All language subtitles for The.Inheritance.2020.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,319 --> 00:00:48,938 Chicago 2 00:05:01,098 --> 00:05:03,701 Apa dia terus melihat kita? 3 00:05:03,734 --> 00:05:05,669 Supirnya? 4 00:05:05,703 --> 00:05:08,092 Apa menurutmu dia bisa Bahasa Inggris? 5 00:05:09,237 --> 00:05:13,636 Hei, Sergei, kau tak suka orang Amerika? 6 00:05:13,660 --> 00:05:15,770 Apa yang kau inginkan? 7 00:05:15,794 --> 00:05:17,794 Orang asing. 8 00:05:27,158 --> 00:05:29,210 Wow. 9 00:05:31,185 --> 00:05:33,272 Kita sudah sampai. 10 00:06:07,246 --> 00:06:09,917 Istriku menunggu di atas. 11 00:06:11,307 --> 00:06:13,209 Kuncinya. 12 00:06:13,234 --> 00:06:15,124 Terima kasih. 13 00:06:28,859 --> 00:06:31,442 Terima kasih untuk semua bantuanmu, Sergei! 14 00:06:39,338 --> 00:06:41,783 Si orang asing sudah datang. 15 00:06:42,253 --> 00:06:45,034 Jadi ini dia./ Ya. 16 00:06:45,756 --> 00:06:48,669 Gonchara 44. 17 00:06:53,274 --> 00:06:55,403 Terlihat mewah. 18 00:06:55,676 --> 00:06:57,633 Ayo masuk ke dalam. 19 00:07:00,295 --> 00:07:02,145 Kau tahu ke mana kita pergi? 20 00:07:02,170 --> 00:07:03,651 Lantai dua. 21 00:07:03,684 --> 00:07:06,408 Itu satu-satunya tempat yang memiliki perabotan. 22 00:07:21,469 --> 00:07:23,369 Wow. 23 00:07:23,394 --> 00:07:25,539 Semua ini milik kita. 24 00:07:25,573 --> 00:07:27,620 Maksudmu milikku. 25 00:07:27,645 --> 00:07:29,777 Tapi aku berbagi. 26 00:07:29,810 --> 00:07:32,082 Ayo. 27 00:08:25,664 --> 00:08:27,817 Halo. Selamat datang. 28 00:08:27,842 --> 00:08:29,671 Selamat datang ke Kyiv. 29 00:08:29,696 --> 00:08:31,435 Aku Anjelica. 30 00:08:31,460 --> 00:08:34,289 Kau pasti Sasha. 31 00:08:34,842 --> 00:08:37,472 Anjelica, tentu saja. 32 00:08:37,497 --> 00:08:39,297 Hai. Senang bertemu kau. 33 00:08:39,322 --> 00:08:41,540 Ini suamiku Peter. 34 00:08:41,565 --> 00:08:44,086 Kau cukup membuat kami kaget. 35 00:08:44,524 --> 00:08:46,209 Maaf. 36 00:08:46,234 --> 00:08:48,345 Halo, Peter./ Senang bertemu kau. 37 00:08:48,370 --> 00:08:51,443 Sayang kita harus bertemu dalam situasi seperti ini. 38 00:08:51,869 --> 00:08:54,282 Tidak masalah. Kami di sini sekarang. 39 00:08:54,307 --> 00:08:56,545 Itu benar. 40 00:08:56,570 --> 00:08:59,388 Ini lebih dari yang aku perkirakan. 41 00:09:00,933 --> 00:09:03,341 Ini tertidur selama bertahun-tahun. 42 00:09:03,366 --> 00:09:06,185 Dan sekarang kita membangunkannya. 43 00:09:06,210 --> 00:09:07,940 Kau mau membantuku? 44 00:09:07,973 --> 00:09:10,769 Mari lakukan itu./ Ya, ayo. 45 00:09:25,673 --> 00:09:27,794 Ini akan menjadi lebih baik. 46 00:09:30,669 --> 00:09:33,468 Seseorang memiliki cita rasa pada masanya. 47 00:10:01,588 --> 00:10:03,060 Arno. 48 00:10:03,093 --> 00:10:06,271 Ya, jauh lebih baik. 49 00:10:35,884 --> 00:10:38,972 Aku bawakan beberapa barang untuk permulaanmu. 50 00:10:39,631 --> 00:10:42,502 Yang terpenting, minuman. 51 00:10:42,527 --> 00:10:44,734 Sangat bagus. Vodka. 52 00:10:45,067 --> 00:10:47,506 Hiburan nasional. 53 00:10:48,482 --> 00:10:51,113 Semua yang kau butuhkan selama di Kyiv, 54 00:10:51,138 --> 00:10:55,630 Aku dan suamiku Sergei siap membantumu. 55 00:10:55,830 --> 00:10:59,023 Terima kasih banyak sudah mengatur semuanya di sini. 56 00:10:59,048 --> 00:11:03,409 Tapi beritahu aku, aku penasaran. Kenapa gedung ini tak ditempati? 57 00:11:03,434 --> 00:11:07,380 Ya, ini tepat di tengah kota. Ini bangunan yang sangat bagus. 58 00:11:12,063 --> 00:11:15,468 Reservasi makan malam, arah jalan, taksi, 59 00:11:15,493 --> 00:11:17,735 Semua urusan kantor, hubungi aku. 60 00:11:17,760 --> 00:11:19,557 Tak semua bisa Bahasa Inggris di sini. 61 00:11:19,582 --> 00:11:23,660 Dan di mana yang lainnya? Di luar kosong. 62 00:11:24,006 --> 00:11:26,046 Selamat menikmati masa menginapmu. 63 00:11:26,497 --> 00:11:28,911 Sergei bahkan tak mau masuk. 64 00:11:33,334 --> 00:11:34,917 Tempat yang menawan. 65 00:11:34,950 --> 00:11:37,952 Tapi ini tak suka orang asing. 66 00:11:37,986 --> 00:11:39,988 Dan kami orang asing. 67 00:11:40,021 --> 00:11:42,023 Aku rasa tidak. 68 00:11:42,056 --> 00:11:44,704 Benar, orang asing. 69 00:11:44,729 --> 00:11:46,450 Tapi tidak lama lagi. 70 00:11:55,270 --> 00:11:57,134 Ini ternyata cukup bagus. 71 00:11:58,011 --> 00:12:01,042 Kurasa jika kau lupa kenapa kita di sini. 72 00:12:01,075 --> 00:12:02,898 Benar. 73 00:12:03,912 --> 00:12:05,949 Semoga ia istirahat yang tenang. 74 00:12:09,342 --> 00:12:10,666 Untuk Uri. 75 00:12:10,691 --> 00:12:12,839 Kami mengatakan, budmo. 76 00:12:13,361 --> 00:12:15,269 Budmo. 77 00:12:21,944 --> 00:12:24,449 "Bertahun-tahun kehidupan dan kematian, 78 00:12:24,474 --> 00:12:28,169 Namun hantu selamanya." 79 00:12:31,213 --> 00:12:33,581 Setelah kita menjual rumah ini, 80 00:12:33,606 --> 00:12:35,912 Hantu-hantunya menjadi masalah orang lain. 81 00:12:36,043 --> 00:12:37,859 Ini setidaknya bernilai beberapa juta. 82 00:12:37,884 --> 00:12:41,131 Pelan-pelan. Kita baru saja datang. 83 00:12:42,249 --> 00:12:45,947 Kau benar. Ini milikmu. 84 00:12:50,824 --> 00:12:53,691 Dan entah apa lagi yang mungkin kita temukan selagi di sini. 85 00:12:53,716 --> 00:12:59,446 Menemukan apa yang mantan Uni Soviet pernah tawarkan. 86 00:14:11,029 --> 00:14:12,486 Hei? 87 00:14:12,571 --> 00:14:14,205 Peter? 88 00:14:14,239 --> 00:14:16,083 Ya. 89 00:14:18,835 --> 00:14:20,475 Bukan apa-apa. 90 00:14:20,500 --> 00:14:22,653 Maaf, aku pikir... 91 00:14:23,698 --> 00:14:25,715 Apa kau tadi sempat masuk? 92 00:14:25,740 --> 00:14:28,690 Tidak. Aku di kasur. 93 00:14:29,524 --> 00:14:31,690 Kau membuatku kelelahan. 94 00:18:51,443 --> 00:18:53,272 Tidak! 95 00:18:57,027 --> 00:18:59,334 Maaf, Kakek. 96 00:20:18,463 --> 00:20:20,264 Peter? 97 00:20:21,432 --> 00:20:23,654 Jam berapa... 98 00:22:01,663 --> 00:22:03,001 Pagi, sayang. 99 00:22:03,026 --> 00:22:05,567 Pagi./ Kopi. 100 00:22:05,601 --> 00:22:08,276 Aku tidak membuat kopi. 101 00:22:10,399 --> 00:22:12,080 Ada apa? 102 00:22:14,117 --> 00:22:16,691 Siapa orang yang bicara denganmu? 103 00:22:16,779 --> 00:22:19,043 Itu pengacara Kyiv kita. 104 00:22:19,060 --> 00:22:20,816 Dia datang lebih pagi. Aku memintanya pulang. 105 00:22:20,849 --> 00:22:23,824 Bagaimana belanjaan berada di sini? 106 00:22:27,711 --> 00:22:29,863 Ada apa? Kau baik-baik saja? Tidurmu nyenyak? 107 00:22:29,888 --> 00:22:31,371 Lupakanlah. 108 00:22:31,384 --> 00:22:33,589 Tunggu... 109 00:22:34,365 --> 00:22:36,733 Tidak, ada apa? Kenapa? 110 00:22:37,718 --> 00:22:40,102 Aku mendengar suara semalam. 111 00:22:40,135 --> 00:22:43,385 Suara apa?/ Aku tak bisa menjelaskannya. 112 00:22:43,410 --> 00:22:45,837 Suara-suara... Kemudian benturan. 113 00:22:47,065 --> 00:22:49,407 Benturan. Oke. 114 00:22:50,073 --> 00:22:54,816 Aku mengikuti suaranya, dan tersandung kopermu. 115 00:22:54,841 --> 00:22:57,547 Aku berakhir di kamar anak-anak. 116 00:22:58,121 --> 00:23:00,284 Lalu?/ Lalu tak ada apa-apa. 117 00:23:00,309 --> 00:23:03,400 Pintunya terbuka jadi aku menutupnya. 118 00:23:03,425 --> 00:23:05,701 Lalu aku kembali tidur. 119 00:23:05,726 --> 00:23:07,660 Kau tahu ini rumah tua, Sasha. 120 00:23:07,685 --> 00:23:09,236 Aku bilang padamu, aku menutup pintu itu. 121 00:23:09,261 --> 00:23:10,934 Oke, oke. 122 00:23:10,959 --> 00:23:13,568 Apa kau membukanya pagi ini?/ Tidak. 123 00:23:13,601 --> 00:23:15,647 Pintunya terbuka pagi ini, 124 00:23:15,672 --> 00:23:18,865 Apa, hantu meletakkan barang belanjaan di lorong? 125 00:23:20,875 --> 00:23:23,405 Itu hanya faktor zona waktu yang membuatmu bingung. 126 00:23:24,792 --> 00:23:27,427 Dengar, kenapa aku tak buatkan kau sarapan... 127 00:23:27,438 --> 00:23:30,589 ...yang menakutkan dan menyeramkan enaknya, ya? 128 00:23:30,639 --> 00:23:32,350 Oke? 129 00:23:50,590 --> 00:23:53,459 Akan aku urus. 130 00:24:02,128 --> 00:24:03,858 Tunggu sini.. 131 00:24:23,235 --> 00:24:24,587 Salinan dokumen... 132 00:24:24,612 --> 00:24:27,415 ...yang ditandatangani bulan lalu di Chicago dalam Bahasa Inggris. 133 00:24:27,440 --> 00:24:31,155 Ini diajukan di Amerika oleh pengacara kakekku. 134 00:24:31,180 --> 00:24:34,580 Seluruh properti dan aset yang diketahui dikatalogkan di sini. 135 00:24:34,613 --> 00:24:37,581 Kami mengajukan seluruh dokumen ini di AS, 136 00:24:37,606 --> 00:24:39,779 Itu artinya dia cukup tanda tangan, dan semuanya beres, benar? 137 00:24:39,804 --> 00:24:42,847 Tentu saja... 138 00:24:47,059 --> 00:24:48,957 Tandan tangan di sini. 139 00:24:52,765 --> 00:24:56,315 Aku bisa mengerti jumlah uang dan rincian transfer bank, 140 00:24:56,340 --> 00:24:59,197 Tapi aku tak tahu arti yang lainnya. 141 00:25:00,639 --> 00:25:02,641 Tn. Volkov... 142 00:25:02,675 --> 00:25:07,678 Roman, apa semua halamannya dalam Bahasa Rusia? 143 00:25:08,448 --> 00:25:10,897 Seharusnya ada salinan terjemahannya. 144 00:25:10,922 --> 00:25:13,985 Jangan khawatir, Ny. Sasha. Aku bekerja mewakilimu. 145 00:25:14,010 --> 00:25:16,331 Aku menangani dan mengurus semuanya. 146 00:25:16,356 --> 00:25:18,489 Ini yang perlu di tanda tangani... 147 00:25:18,523 --> 00:25:20,165 ...agar kau bisa mengklaim aset-asetmu. 148 00:25:20,190 --> 00:25:22,151 Dan untuk menjual aset ini. 149 00:25:22,176 --> 00:25:24,352 Baiklah. Tapi aku masih belum memutuskan... 150 00:25:24,376 --> 00:25:26,775 ...jika aku akan menjual gedung ini. 151 00:25:28,418 --> 00:25:32,508 Itu diasumsikan kau akan menjual semuanya, Sasha. 152 00:25:32,533 --> 00:25:34,811 "Diasumsikan"?/ Benar, ini asumsi. 153 00:25:34,836 --> 00:25:36,209 Benarkah? 154 00:25:36,234 --> 00:25:39,443 Bagaimana dengan cukup dokumen transfer properti? 155 00:25:39,468 --> 00:25:41,426 Dari Yuri kepadaku. 156 00:25:41,451 --> 00:25:44,568 Roman, aku tak mau tanda tangani namaku... 157 00:25:44,593 --> 00:25:47,049 ...di dokumen dengan bahasa Sirilik. 158 00:25:47,639 --> 00:25:51,187 Ya, bagaimana kami mendapat dokumen terjemahannya? 159 00:25:51,593 --> 00:25:54,125 Aku ingin lihat dokumen transfer propertinya. 160 00:25:54,150 --> 00:25:57,507 Dan aku akan putuskan tentang gedung ini nanti. 161 00:25:58,294 --> 00:26:01,313 Apa kau tertarik untuk mengetahui asetmu yang lain? 162 00:26:01,325 --> 00:26:02,808 Beri kami waktu untuk... 163 00:26:02,833 --> 00:26:06,434 Biar kami menghubungimu nanti dan mengatur waktu yang tepat... 164 00:26:06,459 --> 00:26:08,233 ...untuk melihat item lainnya yang ada didalam daftar, oke? 165 00:26:08,258 --> 00:26:11,455 Oke, baiklah. Aku akan pergi sekarang dan menunggumu. 166 00:26:24,337 --> 00:26:26,534 Aku rasa kau membuat dia ketakutan, Sash. 167 00:26:26,577 --> 00:26:28,927 Dia pengacara sungguhan, 'kan? 168 00:26:28,952 --> 00:26:31,288 Ya, dia pengacara sungguhan. 169 00:26:32,763 --> 00:26:34,622 Aku akan biarkan kau memikirkannya. 170 00:26:34,647 --> 00:26:36,079 Apa kau akan baik-baik saja? 171 00:26:36,104 --> 00:26:38,865 Di sini? Sendirian?/ Aku rasa begitu. 172 00:26:41,292 --> 00:26:43,271 Kau lucu. 173 00:26:43,296 --> 00:26:45,108 Kau sebaiknya berhati-hati. 174 00:26:45,142 --> 00:26:46,850 Seseorang bisa saja mengawasi. 175 00:26:46,875 --> 00:26:48,853 "Bisa saja" atau "seharusnya"? 176 00:26:48,878 --> 00:26:50,914 Aku akan mengurus Roman. 177 00:30:16,515 --> 00:30:18,352 Sasha. 178 00:30:23,552 --> 00:30:25,524 Ya. 179 00:30:25,558 --> 00:30:28,126 Halo? Ini siapa? 180 00:30:28,159 --> 00:30:30,090 Hei, sayang, bagaimana kabarmu? 181 00:30:30,115 --> 00:30:32,550 Kau di mana, Peter? 182 00:30:32,575 --> 00:30:35,054 Kapan kau kembali? 183 00:30:35,944 --> 00:30:37,917 Aku harap bisa segera kembali. 184 00:30:37,942 --> 00:30:39,705 Beritahu aku apa yang terjadi. 185 00:30:39,730 --> 00:30:41,147 Jangan khawatir. 186 00:30:41,172 --> 00:30:43,476 Aku akan jelaskan semuanya saat kembali nanti. 187 00:30:43,509 --> 00:30:48,274 Ya? Dan kapan tepatnya itu? 188 00:30:48,299 --> 00:30:50,361 Aku masuk daftar tunggu... 189 00:30:50,386 --> 00:30:52,132 ...untuk penerbangan balik, tapi masih belum beruntung, 190 00:30:52,157 --> 00:30:56,879 Jadi aku mungkin akan menyewa mobil atau naik bus. 191 00:30:56,954 --> 00:30:58,865 Bus? 192 00:30:59,392 --> 00:31:01,700 Cukup kembalilah ke sini. 193 00:31:01,725 --> 00:31:03,325 Tentu. 194 00:31:03,350 --> 00:31:05,229 Beritahu aku apa saja yang terjadi. 195 00:31:05,262 --> 00:31:07,698 Aku tak tahu mulai dari mana. 196 00:31:14,672 --> 00:31:16,893 Sasha, apa itu? 197 00:31:17,941 --> 00:31:19,774 Sasha? 198 00:31:21,370 --> 00:31:23,340 Apa yang terjadi? Apa kau di sana? 199 00:31:23,365 --> 00:31:27,434 Pintunya terbanting. Aku harus pergi. 200 00:31:27,459 --> 00:31:30,020 Apa? Pintu yang mana? 201 00:31:30,054 --> 00:31:32,115 Sasha, jangan tutup... 202 00:32:10,059 --> 00:32:11,957 Sasha! 203 00:33:10,217 --> 00:33:13,455 Ruangan ini. 204 00:33:13,488 --> 00:33:16,207 Meja ini. 205 00:34:11,393 --> 00:34:13,397 Ini foto yang menawan. 206 00:34:13,422 --> 00:34:15,389 Tampan. 207 00:34:15,749 --> 00:34:19,559 Dia dulu petugas Soviet... Bagaimana kau mengatakannya, 208 00:34:19,583 --> 00:34:21,444 Petugas berpangkat tinggi. 209 00:34:22,155 --> 00:34:23,828 Ini mungkin terdengar aneh, 210 00:34:23,853 --> 00:34:27,060 Tapi apa ada keluarga lain yang tinggal di sini? 211 00:34:27,093 --> 00:34:31,130 Kakekmu tokoh militer berpangkat tinggi. 212 00:34:31,164 --> 00:34:34,729 Pembantu akan tinggal di sini. 213 00:34:34,754 --> 00:34:38,104 Kau bisa bantu mencari tahu nama-namanya? 214 00:34:38,129 --> 00:34:40,423 Tidak. 215 00:34:40,448 --> 00:34:43,990 Itu bukan posisiku untuk menggali sejarah seperti itu. 216 00:34:44,598 --> 00:34:47,591 Tapi kau mungkin bisa temukan informasinya... 217 00:34:47,616 --> 00:34:50,617 ...di "Tsentral'nyy Derzhavnyy Arkhiv". 218 00:34:50,650 --> 00:34:53,850 "Pusat Arsip Negara." 219 00:34:56,926 --> 00:35:00,166 Bisa kau periksakan sesuatu untukku? 220 00:35:06,733 --> 00:35:10,221 Kau mewarisi banyak hal di sini. 221 00:35:10,874 --> 00:35:15,110 Ya. Peter pergi untuk melihatnya sebelum dijual. 222 00:35:15,135 --> 00:35:18,395 Ini harus sesuai dengan dokumen yang aku tanda tangani di Chicago. 223 00:35:31,923 --> 00:35:36,127 Kau dilarang menjualnya kepada orang lain selain satu orang. 224 00:35:36,160 --> 00:35:39,230 Disini tertulis aku harus menjualnya kepada pembeli tertentu? 225 00:35:39,263 --> 00:35:41,198 Benar./ Siapa? 226 00:35:41,232 --> 00:35:43,735 Orang yang sangat berkuasa. 227 00:35:43,769 --> 00:35:46,930 Anjelica, siapa pembelinya?/ Aku harus pergi. 228 00:35:48,552 --> 00:35:50,408 Sungguh, kau sebaiknya tanda tangan. 229 00:35:50,442 --> 00:35:52,066 Kau tak tahu orang-orang ini. 230 00:35:52,091 --> 00:35:53,745 Kau tidak mengerti. 231 00:35:53,779 --> 00:35:56,696 Tanda tangan, lalu pergilah./ Serius. 232 00:35:57,086 --> 00:36:00,359 Astaga, tunggu dulu. Apa ini? 233 00:36:10,488 --> 00:36:12,059 Baiklah. 234 00:37:20,362 --> 00:37:23,531 Halo. Kau bisa Bahasa Inggris? 235 00:37:23,555 --> 00:37:26,359 Aku sibuk. Apa yang kau butuhkan? Bicaralah Bahasa Rusia. 236 00:37:26,384 --> 00:37:29,544 Maaf, aku tak bisa Bahasa Ukraina. 237 00:37:29,569 --> 00:37:32,585 Aku mencari nama-nama yang pernah tinggal di sini. 238 00:37:34,174 --> 00:37:36,523 Dari mana kau mendapatkan ini? 239 00:37:39,331 --> 00:37:40,692 Siapa yang berikan ini padamu? 240 00:37:40,717 --> 00:37:43,220 Ya, Gonchara 44. 241 00:37:57,196 --> 00:37:59,777 Haruskah aku melanjutkan? 242 00:37:59,802 --> 00:38:01,606 Baik. 243 00:38:04,210 --> 00:38:06,773 Kau kenal seseorang dan seseorang mengenalmu. 244 00:38:06,797 --> 00:38:08,937 Dan sekarang aku sendiri yang harus mencari arsipnya. 245 00:38:08,962 --> 00:38:10,256 Apa...? 246 00:38:10,280 --> 00:38:13,017 Berhenti membuat masalah, oke? 247 00:38:17,947 --> 00:38:22,365 Datanglah besok. Bawa paspor dan uang tunai. 248 00:38:22,390 --> 00:38:24,560 Kembali besok... 249 00:38:24,593 --> 00:38:26,941 Oke, terima kasih. 250 00:38:27,123 --> 00:38:28,361 Sekarang pergilah. 251 00:38:28,385 --> 00:38:31,128 Karenamu, aku mendapat banyak pekerjaan. 252 00:39:54,815 --> 00:39:56,362 Peter? 253 00:39:59,152 --> 00:40:01,063 Peter? 254 00:40:46,651 --> 00:40:48,219 Peter? 255 00:40:48,580 --> 00:40:51,834 Peter? Halo? 256 00:40:52,224 --> 00:40:54,066 Hei, babe. 257 00:40:54,091 --> 00:40:55,694 Hei, Peter. 258 00:40:55,719 --> 00:40:57,843 Aku mengkhawatirkanmu seharian. Kau di mana? 259 00:40:57,877 --> 00:41:00,479 Hei, aku berusaha menghubungi. 260 00:41:00,512 --> 00:41:03,082 Kelihatannya SMS-ku juga tidak masuk. 261 00:41:03,115 --> 00:41:05,403 Aku pikir kau akan pergi selama beberapa jam. 262 00:41:05,428 --> 00:41:07,999 Hei, tenanglah, oke? 263 00:41:08,024 --> 00:41:09,773 Aku di pihakmu. 264 00:41:10,768 --> 00:41:12,924 Oke. 265 00:41:12,957 --> 00:41:16,448 Anjelica mengarahkanku ke Pusat Arsip. 266 00:41:16,473 --> 00:41:19,798 Apa? Apa-apaan, Sasha? 267 00:41:19,823 --> 00:41:21,432 Hei!/ Apa? 268 00:41:21,464 --> 00:41:23,162 Kau tak seharusnya melakukan itu. 269 00:41:23,187 --> 00:41:25,572 Kenapa? Apa? 270 00:41:25,737 --> 00:41:27,406 Tunggu! 271 00:41:51,162 --> 00:41:52,957 Berikutnya. 272 00:41:55,659 --> 00:41:57,562 Berikutnya. 273 00:41:59,576 --> 00:42:03,080 Aku sibuk. Apa yang kau inginkan? Dan bicaralah Bahasa Rusia. 274 00:42:03,105 --> 00:42:05,684 Aku masih belum bisa Bahasa Ukraina. 275 00:42:05,708 --> 00:42:09,279 Kau masih belum ditahan? Oke. 276 00:42:09,304 --> 00:42:11,163 "Oke"? 277 00:42:11,187 --> 00:42:13,312 Berikan itu padaku. 278 00:42:43,747 --> 00:42:45,835 Aku tak tahu ini apa. 279 00:42:45,877 --> 00:42:49,919 Aku tahu ini. Olga. Nenekku. 280 00:42:49,952 --> 00:42:52,179 "Babushka". 281 00:42:56,592 --> 00:43:00,195 Makarenko, Yuri. 282 00:43:01,477 --> 00:43:05,601 Stevanuk, Irena. 283 00:43:06,789 --> 00:43:10,381 Sokalova, Yana. 284 00:43:20,185 --> 00:43:24,332 Aku berharap bisa bicara dengan Yana Sokalova. 285 00:43:26,051 --> 00:43:28,724 Namaku Sasha Anderson. 286 00:43:28,758 --> 00:43:32,207 Aku cucu dari Yuri Makarenko. 287 00:43:33,978 --> 00:43:36,748 Dia meninggal dunia bulan lalu di Amerika, 288 00:43:36,773 --> 00:43:40,634 Dan aku di sini untuk mengurus situasi properti. 289 00:43:42,122 --> 00:43:43,616 Aku mencari seseorang... 290 00:43:43,640 --> 00:43:46,396 ...yang mungkin pernah bekerja di Gonchara 44, 291 00:43:46,421 --> 00:43:48,639 Ketika kakek-nenekku tinggal di sana. 292 00:43:51,567 --> 00:43:55,673 Aku akan sangat menghargai jika kau bisa menghubungiku. 293 00:43:56,663 --> 00:43:59,274 Aku di Kyiv sampai Sabtu. 294 00:43:59,299 --> 00:44:02,441 Bahkan, aku menginap di Gonchara 44. 295 00:44:04,779 --> 00:44:07,530 Dan aku berharap kau bisa Bahasa Inggris. 296 00:44:07,563 --> 00:44:10,140 Terima kasih, sampai jumpa. 297 00:44:15,408 --> 00:44:18,908 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 298 00:44:18,932 --> 00:44:22,432 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 299 00:44:22,456 --> 00:44:25,956 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 300 00:47:09,277 --> 00:47:11,552 "Olga." 301 00:47:49,012 --> 00:47:51,515 Peter, apa kau.../ Ini Yana Sokalova. 302 00:47:51,548 --> 00:47:54,851 Aku dulu pengurus Gonchara 44 milikmu. 303 00:47:54,884 --> 00:47:56,948 Terima kasih banyak sudah menghubungiku kembali. 304 00:47:56,973 --> 00:47:59,155 Apa Yuri benar-benar meninggal? 305 00:47:59,188 --> 00:48:01,891 Ya. Dia meninggal bulan lalu. 306 00:48:01,924 --> 00:48:04,528 Tapi kau di Gonchara 44. 307 00:48:04,561 --> 00:48:06,869 Itu diserahkan kepadamu. 308 00:48:06,904 --> 00:48:08,931 Itu benar. 309 00:48:08,965 --> 00:48:11,900 Aku garis keturunan terakhir Makarenko. 310 00:48:12,946 --> 00:48:15,456 Aku turut berduka atas kehilanganmu. 311 00:48:15,481 --> 00:48:16,845 Terima kasih. 312 00:48:16,870 --> 00:48:22,752 Tapi aku tak sedih mendengar Yuri benar-benar sudah tiada. 313 00:48:22,896 --> 00:48:24,509 Kenapa kau berkata begitu? 314 00:48:24,534 --> 00:48:26,607 Maaf, aku tak seharusnya berkata begitu. 315 00:48:26,632 --> 00:48:28,707 Apa Nenek Olga-mu masih bersama kita? 316 00:48:28,732 --> 00:48:31,805 Dia sudah lebih lama meninggal. Jauh sebelum Yuri. 317 00:48:31,830 --> 00:48:34,571 Aku penasaran apa yang terjadi kepadanya. 318 00:48:34,596 --> 00:48:37,616 Wanita yang begitu baik dan menawan. 319 00:48:38,597 --> 00:48:41,431 Dan Yuri? Seperti apa dia orangnya? 320 00:48:41,464 --> 00:48:46,032 Aku berusaha tak terdengar kasar, tapi dia tidak menyenangkan. 321 00:48:46,057 --> 00:48:47,696 Kepada Nenekku? 322 00:48:47,721 --> 00:48:49,810 Memperlakukan dia seperti pembantu. 323 00:48:49,835 --> 00:48:51,804 Yuri meminta kepatuhan. 324 00:48:51,829 --> 00:48:56,111 Dan Olga terlalu penakut untuk orang seperti Yuri. 325 00:48:56,144 --> 00:48:58,514 Yang aku ingat dia bukan penakut. 326 00:48:58,548 --> 00:49:01,850 Itu sudah lama. 327 00:49:01,875 --> 00:49:03,385 Kapan dia meninggal? 328 00:49:03,419 --> 00:49:06,316 Sekitar 12 tahun lalu. 329 00:49:06,341 --> 00:49:08,928 Aku turut prihatin. Sangat menyedihkan. 330 00:49:08,953 --> 00:49:11,142 Terima kasih. Itu memang menyedihkan. 331 00:49:11,560 --> 00:49:15,137 Aku tak begitu dekat dengan mereka seperti yang aku inginkan. 332 00:49:17,304 --> 00:49:20,468 Apa ada lagi yang bisa kau ingat? 333 00:49:20,531 --> 00:49:22,303 Soal itu... 334 00:49:22,336 --> 00:49:24,171 Tolong, tak perlu sungkan. 335 00:49:24,205 --> 00:49:28,355 Satu hal yang takkan pernah aku lupa. Perdebatan. 336 00:49:28,380 --> 00:49:30,286 Perdebatan yang buruk. 337 00:49:30,311 --> 00:49:32,271 Beberapa hari sebelum mereka pergi. 338 00:49:32,296 --> 00:49:35,082 Perdebatan? Masalah apa? 339 00:49:35,116 --> 00:49:37,523 Aku tak seharusnya membicarakan ini. 340 00:49:37,548 --> 00:49:40,405 Itu bukan posisiku untuk bercerita. 341 00:49:40,430 --> 00:49:42,852 Tak ada orang lainnya lagi untuk menceritakannya. 342 00:49:45,016 --> 00:49:47,574 Nenekmu waktu itu sangat kesal. 343 00:49:47,599 --> 00:49:52,250 Dia menuduh pembantu menjalin hubungan dengan Yuri. 344 00:49:52,635 --> 00:49:54,178 Maksudmu selingkuh? 345 00:49:54,203 --> 00:49:57,707 Benar. Dan nenekmu bilang dia akan menghancurkan wanita itu... 346 00:49:57,732 --> 00:49:59,657 ...jika itu terus berlanjut. 347 00:49:59,675 --> 00:50:01,374 Menghancurkan dia? 348 00:50:01,408 --> 00:50:03,161 Itu ancaman yang cukup mengerikan. 349 00:50:03,186 --> 00:50:05,712 Tak ada yang tahu aku menguping. 350 00:50:06,776 --> 00:50:09,417 Apa Yuri memang selingkuh dengan dia? 351 00:50:09,450 --> 00:50:13,057 Aku tidak yakin. Itu sudah lama. 352 00:50:13,082 --> 00:50:14,988 Olga dulu begitu kesakitan. 353 00:50:15,013 --> 00:50:17,090 Dia meyakini itu di hatinya. 354 00:50:17,123 --> 00:50:18,958 Apa yang terjadi setelahnya? 355 00:50:18,992 --> 00:50:21,974 Mereka pindah dan meninggalkanku, 356 00:50:21,999 --> 00:50:24,196 Dan mengancamku saat aku bertanya. 357 00:50:24,240 --> 00:50:26,794 Aku diminta untuk mengurus rumah. 358 00:50:26,819 --> 00:50:30,103 Mereka membayarku. Aku tidak berikan pertanyaan. 359 00:50:30,136 --> 00:50:33,800 Apa yang terjadi dengan pembantu... Kepada Irina? 360 00:50:33,825 --> 00:50:36,323 Benar, Irina. 361 00:50:36,382 --> 00:50:39,337 Aku tak pernah melihat dia lagi. 362 00:50:39,840 --> 00:50:44,678 Aku beranggapan dia dipecat dan dipulangkan ke desanya. 363 00:50:46,379 --> 00:50:49,279 Sekali lagi, aku tidak bertanya. 364 00:50:52,296 --> 00:50:56,846 Apa ada hal lain yang kau perhatikan? 365 00:50:56,888 --> 00:50:59,097 Suara-suara? 366 00:50:59,131 --> 00:51:03,469 Kau bertanya jika menurutku Gonchara 44 berhantu? 367 00:51:04,937 --> 00:51:07,507 Aku rasa begitu. 368 00:51:07,540 --> 00:51:09,524 Ada kebisingan, 369 00:51:09,549 --> 00:51:12,524 Tapi tempat itu sangat gelap meski saat siang. 370 00:51:13,202 --> 00:51:16,014 Dan perubahan bisa mengganggu sesuatu. 371 00:51:16,048 --> 00:51:18,700 Apa kau benar-benar ingin melakukan itu? 372 00:51:18,745 --> 00:51:21,153 Aku benar-benar tidak tahu. 373 00:51:21,186 --> 00:51:23,772 Kau akan segera tahu. 374 00:52:31,347 --> 00:52:35,125 Menghancurkan lemari antik yang tak tergantikan, 375 00:52:35,158 --> 00:52:37,260 Secara ajaib membuka pintu rahasia... 376 00:52:37,294 --> 00:52:40,739 Sekarang naik... 377 00:52:45,603 --> 00:52:47,460 Dan masuk. 378 00:52:50,373 --> 00:52:52,375 Kakek. 379 00:52:52,400 --> 00:52:54,506 Kenapa kau menutupnya dengan semen? 380 00:53:18,367 --> 00:53:22,282 Ny. Anderson, aku membawa dokumen hasil terjemahan, 381 00:53:22,307 --> 00:53:24,355 Siap untuk di tanda tangani. 382 00:54:26,691 --> 00:54:28,650 Ada seseorang yang kau kenal? 383 00:54:30,575 --> 00:54:32,263 Aku rasa tidak. 384 00:54:32,288 --> 00:54:35,971 Bagaimana kau mendapatkan ini?/ Kurasa secara kebetulan. 385 00:54:35,996 --> 00:54:37,202 Sungguh? 386 00:54:37,227 --> 00:54:40,001 Gedung ini sudah dibersihkan berkali-kali seiring tahun. 387 00:54:40,026 --> 00:54:43,120 Oleh siapa?/ Petugas kebersihan. 388 00:54:44,033 --> 00:54:45,680 Petugas kebersihan? 389 00:54:45,705 --> 00:54:48,197 Oleh otoritas yang jauh lebih berkuasa dariku, 390 00:54:48,231 --> 00:54:49,836 Dan kau. 391 00:54:49,861 --> 00:54:53,128 Beritahu aku apa artinya itu. Apa artinya semua itu. 392 00:54:53,153 --> 00:54:55,746 Tentu. Kau akan segera tahu. 393 00:54:55,771 --> 00:54:57,442 Apa kau bilang? 394 00:54:57,467 --> 00:54:59,508 Semuanya baik, Ny. Sasha. 395 00:55:03,743 --> 00:55:06,978 Kau membawa surat-surat terjemahannya, Roman? 396 00:55:07,003 --> 00:55:08,956 Tentu saja. 397 00:55:09,043 --> 00:55:11,775 Suamimu dan aku berhasil mengidentifikasi... 398 00:55:11,800 --> 00:55:14,247 ...dan mengelompokkan aset lainnya dalam prosesnya. 399 00:55:14,281 --> 00:55:15,785 Begitu yang kudengar. 400 00:55:15,810 --> 00:55:19,893 Dan ini termasuk baik dalam Bahasa Rusia dan Bahasa Inggris? 401 00:55:20,047 --> 00:55:22,490 Tentu saja. 402 00:55:26,861 --> 00:55:29,296 Kakekku memiliki banyak hal, 403 00:55:29,329 --> 00:55:32,466 Bagi seseorang yang meninggalkan U.S.S.R. dulu sekali. 404 00:55:32,499 --> 00:55:35,602 Sekarang semua milikmu dan siap untuk dijual. 405 00:55:35,635 --> 00:55:39,178 Ambil waktumu. Aku di sini saat kau siap. 406 00:55:39,242 --> 00:55:41,475 Semuanya baik. 407 00:55:41,508 --> 00:55:42,982 Ya. 408 00:55:44,106 --> 00:55:46,967 Kecuali yang ini. 409 00:55:51,818 --> 00:55:54,260 Gonchara 44. 410 00:55:54,320 --> 00:55:56,322 Tapi Peter yakinkan aku kau akan tanda tangan. 411 00:55:56,355 --> 00:56:01,092 Aku putuskan jika yang ini memiliki nilai sentimental. 412 00:56:01,155 --> 00:56:03,614 Tapi Peter yakinkan aku kau akan tangan tangan. 413 00:56:03,929 --> 00:56:07,150 Peter bukan pewaris properti ini. Tapi aku. 414 00:56:07,175 --> 00:56:09,852 Dan aku belum memutuskan akan menjual bangunan ini. 415 00:56:11,004 --> 00:56:12,563 Pertimbangkan kembali. 416 00:56:12,584 --> 00:56:14,481 Ada banyak yang dipertaruhkan di sini. 417 00:56:14,506 --> 00:56:16,375 Melebihi dari yang bisa kau bayangkan. 418 00:59:07,166 --> 00:59:08,872 Siapa di sana? 419 01:00:25,986 --> 01:00:28,019 Itu milik siapa? 420 01:00:30,762 --> 01:00:33,242 Kau dari mana saja? 421 01:00:36,296 --> 01:00:39,066 Aku rasa ini milik Irina. Si pembantu. 422 01:00:39,099 --> 01:00:41,017 Mereka memiliki pembantu? 423 01:00:43,723 --> 01:00:45,636 Itu bau. 424 01:00:45,809 --> 01:00:47,649 Dari mana kau temukan itu? Loteng? 425 01:00:47,674 --> 01:00:50,171 Di ruang bawah tanah./ Ada ruang bawah tanah? 426 01:00:50,225 --> 01:00:53,781 Aku bicara dengan pengurus rumah saat mereka tinggal di sini. 427 01:00:54,518 --> 01:00:56,012 Siapa? 428 01:00:56,088 --> 01:00:57,904 Yana Sokalova. 429 01:00:57,929 --> 01:00:59,669 Dia bilang padaku mendengar perdebatan... 430 01:00:59,694 --> 01:01:01,604 ...antara Irina dan nekekku. 431 01:01:01,631 --> 01:01:02,823 Jadi? 432 01:01:02,856 --> 01:01:05,259 Dia mendengar nenekku mengancam untuk menghancurkan dia. 433 01:01:05,292 --> 01:01:09,896 Karena dia selingkuh dengan Yuri. 434 01:01:09,929 --> 01:01:12,800 Dan sekarang ada gaunnya Irina yang ada darahnya, 435 01:01:12,825 --> 01:01:14,811 Yang kau temukan di ruang bawah tanah. 436 01:01:14,844 --> 01:01:17,835 Pusat Arsip tak memiliki catatan tentang dia... 437 01:01:17,860 --> 01:01:20,047 ...setelah bekerja di sini, hidup atau mati. 438 01:01:20,073 --> 01:01:23,040 Dan Yana kemudian diancam dan diminta agar tak bertanya. 439 01:01:23,065 --> 01:01:24,572 Dengan tiga orang yang sama? 440 01:01:24,597 --> 01:01:26,612 Sekarang ada tiga orang yang berjaga di luar sana. 441 01:01:26,646 --> 01:01:29,188 Mungkin pembantunya ketakutan dan kabur. 442 01:01:29,838 --> 01:01:32,720 Itu tidak mungkin. 443 01:01:33,407 --> 01:01:35,689 Menurutmu pembunuhan lebih mungkin? 444 01:01:35,740 --> 01:01:40,913 Aku rasa nenekku mungkin membunuh dia. 445 01:01:41,998 --> 01:01:45,019 Itu menjelaskan kenapa hantunya ingin aku mencari. 446 01:01:46,844 --> 01:01:49,174 Hantunya Irina? Serius? 447 01:01:52,041 --> 01:01:55,941 mungkin Yana yang membunuh dia. 448 01:01:59,544 --> 01:02:01,885 Aku membutuhkanmu di sini. 449 01:02:04,432 --> 01:02:07,441 Dia menggores nama pembunuhnya di papan lantai atas. 450 01:02:07,466 --> 01:02:09,454 Gaun berdarah, rambut di tungku perapian, 451 01:02:09,479 --> 01:02:12,733 Mereka mengkremasi dia./ Ini gila. Kau sudah gila. 452 01:02:12,758 --> 01:02:15,839 Tidak. Itu menjelaskan kepergian mendadak mereka tahun 1966. 453 01:02:15,864 --> 01:02:17,502 Yuri memiliki kuasa seperti itu. 454 01:02:17,527 --> 01:02:20,676 Dengar, semua ini sudah berlalu. Kita tak bisa mengubahnya. 455 01:02:20,701 --> 01:02:23,218 Kita akan pergi dari sini besok. 456 01:02:23,469 --> 01:02:26,289 Peter, ini mengubah semuanya. 457 01:02:26,314 --> 01:02:28,308 Itu tidak benar. Dan kau tak mengubah apa-apa. 458 01:02:28,333 --> 01:02:30,480 Itu intinya dari dokumen yang kau tanda tangani. 459 01:02:30,505 --> 01:02:33,067 Atau kita kalah. Apa kau mengerti? 460 01:02:33,144 --> 01:02:34,795 Dengar, apapun yang Yuri lakukan, 461 01:02:34,820 --> 01:02:36,726 Apapun yang mereka lakukan, itu tak penting. 462 01:02:36,751 --> 01:02:37,937 Kita bisa hidup dengan tenang. 463 01:02:37,962 --> 01:02:40,851 Yang harus kau lakukan adalah tanda tangani dokumennya. 464 01:02:41,253 --> 01:02:44,942 Ini rencanamu sejak awal? 465 01:02:51,362 --> 01:02:53,425 Roman, masuklah. 466 01:03:06,275 --> 01:03:10,778 Yang perlu ditandatangani sudah diberi tanda. 467 01:03:11,426 --> 01:03:13,050 Kenapa kau melakukan ini? 468 01:03:13,083 --> 01:03:15,128 Kita membutuhkan ini lebih dari yang kau ketahui, Sasha. 469 01:03:15,178 --> 01:03:18,754 Aku berusaha melindungimu./ Aku tak butuh kau untuk itu! 470 01:03:23,160 --> 01:03:25,135 Sasha! 471 01:03:26,676 --> 01:03:30,787 Sekarang itu mungkin menjadi masalah. 472 01:03:31,601 --> 01:03:33,534 Itu jelas. 473 01:04:28,257 --> 01:04:31,159 Tolong jangan beritahu siapa-siapa kami membantumu. 474 01:04:31,193 --> 01:04:33,010 Tidak akan. 475 01:04:33,976 --> 01:04:36,222 Kau yakin ini alamatnya? 476 01:04:36,877 --> 01:04:40,993 Dia tinggal di sini sejak 1995, menurut Pusat Arsip. 477 01:04:42,110 --> 01:04:44,206 Bisa kau ikut masuk bersamaku? 478 01:04:44,239 --> 01:04:46,908 Aku takkan masuk ke tempat itu. 479 01:04:46,942 --> 01:04:50,453 Tugas kami untuk menjaga dan mengaudit. 480 01:04:50,478 --> 01:04:53,583 Mereka membayar, kami tidak bertanya. Oke? 481 01:04:53,616 --> 01:04:55,750 Oke, tapi kau akan menungguku? 482 01:04:55,775 --> 01:05:00,848 Benar. Lalu Sergei dan aku akan mengantarmu ke bandara besok. 483 01:05:21,745 --> 01:05:24,746 Kau terlihat seolah baru melihat hantu. 484 01:05:25,012 --> 01:05:27,663 Halo, Yana, senang bertemu kau. 485 01:05:27,697 --> 01:05:30,184 Masuklah. 486 01:05:36,090 --> 01:05:38,885 Aku terkejut melihatmu di sini. 487 01:05:41,362 --> 01:05:43,156 Aku juga. 488 01:05:43,612 --> 01:05:45,992 Ini mungkin terdengar gila, 489 01:05:46,017 --> 01:05:50,360 Tapi kau satu-satunya orang yang tahu sesuatu tentang keluargaku. 490 01:05:50,844 --> 01:05:53,717 Aku berharap mendapat jawaban lagi. 491 01:05:55,158 --> 01:05:59,614 Aku berusaha merampungkan urusan propertinya Yuri, tapi... 492 01:05:59,739 --> 01:06:03,965 Aku temukan sesuatu yang... 493 01:06:04,752 --> 01:06:09,662 Rahasia yang tak seharusnya ditemukan. 494 01:06:10,808 --> 01:06:14,483 Apapun itu, kebenaran akan terungkap. 495 01:06:20,344 --> 01:06:22,892 Kau mengenali ini? 496 01:06:22,920 --> 01:06:27,346 Ya, kurasa ini tepat sebelum mereka pergi. 497 01:06:30,594 --> 01:06:32,478 Siapa orang-orang ini? 498 01:06:32,509 --> 01:06:34,981 Mereka penjaga rumah. 499 01:06:35,014 --> 01:06:38,002 Orang berbeda setiap tahunnya. 500 01:06:38,032 --> 01:06:41,245 Mereka bilang padaku bahwa Yuri sudah pergi, 501 01:06:41,269 --> 01:06:43,269 Lalu mengancamku. 502 01:06:47,525 --> 01:06:50,062 Aku berada di ruang makan ini, 503 01:06:50,095 --> 01:06:52,824 Melihatnya sesuai dari posisi kamera ini. 504 01:06:52,849 --> 01:06:54,840 Aku yang memotret itu. 505 01:06:54,865 --> 01:06:57,257 Kami hampir terlihat seperti sebuah keluarga. 506 01:06:57,947 --> 01:07:01,822 Nenekmu yang lebih banyak menyiapkan makanan... 507 01:07:01,847 --> 01:07:04,920 ...dan membersihkan rumah melebihi pembantu lainnya. 508 01:07:04,945 --> 01:07:06,875 Sangat memalukan. 509 01:07:06,908 --> 01:07:09,326 Apa Yuri selalu memerintah dia? 510 01:07:10,042 --> 01:07:12,742 Dia memerintah kedua wanita. 511 01:07:13,958 --> 01:07:17,097 Apa yang akan kau lakukan dengan bangunan itu? 512 01:07:17,148 --> 01:07:19,324 Aku belum memutuskan. 513 01:07:19,358 --> 01:07:21,694 Kau harus lakukan sesuatu yang baik dengan itu. 514 01:07:22,054 --> 01:07:25,478 Itu sudah lama dibiarkan kosong. 515 01:07:25,538 --> 01:07:27,427 Mungkin. 516 01:07:29,507 --> 01:07:33,032 Yana, aku sudah menyita waktumu. 517 01:07:33,057 --> 01:07:35,006 Aku? Tidak. 518 01:07:35,039 --> 01:07:38,376 Aku wanita tua yang punya banyak waktu senggang. 519 01:07:38,410 --> 01:07:39,605 Sebelum kau pergi, 520 01:07:39,629 --> 01:07:43,078 Aku ingin tunjukkan kau beberapa foto dari kampung halamanku. 521 01:07:57,529 --> 01:08:00,973 Aku ingin tunjukkan kau beberapa foto favoritku. 522 01:08:00,998 --> 01:08:04,400 Ini aku di Kedutaan. 523 01:08:04,470 --> 01:08:08,164 Ini aku di Moskow./ Red Square. 524 01:08:08,189 --> 01:08:10,748 Wow. Itu tahun berapa? 525 01:08:10,773 --> 01:08:12,711 1970. 526 01:08:12,744 --> 01:08:15,063 Sudah sangat lama. 527 01:08:15,111 --> 01:08:17,128 Kau menjalani hidup yang menarik. 528 01:08:17,145 --> 01:08:18,513 Siapa yang bisa mengira? 529 01:08:18,538 --> 01:08:21,318 Tapi aku ingin tunjukkan kau foto yang terakhir. 530 01:08:21,351 --> 01:08:23,774 Aku membawanya ketika itu sudah dipastikan... 531 01:08:23,799 --> 01:08:26,428 ...kakek-nenekmu takkan kembali. 532 01:08:26,706 --> 01:08:28,826 Kau sebaiknya menyimpan itu. 533 01:08:32,456 --> 01:08:34,364 Pembantu? 534 01:08:34,398 --> 01:08:37,763 Yana, ini Irina Stevanuk. Dia memang cantik. 535 01:08:37,788 --> 01:08:41,560 Tapi kenapa kau.../ Sasha... Ini nenekmu. 536 01:08:41,585 --> 01:08:44,112 Olga Makarenko. 537 01:08:45,074 --> 01:08:47,411 Yana... 538 01:08:49,574 --> 01:08:53,027 Ini kakek-nenekku tahu 1966. 539 01:08:53,049 --> 01:08:56,272 Ini foto pertama yang mereka ambil di Amerika. 540 01:08:56,335 --> 01:08:59,172 Ini tidak benar. 541 01:08:59,243 --> 01:09:01,984 Kenapa dia ada di foto ini? 542 01:09:02,292 --> 01:09:05,600 Aku tak mengerti. 543 01:09:05,614 --> 01:09:08,632 Kau bilang kau tak bisa temukan Irina? 544 01:09:08,665 --> 01:09:09,962 Memang tidak. 545 01:09:09,987 --> 01:09:11,998 Mereka bilang dia mungkin kembali ke desanya. 546 01:09:12,023 --> 01:09:13,681 Kau sendiri yang bilang. 547 01:09:13,961 --> 01:09:17,841 Itu dia. Di Chicago. 548 01:09:17,874 --> 01:09:20,808 Tidak, itu nenekku di Chicago. 549 01:09:20,833 --> 01:09:23,620 Tidak, kau salah. 550 01:09:23,645 --> 01:09:26,553 Ini nenekmu. 551 01:09:27,449 --> 01:09:29,360 Ini tidak mungkin. 552 01:09:30,207 --> 01:09:32,543 Sasha, sayang. 553 01:09:32,602 --> 01:09:37,126 Yuri bersama Irina, mereka... 554 01:09:37,159 --> 01:09:38,880 Sasha. 555 01:09:38,962 --> 01:09:42,249 Aku harus pergi./ Sasha, sayang. 556 01:09:44,552 --> 01:09:47,337 Sasha, apa yang terjadi? 557 01:13:05,590 --> 01:13:06,912 Roman tinggalkan kontraknya... 558 01:13:06,949 --> 01:13:09,554 ...seandainya kau berubah pikiran dan ingin tanda tangan. 559 01:13:16,721 --> 01:13:19,654 Siap untuk 50 atau 100 tahun berikutnya. 560 01:13:21,089 --> 01:13:24,084 Jika itu keputusanmu. 561 01:13:24,860 --> 01:13:29,854 Yang aku inginkan adalah membuat ini benar. 562 01:13:33,091 --> 01:13:35,564 Kalau begitu juallah. 563 01:13:35,589 --> 01:13:38,679 Ratakan habis tempat ini. 564 01:13:41,653 --> 01:13:44,343 Ada begitu banyak rasa sakit yang terjebak di sini, Peter. 565 01:13:44,388 --> 01:13:46,489 Tanda tangani dokumennya, Sasha. 566 01:13:46,533 --> 01:13:48,498 Bebaskan itu. 567 01:13:48,543 --> 01:13:51,800 Maksudmu agar kau bisa terbebas dari utang-utangmu. 568 01:13:52,544 --> 01:13:54,444 Tanda tangani surat-suratnya! 569 01:13:54,468 --> 01:13:55,754 Dengarkan aku. 570 01:13:55,798 --> 01:14:00,819 Kakekku dan pembantunya membunuh nenekku. 571 01:14:00,869 --> 01:14:02,786 Aku tak peduli. 572 01:14:02,820 --> 01:14:04,755 Tapi aku peduli. 573 01:14:04,788 --> 01:14:07,027 Aku peduli. 574 01:14:07,083 --> 01:14:09,010 Nenekmu meninggal di Chicago. 575 01:14:09,035 --> 01:14:12,291 Mereka membunuh nenekku di lantai atas. 576 01:14:12,347 --> 01:14:14,064 Seluruh hidupku adalah kebohongan. 577 01:14:14,097 --> 01:14:16,593 Ibuku dibesarkan oleh pembunuh. 578 01:14:18,518 --> 01:14:20,671 Olga berusaha menghampiriku. 579 01:14:20,704 --> 01:14:22,524 Dia memohon agar aku membantunya. 580 01:14:22,549 --> 01:14:25,355 Membebaskan dia dari rasa sakit ini. 581 01:14:25,475 --> 01:14:27,645 Ini bukan kau. 582 01:14:28,151 --> 01:14:31,463 Kau akan tanda tangan, Sasha. 583 01:14:31,488 --> 01:14:33,521 Atau apa? 584 01:14:33,563 --> 01:14:35,381 Kau akan membunuhku? 585 01:14:36,606 --> 01:14:40,841 Tanda tangan surat-suratnya. 586 01:14:42,203 --> 01:14:44,160 Kau saja yang tanda tangani itu. 587 01:14:44,193 --> 01:14:46,519 Palsukan tanda tanganku. 588 01:14:46,562 --> 01:14:50,359 Kau tahu, Roman beritahu aku betapa mudahnya... 589 01:14:50,384 --> 01:14:53,221 ...untuk membuat seseorang menghilang di sini. 590 01:14:54,215 --> 01:14:57,625 Kau takkan menghilang, Peter. 591 01:15:00,468 --> 01:15:03,136 Aku tidak bicara tentangku, Sasha. 592 01:15:10,055 --> 01:15:11,967 Aku bisa perbaiki ini. 593 01:15:18,419 --> 01:15:20,732 Aku bisa perbaiki ini. 594 01:15:24,488 --> 01:15:28,691 Sasha! 595 01:15:55,783 --> 01:15:58,111 Tolong berhenti. 596 01:20:30,466 --> 01:20:32,728 Nenek? 597 01:21:12,167 --> 01:21:14,369 Aku di sini bersamamu sekarang. 598 01:22:23,621 --> 01:22:25,469 Apa kau baik-baik saja? 599 01:22:25,494 --> 01:22:27,091 Aku rasa begitu. 600 01:22:32,190 --> 01:22:35,241 Kau siap untuk pergi?/ Ya. 601 01:22:35,297 --> 01:22:39,192 Peter?/ Peter sudah pergi. 602 01:22:39,225 --> 01:22:41,462 Bagus untukmu. 603 01:22:41,495 --> 01:22:44,211 Benar. Bagus untukku. 604 01:22:45,260 --> 01:22:46,999 Hanya ini? 605 01:22:47,032 --> 01:22:49,383 Ya, aku membawa tas tanganku. 606 01:22:59,240 --> 01:23:01,313 Baiklah. 607 01:23:01,347 --> 01:23:03,771 Kami tunggu kau di bawah. 608 01:24:06,065 --> 01:24:11,065 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 609 01:24:11,089 --> 01:24:16,089 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 610 01:24:16,113 --> 01:24:21,113 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 611 01:25:07,203 --> 01:25:10,847 Sasha! 43462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.