Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:44:00,280 --> 00:44:03,033
The Vatican announced today...
2
00:44:03,320 --> 00:44:07,029
That pope faul vi has canceled his
sunaay blessing...
3
00:44:07,320 --> 00:44:09,038
Aue to ill health.
4
00:44:09,240 --> 00:44:12,118
His physician has ordered total bedrest...
5
00:44:12,440 --> 00:44:15,079
And cessation of all activities.
6
00:44:57,360 --> 00:45:00,636
The purpose of this meeting is to ratify...
7
00:45:01,040 --> 00:45:04,396
The motion passed by our
shareholders in New York.
8
01:18:06,680 --> 01:18:09,797
What do you think about altobello?
9
01:18:10,760 --> 01:18:13,593
A very talented man.
10
01:18:14,040 --> 01:18:17,999
He has kept the peace between our
sicilian and American friends.
11
01:18:19,040 --> 01:18:21,315
The Saint of reason.
12
01:18:39,440 --> 01:18:44,309
The corleones left drugs, so New York
is weak, and palermo is strong.
13
01:18:45,880 --> 01:18:49,919
Your enemies always get strong
on what you leave behind.
14
01:18:52,600 --> 01:18:57,037
Who could give the order
for that massacre...
15
01:18:58,840 --> 01:19:02,833
And still pressure the Vatican deal?
16
01:19:03,120 --> 01:19:08,240
Only lucchesi can reach
between these two worlds.
17
01:19:37,040 --> 01:19:41,397
Is there someone in the
church we can turn to?
18
01:19:41,600 --> 01:19:45,149
Someone we can tell our problem to?
19
01:19:46,480 --> 01:19:48,471
Cardinal lamberto.
20
01:19:48,760 --> 01:19:54,153
A wise and good man... very influential.
21
01:19:54,440 --> 01:19:57,750
He will see you.
22
01:20:32,640 --> 01:20:36,952
Politics and crime,
they're the same thing.
23
01:21:50,920 --> 01:21:57,155
Burns the moon in the sky,
and I burn with love
24
01:21:58,200 --> 01:22:04,469
fire that wastes away like my heart
25
01:22:05,480 --> 01:22:11,112
my soul cries in pain
26
01:22:12,480 --> 01:22:18,715
[t has no peace,
what a terrible night
27
01:22:19,800 --> 01:22:26,069
time passes, but day never comes
28
01:22:26,720 --> 01:22:33,239
there is never sun,
if she doesn't return
29
01:22:34,160 --> 01:22:40,395
burns my earth and burns my heart
30
01:22:41,960 --> 01:22:48,195
she is thirsty for water,
and I am thirsty for love
31
01:22:49,240 --> 01:22:54,519
to whom can I sing my song
32
01:22:55,760 --> 01:23:03,760
if no one appears at the balcony.
33
01:35:16,160 --> 01:35:22,759
Pope faul vi, supreme fontiff
of the Roman catholic church...
34
01:35:23,760 --> 01:35:26,911
Died last night at 9:40 P.M.
35
01:35:27,720 --> 01:35:31,156
The pope was 81 years old...
36
01:35:32,160 --> 01:35:35,630
And had been in poor health
for the last several months.
37
01:38:19,240 --> 01:38:26,749
I am honored, Don altobello, that you've
come from palermo to visit me.
38
01:38:29,560 --> 01:38:34,588
Hey, the little kid! He's grown.
39
01:38:35,240 --> 01:38:36,992
Do the donkey for me.
40
01:38:54,600 --> 01:38:58,673
[T's been some time since we
did business together.
41
01:39:02,640 --> 01:39:07,714
You are my "Ace in the hole,”
as we say in America.
42
01:39:07,800 --> 01:39:13,591
I have a stone in my shoe.
You can remove it.
43
01:39:20,880 --> 01:39:23,155
Only one stone?
44
01:45:04,680 --> 01:45:07,558
"Oh father, my father!”
45
01:45:08,200 --> 01:45:10,589
"Give me some time to pray
to the lord."
46
01:45:11,760 --> 01:45:14,718
The baroness of carini had
betrayed her husband...
47
01:45:15,400 --> 01:45:18,198
And fallen in love with her cousin.
48
01:45:18,520 --> 01:45:20,511
"There will be no forgiveness!”
49
01:45:20,840 --> 01:45:24,469
Her father stabbed her
through the heart.
50
01:46:50,000 --> 01:46:54,391
Father, where are you going?
Would you like a ride?
51
01:47:03,520 --> 01:47:07,752
I know you. You're mosca
of montelepre.
52
01:47:09,280 --> 01:47:12,716
You were an assassin then,
and you're an assassin now.
53
01:47:13,040 --> 01:47:16,316
I know Michael corleone
is at your house.
54
01:47:16,640 --> 01:47:18,915
I will pass through the gates with you.
55
01:52:36,640 --> 01:52:38,915
What is it? What's wrong?
56
01:52:39,360 --> 01:52:42,079
They found Don tommasino shot.
57
01:52:43,280 --> 01:52:45,510
Is he dead?
58
01:52:47,360 --> 01:52:50,796
My master is dead.
Blood calls for blood.
59
01:52:51,400 --> 01:52:54,278
I must have revenge!
60
01:52:58,080 --> 01:53:03,279
Some day, you may have to do
a difficult service for me.
61
01:53:03,560 --> 01:53:05,073
Command me.
62
01:53:08,200 --> 01:53:10,395
I will avenge him!
63
01:53:25,560 --> 01:53:27,039
Totals...
64
01:53:29,120 --> 01:53:31,475
Lorscheider, 1 vote.
65
01:53:32,280 --> 01:53:35,113
Siri, 11 votes.
66
01:53:35,920 --> 01:53:38,957
Lamberto, 99 votes.
67
01:53:44,520 --> 01:53:49,753
Do you accept your election
as supreme pontiff?
68
01:53:50,360 --> 01:53:56,276
Oh, god, shed light on the decision
they have taken on my behalf.
69
01:53:57,120 --> 01:53:58,758
I accept.
70
01:53:59,000 --> 01:54:01,514
By what name do you wish to be called?
71
01:54:01,960 --> 01:54:04,872
John Paul the first.
72
01:54:34,520 --> 01:54:39,355
[ Will do things "right away,"
rather than in "a little while"...
73
02:09:48,480 --> 02:09:51,119
Mr. lucchesi's house?
74
02:09:52,720 --> 02:09:56,918
I bring a message
from Michael corleone.
75
02:09:58,320 --> 02:09:59,673
Let him in.
76
02:16:51,080 --> 02:16:54,356
Tea, your holiness?
[T will help you sleep.
77
02:17:18,160 --> 02:17:21,152
This is from Vincent corleone.
78
02:19:10,440 --> 02:19:11,919
Your holiness?
79
02:19:18,360 --> 02:19:19,475
Eminence.
80
02:19:35,400 --> 02:19:38,039
The holy father is dead!
81
02:22:22,560 --> 02:22:24,516
Speak... tell me.
82
02:22:26,160 --> 02:22:32,395
You have lost the faith of the people.
83
02:22:33,880 --> 02:22:38,317
He who builds on the people
builds on mud.
84
02:22:38,760 --> 02:22:42,469
And Michael corleone's message?
85
02:22:59,440 --> 02:23:05,834
[T's very important.
[ Must whisper it in your ear.
86
02:23:09,640 --> 02:23:11,676
He's clean.
87
02:23:30,080 --> 02:23:32,719
Power wears out those who don't have it.
6137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.