All language subtitles for The.Legend.of.Butch.Sundance.2004.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SYMBIOTES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,448 --> 00:00:16,206 - Hyah! Hyah! 2 00:00:34,000 --> 00:00:36,413 Hyah! Hyah! 3 00:01:15,655 --> 00:01:17,310 - Whoa, whoa, whoa, whoa! 4 00:01:17,379 --> 00:01:18,827 No, no, no! 5 00:01:20,413 --> 00:01:23,137 Not a good time to give up on me. 6 00:01:27,413 --> 00:01:28,413 No, no, no. 7 00:01:33,896 --> 00:01:36,206 Well, this is one hell of an embarrassing thing. 8 00:01:36,275 --> 00:01:38,448 Me standing here, the near dead horse and all. 9 00:01:38,517 --> 00:01:39,793 - Hmph! Sure is. 10 00:01:41,758 --> 00:01:43,103 - Don't try nothing, boy. 11 00:01:44,034 --> 00:01:46,413 - In no position to try anything. 12 00:01:51,103 --> 00:01:53,655 - Hey, what ya doing? - Thanks for the ride. 13 00:01:53,724 --> 00:01:54,896 - He's getting away! - Gentleman. 14 00:01:54,965 --> 00:01:56,655 - Get off that horse! 15 00:01:56,724 --> 00:01:58,172 You're welcome. 16 00:01:58,241 --> 00:02:00,793 Don't look so slick now. 17 00:02:02,448 --> 00:02:04,931 - Got it worked out real good. 18 00:02:13,793 --> 00:02:16,034 - Robert LeRoy Butch Parker. 19 00:02:16,103 --> 00:02:18,310 You've been with us a year. 20 00:02:18,379 --> 00:02:20,689 And I see here that your father's 21 00:02:20,758 --> 00:02:23,137 a preacher back in Utah. 22 00:02:23,206 --> 00:02:25,620 I'm assuming that he raised you to be an honorable 23 00:02:25,689 --> 00:02:26,724 and God-fearing man. 24 00:02:28,034 --> 00:02:30,068 Yeah, all right, maybe you rode off the trail a bit. 25 00:02:30,137 --> 00:02:31,655 But, because of your youth 26 00:02:31,724 --> 00:02:33,379 and this being your first offense, 27 00:02:33,448 --> 00:02:35,758 I'm willing to give you a second chance. 28 00:02:35,827 --> 00:02:37,724 I'll see fit to give you a pardon. 29 00:02:37,793 --> 00:02:39,965 if you'd give me you word you'll break no more laws. 30 00:02:44,689 --> 00:02:46,931 - I can't make that promise, your honor. 31 00:02:47,000 --> 00:02:48,172 - What? 32 00:02:48,241 --> 00:02:49,896 - My father did raise me to know the value 33 00:02:49,965 --> 00:02:51,103 of keeping my word. 34 00:02:51,172 --> 00:02:52,689 So I just can't stand here and tell you 35 00:02:52,758 --> 00:02:54,517 I'm gonna be able to go on the straight and narrow 36 00:02:54,586 --> 00:02:56,068 when I don't know if I really can. 37 00:02:56,137 --> 00:02:58,172 I wouldn't want to lie to you, your honor. 38 00:02:59,620 --> 00:03:00,862 But I tell you what, 39 00:03:05,275 --> 00:03:09,310 if you let me go I will give you my word 40 00:03:09,379 --> 00:03:12,896 that I won't commit any more crimes in Wyoming. 41 00:03:17,517 --> 00:03:19,827 - Well, I believe that's good enough 42 00:03:19,896 --> 00:03:21,172 for the state of Wyoming. 43 00:03:39,793 --> 00:03:42,172 - I told you not to run off on your own. 44 00:03:42,241 --> 00:03:43,758 You don't learn too quick, do ya? 45 00:03:43,827 --> 00:03:45,758 - Well, I'm smarter now. 46 00:03:45,827 --> 00:03:49,482 - And it cost you a year of your life to learn that lesson. 47 00:03:49,551 --> 00:03:51,034 Get on. 48 00:03:51,103 --> 00:03:53,482 - I don't think I can ride with any more, Mr. Cassidy. 49 00:03:54,551 --> 00:03:55,827 I promised the governor I wouldn't commit 50 00:03:55,896 --> 00:03:57,965 any more crimes in Wyoming. 51 00:03:58,034 --> 00:03:59,931 - Well, Butch, my boy, 52 00:04:00,000 --> 00:04:02,344 I found us a beautiful little hideaway, 53 00:04:02,413 --> 00:04:05,793 right on the border of Wyoming, Colorado, and Utah. 54 00:04:05,862 --> 00:04:07,827 So you don't have to do anything in Wyoming 55 00:04:07,896 --> 00:04:08,965 you don't want to. 56 00:04:11,655 --> 00:04:12,827 - Gimme the reins. 57 00:04:31,206 --> 00:04:32,517 Boys, calm down. 58 00:04:32,586 --> 00:04:33,965 Please stop your fussing and hold still. 59 00:04:34,034 --> 00:04:35,827 -Jessie, just... let's put your shawl on. 60 00:04:35,896 --> 00:04:37,137 There, you look beautiful. 61 00:04:47,862 --> 00:04:49,931 Boys, if you just hold still, please. 62 00:04:50,000 --> 00:04:52,655 Children, just hold still for one minute. 63 00:04:52,724 --> 00:04:54,551 It's just a photograph, I promise it won't hurt a bit. 64 00:05:11,137 --> 00:05:14,413 - Well, now that we got your attention, 65 00:05:15,241 --> 00:05:17,655 you all better do it what this young lady wants, 66 00:05:18,896 --> 00:05:20,551 or I'ma shoot someone's ears off. 67 00:05:22,758 --> 00:05:26,620 Starting with you. 68 00:05:31,689 --> 00:05:34,241 - Harry Longabaugh. 69 00:05:34,310 --> 00:05:36,724 That was an irresponsible, patently dangerous, 70 00:05:36,793 --> 00:05:38,965 and just a damn foolish thing to do. 71 00:05:40,517 --> 00:05:41,551 - My specialty. 72 00:05:57,068 --> 00:06:00,000 - Really all that fancy gunplay hasn't helped get you a job. 73 00:06:00,862 --> 00:06:02,551 - More to life than getting a job, Etta. 74 00:06:02,620 --> 00:06:04,517 - Mm-hmm. 75 00:06:04,586 --> 00:06:05,827 - I'm just kidding, honey. 76 00:06:05,896 --> 00:06:07,793 Besides, these guns may just prove you wrong. 77 00:06:07,862 --> 00:06:09,896 - What are you talking about? 78 00:06:09,965 --> 00:06:11,758 - I heard about a job in town. 79 00:06:12,655 --> 00:06:14,551 Big outfit, need my guns. 80 00:06:14,620 --> 00:06:16,310 - A hired gun, Harry? 81 00:06:16,379 --> 00:06:20,551 - No, honey, I'm protecting a dude city slicker's ranch 82 00:06:20,620 --> 00:06:21,793 from coyotes and such.. 83 00:06:21,862 --> 00:06:23,827 I'm going over there now. 84 00:06:23,896 --> 00:06:26,586 Just think, have money coming in, 85 00:06:27,827 --> 00:06:29,448 get a new house. 86 00:06:29,517 --> 00:06:32,241 - What about my sister, Mary Margaret? 87 00:06:32,310 --> 00:06:34,482 Can't get married until she finds someone first. 88 00:06:34,551 --> 00:06:35,793 She's my elder. 89 00:06:37,896 --> 00:06:39,827 - She's a wild cat. 90 00:06:39,896 --> 00:06:42,482 - Harry, I'm serious. 91 00:06:45,517 --> 00:06:47,482 So's you don't forget. 92 00:06:47,551 --> 00:06:49,620 She just needs someone who loves her to settle her down. 93 00:06:49,689 --> 00:06:51,344 -Uh-huh. -Like I did for you. 94 00:06:52,344 --> 00:06:53,862 Maybe someone at your new job. 95 00:06:55,103 --> 00:06:57,620 - I don't... - Good, stable, reliable man. 96 00:07:01,275 --> 00:07:02,413 - Okay, I keep my eyes peeled. 97 00:07:02,482 --> 00:07:03,620 - Okay. 98 00:07:08,103 --> 00:07:09,655 - I can tell you right now. 99 00:07:09,724 --> 00:07:12,482 I wouldn't set anyone I like up with you sister. 100 00:07:12,551 --> 00:07:14,344 Heh! Get on your way. 101 00:07:14,413 --> 00:07:16,724 - Hyah! Coming through. 102 00:07:16,793 --> 00:07:18,758 Move it! Hyah! 103 00:07:39,000 --> 00:07:41,862 - See that pumpkin, boys? He's smiling at ya! 104 00:07:46,620 --> 00:07:48,655 That's five bucks today, sunny boy. 105 00:07:48,724 --> 00:07:50,655 Got that one shoot. 106 00:07:50,724 --> 00:07:52,862 That's a pistol not a whirligig. 107 00:07:55,413 --> 00:07:57,827 Very nice! 108 00:07:59,103 --> 00:08:02,551 - Well... what do you think? 109 00:08:02,620 --> 00:08:04,931 - One hell of a wild bunch. 110 00:08:05,000 --> 00:08:07,275 - Yeah, the Wild Bunch. 111 00:08:08,310 --> 00:08:09,793 Those the kind of men we need. 112 00:08:11,068 --> 00:08:13,965 Ain't a-one of them that ain't wilder than you, ole Butch. 113 00:08:15,000 --> 00:08:16,965 - Well, Mike, you taught me all I know. 114 00:08:18,827 --> 00:08:20,448 But I had a lot of time to think about my life 115 00:08:20,517 --> 00:08:21,724 while I was in prison, 116 00:08:21,793 --> 00:08:23,896 and I'm not sure I want to do this anymore. 117 00:08:25,586 --> 00:08:27,068 - I'll abide by your decision. 118 00:08:28,000 --> 00:08:29,655 While you're thinking about it... 119 00:08:31,034 --> 00:08:33,517 you mind getting their attention for me? 120 00:08:34,862 --> 00:08:37,517 - Hey, hey, hey! We got a new player. 121 00:08:45,172 --> 00:08:47,896 - Ooh, doggy. - Whoo! 122 00:08:47,965 --> 00:08:49,965 All right. 123 00:08:50,034 --> 00:08:54,206 - All you new guys, we're gonna have us a little race. 124 00:08:55,931 --> 00:08:57,931 Find out how good you really are. 125 00:08:59,241 --> 00:09:01,310 You'll to ride to the end of the valley. 126 00:09:01,379 --> 00:09:03,482 There you'll find a corral full of horses. 127 00:09:03,551 --> 00:09:05,827 You jump on one and you ride like hell back here. 128 00:09:07,034 --> 00:09:09,275 - Why we gotta change horses? 129 00:09:09,344 --> 00:09:11,241 - Switching mounts when a law dog's on your tail 130 00:09:11,310 --> 00:09:13,034 might just save your life. 131 00:09:13,103 --> 00:09:17,241 - Uh-huh. Well, you gonna ride against us, city slicker? 132 00:09:18,482 --> 00:09:20,689 I mean, seeing as how you know so much. 133 00:09:20,758 --> 00:09:22,379 - Butch already has a place with us. 134 00:09:22,448 --> 00:09:23,655 He doesn't need ride. 135 00:09:24,896 --> 00:09:26,482 'Less of course he wants to. 136 00:09:29,275 --> 00:09:31,793 - Well... do you? 137 00:09:35,172 --> 00:09:36,551 Come on. 138 00:09:41,172 --> 00:09:44,000 I'll show you who's got it. Yeah! 139 00:09:44,931 --> 00:09:46,758 - We have a race going! - Come on! 140 00:09:50,827 --> 00:09:53,034 - Hey, dude... good luck. 141 00:10:06,655 --> 00:10:09,586 -Hyah! Hyah hyah! Come on! 142 00:10:22,482 --> 00:10:24,310 You ain't collecting this race. 143 00:10:24,379 --> 00:10:25,827 Have a nice trip! 144 00:10:34,448 --> 00:10:36,379 - Thanks for holding my horse, cowpoke. 145 00:10:36,448 --> 00:10:37,655 Good luck to you. 146 00:10:41,862 --> 00:10:44,482 -Hyah! -Get up, get up! 147 00:10:47,344 --> 00:10:49,413 What? 148 00:11:27,275 --> 00:11:29,172 - Congratulations. 149 00:11:29,241 --> 00:11:31,758 That was a fine ride, and even better shooting. 150 00:11:31,827 --> 00:11:33,448 From a moving horse. 151 00:11:33,517 --> 00:11:35,034 What a shot. 152 00:11:35,103 --> 00:11:36,689 I'm impressed. 153 00:11:36,758 --> 00:11:38,724 I am genuinely impressed. 154 00:11:40,206 --> 00:11:41,517 I heard about a two-gun sharpshooter 155 00:11:41,586 --> 00:11:42,827 from Sundance, Wyoming, 156 00:11:42,896 --> 00:11:44,482 carries a matched pair of nickel-plated Colts, 157 00:11:44,551 --> 00:11:45,724 just like yours. 158 00:11:47,931 --> 00:11:49,034 You him? 159 00:11:50,310 --> 00:11:51,344 - Yeah. 160 00:11:52,827 --> 00:11:54,793 - Come on and let me buy you a drink. 161 00:11:54,862 --> 00:11:56,482 I'm Butch Parker from Utah. 162 00:11:59,310 --> 00:12:02,206 Never heard of you. 163 00:12:10,758 --> 00:12:13,758 It's not the banks, it's railroads. 164 00:12:13,827 --> 00:12:15,827 Railroads own the banks. 165 00:12:17,758 --> 00:12:19,241 They control all the money. 166 00:12:21,000 --> 00:12:23,068 They decide who gets the loans. 167 00:12:23,965 --> 00:12:27,000 They'll foreclose on anybody who gets in their way. 168 00:12:29,689 --> 00:12:33,793 Handful of evil men who took a life out west. 169 00:12:33,862 --> 00:12:38,068 Railroads, pushing our way of life right off of this land. 170 00:12:38,827 --> 00:12:40,241 The way I see it... 171 00:12:42,103 --> 00:12:44,068 only a handful of men can stop them. 172 00:12:47,551 --> 00:12:48,758 You. 173 00:12:51,103 --> 00:12:52,793 Here's a toast to y'all, 174 00:12:52,862 --> 00:12:55,000 the first of a new breed! 175 00:12:56,241 --> 00:12:59,482 Sons of men who inherited wide open spaces. 176 00:12:59,551 --> 00:13:01,275 -Men who ride free. -Yeah. 177 00:13:01,344 --> 00:13:02,482 The Wild Bunch! 178 00:13:02,551 --> 00:13:04,206 Wild Bunch! 179 00:13:06,896 --> 00:13:08,724 - You're gonna set things right. 180 00:13:08,793 --> 00:13:10,517 Hey. 181 00:13:10,586 --> 00:13:11,896 How we gonna do that, Mike? 182 00:13:12,862 --> 00:13:14,758 - By hitting them where they live. 183 00:13:24,448 --> 00:13:25,724 - Morning. 184 00:13:32,241 --> 00:13:33,620 - Morning. - Morning. 185 00:13:36,344 --> 00:13:40,206 - You ready to use those fancy smoke wagons? 186 00:13:40,275 --> 00:13:42,241 - Don't worry about me, fancy britches. 187 00:13:43,965 --> 00:13:45,137 - It's not the cut of your pants, kid, 188 00:13:45,206 --> 00:13:46,482 it's what you got in them. 189 00:13:47,689 --> 00:13:49,034 - What the hell does that mean? 190 00:13:49,103 --> 00:13:50,379 - Means, are you ready? 191 00:13:50,448 --> 00:13:51,896 - Yeah, I'm ready. 192 00:13:51,965 --> 00:13:54,275 How'd I get partnered with you? I don't even like you. 193 00:13:54,344 --> 00:13:55,413 - I asked for you. 194 00:13:55,482 --> 00:13:56,551 - Why? 195 00:13:56,620 --> 00:13:58,103 - Any shooting starts in that bank 196 00:13:58,172 --> 00:14:00,517 I want those fancy pistolas behind me. 197 00:14:00,586 --> 00:14:01,862 - What are you supposed to do? 198 00:14:01,931 --> 00:14:03,413 - Make sure the shooting doesn't start. 199 00:14:07,620 --> 00:14:09,655 Good morning, let me help you with that, sir. 200 00:14:11,482 --> 00:14:13,137 - Oh, my sweet Lord! 201 00:14:13,206 --> 00:14:14,413 Unless you want to meet him, 202 00:14:14,482 --> 00:14:15,655 I wouldn't cause any ruckus. 203 00:14:15,724 --> 00:14:18,172 Now get behind that counter, ya hear? 204 00:14:26,758 --> 00:14:28,310 See, that wasn't so difficult. 205 00:14:28,379 --> 00:14:30,482 Now all we want's the railroad company's payroll. 206 00:14:30,551 --> 00:14:32,034 - I can't. - Come on! 207 00:14:32,103 --> 00:14:34,413 You don't owe that bloodsuckers any loyalty! 208 00:14:34,482 --> 00:14:35,517 - I mean, I can't open this. 209 00:14:35,586 --> 00:14:37,413 The railroad's money is in the safe 210 00:14:37,482 --> 00:14:38,758 and I can't open the safe. 211 00:14:38,827 --> 00:14:41,068 Only the bank president, Mr. Watson, does that. 212 00:14:41,137 --> 00:14:43,931 I'm Baton. I'm the head clerk. 213 00:14:44,000 --> 00:14:45,206 The only clerk. 214 00:14:45,275 --> 00:14:47,344 - Well, when does Mr. Watson get here? 215 00:14:47,413 --> 00:14:50,310 - Well, he's been keeping company with the piano teacher 216 00:14:50,379 --> 00:14:52,000 from Bisbee. 217 00:14:52,068 --> 00:14:53,482 Sometimes he don't get in until... 218 00:14:53,551 --> 00:14:55,000 - Out making beautiful music, huh? 219 00:14:55,068 --> 00:14:56,172 - What the hell does that mean? 220 00:14:56,241 --> 00:14:57,448 Let's take what we can! 221 00:14:57,517 --> 00:15:00,000 - No, we only came from the railroad money. 222 00:15:01,103 --> 00:15:02,379 - Damn. 223 00:15:03,689 --> 00:15:05,862 - Wiry old boy and a black hat with a gray duster 224 00:15:05,931 --> 00:15:07,172 are headed this way. 225 00:15:07,241 --> 00:15:09,620 - That'll be Mr. Watson and Sheriff Jenkins. 226 00:15:09,689 --> 00:15:10,793 - Sheriff? 227 00:15:10,862 --> 00:15:13,206 - Elzy, walk on out of here, slow. 228 00:15:13,275 --> 00:15:14,344 Now, we're gonna stroll outta here 229 00:15:14,413 --> 00:15:15,862 like we just made a deposit, 230 00:15:15,931 --> 00:15:17,379 and I don't wanna hear a word different out of you 231 00:15:17,448 --> 00:15:20,034 until you can't hear our horses, you got that? 232 00:15:20,103 --> 00:15:22,034 You got that? 233 00:15:24,275 --> 00:15:25,275 - Trust him? 234 00:15:25,344 --> 00:15:27,413 - I'm a good judge of character. 235 00:15:34,724 --> 00:15:39,310 - Bandits! 236 00:15:39,379 --> 00:15:40,689 - Run! 237 00:15:40,758 --> 00:15:43,655 Bank robbers! Outlaws! 238 00:15:43,724 --> 00:15:46,275 - Some judge of character. 239 00:15:46,344 --> 00:15:50,137 Thief! 240 00:15:51,482 --> 00:15:52,517 - Elzy, come on. 241 00:15:52,586 --> 00:15:54,034 Come on, let's go! 242 00:15:54,103 --> 00:15:55,586 Hands up. 243 00:15:55,655 --> 00:15:57,068 - Wait, they got Elzy. 244 00:15:57,137 --> 00:15:59,310 - Get off that horse. 245 00:16:01,896 --> 00:16:04,137 - Down off your horses! 246 00:16:05,482 --> 00:16:08,103 - Ride, come on, ride! 247 00:16:15,344 --> 00:16:16,517 Posse on our tail. 248 00:16:16,586 --> 00:16:18,310 - Where's the money? - We didn't get it. 249 00:16:18,379 --> 00:16:20,034 - Where's Elzy? - They got him. 250 00:16:20,103 --> 00:16:21,344 - We can't leave Elzy! 251 00:16:21,413 --> 00:16:22,724 - He'll be fine sitting in their jail. 252 00:16:22,793 --> 00:16:24,137 You want to join him, you go back. 253 00:16:24,206 --> 00:16:26,172 Otherwise I suggest you ride the hell out of here. 254 00:16:28,965 --> 00:16:32,137 - Hey, I heard about a dude sharpshooter from Utah. 255 00:16:32,206 --> 00:16:33,896 You him? 256 00:16:41,448 --> 00:16:42,758 Again? 257 00:16:42,827 --> 00:16:43,965 Rob the same bank? 258 00:16:44,034 --> 00:16:45,275 - That's crazy. 259 00:16:45,344 --> 00:16:47,275 - Exactly. 260 00:16:47,344 --> 00:16:48,896 They'd never expects us to come back 261 00:16:48,965 --> 00:16:50,758 after the way you boys humiliated yourselves 262 00:16:50,827 --> 00:16:53,413 this morning. 263 00:16:53,482 --> 00:16:55,931 We'll catch them completely off guard. 264 00:16:56,000 --> 00:16:57,931 - Why take the risk? 265 00:16:58,000 --> 00:17:00,413 So we can get what we went there for, 266 00:17:00,482 --> 00:17:01,793 the railroad payroll. 267 00:17:02,655 --> 00:17:04,655 We need that money to get Elzy a lawyer. 268 00:17:05,551 --> 00:17:07,034 - Some wild bunch. 269 00:17:07,103 --> 00:17:09,517 Elzy wouldn't even be caught if you hadn't turned tail. 270 00:17:10,896 --> 00:17:12,310 - Is that true, Butch? 271 00:17:12,379 --> 00:17:14,206 - Yeah, that's true. 272 00:17:14,275 --> 00:17:15,689 We could have stayed and shot it out, 273 00:17:15,758 --> 00:17:19,379 then we'd all be in jail or dead. 274 00:17:19,448 --> 00:17:21,275 - Better dead on two feet than shot in the back, 275 00:17:21,344 --> 00:17:23,482 runnin' out of town like a yellow-bellied dog. 276 00:17:23,551 --> 00:17:25,517 - I understand how you feel. 277 00:17:25,586 --> 00:17:28,724 Heck, I even rode with Elzy and Mike back in Wyoming. 278 00:17:28,793 --> 00:17:29,896 We'll get him out. 279 00:17:29,965 --> 00:17:31,586 Come on, let me buy you a drink. 280 00:17:33,034 --> 00:17:34,620 - I feel like drinking with no coward. 281 00:17:37,896 --> 00:17:40,206 - He's off the reins, Simpkins. 282 00:17:40,275 --> 00:17:44,137 - And you, bushwhacker, with your two guns and all. 283 00:17:44,206 --> 00:17:46,965 That belt just for keeping your britches from falling down. 284 00:17:47,034 --> 00:17:49,448 You're as yellow as fancy hat over here. 285 00:17:49,517 --> 00:17:51,689 - See, now, you got everyone upset. 286 00:17:51,758 --> 00:17:52,931 Two whiskeys. You don't want one... 287 00:17:53,000 --> 00:17:55,206 Hey, round for the whole room... Oh! 288 00:18:05,344 --> 00:18:07,482 - Should I go for the pair? 289 00:18:16,000 --> 00:18:18,655 Don't stop riding while the sun's still out! 290 00:18:21,586 --> 00:18:24,241 - I ever mentioned how much I admire your shooting? 291 00:18:24,310 --> 00:18:25,896 - Just payin' ya back for getting my bacon 292 00:18:25,965 --> 00:18:28,068 out of that fire in town there. 293 00:18:28,137 --> 00:18:29,586 - I'm obliged, Sundance. 294 00:18:31,206 --> 00:18:35,344 - Look, Butch, I was wondering, 295 00:18:35,413 --> 00:18:37,137 Heh! 296 00:18:37,206 --> 00:18:38,413 Well, are you seeing anyone? 297 00:18:38,482 --> 00:18:40,827 I mean, like, romantic, like? 298 00:18:40,896 --> 00:18:43,103 - Look, I may dress a little nicer than your average waddie, 299 00:18:43,172 --> 00:18:44,862 and, yeah, it did just get out of prison, but don't... 300 00:18:44,931 --> 00:18:47,413 - No, not for me. 301 00:18:48,517 --> 00:18:50,068 Sister Mary Margaret. 302 00:18:50,137 --> 00:18:51,241 - A nun? 303 00:18:51,310 --> 00:18:52,862 No, not hardly. 304 00:18:52,931 --> 00:18:54,413 Listen, um... 305 00:18:54,482 --> 00:18:56,379 Well, let me tell you about her over a drink. 306 00:18:57,724 --> 00:18:59,068 You'll need it. 307 00:18:59,137 --> 00:19:00,448 He's from Utah. 308 00:19:00,517 --> 00:19:02,758 - A Mormon? - I suppose. 309 00:19:02,827 --> 00:19:04,137 He works on the ranch with Harry. 310 00:19:04,206 --> 00:19:06,206 He's new to the territory, he doesn't know anyone. 311 00:19:06,275 --> 00:19:07,896 Harry just thought we'd be sociable. 312 00:19:07,965 --> 00:19:09,655 - Now don't you know that you can't play matchmaker with me, 313 00:19:09,724 --> 00:19:10,862 little sister, 314 00:19:10,931 --> 00:19:12,517 because you have no idea what kind of man 315 00:19:12,586 --> 00:19:13,862 I would take a liking to. 316 00:19:17,206 --> 00:19:18,275 - Or maybe you do. - Mm-hmm. 317 00:19:21,517 --> 00:19:25,103 - Etta, Mary Margaret, this here is Butch Parker. 318 00:19:25,172 --> 00:19:26,758 - Charmed, Ms. Place. 319 00:19:26,827 --> 00:19:28,724 - The pleasure's mine, Mr. Parker. 320 00:19:32,931 --> 00:19:33,965 - That's encouraging. 321 00:19:34,034 --> 00:19:35,137 Hear that? 322 00:19:35,206 --> 00:19:36,241 Said he was charmed. 323 00:19:37,137 --> 00:19:39,965 - I don't have to be charmed. I already got you. 324 00:19:49,724 --> 00:19:51,586 - Gather 'round, boys! 325 00:19:53,724 --> 00:19:57,724 You're gonna tire him out, Mary! 326 00:19:59,724 --> 00:20:03,310 - Whoo! 327 00:20:03,379 --> 00:20:05,068 - Harry, I need to wet my whistle. 328 00:20:07,827 --> 00:20:09,655 - Miss, would you care to dance with me? 329 00:20:23,172 --> 00:20:24,172 - What? 330 00:20:27,137 --> 00:20:28,931 - Harry says you're a photographer. 331 00:20:29,862 --> 00:20:30,896 - For now. 332 00:20:30,965 --> 00:20:33,172 - You don't like it? - It's fine, 333 00:20:33,241 --> 00:20:34,827 but I'm not gonna work for the Rifle Standard 334 00:20:34,896 --> 00:20:36,551 for the rest of my life. 335 00:20:36,620 --> 00:20:38,172 I wanna see the world in the world. 336 00:20:38,241 --> 00:20:40,482 - What's in the world? 337 00:20:40,551 --> 00:20:43,344 - Places with people completely different than us. 338 00:20:44,275 --> 00:20:46,310 Countries across the ocean. 339 00:20:46,379 --> 00:20:47,793 Countries below the equator. 340 00:20:49,689 --> 00:20:51,137 The equator's a line, 341 00:20:51,206 --> 00:20:53,517 like a belt that goes around the world. 342 00:20:53,586 --> 00:20:56,655 Thanks. 343 00:21:05,310 --> 00:21:07,551 Thanks. 344 00:21:07,620 --> 00:21:09,241 - What's that from? 345 00:21:09,310 --> 00:21:11,310 - Uh, bullet, 346 00:21:11,379 --> 00:21:13,000 courtesy of the great state of Wyoming. 347 00:21:13,068 --> 00:21:15,827 A gift from Deputy Bob Kimberley. 348 00:21:15,896 --> 00:21:17,413 - He shot you? 349 00:21:17,482 --> 00:21:18,827 - It was a misunderstanding. 350 00:21:18,896 --> 00:21:22,793 I was young and, uh, impetuous. 351 00:21:22,862 --> 00:21:24,965 - But now you're a ranch hand? 352 00:21:25,034 --> 00:21:26,206 - For now. 353 00:21:38,000 --> 00:21:41,620 - Harry, I think you have trouble over there. 354 00:21:48,310 --> 00:21:49,310 - I sure do. 355 00:22:03,931 --> 00:22:06,241 - Well, look what we got here. 356 00:22:07,724 --> 00:22:11,000 Baby Butch Parker and the Sunday School Kid. 357 00:22:11,068 --> 00:22:13,827 - What's he mean? Who are these men? 358 00:22:13,896 --> 00:22:15,586 - Ooh! - Oh, just drunks. 359 00:22:17,172 --> 00:22:19,379 - Let's discuss this outside. 360 00:22:19,448 --> 00:22:21,931 - Yeah, let's take it in the street. 361 00:22:29,448 --> 00:22:30,620 - Harry. 362 00:22:30,689 --> 00:22:32,275 - It's okay. 363 00:22:38,862 --> 00:22:39,896 - Let's get this dance started. 364 00:22:39,965 --> 00:22:41,896 - Listen, nobody has to get shot tonight. 365 00:22:41,965 --> 00:22:44,206 - Oh, you two ain't getting out of this alive. 366 00:22:46,241 --> 00:22:48,241 Yank ain't those fancy hog legs, Sundance. 367 00:22:48,310 --> 00:22:51,034 - Not so fast, Simpkins. 368 00:22:51,103 --> 00:22:52,758 We have to make sure if we do this right. 369 00:22:52,827 --> 00:22:54,655 - What the hell are you talking about? 370 00:22:54,724 --> 00:22:56,517 - Well, there's four of you and two of us. 371 00:22:56,586 --> 00:22:58,862 I mean, who's gonna shoot who? 372 00:22:58,931 --> 00:23:00,758 Now, way I figure it is... and you jump in here, 373 00:23:00,827 --> 00:23:02,034 correct me if I'm wrong... 374 00:23:02,103 --> 00:23:03,965 each of our guns hold six bullets. 375 00:23:04,034 --> 00:23:06,413 Now, 3 times 6 is 18. 376 00:23:06,482 --> 00:23:08,448 So, well heck, Sundance, 377 00:23:08,517 --> 00:23:10,827 you could shoot each of them three times... 378 00:23:13,000 --> 00:23:15,206 You fellas could just unbuckle your gun belts now 379 00:23:15,275 --> 00:23:17,551 and ride on out of town. 380 00:23:18,724 --> 00:23:20,034 - Think you're smart, huh? 381 00:23:20,103 --> 00:23:22,310 - Just reasonable, Henry. 382 00:23:22,379 --> 00:23:24,896 I told you no one has to get shot tonight. 383 00:23:26,172 --> 00:23:27,551 - Whatever you say. 384 00:23:43,551 --> 00:23:45,034 - Get outta here! 385 00:23:45,103 --> 00:23:46,586 Get him and get outta here. 386 00:23:46,655 --> 00:23:48,241 This ain't over. 387 00:23:58,689 --> 00:24:00,275 - What happened? 388 00:24:00,344 --> 00:24:02,275 I thought I heard shooting. 389 00:24:02,344 --> 00:24:05,758 - The drunks, we, uh, scared them off. 390 00:24:05,827 --> 00:24:08,724 - But that man over the saddle. - Dead drunk. 391 00:24:16,241 --> 00:24:17,827 I'm not gonna change! 392 00:24:19,413 --> 00:24:20,965 - Where'd that come from? 393 00:24:22,689 --> 00:24:23,862 - I'm not gonna change. 394 00:24:31,275 --> 00:24:33,206 - Maybe I should go now. 395 00:24:33,275 --> 00:24:35,068 - You should. 396 00:24:35,137 --> 00:24:36,482 Only wait. 397 00:24:45,620 --> 00:24:46,758 Just a taste... 398 00:24:48,206 --> 00:24:49,689 of what you might be missing. 399 00:24:58,379 --> 00:24:59,586 Better go after Harry. 400 00:25:04,034 --> 00:25:05,206 - Butch! 401 00:25:21,586 --> 00:25:22,965 - What happened? 402 00:25:23,034 --> 00:25:25,448 - Nothing. Nothing happened. 403 00:25:26,275 --> 00:25:27,689 - The way you ran off. 404 00:25:28,793 --> 00:25:30,689 - That's none of your business, Butch. 405 00:25:32,034 --> 00:25:33,482 - The way you talked to Etta. 406 00:25:35,034 --> 00:25:36,103 I know you're not the kind of man 407 00:25:36,172 --> 00:25:38,689 to talk to his woman like that. 408 00:25:38,758 --> 00:25:40,172 - Is that right? 409 00:25:40,241 --> 00:25:41,793 And how do you know that? 410 00:25:41,862 --> 00:25:43,034 You just met me. 411 00:25:43,103 --> 00:25:45,172 - You want me to go? Fine. 412 00:25:45,241 --> 00:25:46,862 - No, I don't. 413 00:25:48,413 --> 00:25:50,689 I don't know why I talked to her like that. 414 00:25:52,689 --> 00:25:55,586 I guess I sorta took it out on her. 415 00:25:56,586 --> 00:25:57,862 - What? 416 00:25:57,931 --> 00:26:00,172 - I got... 417 00:26:00,241 --> 00:26:04,137 I got blood on my hands, Butch. 418 00:26:04,206 --> 00:26:06,482 - What are you talking about? 419 00:26:09,586 --> 00:26:10,758 You killed men before. 420 00:26:13,379 --> 00:26:16,586 - Yeah, I can always dazzle 421 00:26:16,655 --> 00:26:18,000 my way out of a gunfight. 422 00:26:20,896 --> 00:26:22,344 You know? 423 00:26:22,413 --> 00:26:24,068 Drawn quicker than they could. 424 00:26:25,655 --> 00:26:28,379 Shooting... shooting a cigarette out of their mouth, 425 00:26:29,965 --> 00:26:32,103 putting a few holes in the hat... pop, pop, pop! 426 00:26:35,862 --> 00:26:37,482 You ever killed anyone, Butch? 427 00:26:40,724 --> 00:26:41,965 - Never had to. 428 00:26:44,655 --> 00:26:46,103 I was raised to think killing a man 429 00:26:46,172 --> 00:26:48,068 send your soul straight to hell. 430 00:26:48,137 --> 00:26:49,379 - Thanks. 431 00:26:52,103 --> 00:26:56,448 - What I mean is, well, my father was a Bible man. 432 00:26:56,517 --> 00:26:59,379 He taught us the good book was against murder. 433 00:26:59,448 --> 00:27:01,758 Killing somebody for no good reason. 434 00:27:03,517 --> 00:27:06,310 But that boy last night... 435 00:27:06,379 --> 00:27:09,482 he was gonna kill us. 436 00:27:09,551 --> 00:27:11,137 You did what you had to do. 437 00:27:14,034 --> 00:27:16,931 - What about the bank job we gotta do? 438 00:27:17,000 --> 00:27:19,724 I don't know if I'm cut out for this. 439 00:27:19,793 --> 00:27:22,931 - Way I figure it, if I do my job right, 440 00:27:23,000 --> 00:27:25,724 shooting never has to start to begin with. 441 00:27:25,793 --> 00:27:26,896 Keep everybody calm. 442 00:27:26,965 --> 00:27:28,482 Keep everything going smooth. 443 00:27:30,379 --> 00:27:33,206 But I need to know you're with me, Sundance. 444 00:27:34,275 --> 00:27:35,517 If somebody does want to hurt us, 445 00:27:35,586 --> 00:27:37,827 I gotta know you're ready to what you have to do. 446 00:27:42,413 --> 00:27:45,379 - What if I just wound them? 447 00:27:47,241 --> 00:27:49,827 Just as long as they don't come after us. 448 00:27:51,724 --> 00:27:54,517 - Okay. I'm ready. 449 00:28:03,448 --> 00:28:04,689 - You again? 450 00:28:04,758 --> 00:28:06,620 Railroad company payroll, please. 451 00:28:06,689 --> 00:28:08,172 You notice I said, please. 452 00:28:12,068 --> 00:28:13,931 - Toss her up. Toss her up. 453 00:28:14,000 --> 00:28:15,517 Come on, come on, get along. 454 00:28:29,827 --> 00:28:31,724 - Hold up, hold up! - Elzy! 455 00:28:31,793 --> 00:28:34,137 - What? - Let's get him now. 456 00:28:34,206 --> 00:28:36,310 - Yeah, let's get him! 457 00:28:37,862 --> 00:28:39,931 Look out, Butch! Whoo-hoo! 458 00:28:40,000 --> 00:28:41,827 Hyah! Come on. 459 00:28:41,896 --> 00:28:44,517 We're coming for ya! Hyah hyah! 460 00:28:49,344 --> 00:28:51,655 - Look out, boys! - Let's get outta here. 461 00:28:57,000 --> 00:28:59,206 - Shoot 'em. - Ah! 462 00:29:00,793 --> 00:29:03,034 See you later, suckers! 463 00:29:04,103 --> 00:29:07,344 Go west, young man. 464 00:29:07,413 --> 00:29:09,862 Old man, young woman, hell, I don't care who you are 465 00:29:09,931 --> 00:29:12,827 as long as you let my trains carry you west. 466 00:29:12,896 --> 00:29:14,448 What's happening to Abilene Spur line? 467 00:29:14,517 --> 00:29:15,448 The engine move out yet? 468 00:29:15,517 --> 00:29:16,862 - Not yet. 469 00:29:16,931 --> 00:29:19,103 - Well, move 'em out. We paid for that land. 470 00:29:19,172 --> 00:29:21,448 You get the army to wipe out the rest of their buffalo. 471 00:29:21,517 --> 00:29:23,896 No buffalo, no food, they'll move. 472 00:29:23,965 --> 00:29:25,448 And what's all this grumbling I'm hearing about 473 00:29:25,517 --> 00:29:27,241 from the Northern Pacific line? 474 00:29:27,310 --> 00:29:29,310 - We're getting reports of marauders in that area. 475 00:29:29,379 --> 00:29:32,241 - Oh, yes, the Wild Bunch. Ha! 476 00:29:32,310 --> 00:29:33,448 - One of my banks in Utah 477 00:29:33,517 --> 00:29:35,482 was pillaged by these savages. 478 00:29:35,551 --> 00:29:36,655 The other stockholders wanna know 479 00:29:36,724 --> 00:29:38,310 what you're gonna do about it, E.H. 480 00:29:38,379 --> 00:29:40,862 - You tell them I'm contracted with the world-famous 481 00:29:40,931 --> 00:29:43,206 Pinkerton Detective Agency of Chicago, Illinois 482 00:29:43,275 --> 00:29:44,586 and they are, at this very moment, 483 00:29:44,655 --> 00:29:46,793 working at striking at the very heart 484 00:29:46,862 --> 00:29:49,206 of this outlaw band. 485 00:29:49,275 --> 00:29:51,103 Their days are numbered. 486 00:30:01,551 --> 00:30:03,310 Over here, kid. 487 00:30:05,172 --> 00:30:07,206 We got it, Butch. 488 00:30:09,241 --> 00:30:10,758 One for you. 489 00:30:10,827 --> 00:30:12,137 And one for you. 490 00:30:12,206 --> 00:30:13,965 - What the hell's that about? 491 00:30:14,034 --> 00:30:15,344 - Public relations. 492 00:30:16,413 --> 00:30:18,034 Tell the railroad 493 00:30:18,103 --> 00:30:19,344 they've been robbed by the Wild Bunch. 494 00:30:23,482 --> 00:30:25,793 Wild Bunch are robbing a bank. 495 00:30:27,241 --> 00:30:29,206 - They're on our tail. - Do something, Butch! 496 00:30:30,931 --> 00:30:33,137 Shoot 'em down! 497 00:30:33,206 --> 00:30:35,551 - Come on, boys. - I didn't mean that! 498 00:30:35,620 --> 00:30:37,172 Come on, after 'em! 499 00:30:37,241 --> 00:30:39,551 Hey, robbing from the rich and giving to the poor! 500 00:30:41,862 --> 00:30:44,448 Move, move! 501 00:30:44,517 --> 00:30:46,482 That's the bank's money they got! 502 00:30:46,551 --> 00:30:47,862 Get outta the way! 503 00:30:47,931 --> 00:30:49,517 Come on, outta the way, outta the way! 504 00:30:49,586 --> 00:30:50,931 Come on, out of the way, move! 505 00:30:51,000 --> 00:30:52,413 Put that money down! 506 00:31:05,310 --> 00:31:08,068 - Etta's having fun. - Cool. 507 00:31:08,137 --> 00:31:10,310 - Doesn't bother you? 508 00:31:10,379 --> 00:31:12,310 - Heh! Etta having fun? 509 00:31:14,379 --> 00:31:15,931 - With him. 510 00:31:16,000 --> 00:31:17,482 - Now why would it? 511 00:31:19,103 --> 00:31:22,068 - Things are changing, Harry. 512 00:31:22,137 --> 00:31:23,793 - Not for me. 513 00:31:28,827 --> 00:31:30,000 - You have to try it, Harry. 514 00:31:30,068 --> 00:31:32,103 - I'm resting. 515 00:31:32,172 --> 00:31:34,689 - Come on, don't just sit there like a bump on of stump. 516 00:31:34,758 --> 00:31:36,379 Have a little fun. 517 00:31:36,448 --> 00:31:37,586 - All right. 518 00:31:37,655 --> 00:31:39,655 - All right? - There you go. 519 00:31:39,724 --> 00:31:41,103 Thank you. 520 00:31:53,758 --> 00:31:56,103 - Men, you're all still boys inside. 521 00:31:58,034 --> 00:32:00,275 - At some point we have to grow up. 522 00:32:03,827 --> 00:32:05,413 Oh! Harry! 523 00:32:09,482 --> 00:32:11,689 - Whoo-hoo! 524 00:32:18,896 --> 00:32:20,068 - Some do not. 525 00:32:37,965 --> 00:32:39,724 - Mother. 526 00:32:41,551 --> 00:32:44,551 - Oh! Oh my. 527 00:32:45,724 --> 00:32:49,689 Well, young Harry is a fine looking prospect, Ethel. 528 00:32:50,931 --> 00:32:53,586 - Oh, this is Harry Longabaugh, my intended. 529 00:32:54,793 --> 00:32:56,689 - What are you intending? 530 00:32:56,758 --> 00:33:00,275 - I'm just pleased as heck to finally meet you, ma'am. 531 00:33:00,344 --> 00:33:02,172 I was even riding out that 532 00:33:02,241 --> 00:33:05,655 you might up and die before I had a chance to meet you. 533 00:33:05,724 --> 00:33:07,655 - And this is Mr. Parker, Mother. 534 00:33:07,724 --> 00:33:10,586 One of Etta's and my good friends. 535 00:33:10,655 --> 00:33:11,965 - Charmed, Mrs. Place. 536 00:33:13,655 --> 00:33:15,034 - Thank you. - Yeah, he's always charmed. 537 00:33:15,103 --> 00:33:17,586 Let's eat, I'm starved. Come on. 538 00:33:19,655 --> 00:33:22,206 - Heh! - Thank you, girls. 539 00:33:22,275 --> 00:33:24,827 Outlaws! Oh my, outlaws. 540 00:33:24,896 --> 00:33:26,689 Well, that's all they were talking about on the train, 541 00:33:26,758 --> 00:33:28,827 The Wild Bunch. 542 00:33:28,896 --> 00:33:30,517 Must be terribly frightening 543 00:33:30,586 --> 00:33:33,586 knowing those men are out there just waiting to strike. 544 00:33:33,655 --> 00:33:35,482 - I do worry about it sometimes. 545 00:33:35,551 --> 00:33:37,965 - Well, there ain't much worth stealing 546 00:33:38,034 --> 00:33:39,068 around here except... 547 00:33:41,172 --> 00:33:42,965 Well, except this fine little gal. 548 00:33:43,034 --> 00:33:45,206 You know, I gotta tell you, Mama Place, 549 00:33:45,275 --> 00:33:48,206 she's... she's really great around the kitchen. 550 00:33:48,275 --> 00:33:50,172 - Yes. 551 00:33:50,241 --> 00:33:52,206 Your uncle Martin went to Boston 552 00:33:52,275 --> 00:33:54,137 to work on the new electric trolley cars. 553 00:33:54,206 --> 00:33:56,137 They have almost completely replaced 554 00:33:56,206 --> 00:33:58,034 the horse-drawn carriage. 555 00:33:58,103 --> 00:34:00,034 - You can't replace a good horse. 556 00:34:00,103 --> 00:34:02,482 - Oh, I'd love to see that. 557 00:34:02,551 --> 00:34:04,103 When do you plan to return? 558 00:34:04,172 --> 00:34:06,310 - We're going back at the end of the week. 559 00:34:06,379 --> 00:34:07,586 - We? 560 00:34:07,655 --> 00:34:10,206 - Yes, Mary Margaret, Ethel, and myself. 561 00:34:10,275 --> 00:34:13,689 Well, that's why I came, to bring my girls back. 562 00:34:16,310 --> 00:34:18,862 - I'm not going. - What? 563 00:34:20,482 --> 00:34:22,551 - Well, I've decided to stay out west. 564 00:34:22,620 --> 00:34:25,172 - Ethel, I thought we had discussed. 565 00:34:25,241 --> 00:34:27,000 - I don't wanna talk about it now, Mother. 566 00:34:28,275 --> 00:34:32,000 - Mary Margaret, have you also lost your senses? 567 00:34:32,068 --> 00:34:33,793 - No, I'm going. 568 00:34:35,000 --> 00:34:36,655 Had my fill of the Wild West. 569 00:34:43,931 --> 00:34:45,000 - Harry? 570 00:34:47,310 --> 00:34:48,517 Harry. 571 00:34:55,310 --> 00:34:57,379 I thought you were Harry. 572 00:34:58,827 --> 00:35:02,689 - I did too for a minute there. 573 00:35:19,413 --> 00:35:20,655 - It's good. 574 00:35:28,724 --> 00:35:31,000 I'm gonna sit down and eat. 575 00:35:38,931 --> 00:35:41,034 - Afternoon, Etta. 576 00:35:42,931 --> 00:35:44,275 - Where's Harry? 577 00:35:45,206 --> 00:35:46,310 - I dunno. 578 00:35:46,379 --> 00:35:48,586 - Well, I thought you two were inseparable. 579 00:35:48,655 --> 00:35:50,689 - I wanted to see you. 580 00:35:50,758 --> 00:35:53,137 I wanted to talk to you alone. 581 00:35:53,206 --> 00:35:54,724 - Alone? 582 00:35:54,793 --> 00:35:56,206 Should I be worried, Mr. Parker? 583 00:35:56,275 --> 00:35:58,896 - Worried's too strong a word, Ms. Place. 584 00:35:58,965 --> 00:36:00,551 - Concerned? 585 00:36:00,620 --> 00:36:01,827 - Why don't we start with concern 586 00:36:01,896 --> 00:36:03,655 and see if we can work up to worry? 587 00:36:05,206 --> 00:36:06,551 Can we walk? 588 00:36:08,103 --> 00:36:09,310 - All right. 589 00:36:20,379 --> 00:36:22,551 You're not doing much talking. 590 00:36:22,620 --> 00:36:24,413 - I'm thinking of my phraseology. 591 00:36:24,482 --> 00:36:25,793 - You've had some schooling? 592 00:36:25,862 --> 00:36:27,206 - My father was a minister. 593 00:36:27,275 --> 00:36:28,517 He read to us from the Good Book 594 00:36:28,586 --> 00:36:30,448 to where we could read from it ourselves. 595 00:36:30,517 --> 00:36:33,379 After that, other books are easy. 596 00:36:33,448 --> 00:36:36,413 - So what was it you wanted to talk to me about, Mr. Parker? 597 00:36:37,551 --> 00:36:39,103 - Well... 598 00:36:40,413 --> 00:36:42,000 just that... 599 00:36:44,620 --> 00:36:46,344 I have feelings for you, Etta. 600 00:36:47,517 --> 00:36:48,586 - Well, I like you too. 601 00:36:48,655 --> 00:36:51,413 - No, I mean, 602 00:36:51,482 --> 00:36:52,758 I love you. 603 00:36:55,172 --> 00:36:57,241 - You know I love Harry. 604 00:36:57,310 --> 00:36:59,172 - I know. 605 00:36:59,241 --> 00:37:00,896 I think you love me too. 606 00:37:00,965 --> 00:37:03,517 - Well that's kind of brash. 607 00:37:03,586 --> 00:37:05,068 - The other night when we... 608 00:37:05,137 --> 00:37:08,172 when you thought I was Harry, 609 00:37:08,241 --> 00:37:10,000 I felt something. 610 00:37:11,724 --> 00:37:13,103 I think you felt it too. 611 00:37:16,068 --> 00:37:17,344 - What if I did? 612 00:37:18,517 --> 00:37:20,862 Harry is as good as my fiance. 613 00:37:20,931 --> 00:37:23,034 He's your best friend. 614 00:37:23,103 --> 00:37:24,931 - Yeah, I know that. 615 00:37:25,000 --> 00:37:26,586 - So then what in God's name 616 00:37:26,655 --> 00:37:28,896 are you hoping to accomplish by telling me this? 617 00:37:31,000 --> 00:37:33,896 - This here's a wild country. 618 00:37:33,965 --> 00:37:35,724 And you never know what happens. 619 00:37:40,620 --> 00:37:42,275 - What could happen? 620 00:37:43,793 --> 00:37:44,931 - Nothing. 621 00:37:47,896 --> 00:37:49,586 Anything. 622 00:37:54,344 --> 00:37:57,827 Either way, I just wanted you to know is all. 623 00:38:42,689 --> 00:38:44,310 - Hey. 624 00:38:44,379 --> 00:38:46,172 I was waiting for you. 625 00:38:46,241 --> 00:38:48,241 - I'll just be a minute. 626 00:38:53,000 --> 00:38:56,206 Hey, wanna give me a hand with this? 627 00:38:59,689 --> 00:39:01,965 - The railroads are running scared. 628 00:39:02,034 --> 00:39:05,034 With us grabbing their payrolls these last five months, 629 00:39:05,103 --> 00:39:07,689 the workers have stopped working the lines. 630 00:39:07,758 --> 00:39:09,068 Production's bogged down, 631 00:39:09,137 --> 00:39:10,586 and looks like the stockholders 632 00:39:10,655 --> 00:39:12,586 are about ready to jump ship. 633 00:39:14,448 --> 00:39:16,896 - Thanks to a tip from Durango we found out 634 00:39:16,965 --> 00:39:19,551 the railroad company is sending a huge amount of payroll 635 00:39:19,620 --> 00:39:21,482 in order to quiet the unrest. 636 00:39:21,551 --> 00:39:23,448 One train with enough cash to cover 637 00:39:23,517 --> 00:39:25,551 a full year of operations. 638 00:39:27,103 --> 00:39:29,586 - But I heard tell in town the railroad was splitting up 639 00:39:29,655 --> 00:39:31,689 their payroll into a bunch of stagecoach shipments. 640 00:39:31,758 --> 00:39:33,000 - Yeah. - They're decoys. 641 00:39:33,068 --> 00:39:34,241 Railroad's been spreading that story 642 00:39:34,310 --> 00:39:35,655 hoping we go after them stagecoaches. 643 00:39:35,724 --> 00:39:36,724 - Are we? 644 00:39:36,793 --> 00:39:38,586 - Of course not, you imbecile. 645 00:39:38,655 --> 00:39:40,241 - The railroad will think we are. 646 00:39:40,310 --> 00:39:43,310 Instead, we're gonna hit the train with everything we got. 647 00:39:43,379 --> 00:39:45,896 - Since we ain't never rob no train before, 648 00:39:45,965 --> 00:39:47,620 it's gonna take a lot of planning. 649 00:39:47,689 --> 00:39:50,310 Let's get down to it. Durango. 650 00:39:50,379 --> 00:39:52,137 - All right, gather around, boys. 651 00:39:53,379 --> 00:39:55,137 - Butch... 652 00:39:55,206 --> 00:39:56,655 be careful. 653 00:39:56,724 --> 00:39:59,896 - Mike, careful is what I do best, you know that. 654 00:39:59,965 --> 00:40:02,241 - This ain't my first game, Butch. 655 00:40:02,310 --> 00:40:04,551 You know why the others went bad? 656 00:40:04,620 --> 00:40:05,827 Someone got greedy. 657 00:40:07,413 --> 00:40:09,517 It's always the last person you expected. 658 00:40:16,517 --> 00:40:18,172 - Not him. 659 00:40:18,241 --> 00:40:20,620 - Well, money has a way of twisting people. 660 00:40:20,689 --> 00:40:22,758 You just keep your eyes open, all right? 661 00:40:44,448 --> 00:40:46,931 Don't read it, just send it. 662 00:41:15,586 --> 00:41:17,310 - What's the problem? 663 00:41:26,034 --> 00:41:28,137 - No problem. Train's being robbed. 664 00:41:28,206 --> 00:41:30,689 - Yeah, no problem, train's being robbed. 665 00:41:33,310 --> 00:41:34,724 - Come on! 666 00:41:44,137 --> 00:41:47,241 - Butch, you sure this gonna be enough dynamite? 667 00:41:47,310 --> 00:41:49,517 - We'll know in a minute. 668 00:41:49,586 --> 00:41:51,413 Take cover! 669 00:41:51,482 --> 00:41:54,241 Yeah! 670 00:42:11,620 --> 00:42:13,758 All aboard, gentlemen! 671 00:42:16,137 --> 00:42:18,931 -What the... Aah! 672 00:42:19,655 --> 00:42:21,000 Pinkertons! 673 00:42:21,068 --> 00:42:23,689 It's a trap! Pinkertons! 674 00:42:23,758 --> 00:42:26,172 - Come on, fellas! Come on! 675 00:42:26,241 --> 00:42:28,137 - Ride on outta here, boys! 676 00:42:28,206 --> 00:42:30,965 Come on, let's get outta here! 677 00:42:36,379 --> 00:42:38,862 - Unh! - Get outta here! 678 00:42:38,931 --> 00:42:41,517 Butch! Butch, come on! 679 00:42:41,586 --> 00:42:43,103 - They knew we were coming, kid. 680 00:42:43,172 --> 00:42:44,586 - They knew we were coming! - Hyah! 681 00:42:47,482 --> 00:42:49,275 Let's go! 682 00:42:57,310 --> 00:42:59,137 - They'll never find us. 683 00:42:59,206 --> 00:43:00,275 - They're headed right here. 684 00:43:00,344 --> 00:43:02,551 They know exactly where we are. 685 00:43:02,620 --> 00:43:03,758 - What are you saying? 686 00:43:03,827 --> 00:43:05,586 - We have a traitor amongst us. 687 00:43:05,655 --> 00:43:07,620 A Pinkerton spy set us up. 688 00:43:07,689 --> 00:43:09,172 - Where'd you get that? 689 00:43:09,241 --> 00:43:11,137 - Found it in his saddlebag. 690 00:43:12,344 --> 00:43:13,517 - What? - No! 691 00:43:13,586 --> 00:43:15,379 - Butch, we don't have time for this. 692 00:43:15,448 --> 00:43:16,551 Get out of the way. 693 00:43:16,620 --> 00:43:18,034 - Mike, you known me since I was a kid. 694 00:43:18,103 --> 00:43:20,379 I say it's not Sundance, it's gotta be somebody else. 695 00:43:20,448 --> 00:43:21,586 - He's your friend. 696 00:43:21,655 --> 00:43:23,103 I expect you to say something like that. 697 00:43:23,172 --> 00:43:24,689 - No, he's not smart enough. 698 00:43:24,758 --> 00:43:26,758 He couldn't think of a way to set us up. 699 00:43:28,827 --> 00:43:30,482 - Not him then who? 700 00:43:35,482 --> 00:43:38,275 - Him. 701 00:43:38,344 --> 00:43:39,724 You set this up. 702 00:43:39,793 --> 00:43:43,034 You never asked to go in first before. Why tonight? 703 00:43:43,103 --> 00:43:44,551 I'll tell you why. 704 00:43:44,620 --> 00:43:46,379 'Cause he told the Pinkertons he'd be the first man 705 00:43:46,448 --> 00:43:47,655 inside the freight car. 706 00:43:55,172 --> 00:43:56,413 - That's it? 707 00:43:56,482 --> 00:43:59,448 That's your big proof, I went in first? 708 00:44:00,655 --> 00:44:02,862 You can't believe this crap, Mike. 709 00:44:02,931 --> 00:44:05,034 - They didn't start shooting until after you got in there. 710 00:44:05,103 --> 00:44:06,689 - You callin' me a liar, Elzy? 711 00:44:06,758 --> 00:44:08,344 - Why were you so brave tonight? 712 00:44:09,275 --> 00:44:11,379 I've never known you to lead the pack. 713 00:44:15,620 --> 00:44:16,896 Pinkertons! 714 00:44:18,310 --> 00:44:20,034 - Law dogs in the hole! 715 00:44:20,103 --> 00:44:22,137 Come on , let's go, let's go, let's go! 716 00:44:43,000 --> 00:44:45,275 - Mike! Mike! 717 00:44:45,344 --> 00:44:47,724 Mike, no, no, no, no! 718 00:44:47,793 --> 00:44:49,068 - Butch. 719 00:44:52,862 --> 00:44:54,448 - Butch! - Mike! 720 00:44:54,517 --> 00:44:55,827 - We gotta go! 721 00:44:55,896 --> 00:44:57,137 - I'm not leavin' him. - Leave him or we join him! 722 00:44:57,206 --> 00:44:58,689 Come on, come on! 723 00:45:17,379 --> 00:45:19,413 - I'm gonna wire the railhead. 724 00:45:19,482 --> 00:45:21,965 Tell them they can send the real payroll shipment through. 725 00:45:22,034 --> 00:45:24,379 - It's too risky. They're still out there. 726 00:45:24,448 --> 00:45:25,931 - I don't think so. 727 00:45:26,000 --> 00:45:28,448 - Yeah? Where'd you get that from? 728 00:45:28,517 --> 00:45:30,758 Reading dime novels while you're shining some chair 729 00:45:30,827 --> 00:45:32,862 with your ass back in Chicago? 730 00:45:32,931 --> 00:45:34,103 I've been out here living undercover, 731 00:45:34,172 --> 00:45:35,793 riding with outlaws for years. 732 00:45:35,862 --> 00:45:38,482 - They must be spread all over the country by now. 733 00:45:38,551 --> 00:45:41,034 It'll take years to round them up with Mike Cassidy dead. 734 00:45:41,103 --> 00:45:43,724 - I know Butch. He'll keep them together. 735 00:45:43,793 --> 00:45:45,068 We better get to them first 736 00:45:45,137 --> 00:45:47,620 'cause now they just won't be looking to steal. 737 00:45:47,689 --> 00:45:49,551 Gonna be looking for vengeance, boys. 738 00:46:04,344 --> 00:46:06,172 - So what now? 739 00:46:06,241 --> 00:46:07,689 All the money's in Brown's hold. 740 00:46:07,758 --> 00:46:09,413 Damn Pinkerton's have it by now. 741 00:46:10,965 --> 00:46:12,241 - We'll get more. 742 00:46:13,862 --> 00:46:15,413 - How? 743 00:46:15,482 --> 00:46:17,758 No horses, no money. 744 00:46:18,655 --> 00:46:20,000 Hell, we ain't got nothing. 745 00:46:21,758 --> 00:46:22,965 - Wild Bunch is dead. 746 00:46:26,068 --> 00:46:29,000 Durango's seen to that and the Pinkerton's have killed it. 747 00:46:29,068 --> 00:46:32,620 That's good. There's a reckoning coming, 748 00:46:32,689 --> 00:46:35,448 and it's riding hellbent for leather with a new gang, 749 00:46:35,517 --> 00:46:37,068 a new beginning. 750 00:46:37,137 --> 00:46:38,896 We're the Hole in the Wall Gang now. 751 00:46:41,482 --> 00:46:44,448 - All right. What's the plan, Parker? 752 00:46:44,517 --> 00:46:45,620 - Name's not Parker. 753 00:46:47,517 --> 00:46:49,793 Call me Cassidy. 754 00:46:49,862 --> 00:46:52,862 - Butch? 755 00:46:52,931 --> 00:46:54,448 - Butch Cassidy. 756 00:46:58,862 --> 00:47:01,000 We're gonna get Durango and the railroad. 757 00:47:12,586 --> 00:47:13,724 - Outlaws? 758 00:47:15,103 --> 00:47:17,413 - Not just any outlaws, ma'am, the Wild Bunch. 759 00:47:18,310 --> 00:47:20,827 And Mr. Parker? 760 00:47:20,896 --> 00:47:23,241 - He's the worst of the lot. He's the ringleader. 761 00:47:24,586 --> 00:47:26,172 - There it is. 762 00:47:32,448 --> 00:47:34,103 - I see this is quite a mighty powerful shock 763 00:47:34,172 --> 00:47:35,862 to you, Ms. Place. 764 00:47:35,931 --> 00:47:37,862 And I am truly sorry for that. 765 00:47:37,931 --> 00:47:39,620 - Shock? 766 00:47:39,689 --> 00:47:42,793 You just told me the man that I love is a wanted outlaw, 767 00:47:42,862 --> 00:47:45,275 and everything that I thought... 768 00:47:47,034 --> 00:47:49,000 - Okay. 769 00:47:49,068 --> 00:47:50,827 I've taken up enough of your time. 770 00:47:52,586 --> 00:47:54,000 Just be careful. 771 00:47:57,413 --> 00:47:59,413 Oh, and let the sheriff's office know 772 00:47:59,482 --> 00:48:01,344 if they try to contact you. 773 00:48:01,413 --> 00:48:03,034 They're desperate men now. 774 00:48:03,103 --> 00:48:04,862 - Thank you. 775 00:48:19,172 --> 00:48:20,758 - Etta, darlin'. 776 00:48:20,827 --> 00:48:23,689 - Don't "darlin'" me, you polecat! 777 00:48:23,758 --> 00:48:25,827 - What are you doing here? - Just let me explain. 778 00:48:25,896 --> 00:48:28,241 - The Pinkertons did quite a good job explaining. 779 00:48:29,172 --> 00:48:30,586 The Sundance Kid. 780 00:48:32,931 --> 00:48:35,586 Why didn't you just tell me what was going on? 781 00:48:35,655 --> 00:48:37,137 - Well, I just couldn't. 782 00:48:37,206 --> 00:48:39,034 - But you're here now. 783 00:48:39,103 --> 00:48:41,517 Why? 784 00:48:41,586 --> 00:48:43,034 - I want to take you away with me. 785 00:48:43,103 --> 00:48:45,620 - Away with you? 786 00:48:45,689 --> 00:48:48,758 You're a robber, a killer. You lied to me. 787 00:48:48,827 --> 00:48:52,103 - And I'm... I'm sorry I hurt you, Etta, 788 00:48:52,172 --> 00:48:53,379 but I never lied to you. 789 00:48:53,448 --> 00:48:55,379 I never lied about what kind of man I was. 790 00:48:55,448 --> 00:48:56,896 I didn't try to hide it from you. 791 00:48:56,965 --> 00:48:58,793 - Please, Harry. 792 00:48:58,862 --> 00:49:01,931 Are you even Harry anymore or you just the Sundance Kid now? 793 00:49:03,275 --> 00:49:05,896 I should've known. I should've known. 794 00:49:05,965 --> 00:49:07,310 I knew there was more money 795 00:49:07,379 --> 00:49:08,620 coming in a ranch hand could make. 796 00:49:09,862 --> 00:49:12,758 Butch. 797 00:49:12,827 --> 00:49:15,172 Did you bring him into it or did he bring you? 798 00:49:16,896 --> 00:49:19,241 No, I guess it doesn't matter now. 799 00:49:19,310 --> 00:49:21,310 - I know I didn't tell you what I was doing, 800 00:49:21,379 --> 00:49:23,931 but I only did it to make money, 801 00:49:24,896 --> 00:49:26,482 so that we could get outta here, 802 00:49:27,379 --> 00:49:30,724 and I can give you the life that you wanted. 803 00:49:33,413 --> 00:49:36,206 We can still have that, but you gotta come with me. 804 00:49:36,275 --> 00:49:37,620 We got to leave right now. 805 00:49:45,689 --> 00:49:46,758 - And go where? 806 00:49:48,172 --> 00:49:50,206 On the run for how long? 807 00:49:50,275 --> 00:49:51,275 Forever? 808 00:49:53,551 --> 00:49:56,482 - As long as we're together. 809 00:49:56,551 --> 00:49:59,103 - What kind of life would we have? 810 00:49:59,172 --> 00:50:00,413 What do I tell our children 811 00:50:00,482 --> 00:50:02,862 when they wanna know where their daddy is? 812 00:50:02,931 --> 00:50:05,241 In jail? Hanged? 813 00:50:07,448 --> 00:50:08,965 No. 814 00:50:13,655 --> 00:50:14,689 Leave. 815 00:50:16,689 --> 00:50:18,344 - Don't do this, Etta. - Now. 816 00:50:24,655 --> 00:50:26,103 Go! 817 00:50:30,827 --> 00:50:32,068 - At some point, Etta, 818 00:50:34,379 --> 00:50:36,620 you're gonna have to stop just looking at life 819 00:50:36,689 --> 00:50:38,206 and start living it. 820 00:50:53,241 --> 00:50:54,896 - She wouldn't go? 821 00:50:57,103 --> 00:50:59,413 - Hell, she hates me now. 822 00:51:01,931 --> 00:51:03,482 - I'm sorry. 823 00:51:03,551 --> 00:51:06,448 - Ah, I'm just trying to make a life, you know? 824 00:51:06,517 --> 00:51:09,827 Think she'd see that ain't easy for man like me. 825 00:51:09,896 --> 00:51:13,310 - We were born too late. 826 00:51:13,379 --> 00:51:15,379 A whole new century just around the corner. 827 00:51:15,448 --> 00:51:17,034 Frontier's almost gone. 828 00:51:17,103 --> 00:51:19,551 Cities sprouting up like weeds. 829 00:51:19,620 --> 00:51:22,689 - I like riding for days without seeing another soul. 830 00:51:22,758 --> 00:51:24,827 Feel my Colts around my hips. 831 00:51:24,896 --> 00:51:26,551 - Barbed wires, 832 00:51:26,620 --> 00:51:28,482 fencing in the ranges. 833 00:51:28,551 --> 00:51:30,655 And now even Tombstone won't let you wear guns 834 00:51:30,724 --> 00:51:32,034 on the streets anymore. 835 00:51:32,103 --> 00:51:35,241 - Yeah? - Railroad's beaten us. 836 00:51:35,310 --> 00:51:36,482 See that glass there? 837 00:51:36,551 --> 00:51:38,827 The bartender said, hey, Lily, what'd you say? 838 00:51:38,896 --> 00:51:42,137 - Oh, the railroad had them make that mirror in Germany. 839 00:51:42,206 --> 00:51:44,689 They sent it all the way by boat in one piece 840 00:51:44,758 --> 00:51:46,586 all around the Cape of Good Hope 841 00:51:46,655 --> 00:51:49,241 and by railroad just to get to this spot. 842 00:51:49,310 --> 00:51:51,137 - See? 843 00:51:51,206 --> 00:51:53,275 All courtesy of the railroad. 844 00:52:06,379 --> 00:52:08,241 I broke the railroad's mirror. 845 00:52:11,310 --> 00:52:13,068 I oughta pay with the railroad's money. 846 00:52:15,379 --> 00:52:18,758 See, Kid... we're just gonna have to change. 847 00:52:21,655 --> 00:52:22,931 - Well, let's change then. 848 00:52:24,827 --> 00:52:26,793 Right after we rob that train. 849 00:52:48,655 --> 00:52:50,620 - They're close. 850 00:52:50,689 --> 00:52:51,827 All right, boys, be alert. 851 00:52:51,896 --> 00:52:53,103 Once we get moving, they can hit us 852 00:52:53,172 --> 00:52:54,758 anywhere between here and Utah. 853 00:52:54,827 --> 00:52:56,413 Watch your target. 854 00:52:56,482 --> 00:52:58,275 Don't be blowin' each other's heads off. 855 00:52:58,344 --> 00:52:59,586 - I can't believe they're gonna try and take us 856 00:52:59,655 --> 00:53:01,137 when they know we're expecting them. 857 00:53:01,206 --> 00:53:03,896 - That's exactly why Butch'll do it. 858 00:53:03,965 --> 00:53:07,448 All aboard! 859 00:53:07,517 --> 00:53:08,724 - Safe locked? - Yes, sir. 860 00:53:08,793 --> 00:53:10,344 - All right, let's bolt this door. 861 00:53:10,413 --> 00:53:11,862 - You still think they're gonna try it? 862 00:53:11,931 --> 00:53:14,586 - You bet your life on it, which ain't worth much to me. 863 00:53:15,379 --> 00:53:16,724 - Thanks. 864 00:53:16,793 --> 00:53:18,275 - They're probably gonna hit us just after crossing 865 00:53:18,344 --> 00:53:19,793 the bridge over to Turkey Creek Gorge. 866 00:53:19,862 --> 00:53:21,413 It's the most remote stretch on the line. 867 00:53:21,482 --> 00:53:24,379 I want you to post a rifleman on top of every car. 868 00:53:24,448 --> 00:53:26,413 They're not getting on this train. 869 00:53:26,482 --> 00:53:28,379 Too late for that, old buddy. 870 00:53:30,310 --> 00:53:32,103 How the hell did you get in here? 871 00:53:32,172 --> 00:53:33,793 - What'd you think? 872 00:53:33,862 --> 00:53:37,000 We're gonna ride down a moving train on horseback? 873 00:53:37,068 --> 00:53:39,413 That's so 19th century. 874 00:53:39,482 --> 00:53:40,862 We bought tickets. 875 00:53:42,448 --> 00:53:43,482 Hand over your guns. 876 00:53:44,310 --> 00:53:45,793 - Guns in the bag, boys. 877 00:53:45,862 --> 00:53:47,482 - Heh! 878 00:53:47,551 --> 00:53:49,724 Well hey, hey, it Elzy Lay. 879 00:53:50,586 --> 00:53:51,862 How you doing, sod buster? 880 00:53:53,310 --> 00:53:54,931 You ain't gonna get away with this, Parker. 881 00:53:55,000 --> 00:53:59,413 - The name's Cassidy now. Butch Cassidy. 882 00:53:59,482 --> 00:54:02,551 Just to show I don't forget those who are good to me, 883 00:54:02,620 --> 00:54:04,172 and bad. 884 00:54:04,965 --> 00:54:06,413 - You're crazy, mister. 885 00:54:08,000 --> 00:54:10,413 - Now why would you say a thing like that? 886 00:54:12,275 --> 00:54:13,793 You fire that peacemaker, Butch, 887 00:54:13,862 --> 00:54:15,034 and I got a dozen men in the next car 888 00:54:15,103 --> 00:54:16,827 just waiting to run in here. 889 00:54:17,931 --> 00:54:19,172 Hey, Butch. 890 00:54:19,241 --> 00:54:20,793 It's time. 891 00:54:25,965 --> 00:54:27,379 - Now get this train moving. 892 00:54:34,793 --> 00:54:35,965 - I guess we'll just have to finish our business 893 00:54:36,034 --> 00:54:37,965 some other time, old friend. 894 00:54:38,034 --> 00:54:40,517 - I guess we will... Unh! 895 00:54:44,931 --> 00:54:46,275 - Excuse me, folks. 896 00:54:47,517 --> 00:54:50,379 I've got some business with the front end of this train. 897 00:55:06,931 --> 00:55:07,965 - I'll be damned. 898 00:55:10,379 --> 00:55:12,034 What the hell you standing around for? 899 00:55:12,103 --> 00:55:13,896 They're getting way, let's go! 900 00:55:13,965 --> 00:55:15,482 Come on! 901 00:55:15,551 --> 00:55:16,482 Come on! Give me that rifle, come on! 902 00:55:16,551 --> 00:55:18,448 Let's go! Get on those damn horses! 903 00:55:18,517 --> 00:55:20,241 Let 'em out, let 'em out! 904 00:55:20,310 --> 00:55:22,275 -Hyah! -Come on, move it! 905 00:56:01,896 --> 00:56:04,896 - Pinkertons, I'll give you one minute to open this door 906 00:56:04,965 --> 00:56:06,827 and leave the car before we blow it open. 907 00:56:06,896 --> 00:56:08,275 You don't want to get hurt 908 00:56:08,344 --> 00:56:10,172 I suggest you come on out of there. 909 00:56:10,241 --> 00:56:12,758 - You and your band of cutthroats can go to hell. 910 00:56:14,172 --> 00:56:15,655 - Open it up. 911 00:56:17,241 --> 00:56:19,793 - You robbing the train? - That's right. 912 00:56:19,862 --> 00:56:22,206 - You're the Hole in the Wall Gang, ain't ya? 913 00:56:22,275 --> 00:56:23,931 - That's us. 914 00:56:24,000 --> 00:56:25,793 - Yeah, I work for Union Pacific 915 00:56:25,862 --> 00:56:27,448 nigh on 10 years. 916 00:56:27,517 --> 00:56:29,482 Found myself a spread in Nebraska. 917 00:56:29,551 --> 00:56:30,896 Finest dirt you ever saw. 918 00:56:30,965 --> 00:56:32,758 That damned railroad, they come in and they took my land, 919 00:56:32,827 --> 00:56:34,689 and they run me out. 920 00:56:34,758 --> 00:56:37,103 Well, you take them damn bastards for all they got. 921 00:56:37,172 --> 00:56:38,758 Oh, and When you finished with the train, 922 00:56:38,827 --> 00:56:40,310 you boys are welcome for dinner. 923 00:56:40,379 --> 00:56:43,000 - Much obliged, but I don't think we'll be staying. 924 00:56:43,068 --> 00:56:44,724 You inside, 925 00:56:44,793 --> 00:56:47,206 I'm fixing open the door and the safe with one load. 926 00:56:47,275 --> 00:56:49,310 - I told you we ain't coming out! 927 00:56:49,379 --> 00:56:50,931 - I know. 928 00:56:51,000 --> 00:56:52,896 I just want to make sure all the single men's up front, 929 00:56:52,965 --> 00:56:54,793 so I don't make too many widows. 930 00:56:57,724 --> 00:56:59,379 Get 'em! 931 00:57:02,241 --> 00:57:04,344 - Hold your ground! 932 00:57:04,413 --> 00:57:06,862 - Let's get on out of here. 933 00:57:09,965 --> 00:57:11,448 It's gonna be a big one. 934 00:57:23,965 --> 00:57:26,206 - They got a whole lot of dynamite on that door. 935 00:57:27,793 --> 00:57:29,551 Hold your fire! 936 00:57:44,068 --> 00:57:45,655 - Get that damned thing open! 937 00:58:09,206 --> 00:58:10,655 - What are you sod busters staring at? 938 00:58:10,724 --> 00:58:12,482 Ride! We're outta here! 939 00:58:12,551 --> 00:58:14,448 - Move it out. Hyah hyah! 940 00:58:14,517 --> 00:58:16,448 - Come on, run! - Let's ride! 941 00:58:41,137 --> 00:58:42,965 - They're dead! 942 00:58:43,034 --> 00:58:44,965 Butch Cassidy and the Sundance Kid are dead. 943 00:58:45,034 --> 00:58:46,103 They're blowed up! 944 00:58:46,172 --> 00:58:48,586 Butch Cassidy and the Sundance Kid are dead! 945 00:58:57,482 --> 00:58:59,758 - Lord, they were not good men. 946 00:59:01,137 --> 00:59:04,310 Then again, I guess they weren't all bad either. 947 00:59:05,655 --> 00:59:07,310 Lord, I don't know what you're gonna do with them. 948 00:59:07,379 --> 00:59:09,137 And if you can't use them, 949 00:59:10,000 --> 00:59:12,379 I suppose you'll have to give them to the devil. 950 00:59:13,482 --> 00:59:16,172 Lord have mercy on their souls, wherever they may be. 951 00:59:16,241 --> 00:59:18,137 Amen. 952 00:59:27,862 --> 00:59:29,448 - Can't you leave me alone? 953 00:59:29,517 --> 00:59:32,241 I don't have enough left of them to bury in a coffee tin. 954 00:59:32,310 --> 00:59:34,448 - It's a shame we never found their bodies. 955 00:59:35,655 --> 00:59:38,241 I heard you lost your job at the newspaper, Ms. Place. 956 00:59:38,310 --> 00:59:40,034 - Yes, the good people 957 00:59:40,103 --> 00:59:41,931 of Rifle, Colorado don't wanna get their news 958 00:59:42,000 --> 00:59:44,448 from a confederate of ruthless outlaws. 959 00:59:44,517 --> 00:59:46,034 So I'm moving on. 960 00:59:46,103 --> 00:59:47,206 - Where ya headed? 961 00:59:47,275 --> 00:59:49,103 - Anywhere but the West. 962 00:59:50,034 --> 00:59:53,275 - I'm sick of the killing and I'm sick of its killers. 963 00:59:53,344 --> 00:59:54,724 I'm going to Philadelphia. 964 00:59:54,793 --> 00:59:56,793 I've got a family there in civilization. 965 01:00:01,758 --> 01:00:04,448 But I don't understand you, Mr. Durango. 966 01:00:04,517 --> 01:00:07,000 They said you rode with Harry and Butch. 967 01:00:07,068 --> 01:00:09,379 You lived with them and yet you turned on them. 968 01:00:13,000 --> 01:00:15,068 - It was my job. 969 01:00:45,241 --> 01:00:47,137 - Here ya go, Kid. 970 01:01:18,586 --> 01:01:20,379 - Well, how do we look? 971 01:01:20,448 --> 01:01:21,931 - Like dead men. 972 01:01:22,000 --> 01:01:23,482 How does it feel to be dead? 973 01:01:23,551 --> 01:01:26,103 - It feels like it's time to start living. 974 01:01:26,172 --> 01:01:27,206 - We did it. 975 01:01:27,275 --> 01:01:29,241 Law can't touch us here. 976 01:01:29,310 --> 01:01:31,517 - Apparently, your plan perfectly, 977 01:01:31,586 --> 01:01:33,689 except for the part where I thought you really were dead, 978 01:01:33,758 --> 01:01:36,068 cried myself dry with grief, and then being driven 979 01:01:36,137 --> 01:01:38,517 from my home and my job like a pariah. 980 01:01:38,586 --> 01:01:40,310 Had to spend the last month on three trains, 981 01:01:40,379 --> 01:01:41,448 a stagecoach, and a horse, 982 01:01:41,517 --> 01:01:44,206 so maybe I'm not ready to appreciate it. 983 01:01:47,206 --> 01:01:49,137 Is all this for me? 984 01:01:50,620 --> 01:01:52,689 - Yeah. 985 01:01:52,758 --> 01:01:55,448 - Setting up a big fiesta for the church. 986 01:01:55,517 --> 01:01:57,758 Whole valley raising money for a statue of St. Lucia. 987 01:01:57,827 --> 01:01:59,655 - It's solid gold. 988 01:02:00,655 --> 01:02:02,034 - So what are you two do here? 989 01:02:02,103 --> 01:02:04,448 - We keep the banditos in the hills away. 990 01:02:05,310 --> 01:02:06,724 - We're the guards. 991 01:02:06,793 --> 01:02:07,827 Us. 992 01:02:07,896 --> 01:02:09,172 Can you believe it? 993 01:02:09,241 --> 01:02:10,758 - Ironic, you had to travel to another country 994 01:02:10,827 --> 01:02:12,482 to finally go straight. 995 01:02:12,551 --> 01:02:13,896 I am surprised, though. 996 01:02:13,965 --> 01:02:16,482 I thought you two would be bored to tears by now. 997 01:02:22,517 --> 01:02:24,034 - Who's this? 998 01:02:24,827 --> 01:02:26,448 - Sergeant Sanchez. 999 01:02:26,517 --> 01:02:29,448 This is the young lady I was telling you about. 1000 01:02:29,517 --> 01:02:31,586 - Senorita Place. 1001 01:02:35,758 --> 01:02:38,206 Ahh! 1002 01:02:38,275 --> 01:02:40,965 - When did you learn to speak Spanish? 1003 01:02:41,034 --> 01:02:42,551 - On the train on the way down here. 1004 01:02:42,620 --> 01:02:44,310 - Etta's a photographer. 1005 01:02:46,724 --> 01:02:48,241 - A photographer. 1006 01:02:48,310 --> 01:02:50,068 - Si. 1007 01:02:50,137 --> 01:02:52,827 - Perhaps you could take a photograph of me 1008 01:02:52,896 --> 01:02:54,344 and my men sometime. 1009 01:02:54,413 --> 01:02:55,724 - How 'bout now? 1010 01:02:57,620 --> 01:02:59,482 - Si. 1011 01:03:09,862 --> 01:03:11,862 - Give her time. 1012 01:03:20,172 --> 01:03:24,206 - Yeah, I'm really, really happy you came down here. 1013 01:03:24,275 --> 01:03:26,206 - You didn't give me much of a choice, did you? 1014 01:03:26,275 --> 01:03:28,448 Everything... 1015 01:03:28,517 --> 01:03:30,172 everyone I love is here. 1016 01:03:32,344 --> 01:03:34,206 - I'll make it up to you. 1017 01:03:35,448 --> 01:03:37,344 We can start all over. 1018 01:03:37,413 --> 01:03:40,689 - Harry, I got an inch of trail dust in my lungs. 1019 01:03:40,758 --> 01:03:42,862 Will you be a dear and get me something to drink? 1020 01:03:58,413 --> 01:04:00,172 - You're gonna make us pay, huh? 1021 01:04:00,241 --> 01:04:01,413 - Mm-hmm. 1022 01:04:02,551 --> 01:04:05,689 - For what we put you through? 1023 01:04:07,551 --> 01:04:09,068 I guess we deserve it. 1024 01:04:10,827 --> 01:04:12,724 - That and more. 1025 01:04:21,206 --> 01:04:23,206 - Mr. Sundance. - What is it, little partner? 1026 01:04:23,275 --> 01:04:25,862 In the church! 1027 01:04:25,931 --> 01:04:27,344 - Pelicans? 1028 01:04:29,206 --> 01:04:32,068 All right, let's... let's go check it out. 1029 01:04:32,137 --> 01:04:33,689 I'll get those pelicans. 1030 01:04:37,689 --> 01:04:38,793 - All right. 1031 01:04:40,068 --> 01:04:41,896 I'll go see. 1032 01:04:41,965 --> 01:04:43,275 Stay there. 1033 01:04:48,206 --> 01:04:51,620 Alright, amigos, what's going on in here? 1034 01:05:02,310 --> 01:05:05,172 Well, how you boys doing? 1035 01:05:08,068 --> 01:05:09,275 Ahh! 1036 01:05:10,931 --> 01:05:12,241 - Hey! 1037 01:05:15,931 --> 01:05:17,241 - What's going on? 1038 01:05:25,206 --> 01:05:26,206 - What's going on? 1039 01:05:26,275 --> 01:05:28,482 - Bad men from the hills, banditos. 1040 01:05:28,551 --> 01:05:30,310 Sundance is inside with them. 1041 01:05:30,379 --> 01:05:32,413 - Boy can't keep his nose out of trouble. 1042 01:05:32,482 --> 01:05:33,689 What? 1043 01:05:35,482 --> 01:05:37,862 Oh, all right. 1044 01:05:45,517 --> 01:05:47,620 - You boys ain't never getting outta here now. 1045 01:05:49,344 --> 01:05:52,000 - Hey, what's y'all doing in here? 1046 01:05:52,068 --> 01:05:54,137 - Well, what's the hold-up? - Hold-up? 1047 01:05:54,206 --> 01:05:55,965 No, this is more like a foul-up. 1048 01:05:56,034 --> 01:05:57,275 These boys don't have the first idea 1049 01:05:57,344 --> 01:05:58,413 what they're doing. 1050 01:05:58,482 --> 01:06:00,517 Not only did they try to rob the place, 1051 01:06:00,586 --> 01:06:03,689 plum in the middle of broad daylight, with no escape plan, 1052 01:06:03,758 --> 01:06:06,241 and the whole town setting up for a fiesta. 1053 01:06:06,310 --> 01:06:08,206 They didn't even cover their faces. 1054 01:06:08,275 --> 01:06:10,206 And on top of that, they're robbing a church! 1055 01:06:10,275 --> 01:06:12,310 - Oh! - A church? 1056 01:06:12,379 --> 01:06:14,620 Which is just about as low as a man can go. 1057 01:06:15,896 --> 01:06:17,482 - I gotta agree. 1058 01:06:17,551 --> 01:06:20,068 You boys are a disgrace to the profession. 1059 01:06:20,137 --> 01:06:22,931 - Silencio! Aah! 1060 01:06:32,068 --> 01:06:34,517 - I could have handled myself, Butch. 1061 01:06:34,586 --> 01:06:35,620 - Right. 1062 01:06:49,551 --> 01:06:51,413 - We didn't get this kind of reception up in Vicksburg. 1063 01:06:51,482 --> 01:06:52,724 - That was Grant. 1064 01:06:52,793 --> 01:06:54,103 - Huh? 1065 01:06:54,172 --> 01:06:55,931 - You stupid fool. You're alive. 1066 01:06:57,448 --> 01:07:00,000 - Well, look who's finally happy to see us. 1067 01:07:00,068 --> 01:07:01,482 - Oh, don't get a swelled head. 1068 01:07:01,551 --> 01:07:04,344 I'm just glad I didn't end up stuck out here alone. 1069 01:07:04,413 --> 01:07:06,896 - Amigos, you know what you've done? 1070 01:07:06,965 --> 01:07:08,172 You saved the lady. 1071 01:07:08,241 --> 01:07:10,655 You saved this town! 1072 01:07:10,724 --> 01:07:12,620 Everyone will hear of your great heroism. 1073 01:07:13,655 --> 01:07:15,448 - That's exactly what I'm afraid of. 1074 01:07:24,896 --> 01:07:27,068 - Is he dead? - Yup, he's dead. 1075 01:07:27,137 --> 01:07:29,034 Come on, let's go. 1076 01:07:29,103 --> 01:07:30,862 - Thank you, sir. 1077 01:07:38,724 --> 01:07:40,448 Saddle up. 1078 01:07:40,517 --> 01:07:42,068 - Where we going? 1079 01:07:42,137 --> 01:07:45,034 Mexico. 1080 01:07:45,103 --> 01:07:47,137 - I thought we were going after Elzy Lay. 1081 01:07:47,206 --> 01:07:48,862 - Yeah, well, not anymore. 1082 01:07:50,620 --> 01:07:52,482 We're going after Butch and Sundance. 1083 01:07:58,206 --> 01:08:00,068 You boys got a problem with that? 1084 01:08:00,137 --> 01:08:02,275 - Yeah, Charlie, I've got a problem with that. 1085 01:08:02,344 --> 01:08:04,137 Butch and Sundance are dead. 1086 01:08:04,206 --> 01:08:06,172 I didn't sign on the chase ghosts. 1087 01:08:09,034 --> 01:08:10,965 - They're not ghosts. 1088 01:09:08,206 --> 01:09:10,482 - What are you doing? - Um... 1089 01:09:14,758 --> 01:09:16,137 - What are you doing here? 1090 01:09:22,000 --> 01:09:23,655 Water's still warm if one of you boys 1091 01:09:23,724 --> 01:09:24,931 are looking to use it. 1092 01:09:49,275 --> 01:09:50,517 - I think you missed Philadelphia 1093 01:09:50,586 --> 01:09:53,034 by about 3,000 miles, Ms. Place. 1094 01:10:11,103 --> 01:10:12,862 - Where we going? 1095 01:10:12,931 --> 01:10:14,793 - Time for me to be moving on. 1096 01:10:16,517 --> 01:10:18,655 - Moving on? 1097 01:10:18,724 --> 01:10:19,793 Etta just got here. 1098 01:10:20,827 --> 01:10:22,241 - Can't stay. 1099 01:10:23,586 --> 01:10:25,310 - I thought we were in this together. 1100 01:10:26,655 --> 01:10:27,827 - Sundance... 1101 01:10:30,965 --> 01:10:32,620 I love her. 1102 01:10:32,689 --> 01:10:36,000 Hell, I know that. 1103 01:10:37,965 --> 01:10:39,482 I ain't blind, amigo. 1104 01:10:40,827 --> 01:10:42,896 And I understand, 1105 01:10:42,965 --> 01:10:45,448 'cause she doesn't love you back, right? 1106 01:10:47,275 --> 01:10:49,275 - Actually, I think she kind of loves us both. 1107 01:10:51,448 --> 01:10:53,413 - I don't think so. 1108 01:10:53,482 --> 01:10:55,586 - She's a complicated woman. 1109 01:10:55,655 --> 01:10:57,896 - Yeah. 1110 01:10:57,965 --> 01:10:59,241 Well then it's good that you're leaving. 1111 01:10:59,310 --> 01:11:01,655 - You know I'd never do anything to hurt you, Kid. 1112 01:11:02,896 --> 01:11:04,551 - Yeah. 1113 01:11:15,586 --> 01:11:20,034 - Unh! Get off me! - Unh! 1114 01:11:20,103 --> 01:11:22,103 - From Senor Durango. 1115 01:11:28,724 --> 01:11:30,482 - He has her. 1116 01:11:36,137 --> 01:11:37,448 I don't need your help. 1117 01:11:37,517 --> 01:11:38,896 - Yeah you do. 1118 01:11:40,137 --> 01:11:41,689 - You're right. I do. 1119 01:11:50,482 --> 01:11:52,137 - Durango. 1120 01:11:52,206 --> 01:11:53,758 - Sergeant. 1121 01:11:53,827 --> 01:11:55,551 - That's all. 1122 01:11:55,620 --> 01:11:57,620 You and your men are taking over my town, eh? 1123 01:11:57,689 --> 01:11:59,275 Yeah. 1124 01:11:59,344 --> 01:12:01,241 - What about this reward money you're offering? 1125 01:12:01,310 --> 01:12:03,793 - So that's what you're after, huh? 1126 01:12:03,862 --> 01:12:05,689 Tell you what, you just out of my way like we talked about, 1127 01:12:05,758 --> 01:12:08,758 and you get what's coming to ya, greaser. 1128 01:12:24,517 --> 01:12:27,000 I hear the sergeant's a friend of yours. 1129 01:12:28,931 --> 01:12:33,344 Did you hear how neighborly he got when smelled the dinero? 1130 01:12:33,413 --> 01:12:34,448 - Right, and you're doing all this 1131 01:12:34,517 --> 01:12:35,758 'cause you believe in it. 1132 01:12:37,206 --> 01:12:38,620 - More than you know, honey. 1133 01:12:40,517 --> 01:12:42,275 You're a pig. 1134 01:12:45,413 --> 01:12:47,724 - Yeah? 1135 01:12:47,793 --> 01:12:51,103 And you're a pretty little thing, aren't you? 1136 01:12:51,172 --> 01:12:55,551 I can see why Butch and Sundance got you so much. 1137 01:12:55,620 --> 01:12:57,689 - I'll bite your lips off if you try anything. 1138 01:12:57,758 --> 01:13:01,517 - Oh yeah? 1139 01:13:01,586 --> 01:13:04,896 Well, I'm not interested in you... Etta. 1140 01:13:04,965 --> 01:13:06,620 I'm just gonna keep you hogtied 1141 01:13:06,689 --> 01:13:08,620 till Butch and Sundance come for you. 1142 01:13:11,758 --> 01:13:14,103 - They're dead. 1143 01:13:14,172 --> 01:13:17,827 - Right. And you've come to Mexico for the altitude. 1144 01:13:17,896 --> 01:13:20,310 It's good for your asthma, right? 1145 01:13:20,379 --> 01:13:23,862 Yeah. Well, they'll come. 1146 01:13:26,172 --> 01:13:27,862 They'll come. 1147 01:13:42,620 --> 01:13:45,758 - They got ten Pinkertons around the plaza. 1148 01:13:45,827 --> 01:13:48,931 Another 20 soldiers moving in around the building. 1149 01:13:49,827 --> 01:13:53,310 - What's that, ten to one, right? 1150 01:13:53,379 --> 01:13:54,758 - More like 20. 1151 01:13:57,620 --> 01:13:59,172 Could be worse, right? 1152 01:14:00,137 --> 01:14:01,965 Look at that stupid yo-yo. 1153 01:14:02,034 --> 01:14:06,068 - Kid, look, about Etta. 1154 01:14:06,137 --> 01:14:07,482 - Let's just get her back. 1155 01:14:11,758 --> 01:14:13,344 All right, so what do we do? 1156 01:14:15,620 --> 01:14:17,862 - What we always do. 1157 01:14:47,724 --> 01:14:53,344 - Get outta here, ya drunk! 1158 01:14:53,413 --> 01:14:56,000 - Unh! Oh! - Come here! 1159 01:15:01,655 --> 01:15:03,931 - Butch, guard the door. 1160 01:15:05,379 --> 01:15:06,793 - What the hell are you doing here? 1161 01:15:06,862 --> 01:15:07,896 - We're rescuing you. 1162 01:15:07,965 --> 01:15:09,379 - It's a trap in broad daylight. 1163 01:15:09,448 --> 01:15:10,517 Will you get outta here? 1164 01:15:10,586 --> 01:15:11,896 - Don't worry, we got it all worked out. 1165 01:15:11,965 --> 01:15:13,068 What? 1166 01:15:19,517 --> 01:15:20,586 - Let's just go. 1167 01:15:20,655 --> 01:15:21,793 - We know what we're doing. - Heh! 1168 01:15:21,862 --> 01:15:24,137 Since when? 1169 01:15:28,206 --> 01:15:29,482 Did you think this through? 1170 01:15:29,551 --> 01:15:31,137 - Of course we did. 1171 01:15:31,206 --> 01:15:32,827 - Great, I thought you were outlaws. 1172 01:15:32,896 --> 01:15:33,965 Don't you know anything? 1173 01:15:34,034 --> 01:15:35,862 - All right, all right. 1174 01:15:35,931 --> 01:15:37,896 Let's just get outta here. 1175 01:15:37,965 --> 01:15:40,034 - Well, that might be a problem. 1176 01:15:53,620 --> 01:15:55,655 Now don't fire until I give you the word. 1177 01:15:58,620 --> 01:16:02,000 Cassidy, Sundance, how you doing, boys? 1178 01:16:03,655 --> 01:16:06,965 Hey, why don't you come out and I'll let Etta live. 1179 01:16:07,034 --> 01:16:09,620 - Tell you what, Durango, 1180 01:16:09,689 --> 01:16:11,517 you come in here and discuss it with us 1181 01:16:11,586 --> 01:16:13,689 we might let you live. 1182 01:16:27,241 --> 01:16:29,034 - You had your chance! 1183 01:16:33,551 --> 01:16:35,482 - Steady! 1184 01:16:51,517 --> 01:16:54,137 - Give me the bullets out out of those bandoliers. 1185 01:16:54,206 --> 01:16:56,275 - How could two grown men be so stupid? 1186 01:16:56,344 --> 01:16:58,103 You with your stupid clothes. 1187 01:16:58,172 --> 01:17:00,448 You and the stupid way you eat. 1188 01:17:00,517 --> 01:17:03,793 And this stupid country with its stupid dust 1189 01:17:03,862 --> 01:17:05,586 and stupid heat, and... 1190 01:17:05,655 --> 01:17:08,896 I feel so stupid for coming here with the two stupid men 1191 01:17:08,965 --> 01:17:10,344 that I love. 1192 01:17:14,379 --> 01:17:15,931 - I'm sorry. 1193 01:17:16,000 --> 01:17:17,758 I'm sorry I made you come down here. 1194 01:17:17,827 --> 01:17:20,379 - You didn't make me do anything, Harry. 1195 01:17:20,448 --> 01:17:21,896 I wanted to come. 1196 01:17:23,379 --> 01:17:26,000 - If we get out of here, thing that we talked about. 1197 01:17:27,379 --> 01:17:29,068 - Yes. 1198 01:17:29,137 --> 01:17:30,275 - Yes? - I will. 1199 01:17:30,344 --> 01:17:31,655 - You will? 1200 01:17:44,896 --> 01:17:46,793 Yoo-hoo! 1201 01:17:46,862 --> 01:17:49,310 Come on, boys! 1202 01:17:53,241 --> 01:17:55,413 - Etta, I know it doesn't look good, 1203 01:17:55,482 --> 01:17:58,172 but if we make it outta here I have to know. 1204 01:17:58,241 --> 01:18:00,413 - Yes. - Yes? 1205 01:18:00,482 --> 01:18:02,172 - Yes. 1206 01:18:02,241 --> 01:18:04,172 Less talking, more shooting. 1207 01:18:14,344 --> 01:18:16,931 - Unh! 1208 01:18:17,000 --> 01:18:18,379 - Nice shot, Etta. 1209 01:18:21,379 --> 01:18:23,241 - Aah! 1210 01:18:29,137 --> 01:18:32,827 - Hey, this poster says 50,000 pesos, for our reward, 1211 01:18:32,896 --> 01:18:34,275 dead or alive. 1212 01:18:34,344 --> 01:18:38,000 - You know what? Let's just rob Durango. 1213 01:18:45,551 --> 01:18:47,413 - Sergeant Sanchez! 1214 01:18:47,482 --> 01:18:49,275 - I'm listening, senorita. 1215 01:18:49,344 --> 01:18:50,793 - Hold your fire. 1216 01:18:50,862 --> 01:18:53,517 I wanna talk to you. 1217 01:18:53,586 --> 01:18:55,620 I'm coming out. 1218 01:19:00,931 --> 01:19:03,965 - Hold your fire, hold your fire! 1219 01:19:04,034 --> 01:19:07,379 What are you doing, sergeant? 1220 01:19:09,689 --> 01:19:13,034 - Senorita wants to talk... I talk. 1221 01:19:13,103 --> 01:19:14,655 - What are you doing? 1222 01:19:22,448 --> 01:19:23,586 - What? 1223 01:19:29,793 --> 01:19:31,793 - What the hell is she saying? 1224 01:19:31,862 --> 01:19:33,206 - What's she saying? 1225 01:19:33,275 --> 01:19:34,724 - I dunno 1226 01:19:34,793 --> 01:19:36,586 Well what's he saying? 1227 01:19:36,655 --> 01:19:37,793 I don't speak Spanish. 1228 01:19:37,862 --> 01:19:39,310 What are they doing? 1229 01:19:39,379 --> 01:19:40,931 - They're talking. 1230 01:19:44,586 --> 01:19:46,344 He just kissed her on the hand. 1231 01:19:49,000 --> 01:19:50,310 - You let her go? 1232 01:19:50,379 --> 01:19:52,137 What the hell's going on, Sanchez? 1233 01:19:55,413 --> 01:19:57,551 - Take off your clothes. - What? 1234 01:19:57,620 --> 01:19:59,896 - Get your clothes off. - Etta. 1235 01:19:59,965 --> 01:20:02,068 - Just hold your tongue and strip. 1236 01:20:02,137 --> 01:20:05,275 - So, after all this, 1237 01:20:05,344 --> 01:20:07,689 you don't intend to pay the reward, huh? 1238 01:20:12,103 --> 01:20:15,310 You have ordered me around for the last time. 1239 01:20:17,206 --> 01:20:18,724 What the heck they doing? 1240 01:20:18,793 --> 01:20:20,068 Fuego! 1241 01:20:20,137 --> 01:20:21,793 - Unh! 1242 01:20:24,068 --> 01:20:26,137 - What the hell you say to them? 1243 01:20:59,586 --> 01:21:00,965 - Aah! 1244 01:21:20,965 --> 01:21:25,724 - El Pinkertons are no longer with us, mis amigos. 1245 01:21:25,793 --> 01:21:29,310 But there's still the matter of a great reward. 1246 01:22:05,275 --> 01:22:09,206 This is the last we shall see of Butch Cassidy 1247 01:22:09,275 --> 01:22:10,758 and Sundance the kid. 1248 01:22:16,827 --> 01:22:19,413 And the money, the reward, goes to Santa Lucia. 1249 01:23:20,448 --> 01:23:22,413 - Time to finish our business, Durango. 1250 01:23:24,137 --> 01:23:26,206 - Still going on about Mike Cassidy, huh? 1251 01:23:27,827 --> 01:23:30,172 You chose the outlaw life, Butch. 1252 01:23:30,241 --> 01:23:33,482 You guys are gonna end up, same as you, same as me. 1253 01:23:33,551 --> 01:23:35,310 And we just don't know when. 1254 01:23:35,379 --> 01:23:37,275 - You're lucky. 1255 01:23:37,344 --> 01:23:38,275 You know when. 1256 01:23:42,206 --> 01:23:43,827 Now. 1257 01:23:46,758 --> 01:23:48,896 - You're not gonna shoot me, Butch. 1258 01:23:48,965 --> 01:23:50,275 - Reach for it. 1259 01:23:52,931 --> 01:23:54,482 - This here's Wyoming. 1260 01:23:56,034 --> 01:23:59,413 I know you swore you wouldn't commit a crime in Wyoming. 1261 01:23:59,482 --> 01:24:01,206 You always keep your word, Butch. 1262 01:24:02,965 --> 01:24:04,413 - You're right. 1263 01:24:35,379 --> 01:24:38,206 You can't stay in Wyoming forever. 1264 01:24:40,206 --> 01:24:41,413 - You're right. 1265 01:24:44,517 --> 01:24:45,896 I won't. 1266 01:25:05,275 --> 01:25:07,206 - There will be time later. 1267 01:25:07,275 --> 01:25:08,517 Let's move on. 1268 01:25:10,482 --> 01:25:11,896 - Where to? 1269 01:25:13,000 --> 01:25:14,793 - Wherever, as long as it's not boring. 1270 01:25:16,758 --> 01:25:18,275 - Is that how it's gonna be? 1271 01:25:18,344 --> 01:25:20,965 Faking your deaths and moving on for the rest of our lives? 1272 01:25:21,034 --> 01:25:22,344 - Been working out so far. 1273 01:25:22,413 --> 01:25:24,620 - For you, I've already been to two of your funerals. 1274 01:25:24,689 --> 01:25:27,172 - We haven't had a decent one yet. 1275 01:25:27,241 --> 01:25:29,827 - Well, I'm in no rush to attend your real one. 1276 01:25:29,896 --> 01:25:32,275 Not when I got my two weddings to plan. 1277 01:25:32,344 --> 01:25:35,103 Two? 1278 01:25:35,172 --> 01:25:36,344 Try and keep up, boys. 1279 01:25:36,413 --> 01:25:38,344 - Etta. - Etta, come back here. 1280 01:25:38,413 --> 01:25:40,586 Etta Place, just stop that horse right now. 89284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.