 01:02:34,671 N�o. 563 01:02:34,672 --> 01:02:36,781 Fizemos um acordo amig�vel. 564 01:02:41,523 --> 01:02:44,898 Ficaria grato se fizesse o mesmo com Ziad Abdallah. 565 01:02:45,097 --> 01:02:46,402 Imposs�vel! 566 01:02:46,403 --> 01:02:47,753 Ele destruiu um Ferri. 567 01:02:47,754 --> 01:02:49,054 E da�? 568 01:02:49,699 --> 01:02:52,879 - � uma barb�rie, ele deve pagar. - Barb�rie? 569 01:02:53,044 --> 01:02:55,449 Vou lhe explicar o que � barb�rie. 570 01:02:55,450 --> 01:02:57,057 Sam, chega! 571 01:02:58,540 --> 01:03:02,352 Martin, pode suspender a exibi��o dois dias se precisar, 572 01:03:02,353 --> 01:03:04,105 mas n�o pode nos descartar assim. 573 01:03:04,106 --> 01:03:07,407 N�o costumo trabalhar com projetos art�sticos imprevis�veis, 574 01:03:07,408 --> 01:03:10,365 nem receber serm�es sobre barb�rie. 575 01:03:10,366 --> 01:03:14,880 Se for assim, entrarei em contato com a organiza��o para apoi�-los 576 01:03:14,881 --> 01:03:17,846 porque, como pode imaginar, j� entraram em contato comigo. 577 01:03:18,755 --> 01:03:20,055 Eu disse n�o. 578 01:03:22,011 --> 01:03:23,311 Mas... 579 01:03:27,626 --> 01:03:29,189 Posso mudar de ideia. 580 01:03:33,612 --> 01:03:38,367 A menos que retire as acusa��es contra Ziad Abdallah. 581 01:03:41,467 --> 01:03:43,017 Deixe-me ver o que posso fazer. 582 01:03:43,186 --> 01:03:44,788 E quanto a pr�xima exibi��o? 583 01:03:44,789 --> 01:03:46,885 Soraya, n�o pe�a tanto, chega. 584 01:03:46,886 --> 01:03:49,699 Quero encerrar esse cap�tulo sem mais dramas. 585 01:04:40,817 --> 01:04:42,520 Chamei um t�xi. 586 01:04:45,714 --> 01:04:47,339 Vou voltar para S�ria. 587 01:04:48,866 --> 01:04:51,242 Vou esperar l� embaixo. 588 01:04:51,674 --> 01:04:53,198 Minha m�e est� morta. 589 01:04:56,378 --> 01:04:58,354 Sua m�e est� morta? 590 01:05:00,633 --> 01:05:02,322 Sua m�e est� morta... 591 01:05:09,296 --> 01:05:11,222 M�e do Sam? Como est�? 592 01:05:11,487 --> 01:05:12,787 Est� tudo bem? 593 01:05:14,006 --> 01:05:15,475 Vou passar para o Sam. 594 01:05:17,433 --> 01:05:20,036 Voc� n�o est� mais na escola, cres�a um pouco. 595 01:05:22,898 --> 01:05:24,198 Al�? 596 01:05:26,980 --> 01:05:28,280 Oi, m�e. 597 01:05:30,208 --> 01:05:32,848 Nada, ela estava brincando. J� ligo para voc�. 598 01:05:33,651 --> 01:05:34,951 Ligo mais tarde. 599 01:05:40,625 --> 01:05:42,461 Sim, ele est� comigo agora. 600 01:05:43,446 --> 01:05:46,313 Eu prometo, ficar� tudo bem. 601 01:05:46,680 --> 01:05:48,180 Obrigada pela confian�a. 602 01:05:51,081 --> 01:05:54,210 Era o diretor do museu. Ele est� esperando por n�s. 603 01:06:08,077 --> 01:06:09,377 Desculpe. 604 01:06:11,643 --> 01:06:13,018 Por aqui, por favor. 605 01:06:33,467 --> 01:06:35,538 - Terrorista. - Obrigado. 606 01:07:29,124 --> 01:07:30,424 O qu�? 607 01:07:31,228 --> 01:07:33,368 N�o fiz nada dessa vez! 608 01:07:34,347 --> 01:07:35,647 Mostre. 609 01:07:40,033 --> 01:07:41,333 V� em frente. 610 01:07:41,804 --> 01:07:43,804 Est� aqui em algum lugar. 611 01:07:47,897 --> 01:07:51,107 - Soraya, onde voc� est�? - Se acalme. 612 01:07:51,108 --> 01:07:53,735 H� quanto tempo est� fazendo seu trabalho? 613 01:07:53,736 --> 01:07:55,682 - Vou resolver isso. - N�o. 614 01:07:55,683 --> 01:07:58,979 J� deveria saber como preservar sua cole��o. 615 01:07:59,340 --> 01:08:00,640 Vire. 616 01:08:01,735 --> 01:08:03,751 Pele n�o � diferente. 617 01:08:04,238 --> 01:08:06,074 Voc� � mulher, deveria saber, certo? 618 01:08:08,619 --> 01:08:10,447 - Calma, Jeffrey. - N�o me toque. 619 01:08:10,448 --> 01:08:13,013 - Certo, n�o vou tocar. Eu s�... - E estou calmo. 620 01:08:13,409 --> 01:08:16,414 Fique numa boa, ent�o. Consegue ficar de boa? 621 01:08:17,307 --> 01:08:19,901 - � s� uma espinha. - Eu sei. 622 01:08:20,423 --> 01:08:22,695 Por uma espinha voc� aparece do nada 623 01:08:22,696 --> 01:08:25,290 mas quando ligo, n�o atende nenhuma chamada? 624 01:08:25,291 --> 01:08:26,735 O que � isso? 625 01:08:26,736 --> 01:08:28,494 Sam, n�o sou seu pai. 626 01:08:29,921 --> 01:08:31,221 "Eu... 627 01:08:31,662 --> 01:08:33,850 n�o sou seu pai." 628 01:08:38,558 --> 01:08:40,948 Voc� conhece a hist�ria de Pigmali�o? 629 01:08:41,150 --> 01:08:45,836 Do artista que se apaixonou pela est�tua que esculpiu? 630 01:08:47,117 --> 01:08:48,417 O qu�? 631 01:08:48,418 --> 01:08:51,668 A hist�ria do artista que caiu de amores pela est�tua que esculpiu 632 01:08:51,669 --> 01:08:53,096 e ent�o quer... 633 01:08:53,097 --> 01:08:57,003 Ou ele deseja que a est�tua ganhe vida. 634 01:08:57,500 --> 01:08:58,800 Sim, certo e... 635 01:08:59,535 --> 01:09:02,957 Bem, nossa hist�ria � totalmente ao contr�rio. 636 01:09:08,315 --> 01:09:10,612 Ent�o, quer me transformar em pedra? 637 01:09:11,335 --> 01:09:12,635 N�o. 638 01:09:15,054 --> 01:09:16,354 N�o consigo. 639 01:09:21,371 --> 01:09:22,988 Ent�o, deseja que eu morra? 640 01:09:26,736 --> 01:09:28,587 Todos n�s vamos morrer, 641 01:09:29,244 --> 01:09:30,544 meu filho. 642 01:10:33,554 --> 01:10:39,554 ESSA OBRA EST� SENDO RESTAURADA, DESCULPEM PELA INCOVENI�NCIA 643 01:11:07,626 --> 01:11:08,926 Al�? 644 01:11:09,691 --> 01:11:10,991 Al�. 645 01:11:11,796 --> 01:11:13,096 Oi, Abeer. 646 01:11:13,984 --> 01:11:15,284 Oi. 647 01:11:19,498 --> 01:11:20,838 Estou atrapalhando? 648 01:11:22,887 --> 01:11:24,187 N�o, na verdade. 649 01:11:24,188 --> 01:11:26,985 O que voc� quer? 650 01:11:30,007 --> 01:11:31,737 S� um instante, por favor. 651 01:11:32,778 --> 01:11:34,844 Pode me dar licen�a? 652 01:11:36,011 --> 01:11:38,507 Se n�o est� sozinho posso ligar depois. 653 01:11:38,508 --> 01:11:41,441 Desculpe, Abeer. Qual o problema? 654 01:11:41,442 --> 01:11:42,891 N�o est� sozinho? 655 01:11:43,459 --> 01:11:45,753 N�o, tudo bem, fale. 656 01:11:45,999 --> 01:11:47,299 Quem est� com voc�? 657 01:11:50,702 --> 01:11:52,088 Minha namorada. 658 01:11:53,792 --> 01:11:55,092 Soraya. 659 01:11:57,231 --> 01:11:58,531 Soraya? 660 01:11:59,243 --> 01:12:01,489 A Soraya que trabalha com voc�? 661 01:12:03,096 --> 01:12:04,396 Sim. 662 01:12:13,991 --> 01:12:15,291 Voc� a ama? 663 01:12:20,337 --> 01:12:23,634 Abeer, pode falar mais alto? N�o consigo te ouvir. 664 01:12:26,118 --> 01:12:29,469 Queria agradecer pelo o que fez pelo Ziad. 665 01:12:29,845 --> 01:12:31,895 Eles chegaram em um acordo. 666 01:12:39,742 --> 01:12:43,489 Francamente, n�o foi nada. 667 01:12:43,792 --> 01:12:46,787 Voc� e eu dev�amos virar a p�gina. 668 01:12:47,396 --> 01:12:49,416 Voc� tem o Ziad, 669 01:12:50,092 --> 01:12:51,392 e eu tenho 670 01:12:51,889 --> 01:12:53,189 Soraya. 671 01:12:57,298 --> 01:13:00,209 Est� mesmo com a Soraya ou est� mentindo para mim? 672 01:13:04,604 --> 01:13:06,514 Por que eu mentiria para voc�? 673 01:13:07,002 --> 01:13:10,941 Soraya � gentil e sabe o que quer. 674 01:13:11,422 --> 01:13:12,722 E ela � boa na cama. 675 01:13:14,485 --> 01:13:15,785 Sabe o qu�? 676 01:13:16,718 --> 01:13:18,730 Al�! Sabe o qu�? 677 01:13:20,478 --> 01:13:21,778 Estou ouvindo. 678 01:13:22,662 --> 01:13:24,869 Fique com os seus sonhos. 679 01:14:09,027 --> 01:14:10,359 N�o, ali. 680 01:14:13,203 --> 01:14:14,503 Suba. 681 01:14:14,768 --> 01:14:16,068 Obrigada. 682 01:14:19,150 --> 01:14:21,251 Sam, seu contrato est� esperando. 683 01:14:21,252 --> 01:14:23,213 Faltar na exibi��o lhe custar� caro. 684 01:14:23,214 --> 01:14:25,885 Voc� embolsou milh�es de euros do Christian. 685 01:14:25,886 --> 01:14:30,542 Em troca, precisa ir v�-lo quando ele quiser cada tr�s meses. 686 01:14:30,543 --> 01:14:31,843 Tudo bem. 687 01:14:31,844 --> 01:14:34,876 Mas me diga, Soraya, com qual passaporte? 688 01:14:37,523 --> 01:14:38,823 Sam... 689 01:14:40,008 --> 01:14:41,458 Voc� esqueceu isso no trem. 690 01:14:42,315 --> 01:14:44,287 Acabaram de me enviar. 691 01:14:48,382 --> 01:14:49,901 "Acabaram de me enviar!" 692 01:14:51,449 --> 01:14:53,558 - Tchau. - Sam. 693 01:14:54,125 --> 01:14:56,219 O qu�? 694 01:14:56,654 --> 01:14:58,034 Aonde est� indo? 695 01:14:58,035 --> 01:14:59,756 Recuperar a pele das minhas costas. 696 01:15:11,326 --> 01:15:13,635 Estou cansado, quero desaparecer. 697 01:15:13,636 --> 01:15:15,369 N�o diga isso, meu filho. 698 01:15:15,614 --> 01:15:17,619 As pessoas est�o vivendo em acampamentos. 699 01:15:17,868 --> 01:15:19,863 Outras est�o morrendo no mar. 700 01:15:20,811 --> 01:15:23,656 Gra�as a Deus voc� saiu num avi�o e mora num bom lugar. 701 01:15:23,962 --> 01:15:25,409 Limpo e aquecido. 702 01:15:25,410 --> 01:15:27,600 M�e? Mam�e? 703 01:15:27,601 --> 01:15:30,157 Estou falando com seu irm�o. 704 01:15:30,937 --> 01:15:32,237 Essa � a Lina? 705 01:15:34,242 --> 01:15:36,393 Obrigada pelo dinheiro. 706 01:15:36,952 --> 01:15:38,480 Mas � demais. 707 01:15:39,312 --> 01:15:41,143 O que vai fazer com ele? 708 01:15:41,382 --> 01:15:42,941 Meu marido est� ligando. 709 01:15:43,252 --> 01:15:45,991 Ele quer abrir um restaurante. 710 01:15:46,860 --> 01:15:48,160 Sim, querido. 711 01:15:48,390 --> 01:15:50,761 Estou na casa da minha m�e para pegar Khalil. 712 01:15:58,238 --> 01:15:59,538 M�e? 713 01:16:01,538 --> 01:16:02,838 M�e? 714 01:16:03,595 --> 01:16:04,895 M�e? 715 01:16:05,445 --> 01:16:07,340 Quando aconteceu? 716 01:16:08,180 --> 01:16:11,214 Khalil, querido. Acorde agora. 717 01:16:11,215 --> 01:16:13,089 Traga o meu computador. 718 01:16:20,509 --> 01:16:21,911 Foi h� um ano. 719 01:16:23,717 --> 01:16:25,017 Uma explos�o. 720 01:16:25,984 --> 01:16:27,839 A parede caiu nas minhas pernas. 721 01:16:29,557 --> 01:16:32,357 Desculpe, m�e, s� estava pensando em mim. 722 01:16:38,390 --> 01:16:40,753 As in�meras vezes que desliguei na sua cara. 723 01:16:46,503 --> 01:16:49,694 Sem nunca perguntar se estava bem. 724 01:16:50,885 --> 01:16:52,446 N�o, meu amor, 725 01:16:52,845 --> 01:16:54,298 n�o diga isso. 726 01:16:55,038 --> 01:16:57,422 O que tenha feito, eu o perdoo. 727 01:16:58,149 --> 01:17:00,996 Vai, meu amor, n�o fique triste. 728 01:17:01,672 --> 01:17:03,879 Amanh� ser� melhor. 729 01:17:48,117 --> 01:17:50,050 Sr. Waltz, por favor. 730 01:17:50,453 --> 01:17:51,933 Podemos conversar? 731 01:17:52,197 --> 01:17:53,841 Sim, claro. 732 01:17:55,269 --> 01:17:57,738 - Para uma entrevista? - Sim, eu gostaria... 733 01:17:57,739 --> 01:17:59,592 com a minha amada esposa, se poss�vel. 734 01:17:59,593 --> 01:18:00,893 Por favor. 735 01:18:01,679 --> 01:18:03,182 O que posso dizer? 736 01:18:05,077 --> 01:18:06,428 O que posso dizer? 737 01:18:06,429 --> 01:18:08,810 Mas para ser totalmente sincero com voc�, 738 01:18:09,248 --> 01:18:12,538 hesitei bastante antes de comprar o Sam. 739 01:18:12,539 --> 01:18:13,839 Bastante. 740 01:18:13,840 --> 01:18:16,537 Porque sabia que era uma obra de arte 741 01:18:16,538 --> 01:18:19,152 que nunca poderia aproveitar por completo. 742 01:18:19,487 --> 01:18:21,045 Entende o que quero dizer? 743 01:18:21,351 --> 01:18:23,732 E � muito frustrante para mim, 744 01:18:23,733 --> 01:18:26,517 sendo um colecionador, como todos sabem. 745 01:18:26,727 --> 01:18:30,230 Quando conversei com minha amada esposa sobre isso, 746 01:18:30,231 --> 01:18:31,605 sabe o que ela disse? 747 01:18:32,133 --> 01:18:33,433 Sabem o que ela disse? 748 01:18:33,434 --> 01:18:35,089 Ela disse, escutem, 749 01:18:35,415 --> 01:18:37,312 "Esta obra de arte..." 750 01:18:39,468 --> 01:18:40,768 Conte. 751 01:18:41,113 --> 01:18:43,940 "leva a assinatura do diabo!" 752 01:18:45,214 --> 01:18:47,272 E foi quando eu decidi. 753 01:18:47,906 --> 01:18:52,081 Mas s�rio, N�o poderia perder tanto... 754 01:18:52,477 --> 01:18:54,657 Olhe para ela, que obra 755 01:18:55,949 --> 01:18:57,621 poderosa! 756 01:18:57,861 --> 01:18:59,161 De verdade. 757 01:19:00,162 --> 01:19:03,300 Na �ndia um beb� custa 40 euros. 758 01:19:03,662 --> 01:19:08,166 Na Tail�ndia, uma barriga de aluguel custa 1.200 euros. 759 01:19:08,167 --> 01:19:09,635 A cabe�a de Bin Laden? 760 01:19:10,207 --> 01:19:11,778 25 milh�es de d�lares. 761 01:19:12,431 --> 01:19:15,199 N�o sou c�nico, nosso mundo que �. 762 01:19:15,619 --> 01:19:20,436 Como voc� convenceu Christian Waltz a comprar Sam? 763 01:19:20,437 --> 01:19:22,930 Nossa, foi muito complicado. 764 01:19:22,931 --> 01:19:25,007 Havia muitos colecionadores interessados, 765 01:19:25,008 --> 01:19:29,211 mas toda vez as leis deste ou daquele pa�s impediam a transa��o 766 01:19:29,212 --> 01:19:32,172 devido conven��es contra 767 01:19:32,173 --> 01:19:35,683 tr�fico de pessoas, prostitui��o, etc. 768 01:19:35,684 --> 01:19:38,191 Mas Christian � um cidad�o su��o, 769 01:19:38,192 --> 01:19:42,631 e a Su��a est� � frente de muitos pa�ses quanto � legisla��o. 770 01:19:42,632 --> 01:19:45,208 Assim, a transa��o foi totalmente legal. 771 01:19:45,209 --> 01:19:48,393 Ent�o, a transa��o pode ser vista como tr�fico humano? 772 01:19:48,394 --> 01:19:49,694 N�o. 773 01:19:49,695 --> 01:19:51,958 As leis que s�o retr�gradas. 774 01:19:51,959 --> 01:19:56,621 E a arte, como sabemos, est� sempre explorando novos caminhos, 775 01:19:56,622 --> 01:19:57,922 da� a lacuna. 776 01:19:57,923 --> 01:20:00,846 Por que voc� enfeita as coisas, querida Soraya? 777 01:20:00,847 --> 01:20:03,335 Marc est� apenas tentando dizer de forma educada 778 01:20:03,336 --> 01:20:05,312 que voc� � uma cafetina perfeita. 779 01:20:11,724 --> 01:20:13,709 Sinto muito por interromper. 780 01:20:13,915 --> 01:20:16,563 Este � o Wim, nosso corretor de seguros. 781 01:20:16,564 --> 01:20:19,196 E ele ficar� feliz em responder suas d�vidas. 782 01:20:19,197 --> 01:20:21,581 Ele � um pouco t�mido, ent�o peguem leve. 783 01:20:21,582 --> 01:20:23,671 Muito obrigado, Christian. 784 01:20:24,049 --> 01:20:26,497 Ol�, Wim. Estou muito feliz em encontr�-lo. 785 01:20:26,498 --> 01:20:29,986 Queria saber o que tem a dizer sobre 786 01:20:29,987 --> 01:20:33,253 o pre�o do seguro e como voc� calculou isso. 787 01:20:33,597 --> 01:20:38,605 Ele varia, dependendo da causa da morte. 788 01:20:38,606 --> 01:20:42,493 Claro, desejamos ao Sam uma vida longa e saud�vel. 789 01:20:44,103 --> 01:20:47,725 Uma vida longa e saud�vel seria excelente para voc�s. 790 01:20:47,726 --> 01:20:49,696 E se ele morrer de c�ncer? 791 01:20:50,408 --> 01:20:51,963 C�ncer, tudo bem. 792 01:20:53,530 --> 01:20:56,362 Mas, por exemplo, se ele morrer em uma explos�o, 793 01:20:56,363 --> 01:21:00,383 isso seria muito ruim para a companhia de seguros. 794 01:21:01,096 --> 01:21:04,134 E como bem sabemos, o pa�s dele est�... 795 01:21:04,719 --> 01:21:06,586 em guerra atualmente. 796 01:21:12,674 --> 01:21:18,240 NOVE MESES DEPOIS 797 01:23:34,764 --> 01:23:38,771 Senhoras e senhores, agora em exibi��o o lote 69, 798 01:23:38,772 --> 01:23:40,824 de Jeffrey Godefroy. 799 01:23:48,682 --> 01:23:50,682 Senhoras e senhores... 800 01:23:54,162 --> 01:23:58,511 3,5 milh�es. Temos 3,5 milh�es. 801 01:24:01,226 --> 01:24:06,859 3,75 milh�es. Temos agora 3.75 milh�es. 802 01:24:07,864 --> 01:24:10,550 4 milh�es? 4 milh�es, senhoras e senhores. 803 01:24:11,710 --> 01:24:14,149 4 milh�es, 804 01:24:14,648 --> 01:24:17,160 dou-lhe uma... 805 01:24:17,638 --> 01:24:19,039 5 milh�es! 806 01:24:20,597 --> 01:24:22,877 Senhoras e senhores, 5 milh�es. 807 01:24:27,280 --> 01:24:29,280 5 milh�es, dou-lhe uma, 808 01:24:31,235 --> 01:24:32,954 dou-lhe duas... 809 01:24:33,737 --> 01:24:35,110 Dou-lhe tr�s! 810 01:24:35,111 --> 01:24:36,933 Vendido por 5 milh�es. 811 01:28:17,631 --> 01:28:19,328 Estou feliz aqui. 812 01:28:19,329 --> 01:28:20,732 N�o preciso de advogado. 813 01:28:20,733 --> 01:28:22,707 Para que possamos nos entender... 814 01:28:23,371 --> 01:28:26,612 Fui autorizado a trazer uma tradutora juramentada. 815 01:28:44,076 --> 01:28:45,642 Ol�. 816 01:28:48,719 --> 01:28:50,719 Voc� vai ser ouvido pelo juiz. 817 01:28:52,215 --> 01:28:55,422 Vou pedir sua libera��o imediata, eles n�o t�m nada contra voc�. 818 01:28:56,170 --> 01:28:58,843 Ser� ouvido pelo juiz, 819 01:28:59,501 --> 01:29:02,761 e ele vai pedir sua libera��o. 820 01:29:04,282 --> 01:29:06,105 Estou t�o feliz em ver voc�. 821 01:29:10,233 --> 01:29:11,886 Ele lhe agradece. 822 01:29:14,017 --> 01:29:15,317 Claro. 823 01:29:18,413 --> 01:29:20,991 Minhas conclus�es. Pode traduzir? 824 01:29:21,349 --> 01:29:22,737 Sim. 825 01:29:28,995 --> 01:29:30,995 Eu sa� de casa. 826 01:29:31,995 --> 01:29:34,380 E me separei de Ziad. 827 01:29:38,836 --> 01:29:41,280 Quero conhecer voc� de novo. 828 01:29:43,165 --> 01:29:45,165 Perdemos muito tempo. 829 01:30:09,070 --> 01:30:10,390 Pronto. 830 01:30:13,340 --> 01:30:17,413 Ele s� tinha na cintura a identidade e fones de ouvido. 831 01:30:17,414 --> 01:30:19,424 Ele escutava m�sica. 832 01:30:19,691 --> 01:30:22,041 N�o � respons�vel pelo p�nico que houve na sala. 833 01:30:22,042 --> 01:30:26,730 � v�tima de preconceito racial, e conclus�es precipitadas. 834 01:30:26,731 --> 01:30:28,200 Espere... 835 01:30:31,346 --> 01:30:34,234 Obje��o, merit�ssimo, n�o � verdade o que ele diz. 836 01:30:34,510 --> 01:30:36,996 Eu queria assustar aquelas pessoas. 837 01:30:37,150 --> 01:30:40,957 Obje��o, merit�ssimo, ele queria assustar as pessoas. 838 01:30:40,958 --> 01:30:43,227 Merit�ssimo, dada a falta de provas 839 01:30:43,228 --> 01:30:46,168 solicito a soltura imediata de meu cliente. 840 01:30:47,894 --> 01:30:50,244 N�o h� justificativa v�lida para conden�-lo. 841 01:30:50,545 --> 01:30:52,145 Obrigado, Senhor Juiz. 842 01:30:55,763 --> 01:30:57,063 No entanto... 843 01:30:59,702 --> 01:31:02,912 vejo que seu visto, Sr. Ali, 844 01:31:03,926 --> 01:31:06,543 venceu h� 3 meses. 845 01:31:07,040 --> 01:31:09,699 Sr. Ali, o senhor est� em situa��o irregular. 846 01:31:11,095 --> 01:31:13,095 N�o foi � sua convoca��o? 847 01:31:13,546 --> 01:31:14,929 � �bvio que n�o. 848 01:31:19,919 --> 01:31:23,027 Sr. Ali, o senhor tem 48 horas para deixar o pa�s. 849 01:31:31,672 --> 01:31:33,004 Obrigado. 850 01:31:39,424 --> 01:31:42,461 Sr. Ali, pode nos contar mais sobre o que houve na exposi��o? 851 01:31:42,462 --> 01:31:44,807 Quando sair da Europa, aonde pretende ir? 852 01:31:44,808 --> 01:31:48,149 Suas costas valem milh�es de euros. Acha que sua vida corre risco? 853 01:31:48,150 --> 01:31:49,957 Meu cliente n�o far� coment�rios. 854 01:31:49,958 --> 01:31:52,384 Vamos avaliar o resultado da decis�o 855 01:31:52,385 --> 01:31:54,622 e depois decidiremos os pr�ximos passos. 856 01:31:54,623 --> 01:31:56,305 Est� bem? Obrigado. 857 01:31:59,667 --> 01:32:02,748 D�-me seu passaporte, vou cuidar da papelada. 858 01:32:03,309 --> 01:32:04,682 Mesmo? 859 01:32:05,852 --> 01:32:08,503 Acredite ou n�o, sentirei sua falta, Soraya. 860 01:32:10,996 --> 01:32:12,296 Espere! 861 01:32:12,930 --> 01:32:15,713 Sam, entre no carro, eu levo voc�. 862 01:32:32,814 --> 01:32:35,143 Soraya, d� um tempo, chega. 863 01:32:35,144 --> 01:32:36,449 Eu atendo. 864 01:32:36,450 --> 01:32:37,774 N�o. 865 01:32:42,646 --> 01:32:43,946 Oi, Soraya. 866 01:32:44,939 --> 01:32:46,768 Vou me mudar para... 867 01:32:47,797 --> 01:32:49,318 para Raqqa. 868 01:32:50,711 --> 01:32:52,262 Sim, Raqqa. 869 01:32:54,138 --> 01:32:56,488 Era minha cidade natal antes do Estado Isl�mico. 870 01:32:56,489 --> 01:33:00,277 � quem controla tudo a cada 6 meses por l�, n�o me importa. 871 01:33:00,477 --> 01:33:04,639 Tenho uma bela casa l�, meus tios e primos moram l�. 872 01:33:05,447 --> 01:33:07,447 E para ser sincero, 873 01:33:08,288 --> 01:33:11,715 s� quero estar em um lugar onde possa ficar... 874 01:33:12,128 --> 01:33:13,753 fora do radar. 875 01:33:14,327 --> 01:33:16,053 Ou simplesmente desaparecer. 876 01:33:16,909 --> 01:33:18,289 Voc� entende? 877 01:33:19,131 --> 01:33:21,131 Cuide-se, Soraya. 878 01:33:33,638 --> 01:33:35,323 Meu Deus... 879 01:33:43,095 --> 01:33:44,468 Est� com medo? 880 01:33:46,454 --> 01:33:48,135 N�o. 881 01:33:52,128 --> 01:33:53,950 E voc�? 882 01:33:57,409 --> 01:33:58,761 N�o. 883 01:35:24,789 --> 01:35:26,561 Sim, Soraya, o que voc� quer? 884 01:35:26,562 --> 01:35:27,912 Estou trabalhando. 885 01:35:28,267 --> 01:35:30,006 Assistiu o v�deo de Sam? 886 01:35:30,007 --> 01:35:31,415 Sim. 887 01:35:33,027 --> 01:35:36,845 Ou�a. Tem que falar com o seguro, n�o comigo. 888 01:35:49,628 --> 01:35:53,564 Vamos conversar com Mark Sheen, prestigiado diretor de document�rio 889 01:35:53,565 --> 01:35:57,113 e conhecido do renomado artista Jeffrey Godefroy. 890 01:35:57,706 --> 01:35:59,081 Obrigado por vir, Marc. 891 01:35:59,082 --> 01:36:00,507 Obrigado por me receberem. 892 01:36:00,508 --> 01:36:03,476 O EI teria vendido a pele de Sam Ali 893 01:36:03,477 --> 01:36:05,651 a traficantes de arte americana. 894 01:36:06,557 --> 01:36:09,983 Para ser sincero, nem imagino como a pele foi parar l�. 895 01:36:10,684 --> 01:36:12,429 � uma r�plica? 896 01:36:12,722 --> 01:36:14,434 N�o, n�o � falsa. 897 01:36:14,877 --> 01:36:17,505 O teste revelou que a pele tem o DNA de Sam Ali. 898 01:36:17,506 --> 01:36:20,361 � a original, e o trabalho de arte � aut�ntico. 899 01:36:20,362 --> 01:36:23,187 Ent�o... o que vai acontecer com a pele? 900 01:36:23,617 --> 01:36:27,578 A lei � bem estrita no tocante a objetos de arte roubados. 901 01:36:27,579 --> 01:36:30,388 Nem a galeria, nem o �ltimo colecionador 902 01:36:30,700 --> 01:36:33,814 estariam autorizados a... recuperar a obra. 903 01:36:34,394 --> 01:36:37,784 O que acontece normalmente � a pol�cia doar os trabalhos roubados 904 01:36:37,785 --> 01:36:39,377 a museus nacionais. 905 01:37:33,332 --> 01:37:34,840 Voc� est� bem, Sam? 906 01:37:34,841 --> 01:37:36,194 Sim. 907 01:37:36,195 --> 01:37:37,570 Estou no para�so. 908 01:37:39,192 --> 01:37:40,591 Ou�a... 909 01:37:40,592 --> 01:37:43,971 sua pele cultivada em laborat�rio logo ser� revelada ao p�blico. 910 01:37:45,745 --> 01:37:49,417 Tive que morrer para... finalmente viver. 911 01:37:51,624 --> 01:37:53,352 Gra�as �s minhas c�lulas. 912 01:37:55,437 --> 01:37:58,773 Ningu�m suspeita o que se pode fazer usando a ci�ncia. 913 01:37:59,398 --> 01:38:02,040 Claro, �... uma boa hist�ria para contar. 914 01:38:02,488 --> 01:38:04,009 Para a posteridade. 915 01:38:04,543 --> 01:38:06,338 Como derrotamos o sistema, Sam. 916 01:38:06,927 --> 01:38:08,577 Jeffrey, voc� � engra�ado, s�rio. 917 01:38:08,578 --> 01:38:10,718 Voc�, falando sobre derrotar do sistema? 918 01:38:10,878 --> 01:38:14,423 A pele ser� exibida nos mais prestigiados museus do mundo 919 01:38:14,424 --> 01:38:17,598 e ainda que descubram um dia, s� ir� valorizar mais. 920 01:38:17,899 --> 01:38:20,699 O sistema o ama, Jeffrey. � idolatrado, fa�a o que fizer. 921 01:38:22,548 --> 01:38:26,482 Sabe... o que � pior do que ser parte do sistema? 922 01:38:29,930 --> 01:38:31,596 � ser ignorado por ele. 923 01:38:35,427 --> 01:38:37,118 Ali�s, eu... 924 01:38:37,691 --> 01:38:41,001 marquei uma sess�o para remover a tatuagem a laser. 925 01:38:43,818 --> 01:38:45,818 Voc� � um homem livre, Sam. 926 01:38:46,304 --> 01:38:47,604 Sou sim. 927 01:38:49,306 --> 01:38:51,306 E sempre fui. 928 01:39:37,622 --> 01:39:41,325 INSPIRADA EM TIM, UMA ARTE TATUADA POR WIM DELVOYE, 929 01:39:41,326 --> 01:39:44,553 VENDIDA A UM COLECIONADOR PRIVADO EM 2008. 930 01:39:45,864 --> 01:39:50,864 - Art Subs - 12 anos fazendo Arte para voc�! 931 01:39:50,865 --> 01:39:55,865 Curta a gente no Face! facebook.com/ArtSubs 932 01:39:55,866 --> 01:40:00,866 E siga a gente no Insta! instagram.com/ArtSubs_Legendas 91375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.