All language subtitles for The.Godfather.Part.III.1990.Re-Edit.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:44:00,280 --> 00:44:03,033 The Vatican announced today... 2 00:44:03,320 --> 00:44:07,029 That pope faul vi has canceled his sunaay blessing... 3 00:44:07,320 --> 00:44:09,038 Aue to ill health. 4 00:44:09,240 --> 00:44:12,118 His physician has ordered total bedrest... 5 00:44:12,440 --> 00:44:15,079 And cessation of all activities. 6 00:44:57,360 --> 00:45:00,636 The purpose of this meeting is to ratify... 7 00:45:01,040 --> 00:45:04,396 The motion passed by our shareholders in New York. 8 01:18:06,680 --> 01:18:09,797 What do you think about altobello? 9 01:18:10,760 --> 01:18:13,593 A very talented man. 10 01:18:14,040 --> 01:18:17,999 He has kept the peace between our sicilian and American friends. 11 01:18:19,040 --> 01:18:21,315 The Saint of reason. 12 01:18:39,440 --> 01:18:44,309 The corleones left drugs, so New York is weak, and palermo is strong. 13 01:18:45,880 --> 01:18:49,919 Your enemies always get strong on what you leave behind. 14 01:18:52,600 --> 01:18:57,037 Who could give the order for that massacre... 15 01:18:58,840 --> 01:19:02,833 And still pressure the Vatican deal? 16 01:19:03,120 --> 01:19:08,240 Only lucchesi can reach between these two worlds. 17 01:19:37,040 --> 01:19:41,397 Is there someone in the church we can turn to? 18 01:19:41,600 --> 01:19:45,149 Someone we can tell our problem to? 19 01:19:46,480 --> 01:19:48,471 Cardinal lamberto. 20 01:19:48,760 --> 01:19:54,153 A wise and good man... very influential. 21 01:19:54,440 --> 01:19:57,750 He will see you. 22 01:20:32,640 --> 01:20:36,952 Politics and crime, they're the same thing. 23 01:21:50,920 --> 01:21:57,155 Burns the moon in the sky, and I burn with love 24 01:21:58,200 --> 01:22:04,469 fire that wastes away like my heart 25 01:22:05,480 --> 01:22:11,112 my soul cries in pain 26 01:22:12,480 --> 01:22:18,715 [t has no peace, what a terrible night 27 01:22:19,800 --> 01:22:26,069 time passes, but day never comes 28 01:22:26,720 --> 01:22:33,239 there is never sun, if she doesn't return 29 01:22:34,160 --> 01:22:40,395 burns my earth and burns my heart 30 01:22:41,960 --> 01:22:48,195 she is thirsty for water, and I am thirsty for love 31 01:22:49,240 --> 01:22:54,519 to whom can I sing my song 32 01:22:55,760 --> 01:23:03,760 if no one appears at the balcony. 33 01:35:16,160 --> 01:35:22,759 Pope faul vi, supreme fontiff of the Roman catholic church... 34 01:35:23,760 --> 01:35:26,911 Died last night at 9:40 P.M. 35 01:35:27,720 --> 01:35:31,156 The pope was 81 years old... 36 01:35:32,160 --> 01:35:35,630 And had been in poor health for the last several months. 37 01:38:19,240 --> 01:38:26,749 I am honored, Don altobello, that you've come from palermo to visit me. 38 01:38:29,560 --> 01:38:34,588 Hey, the little kid! He's grown. 39 01:38:35,240 --> 01:38:36,992 Do the donkey for me. 40 01:38:54,600 --> 01:38:58,673 [T's been some time since we did business together. 41 01:39:02,640 --> 01:39:07,714 You are my "Ace in the hole,” as we say in America. 42 01:39:07,800 --> 01:39:13,591 I have a stone in my shoe. You can remove it. 43 01:39:20,880 --> 01:39:23,155 Only one stone? 44 01:45:04,680 --> 01:45:07,558 "Oh father, my father!” 45 01:45:08,200 --> 01:45:10,589 "Give me some time to pray to the lord." 46 01:45:11,760 --> 01:45:14,718 The baroness of carini had betrayed her husband... 47 01:45:15,400 --> 01:45:18,198 And fallen in love with her cousin. 48 01:45:18,520 --> 01:45:20,511 "There will be no forgiveness!” 49 01:45:20,840 --> 01:45:24,469 Her father stabbed her through the heart. 50 01:46:50,000 --> 01:46:54,391 Father, where are you going? Would you like a ride? 51 01:47:03,520 --> 01:47:07,752 I know you. You're mosca of montelepre. 52 01:47:09,280 --> 01:47:12,716 You were an assassin then, and you're an assassin now. 53 01:47:13,040 --> 01:47:16,316 I know Michael corleone is at your house. 54 01:47:16,640 --> 01:47:18,915 I will pass through the gates with you. 55 01:52:36,640 --> 01:52:38,915 What is it? What's wrong? 56 01:52:39,360 --> 01:52:42,079 They found Don tommasino shot. 57 01:52:43,280 --> 01:52:45,510 Is he dead? 58 01:52:47,360 --> 01:52:50,796 My master is dead. Blood calls for blood. 59 01:52:51,400 --> 01:52:54,278 I must have revenge! 60 01:52:58,080 --> 01:53:03,279 Some day, you may have to do a difficult service for me. 61 01:53:03,560 --> 01:53:05,073 Command me. 62 01:53:08,200 --> 01:53:10,395 I will avenge him! 63 01:53:25,560 --> 01:53:27,039 Totals... 64 01:53:29,120 --> 01:53:31,475 Lorscheider, 1 vote. 65 01:53:32,280 --> 01:53:35,113 Siri, 11 votes. 66 01:53:35,920 --> 01:53:38,957 Lamberto, 99 votes. 67 01:53:44,520 --> 01:53:49,753 Do you accept your election as supreme pontiff? 68 01:53:50,360 --> 01:53:56,276 Oh, god, shed light on the decision they have taken on my behalf. 69 01:53:57,120 --> 01:53:58,758 I accept. 70 01:53:59,000 --> 01:54:01,514 By what name do you wish to be called? 71 01:54:01,960 --> 01:54:04,872 John Paul the first. 72 01:54:34,520 --> 01:54:39,355 [ Will do things "right away," rather than in "a little while"... 73 02:09:48,480 --> 02:09:51,119 Mr. lucchesi's house? 74 02:09:52,720 --> 02:09:56,918 I bring a message from Michael corleone. 75 02:09:58,320 --> 02:09:59,673 Let him in. 76 02:16:51,080 --> 02:16:54,356 Tea, your holiness? [T will help you sleep. 77 02:17:18,160 --> 02:17:21,152 This is from Vincent corleone. 78 02:19:10,440 --> 02:19:11,919 Your holiness? 79 02:19:18,360 --> 02:19:19,475 Eminence. 80 02:19:35,400 --> 02:19:38,039 The holy father is dead! 81 02:22:22,560 --> 02:22:24,516 Speak... tell me. 82 02:22:26,160 --> 02:22:32,395 You have lost the faith of the people. 83 02:22:33,880 --> 02:22:38,317 He who builds on the people builds on mud. 84 02:22:38,760 --> 02:22:42,469 And Michael corleone's message? 85 02:22:59,440 --> 02:23:05,834 [T's very important. [ Must whisper it in your ear. 86 02:23:09,640 --> 02:23:11,676 He's clean. 87 02:23:30,080 --> 02:23:32,719 Power wears out those who don't have it. 6137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.