All language subtitles for The.Blacklist.S08E13.XviD-AFG[eztv.re]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:02,203 COOPER: Previously on The Blacklist... 2 00:00:02,336 --> 00:00:03,604 Do you mind if I join you? 3 00:00:04,572 --> 00:00:06,607 I'm Anne. Raymond. 4 00:00:06,740 --> 00:00:10,611 I don't know, Anne. I think your life sounds rather balanced. 5 00:00:10,744 --> 00:00:11,945 I like to think it is. 6 00:00:12,080 --> 00:00:13,814 What do you do? I'm a fugitive. 7 00:00:13,947 --> 00:00:15,783 Some people like to live dangerously. 8 00:00:15,916 --> 00:00:17,118 What do you have in mind? 9 00:00:17,251 --> 00:00:18,852 You. Helping me. 10 00:00:18,986 --> 00:00:20,421 Finding a souvenir for my sister. 11 00:00:20,554 --> 00:00:24,592 I know an extraordinary tiny, tiny, 12 00:00:24,725 --> 00:00:28,396 "barely enough room for the both of us" chocolate shop. 13 00:00:28,529 --> 00:00:30,498 What about North by Northwest? 14 00:00:30,631 --> 00:00:33,134 It's playing at the Village East tomorrow, 15 00:00:33,267 --> 00:00:34,802 midnight screening. 16 00:00:34,935 --> 00:00:38,272 You'll find me waiting for you under the marquee. 17 00:00:38,406 --> 00:00:39,673 Raymond? 18 00:00:39,807 --> 00:00:41,642 REDDINGTON: Anne, I am so terribly sorry. 19 00:00:41,775 --> 00:00:43,877 I'm afraid I'm not gonna be able to make it tonight. 20 00:00:46,814 --> 00:00:48,516 (TICKING) 21 00:00:48,649 --> 00:00:49,883 MR. CANE: Your position in commodities is strong. 22 00:00:50,017 --> 00:00:51,485 Copper, gold. 23 00:00:51,619 --> 00:00:53,954 But the real returns have been in crypto. 24 00:00:54,088 --> 00:00:57,091 As you can see, year-to-date, bitcoin has an 800% return. 25 00:00:57,225 --> 00:00:58,792 Your insistence on taking a large position 26 00:00:58,926 --> 00:01:01,362 was insanely prescient. 27 00:01:01,495 --> 00:01:03,764 Must be nice, being so rich that getting richer bores you. 28 00:01:03,897 --> 00:01:06,467 I'm not bored. I'm just anxious to leave. 29 00:01:06,600 --> 00:01:07,868 We have another appointment. 30 00:01:08,001 --> 00:01:09,670 An appointment I'm a little bit more concerned about 31 00:01:09,803 --> 00:01:11,905 than the state of my liquidity. 32 00:01:12,039 --> 00:01:12,773 We're running late. 33 00:01:14,007 --> 00:01:15,309 What do you know about bridge? 34 00:01:15,443 --> 00:01:18,078 The game, not the way to cross from here to there. 35 00:01:18,212 --> 00:01:20,914 Bridge? I don't... I... I'm sorry. 36 00:01:21,048 --> 00:01:23,451 I was under the impression that a comprehensive review of your investments 37 00:01:23,584 --> 00:01:25,085 and holdings was of the utmost importance at this time? 38 00:01:25,219 --> 00:01:26,554 DEMBE: It is. 39 00:01:26,687 --> 00:01:28,889 We anticipate a significant increase in our need 40 00:01:29,022 --> 00:01:31,592 for available resources over the next few months. 41 00:01:31,725 --> 00:01:33,227 Well, there you have it. 42 00:01:33,361 --> 00:01:36,364 We all have different interests and priorities, don't we? 43 00:01:36,497 --> 00:01:39,900 For instance, in the morning, Mr. Zuma likes to start with the business section 44 00:01:40,033 --> 00:01:41,569 then move on to the sports. 45 00:01:41,702 --> 00:01:43,637 I like to start with the funnies and fall asleep in my chair. 46 00:01:43,771 --> 00:01:45,439 Takes me all day to read the paper. 47 00:01:45,573 --> 00:01:46,740 I like the funnies. No, I... 48 00:01:46,874 --> 00:01:48,176 He likes the funnies, as well, 49 00:01:48,309 --> 00:01:50,944 but he also has an amazing head for business. 50 00:01:51,078 --> 00:01:52,746 Numbers and trends and, you know, all the rest of it. 51 00:01:52,880 --> 00:01:55,249 Whereas I wouldn't know a bitcoin from a subway token. 52 00:01:55,383 --> 00:01:56,584 Well, you wouldn't have to. 53 00:01:56,717 --> 00:01:58,419 Uh, bitcoins aren't a tangible thing. 54 00:02:00,321 --> 00:02:02,656 They aren't? I wouldn't know. 55 00:02:02,790 --> 00:02:04,492 My investment in bitcoin 56 00:02:04,625 --> 00:02:06,594 was neither prescient nor insane. 57 00:02:06,727 --> 00:02:09,062 I was just following Mr. Nakamoto's instructions. 58 00:02:09,197 --> 00:02:10,898 Satoshi said buy, I bought. 59 00:02:11,031 --> 00:02:12,900 Satoshi Nakamoto? You know him? 60 00:02:13,033 --> 00:02:14,768 Who... Who he really is? 61 00:02:14,902 --> 00:02:16,737 Yes, well, Dembe knows him better than I. 62 00:02:16,870 --> 00:02:18,071 They're like, you know... 63 00:02:18,206 --> 00:02:19,907 Is there anything else we need to review? 64 00:02:20,040 --> 00:02:21,609 We do have a plane to catch. 65 00:02:21,742 --> 00:02:23,644 Uh, well, there's your holdings 66 00:02:23,777 --> 00:02:27,080 in Singapore and the BSE, but... 67 00:02:27,215 --> 00:02:28,582 I... I'm sorry. You know Nakamoto? 68 00:02:28,716 --> 00:02:31,219 The Nakamoto? No one knows Nakamoto. 69 00:02:31,352 --> 00:02:33,053 Mr. Cane, we really must be going, 70 00:02:33,187 --> 00:02:34,822 which means you need to be going. 71 00:02:34,955 --> 00:02:37,157 Okay, well, if there's anything else I can help you with... 72 00:02:37,291 --> 00:02:40,261 Not unless you know something about bidding or suit management. 73 00:02:41,629 --> 00:02:42,596 Bridge. 74 00:02:43,264 --> 00:02:44,265 No. 75 00:02:47,901 --> 00:02:49,603 DEMBE: Can I tell you what I'm concerned about? 76 00:02:49,737 --> 00:02:50,971 Townsend... 77 00:02:51,104 --> 00:02:53,207 Oh, I am so confused. 78 00:02:53,341 --> 00:02:56,944 The more I read, the less I understand this game. 79 00:02:57,077 --> 00:02:58,612 ...and that I'm not going to be there with you. 80 00:03:02,049 --> 00:03:03,517 Raymond, I'm serious. 81 00:03:03,651 --> 00:03:05,686 I know, and I love that about you. 82 00:03:05,819 --> 00:03:07,388 But I'll be fine. I... 83 00:03:08,556 --> 00:03:09,523 I'll be fine. 84 00:03:09,657 --> 00:03:10,891 No patterns. 85 00:03:11,925 --> 00:03:13,527 You taught me that. 86 00:03:13,661 --> 00:03:14,728 You said it's the first rule 87 00:03:14,862 --> 00:03:17,631 of staying a step ahead of your enemies. 88 00:03:17,765 --> 00:03:20,334 Do something once, it may go undetected. 89 00:03:20,468 --> 00:03:22,169 Maybe twice. 90 00:03:22,303 --> 00:03:24,238 After that, it's a pattern. 91 00:03:25,406 --> 00:03:26,974 How many visits will this be? 92 00:03:27,107 --> 00:03:27,841 Five. 93 00:03:33,347 --> 00:03:34,648 I like her. 94 00:03:36,350 --> 00:03:38,652 I like coming home to a port. 95 00:03:38,786 --> 00:03:40,721 Seeing a candle burning in a window. 96 00:03:40,854 --> 00:03:43,391 A smiling face waiting to greet me. 97 00:03:43,524 --> 00:03:45,659 I... I never liked it before. 98 00:03:46,294 --> 00:03:47,661 I like it now. 99 00:03:50,197 --> 00:03:52,199 (SIGHS) 100 00:03:52,333 --> 00:03:56,404 Did you know that irises are the state flower of Tennessee? 101 00:03:56,537 --> 00:03:58,339 What's the state flower of Kansas? 102 00:03:58,472 --> 00:03:59,407 The sunflower. 103 00:04:00,874 --> 00:04:02,843 She grew up with them. She likes irises. 104 00:04:03,911 --> 00:04:05,145 I should be with you. 105 00:04:08,716 --> 00:04:10,551 You should be with Raymond Reddington. 106 00:04:12,320 --> 00:04:14,522 When I'm with Anne, that's not who I am. 107 00:04:14,655 --> 00:04:16,357 It may not be who you want to be, 108 00:04:17,558 --> 00:04:19,393 but it's always who you are. 109 00:04:23,531 --> 00:04:24,698 (DOG BARKING) 110 00:04:24,832 --> 00:04:27,034 So much for the sexiest man alive. 111 00:04:27,167 --> 00:04:28,436 BRAN: Down, girl. 112 00:04:28,569 --> 00:04:30,604 I'm just saying, I like punctuality. 113 00:04:30,738 --> 00:04:32,039 Maybe his plane was delayed. 114 00:04:32,172 --> 00:04:33,674 (DOOR OPENS) So, why hasn't he called yet? 115 00:04:33,807 --> 00:04:36,043 Only because I like to make a dramatic entrance. 116 00:04:36,176 --> 00:04:38,479 Raymond! Irises! 117 00:04:38,612 --> 00:04:41,615 Oh, you're so sweet. Mmm. 118 00:04:41,749 --> 00:04:43,417 Promise me you'll play nice. 119 00:04:43,551 --> 00:04:46,219 What are you talking about? I'm a total softie. 120 00:04:47,788 --> 00:04:49,690 I'll put these in water and make you a sandwich. 121 00:04:49,823 --> 00:04:51,559 You remember Bran and Lois. 122 00:04:51,692 --> 00:04:54,294 Yes, of course. Hello, Bran, Lois. 123 00:04:54,428 --> 00:04:55,729 Hello, Ray! LOIS: Hello! 124 00:04:55,863 --> 00:04:58,131 I hope you'll go easy on me tonight. 125 00:04:58,265 --> 00:04:59,700 BRAN: You'll do fine. Gin and tonic? 126 00:04:59,833 --> 00:05:02,336 Yes! We've gotten a head start. 127 00:05:02,470 --> 00:05:04,304 I'm sure I'll catch up. (CHUCKLES) 128 00:05:04,438 --> 00:05:05,439 I'm not so sure you will. 129 00:05:05,573 --> 00:05:07,641 Oh. Need a refill. 130 00:05:10,444 --> 00:05:11,445 Lois. 131 00:05:13,080 --> 00:05:14,615 So, flight delayed? 132 00:05:14,748 --> 00:05:18,251 Yes. Seems to be the norm nowadays. 133 00:05:20,253 --> 00:05:22,490 Anne is very trusting. 134 00:05:22,623 --> 00:05:24,291 She thinks because we live in a small town, 135 00:05:24,425 --> 00:05:26,594 she's got nothing to be afraid of. 136 00:05:26,727 --> 00:05:28,696 It's why she leaves her door unlocked. 137 00:05:28,829 --> 00:05:30,330 It wasn't unlocked just now. Really? 138 00:05:30,464 --> 00:05:31,932 Then how'd you get in? 139 00:05:32,065 --> 00:05:33,133 Anne gave me a key. 140 00:05:35,803 --> 00:05:36,770 Look. 141 00:05:37,605 --> 00:05:39,306 I'm Annie's best friend. 142 00:05:39,440 --> 00:05:41,775 Yes. I want her to be happy. 143 00:05:42,576 --> 00:05:44,177 That makes two of us. 144 00:05:44,311 --> 00:05:47,681 Good, because if you mess this up, I'm gonna kill you. 145 00:05:47,815 --> 00:05:49,550 (BOTH CHUCKLING) 146 00:05:51,118 --> 00:05:51,852 (CHUCKLES) 147 00:06:02,596 --> 00:06:04,197 LOIS: Pass. 148 00:06:04,331 --> 00:06:05,999 Anyone for Go Fish? 149 00:06:06,133 --> 00:06:07,668 ANNE: That's not a bid. 150 00:06:07,801 --> 00:06:09,703 You're right. It's a cry for help. 151 00:06:09,837 --> 00:06:11,338 You can't make a bid? How about Crazy Eights? 152 00:06:11,472 --> 00:06:13,173 (CHUCKLES) No? Okay. 153 00:06:13,306 --> 00:06:15,476 I bid one heart? 154 00:06:16,610 --> 00:06:17,545 One heart. 155 00:06:17,678 --> 00:06:19,312 That'll do. Two diamonds. 156 00:06:19,447 --> 00:06:20,147 Two spades. 157 00:06:20,280 --> 00:06:21,314 Pass. 158 00:06:21,449 --> 00:06:22,983 Pass, I think. 159 00:06:23,116 --> 00:06:24,818 Pass. Jack of hearts. 160 00:06:24,952 --> 00:06:26,520 Ah. And now it's my turn again? 161 00:06:26,654 --> 00:06:28,889 No. Now you're the dummy. 162 00:06:29,022 --> 00:06:31,191 That's a bit harsh. Your hand is the dummy. 163 00:06:31,324 --> 00:06:33,661 Lay your cards down, face up. ANNE: Thank you. 164 00:06:33,794 --> 00:06:35,429 I'm your partner. When you're the dummy, 165 00:06:35,563 --> 00:06:37,831 you say "good luck" back to me. It's tradition. 166 00:06:37,965 --> 00:06:39,399 Well, good luck, good lookin'. 167 00:06:39,533 --> 00:06:41,034 (BRAN CHUCKLES) 168 00:06:41,168 --> 00:06:42,536 Now you can go get yourself a piece of that cake 169 00:06:42,670 --> 00:06:44,037 before I eat it all. 170 00:06:44,171 --> 00:06:45,673 Much to everyone's relief. 171 00:06:46,507 --> 00:06:47,240 Kick some ass. 172 00:06:48,942 --> 00:06:51,411 So, Lois, what's it like to be a police officer 173 00:06:51,545 --> 00:06:52,880 in a small town? 174 00:06:53,013 --> 00:06:55,215 I ask because I'm something of a true-crime buff. 175 00:06:55,348 --> 00:06:57,184 BRAN: You are? So am I! 176 00:06:57,317 --> 00:06:59,553 I like the podcasts and the documentaries on Netflix. 177 00:06:59,687 --> 00:07:03,023 Yes! I love those. I loved The Staircase. 178 00:07:03,156 --> 00:07:04,692 Oh! Queen of hearts from dummy. 179 00:07:04,825 --> 00:07:06,259 And I love reading them, too. 180 00:07:06,393 --> 00:07:09,497 I first got hooked on In Cold Blood, 181 00:07:09,630 --> 00:07:10,731 then Executioner's Song. 182 00:07:10,864 --> 00:07:13,200 Ooh, I can take that. Ace of hearts. 183 00:07:13,333 --> 00:07:14,367 I haven't read that one, Ray. 184 00:07:14,502 --> 00:07:16,036 Oh, you should. Norman Mailer. 185 00:07:16,169 --> 00:07:17,971 Nothing like that goes on around here. 186 00:07:18,105 --> 00:07:20,774 Thank goodness. It's a pretty quiet town. 187 00:07:20,908 --> 00:07:22,643 I've got a gun, but I've never used it. 188 00:07:22,776 --> 00:07:24,612 I can't imagine I ever would. 189 00:07:24,745 --> 00:07:27,414 Mmm. Smart and sweet and funny, 190 00:07:27,548 --> 00:07:28,415 and she bakes. 191 00:07:28,549 --> 00:07:30,884 (LAUGHTER) I wish. 192 00:07:31,018 --> 00:07:32,419 Cindi made that and brought it over 193 00:07:32,553 --> 00:07:34,622 after we had that fender bender in the parking lot. 194 00:07:34,755 --> 00:07:36,890 That's how you say you're sorry in a small town. 195 00:07:37,024 --> 00:07:39,693 Well, bless Cindi's heart. And her frosting. 196 00:07:39,827 --> 00:07:41,428 Six of clubs. King of clubs. 197 00:07:41,562 --> 00:07:42,663 Seven of clubs. 198 00:07:42,796 --> 00:07:44,297 Tell me how you two met again. 199 00:07:44,431 --> 00:07:45,833 Nine of clubs from the dummy. 200 00:07:45,966 --> 00:07:47,735 Because it clearly wasn't at a bridge tournament. 201 00:07:47,868 --> 00:07:50,504 (LAUGHTER) We met in the park. 202 00:07:50,638 --> 00:07:53,306 Anne was watching birds. I was watching Anne. 203 00:07:53,440 --> 00:07:55,809 We bonded over a Cape May warbler. 204 00:07:55,943 --> 00:07:58,579 Then he asked me to go see North by Northwest 205 00:07:58,712 --> 00:08:00,080 and promptly stood me up. 206 00:08:00,213 --> 00:08:03,450 But he's more than made up for that since. 207 00:08:03,584 --> 00:08:07,020 We've been having an ongoing classic-film festival. 208 00:08:07,154 --> 00:08:09,422 We started with movies with musical numbers. 209 00:08:09,557 --> 00:08:11,458 He's usually asleep long before the end credits. 210 00:08:11,592 --> 00:08:13,093 REDDINGTON: Not tonight. 211 00:08:13,226 --> 00:08:17,831 Tonight, we start on Italian cinema from the 1960s. 212 00:08:17,965 --> 00:08:19,166 Oh, g... 213 00:08:19,299 --> 00:08:23,270 No one can sleep through that zeitgeist of cool. 214 00:08:23,403 --> 00:08:24,972 (LAUGHTER) Not even the dummy. 215 00:08:26,607 --> 00:08:28,341 (ACCORDION MUSIC PLAYING ON TELEVISION) 216 00:08:48,228 --> 00:08:48,962 Ah. 217 00:08:50,463 --> 00:08:53,300 I'm gonna have to re-solder a wire on the output connector 218 00:08:53,433 --> 00:08:55,135 for this turntable to work. 219 00:08:56,604 --> 00:08:58,706 I don't suppose you have a soldering iron, do you? 220 00:08:58,839 --> 00:09:00,507 Uh, no. 221 00:09:00,641 --> 00:09:02,743 (BOTH CHUCKLE) 222 00:09:02,876 --> 00:09:05,478 You know what? I think I'm gonna run down to the hardware store 223 00:09:05,613 --> 00:09:07,648 and see if I can pick one up. 224 00:09:07,781 --> 00:09:09,817 Take the truck. 225 00:09:09,950 --> 00:09:11,518 You don't want to waste gas on your rental. 226 00:09:11,652 --> 00:09:12,953 You know where the keys are. 227 00:09:13,086 --> 00:09:15,055 I'll have us dancing in no time. 228 00:09:16,023 --> 00:09:17,024 BOTH: Mmm. 229 00:09:18,626 --> 00:09:20,393 (SIGHS SOFTLY) What? 230 00:09:20,527 --> 00:09:22,763 Nothing. No, no, no. What, what? 231 00:09:22,896 --> 00:09:25,165 I'm a straight-as-an-arrow 52-year-old. 232 00:09:25,298 --> 00:09:27,334 I was married to one man, 233 00:09:27,467 --> 00:09:30,704 my high-school sweetheart, for 25 years. 234 00:09:30,838 --> 00:09:33,841 I'm in a book club. I go to church on Sundays. 235 00:09:35,375 --> 00:09:37,845 And somehow, I'm in a relationship with someone 236 00:09:37,978 --> 00:09:40,380 who when he says the words "output connector..." 237 00:09:40,513 --> 00:09:41,782 (INHALES DEEPLY) 238 00:09:41,915 --> 00:09:44,752 all I can think about is sex. 239 00:09:44,885 --> 00:09:47,020 That's what I'm always thinking about when I say "output connector." 240 00:10:00,367 --> 00:10:02,235 DEMBE: No patterns. 241 00:10:02,369 --> 00:10:06,039 You said it's the first rule of staying a step ahead of your enemies. 242 00:10:19,519 --> 00:10:20,620 (BELL JINGLES) 243 00:10:22,589 --> 00:10:24,357 (SLOW SONG PLAYING OVER SPEAKERS) 244 00:10:25,759 --> 00:10:27,294 ANNE: Do you have to go on Monday? 245 00:10:27,427 --> 00:10:28,662 ** There'll be no strings to bind your hands 246 00:10:28,796 --> 00:10:30,764 I mean, I know you do. I just... 247 00:10:31,899 --> 00:10:33,166 I wish you wouldn't. 248 00:10:33,300 --> 00:10:34,735 ** Not if my love can't bind your heart 249 00:10:34,868 --> 00:10:36,904 I would do anything to stay. 250 00:10:38,205 --> 00:10:39,439 But you're busy at work. 251 00:10:40,573 --> 00:10:44,077 This is a particularly fraught time. 252 00:10:45,178 --> 00:10:46,079 "Fraught." 253 00:10:47,214 --> 00:10:49,516 Something that I have... 254 00:10:51,251 --> 00:10:53,486 ** I see no reason to take me home 255 00:10:53,620 --> 00:10:59,192 ...worked for many years to build and protect is at risk. 256 00:10:59,326 --> 00:11:01,128 That must be very hard. 257 00:11:02,029 --> 00:11:03,496 I'm sorry. 258 00:11:03,630 --> 00:11:05,165 Is there anything I can do to help you? 259 00:11:06,399 --> 00:11:07,600 You're already doing it. 260 00:11:07,735 --> 00:11:09,569 I'm serious. So am I. 261 00:11:10,603 --> 00:11:14,007 Out there, my life is so complicated. 262 00:11:15,142 --> 00:11:16,777 And here, it's not. 263 00:11:18,578 --> 00:11:22,115 I want to do more than help you set aside your burdens. 264 00:11:23,250 --> 00:11:25,919 I want to help you carry them. 265 00:11:26,053 --> 00:11:28,121 I can't do that unless you tell me what they are. 266 00:11:30,157 --> 00:11:31,124 Anne. 267 00:11:31,825 --> 00:11:32,826 What? 268 00:11:35,763 --> 00:11:36,629 You want to dance? 269 00:11:38,331 --> 00:11:41,969 ** And if we're victims of the night 270 00:11:44,204 --> 00:11:48,008 ** I won't be blinded by the light 271 00:11:50,310 --> 00:11:55,883 ** Just call me angel of the morning, angel 272 00:11:56,016 --> 00:12:01,688 ** Just touch my cheek before you leave me, baby 273 00:12:01,822 --> 00:12:07,527 ** Just call me angel of the morning, angel 274 00:12:07,660 --> 00:12:11,164 ** Then slowly turn away 275 00:12:14,134 --> 00:12:17,170 ** I won't beg you to stay 276 00:12:18,171 --> 00:12:21,074 ** With me ** 277 00:12:59,512 --> 00:13:01,781 LOIS: It's not like I ran his fingerprints. 278 00:13:01,915 --> 00:13:03,550 I'm just saying I wouldn't mind. 279 00:13:03,683 --> 00:13:06,453 ANNE: Because he likes true crime? I like true crime. 280 00:13:06,586 --> 00:13:09,222 LOIS: All I'm saying is you know next to nothing about him. 281 00:13:09,356 --> 00:13:11,224 I know a lot. 282 00:13:11,791 --> 00:13:12,792 (SCOFFS) 283 00:13:13,726 --> 00:13:16,063 I know how he makes me feel. 284 00:13:16,196 --> 00:13:18,598 I know he's got a business and it's got problems. 285 00:13:18,731 --> 00:13:21,134 And I know when he's here, those problems go away. 286 00:13:21,268 --> 00:13:24,471 What business? What problems? 287 00:13:24,604 --> 00:13:26,339 I know, I know. I'm the overprotective friend 288 00:13:26,473 --> 00:13:28,441 who should mind her own business. 289 00:13:28,575 --> 00:13:31,811 I'm just saying, I have never met anyone from New York 290 00:13:31,945 --> 00:13:35,515 who wasn't either pushy, rude, or a complete narcissist. 291 00:13:35,648 --> 00:13:37,617 Well, first of all, he's not from New York. 292 00:13:37,750 --> 00:13:40,787 And, Lois, to the world, I'm invisible, 293 00:13:40,921 --> 00:13:42,355 but not to him. 294 00:13:42,489 --> 00:13:45,225 He sees me, and I love him for it. I do. 295 00:13:45,758 --> 00:13:46,793 I love him. 296 00:13:46,927 --> 00:13:47,928 (STAIRS CREAK) 297 00:13:51,298 --> 00:13:52,799 Does he know about the love part? 298 00:13:52,933 --> 00:13:53,967 No. 299 00:13:54,701 --> 00:13:55,435 He does now. 300 00:13:57,237 --> 00:13:59,006 REDDINGTON: Good morning, ladies. 301 00:13:59,139 --> 00:14:01,909 That coffee smells delicious. 302 00:14:02,742 --> 00:14:03,676 ANNE: Good morning. 303 00:14:05,946 --> 00:14:08,081 Hungry? I brought muffins. 304 00:14:08,215 --> 00:14:10,283 Thank you, Lois. 305 00:14:10,417 --> 00:14:14,121 But I prefer cereal, the breakfast of narcissists. 306 00:14:14,254 --> 00:14:16,256 So we can gaze admiringly 307 00:14:16,389 --> 00:14:18,191 at our reflection in the spoon. 308 00:14:18,325 --> 00:14:20,727 I better get on into the station. 309 00:14:23,396 --> 00:14:24,297 (WHISPERS) Sorry. 310 00:14:27,767 --> 00:14:28,735 Good-bye, Lois. 311 00:14:29,836 --> 00:14:33,306 (DOOR OPENS AND CLOSES) 312 00:14:36,476 --> 00:14:39,712 Have I told you about the fork-tailed flycatcher? 313 00:14:41,148 --> 00:14:42,749 She's right. 314 00:14:42,882 --> 00:14:45,018 How they gather near the elm trees south of town? 315 00:14:45,152 --> 00:14:47,287 You know almost nothing about me. 316 00:14:47,420 --> 00:14:49,156 I know everything I need to know. 317 00:14:49,289 --> 00:14:52,492 Unless, of course, those "business problems" 318 00:14:52,625 --> 00:14:54,995 are a euphemism for a wife or a husband somewhere. 319 00:14:55,128 --> 00:14:57,064 No wife. No husband. 320 00:14:57,197 --> 00:14:59,566 But there is a cat. (CHUCKLES) 321 00:14:59,699 --> 00:15:02,702 As well as other things you should know about me. 322 00:15:04,037 --> 00:15:05,238 About who I am. 323 00:15:05,372 --> 00:15:08,708 Raymond. I know who you are. 324 00:15:08,841 --> 00:15:12,145 You're someone who needs to see the fork-tailed flycatcher. 325 00:15:12,279 --> 00:15:14,347 Which I intend to show you, 326 00:15:14,481 --> 00:15:17,350 just as soon as I find my binoculars. 327 00:15:17,484 --> 00:15:19,152 I'm gonna go upstairs, 328 00:15:19,286 --> 00:15:21,354 and you're gonna make us some sandwiches to take with. 329 00:15:21,488 --> 00:15:22,355 How's that sound? 330 00:15:23,190 --> 00:15:24,624 It sounds just right. 331 00:15:33,000 --> 00:15:35,368 ANNE: I found two pairs and a blanket. 332 00:15:35,502 --> 00:15:37,770 I found salami and cheese. 333 00:15:37,904 --> 00:15:41,108 I'll get a basket for the food, and we're good to go. 334 00:15:41,241 --> 00:15:47,414 You told me the flycatcher can range as far south as lower Mexico, 335 00:15:47,547 --> 00:15:51,518 and some have even been spotted as far down as Argentina. 336 00:15:51,651 --> 00:15:52,385 ANNE: What was that? 337 00:15:54,021 --> 00:15:54,988 Nothing. I was just... 338 00:16:01,228 --> 00:16:02,262 ANNE: What were you saying? 339 00:16:03,296 --> 00:16:06,066 I was saying... I was remembering 340 00:16:06,199 --> 00:16:10,337 that you said you were thinking about becoming a vegetarian. 341 00:16:10,470 --> 00:16:13,040 That pipe dream was about 12 pounds ago. 342 00:16:13,173 --> 00:16:15,908 That's something my doctor is always bugging me about. 343 00:16:16,043 --> 00:16:20,313 Didn't you say there was an excellent vegan sandwich shop in town? 344 00:16:20,447 --> 00:16:21,714 But you're already making lunch. 345 00:16:21,848 --> 00:16:25,685 Which we can bring, in case the tofurkey is inedible. 346 00:16:25,818 --> 00:16:29,756 Why don't you run into town, order for both of us? 347 00:16:29,889 --> 00:16:33,293 I'll finish up, pack, and be ready to go when you get back. 348 00:16:33,426 --> 00:16:35,095 Are you sure? Positive. 349 00:16:36,596 --> 00:16:39,332 Okay. Two tofurkey sandwiches comin' up. 350 00:16:44,904 --> 00:16:48,441 (DOOR OPENS AND CLOSES) 351 00:16:57,684 --> 00:16:58,651 (ENGINE STARTS) 352 00:17:17,003 --> 00:17:18,871 Oh. Hey, there. 353 00:17:19,005 --> 00:17:21,474 Hey. Here on a call. Won't be long. 354 00:17:21,608 --> 00:17:24,477 A call? Really? What seems to be the problem? 355 00:17:24,611 --> 00:17:26,913 County sent me. Area's been having outages. 356 00:17:27,046 --> 00:17:28,581 I just gotta check your ground wires. It's standard. 357 00:17:28,715 --> 00:17:29,549 Okay. Very good. 358 00:17:30,817 --> 00:17:32,252 Vague, but detailed enough. 359 00:17:32,385 --> 00:17:34,687 Delivered with authority. 360 00:17:34,821 --> 00:17:35,722 I'm not sure what you mean. 361 00:17:36,823 --> 00:17:37,790 You know what I mean. 362 00:17:39,426 --> 00:17:41,494 Listen, mister, if it helps, I got the work order right here. 363 00:17:43,163 --> 00:17:44,164 Great. 364 00:17:45,298 --> 00:17:46,333 (GRUNTS) 365 00:17:48,000 --> 00:17:48,868 How many are coming? 366 00:17:52,305 --> 00:17:53,306 Everyone. 367 00:18:05,218 --> 00:18:06,219 (TIRES SQUEALING) 368 00:18:23,836 --> 00:18:24,571 (TIRES SCREECH) 369 00:18:41,221 --> 00:18:42,222 (DOOR OPENS) 370 00:18:51,030 --> 00:18:51,764 (DOOR CLOSES) 371 00:18:53,400 --> 00:18:55,402 (FOOTSTEPS APPROACHING) 372 00:18:57,570 --> 00:18:59,138 You found Arkham. 373 00:18:59,272 --> 00:19:01,408 In a chest freezer in the garage. 374 00:19:01,541 --> 00:19:02,675 His weapon's gone, vehicle's gone. 375 00:19:02,809 --> 00:19:05,011 The girlfriend, Miss Foster. Ping her cell. 376 00:19:05,144 --> 00:19:06,513 (TELEPHONE RINGS) She left less than 20 minutes ago. 377 00:19:06,646 --> 00:19:08,581 Reddington wasn't far behind. 378 00:19:08,715 --> 00:19:10,783 Wherever she's going, that's where he's going. 379 00:19:10,917 --> 00:19:13,586 Copy that. What do you want to do about the missing vehicle? 380 00:19:17,424 --> 00:19:18,157 (TELEPHONE RINGING) 381 00:19:22,395 --> 00:19:23,963 Reddington. 382 00:19:24,096 --> 00:19:25,498 REDDINGTON: This is between you and me. 383 00:19:25,632 --> 00:19:27,767 It has nothing to do with her. 384 00:19:27,900 --> 00:19:29,302 TOWNSEND: You must be referring to Miss Foster. 385 00:19:29,436 --> 00:19:31,871 She has no idea who I am. 386 00:19:32,004 --> 00:19:33,840 My family had no idea who you were. 387 00:19:33,973 --> 00:19:35,542 They didn't know why they were singled out or targeted, 388 00:19:35,675 --> 00:19:38,177 but that didn't prevent their suffering. 389 00:19:38,311 --> 00:19:41,581 You still have time to rethink this. It's not too late. 390 00:19:41,714 --> 00:19:43,115 It's interesting to me how you speak as if you have 391 00:19:43,250 --> 00:19:45,852 any say in how this will end for you, Raymond, 392 00:19:45,985 --> 00:19:48,187 as if it can somehow be resolved in a civil manner. 393 00:19:48,321 --> 00:19:50,156 The one thing I can assure you of, 394 00:19:50,290 --> 00:19:53,560 the one thing, is that what is about to happen 395 00:19:53,693 --> 00:19:55,628 is going to be anything but civil. 396 00:19:58,298 --> 00:20:01,368 VANDYKE: They got a track on the woman's cell. She's close. 397 00:20:01,501 --> 00:20:03,135 I have a second team on their way to her now. 398 00:20:15,848 --> 00:20:17,284 Anne. Hey. What are you doing here? 399 00:20:17,417 --> 00:20:19,352 If you needed something else, you could've called me. 400 00:20:19,486 --> 00:20:20,887 I need you to come with me. 401 00:20:21,020 --> 00:20:22,922 Is that blood on your hand? What happened? 402 00:20:23,723 --> 00:20:25,024 I'll explain in the car. 403 00:20:29,996 --> 00:20:31,063 Raymond, are you okay? I... I don't... 404 00:20:31,197 --> 00:20:32,131 What's... What's going on? 405 00:20:36,469 --> 00:20:37,437 Stay with me. 406 00:20:42,174 --> 00:20:44,243 Raymond, please, where are we going? 407 00:20:44,377 --> 00:20:46,713 Give me your phone. Raymond, what on earth is wrong? 408 00:20:46,846 --> 00:20:48,948 Your phone, please. Raymond, you're scaring me. 409 00:20:50,149 --> 00:20:52,519 What's going on? And who's that woman? 410 00:21:00,293 --> 00:21:01,260 Here. 411 00:21:03,363 --> 00:21:04,297 (BELL JINGLES) 412 00:21:04,431 --> 00:21:05,698 Hello. Can I help you? 413 00:21:06,198 --> 00:21:07,199 (DOOR CLOSES) 414 00:21:09,369 --> 00:21:10,570 You should leave. Is that a gun? 415 00:21:10,703 --> 00:21:11,704 Raymond! 416 00:21:13,172 --> 00:21:14,407 Here. Come with me. 417 00:21:14,541 --> 00:21:16,543 No! Answer my question! What is going on? 418 00:21:16,676 --> 00:21:18,345 I'm not who you think I am. 419 00:21:18,478 --> 00:21:20,813 I have another life, and that life found us here today. 420 00:21:20,947 --> 00:21:23,115 We are in danger, and I need to keep you safe... 421 00:21:23,249 --> 00:21:24,917 (GLASS BREAKS) Someone wants to hurt you? 422 00:21:25,051 --> 00:21:25,785 They want to hurt us. 423 00:21:28,388 --> 00:21:30,723 Here. Stay here. Stay quiet. 424 00:21:30,857 --> 00:21:32,692 Only open the door if it's me. 425 00:21:32,825 --> 00:21:34,594 Anyone else, shoot. Do you understand? 426 00:21:35,862 --> 00:21:36,929 Just point and pull the trigger. 427 00:21:40,533 --> 00:21:41,734 (DOOR OPENS, BELL JINGLES) 428 00:21:43,169 --> 00:21:44,404 (DOOR CLOSES, BELL JINGLES) 429 00:21:46,406 --> 00:21:47,407 (ANNE WHIMPERING) 430 00:22:09,629 --> 00:22:10,630 (WOMAN GASPS) 431 00:22:10,763 --> 00:22:11,764 (GRUNTING) 432 00:22:22,909 --> 00:22:23,776 (REDDINGTON GRUNTS) 433 00:22:28,247 --> 00:22:29,482 Anne. Raymond. 434 00:22:29,616 --> 00:22:31,451 What did you do? We have to go. 435 00:22:33,486 --> 00:22:34,253 Who was that woman? 436 00:22:35,622 --> 00:22:36,756 Please, just try and keep up. 437 00:22:36,889 --> 00:22:37,957 Where are you taking me? 438 00:22:38,090 --> 00:22:41,561 I don't want... Stop! Let go of my hand! 439 00:22:41,694 --> 00:22:44,631 Anne, please. Listen to me. There are people coming for us. 440 00:22:44,764 --> 00:22:47,166 It's not safe. You need to come with me. 441 00:22:47,299 --> 00:22:48,267 Come with you where? 442 00:22:57,844 --> 00:23:00,012 Officers, may I have your attention, please? 443 00:23:00,146 --> 00:23:01,781 I'm sorry to interrupt. What are you two doing here? 444 00:23:01,914 --> 00:23:03,349 May I please have your attention? 445 00:23:03,483 --> 00:23:05,785 My name is Raymond Reddington. Listen to what he has to say. 446 00:23:05,918 --> 00:23:08,988 I'm a wanted fugitive. I have two firearms on my person. 447 00:23:09,121 --> 00:23:10,823 Gun! Someone will need to disarm me. 448 00:23:12,459 --> 00:23:14,661 Lois, we have a situation. 449 00:23:14,794 --> 00:23:16,228 I need you to listen to me very carefully. 450 00:23:23,636 --> 00:23:25,404 (TELEPHONE RINGING) 451 00:23:25,538 --> 00:23:28,107 Yeah. Chief! Agent Barnes again on three. 452 00:23:28,240 --> 00:23:29,909 Says they have confirmation. Agents en route? 453 00:23:30,042 --> 00:23:31,410 PEMBRY: In the air now. 40 minutes out. 454 00:23:31,544 --> 00:23:33,980 Within 40 minutes, everyone in this building could be dead. 455 00:23:34,113 --> 00:23:35,682 You really are him. 456 00:23:35,815 --> 00:23:38,150 REDDINGTON: Lois, you need to get her somewhere safe. 457 00:23:38,284 --> 00:23:40,620 Now. We don't have much time. 458 00:23:40,753 --> 00:23:43,022 You need to contact the highway patrol 459 00:23:43,155 --> 00:23:45,858 and sheriff's department and any available units from other counties. 460 00:23:45,992 --> 00:23:47,494 Can someone shut him up? 461 00:23:47,627 --> 00:23:50,096 Chief, I got someone from the D.C. field office on line two. 462 00:23:50,229 --> 00:23:54,000 They are coming here. Dangerous, highly trained mercenaries. 463 00:23:54,133 --> 00:23:56,402 He's not making it up. I saw him kill a woman. 464 00:23:56,536 --> 00:23:57,770 Kill who? 465 00:23:57,904 --> 00:23:59,972 REDDINGTON: Lois, look at me. 466 00:24:00,106 --> 00:24:03,075 I am the most wanted man to ever come through those doors, 467 00:24:03,209 --> 00:24:06,378 by a lot, and I came here by choice, 468 00:24:06,513 --> 00:24:08,848 not to surrender myself, but to protect Anne 469 00:24:08,981 --> 00:24:11,918 from the very bad men who are coming. 470 00:24:12,051 --> 00:24:13,786 You need to get her somewhere safe, 471 00:24:13,920 --> 00:24:15,622 because they will not be intimidated 472 00:24:15,755 --> 00:24:17,156 by the fact that you're the police. 473 00:24:17,289 --> 00:24:18,925 They will assault this building 474 00:24:19,058 --> 00:24:21,027 and kill everyone inside to get to me. 475 00:24:21,160 --> 00:24:23,395 Please, get on the mutual-aid band 476 00:24:23,530 --> 00:24:25,732 and scramble any units within earshot, 477 00:24:25,865 --> 00:24:28,134 because this is happening right now. 478 00:24:28,267 --> 00:24:31,237 It isn't just Wichita coming for you, friend. Oh, my... 479 00:24:31,370 --> 00:24:34,807 Kansas City suits are on the way, a team out of D.C. 480 00:24:34,941 --> 00:24:37,877 OFFICER: Chief, will you take a look at this? 481 00:24:38,010 --> 00:24:40,212 Anne, talk to me. What do you mean he killed someone? 482 00:24:40,346 --> 00:24:41,981 Killed who? I don't know who she was. 483 00:24:42,114 --> 00:24:43,182 LOIS: You saw him do it? 484 00:24:44,584 --> 00:24:45,952 OFFICER: Neither one has plates. 485 00:24:46,085 --> 00:24:47,954 REDDINGTON: You may want to get away from those doors, Chief. 486 00:24:48,087 --> 00:24:50,456 What is happening? They're here, aren't they? 487 00:24:50,590 --> 00:24:54,894 Lois, I am begging you. You've got to get your boss to enact lockdown protocols. 488 00:24:55,027 --> 00:24:56,996 Get on the radio, whatever cavalry you have, 489 00:24:57,129 --> 00:24:59,331 call them in, now! 490 00:24:59,465 --> 00:25:01,834 She doesn't have the authority to give that order, 491 00:25:01,968 --> 00:25:03,936 and you sure as hell aren't authorized to give it. 492 00:25:04,070 --> 00:25:05,504 You need to get ahead of this, Chief. 493 00:25:05,638 --> 00:25:08,608 Sir, he's right. Whatever this is, we are not equipped. 494 00:25:16,282 --> 00:25:17,516 CHIEF RUSSELL: Okay. Here's what we're gonna do. 495 00:25:17,650 --> 00:25:20,687 I want all nonessential personnel out of the building. 496 00:25:20,820 --> 00:25:22,855 Beth, get the others and go out the back. 497 00:25:22,989 --> 00:25:27,627 Pembry, find out what units County has in the area and where they are! 498 00:25:27,760 --> 00:25:31,463 Brandt, notify Butler and Lyon counties and put local EMS on standby. 499 00:25:32,431 --> 00:25:33,966 Who are you? 500 00:25:37,303 --> 00:25:39,606 You need somewhere safe where you can hide. 501 00:25:42,008 --> 00:25:44,476 (CELLPHONE BEEPS) That was Reeves. 502 00:25:44,611 --> 00:25:46,813 There was an incident in town, 503 00:25:46,946 --> 00:25:48,514 but they have eyes on Reddington. 504 00:25:48,648 --> 00:25:49,916 What kind of incident? 505 00:25:50,049 --> 00:25:52,051 Landon. She's gone. 506 00:25:52,184 --> 00:25:53,686 And Reddington? 507 00:25:53,820 --> 00:25:55,655 He took the woman and went into the local police station. 508 00:25:55,788 --> 00:25:58,057 Ah. Raymond. 509 00:25:58,190 --> 00:25:59,859 You do keep things interesting. 510 00:25:59,992 --> 00:26:01,527 How you wanna handle this? 511 00:26:01,661 --> 00:26:04,496 Put Sagan on the police scanners and have him give us a timeframe. 512 00:26:04,631 --> 00:26:06,999 If we're going to do this, it's gonna have to happen fast 513 00:26:07,834 --> 00:26:10,202 and happen now. 514 00:26:10,336 --> 00:26:13,039 CHIEF RUSSELL: I just spoke to County. They're sending units now. 515 00:26:13,172 --> 00:26:15,407 Gonna take Anne to Emporia and hold her there 516 00:26:15,541 --> 00:26:16,609 until we have a better handle on this. 517 00:26:17,644 --> 00:26:18,845 You can't wait for units. 518 00:26:18,978 --> 00:26:19,946 You need to get her out of here now. 519 00:26:20,079 --> 00:26:21,614 Feds are 20 minutes out. 520 00:26:21,748 --> 00:26:23,215 ANNE: How could you not tell me? 521 00:26:23,349 --> 00:26:26,252 I let you into my life, my home. 522 00:26:26,385 --> 00:26:29,521 I never wanted to draw you into my life, Anne. 523 00:26:29,656 --> 00:26:31,390 I only wanted to escape into yours. 524 00:26:31,523 --> 00:26:33,425 How selfish! 525 00:26:33,559 --> 00:26:37,196 You getting involved with me while knowing all of this was hanging over us. 526 00:26:37,329 --> 00:26:39,398 I let my feelings for you cloud my judgment. 527 00:26:40,332 --> 00:26:41,433 I am so sorry. 528 00:26:42,534 --> 00:26:43,535 (GRUNTS) 529 00:26:44,837 --> 00:26:45,838 When this is over, 530 00:26:46,739 --> 00:26:47,940 so are we. 531 00:26:51,944 --> 00:26:53,780 PEMBRY: Chief, take a look at this. 532 00:26:53,913 --> 00:26:56,949 That second SUV moved. It repositioned around back. 533 00:26:57,083 --> 00:26:58,117 We have a third out front now. 534 00:27:06,893 --> 00:27:08,494 (TELEPHONE RINGING) 535 00:27:16,936 --> 00:27:19,271 Cottonwood Falls Police. Chief Russell. 536 00:27:19,405 --> 00:27:21,240 Chief! How wonderful. 537 00:27:21,373 --> 00:27:22,775 I presume you're the man in charge. 538 00:27:22,909 --> 00:27:24,643 I am. Who is this? 539 00:27:24,777 --> 00:27:27,246 I am the one who is here for Mr. Reddington. 540 00:27:27,379 --> 00:27:29,882 I'm confident he's explained the situation to you by now. 541 00:27:30,016 --> 00:27:32,251 You also know the closest units are nine minutes out, 542 00:27:32,384 --> 00:27:34,954 which gives me eight minutes to acquire my prisoner. 543 00:27:35,087 --> 00:27:36,856 Send him out now, you live. 544 00:27:36,989 --> 00:27:39,325 Surrender and walk away, you live. 545 00:27:39,458 --> 00:27:43,229 Stay and protect him, and we kill everyone who stands in our path. 546 00:27:43,362 --> 00:27:45,631 You have 60 seconds to send him out. 547 00:27:45,765 --> 00:27:48,634 Okay. Hold on. Let... Let's start with who am I speaking to? 548 00:27:48,768 --> 00:27:49,769 Fifty-five. 549 00:27:55,141 --> 00:27:56,442 Chief? Fifty. 550 00:27:56,575 --> 00:27:57,910 PEMBRY: These guys are heavily armed. 551 00:27:58,044 --> 00:27:59,445 LOIS: They're surrounding the facility. 552 00:27:59,578 --> 00:28:01,247 CHIEF RUSSELL: Hold on. Look. Anne, get down. 553 00:28:01,380 --> 00:28:04,283 CHIEF RUSSELL: Why don't I come outside and we can talk, have a conversation? 554 00:28:04,416 --> 00:28:05,351 Forty-five. 555 00:28:09,155 --> 00:28:10,289 You still there? Can you hear me? 556 00:28:11,457 --> 00:28:13,092 Look, I don't care who you are. 557 00:28:13,225 --> 00:28:14,961 I'm not gonna bend to your demands, 558 00:28:15,094 --> 00:28:17,263 and I'm certainly not gonna send a man to his death, 559 00:28:17,396 --> 00:28:19,298 even if he is a known criminal. 560 00:28:19,431 --> 00:28:20,967 What I will do is talk to you 561 00:28:21,100 --> 00:28:23,202 until we come up with some reasonable compro... (GLASS SHATTERS) 562 00:28:23,335 --> 00:28:24,136 LOIS: Chief! 563 00:28:29,641 --> 00:28:31,878 (SIGHS) That was unfortunate. 564 00:28:32,011 --> 00:28:35,748 But let's hope whoever is second-in-command can be more reasonable. 565 00:28:35,882 --> 00:28:37,149 Send out Reddington. 566 00:28:38,617 --> 00:28:39,585 Now you're in charge. 567 00:28:48,460 --> 00:28:50,496 Shots fired. Repeat. Shots fired. 568 00:28:50,629 --> 00:28:53,165 We have active shooters on site. Officer down. Requesting backup. 569 00:28:57,036 --> 00:28:59,005 BRANDT: We got state troopers east of Elmdale headed our way. 570 00:28:59,138 --> 00:29:00,506 County units are still eight minutes out. 571 00:29:00,639 --> 00:29:02,474 If you have a weapons cache, open it. 572 00:29:02,608 --> 00:29:05,311 We need to take positions and push them back now. 573 00:29:05,444 --> 00:29:07,046 BRANDT: I'm not giving you a weapon. 574 00:29:07,179 --> 00:29:09,882 Staying alive until backup arrives is the only thing you can do. 575 00:29:10,016 --> 00:29:12,451 No. You know what I can do? 576 00:29:12,584 --> 00:29:14,453 End this by giving them what they want. 577 00:29:14,586 --> 00:29:15,988 PEMBRY: What does that mean? Look. Stop! 578 00:29:16,122 --> 00:29:17,689 We're not sending him out there to be massacred. 579 00:29:17,824 --> 00:29:19,191 I am not protecting him! Hold on! 580 00:29:19,325 --> 00:29:20,860 Keep your heads down. 581 00:29:20,993 --> 00:29:23,095 She's right, Brandt. We can't send him out there. They'll kill him. 582 00:29:23,229 --> 00:29:24,196 Just let me think this through. 583 00:29:24,330 --> 00:29:25,697 What is there to think about? 584 00:29:25,832 --> 00:29:27,900 I am not dying for him. The Chief already did that. 585 00:29:28,034 --> 00:29:29,902 LOIS: Brandt, stop! PEMBRY: Do not go out that door. 586 00:29:30,036 --> 00:29:31,037 I'm coming out! 587 00:29:32,905 --> 00:29:34,106 I'm unarmed! 588 00:29:35,241 --> 00:29:36,575 You can see that, right? 589 00:29:37,676 --> 00:29:38,644 No games. 590 00:29:39,879 --> 00:29:41,047 I just want to walk away. 591 00:29:42,348 --> 00:29:43,249 (RAPID MACHINE-GUN FIRE) Oh! 592 00:29:44,683 --> 00:29:45,417 (GASPS) 593 00:29:47,219 --> 00:29:48,254 (TELEPHONE RINGING) 594 00:29:50,089 --> 00:29:51,790 That man has two children! 595 00:29:51,924 --> 00:29:54,493 I thought police understood rules. I told you the rules. 596 00:29:54,626 --> 00:29:56,162 You don't get to change your mind. 597 00:29:56,295 --> 00:29:58,497 I gave you 60 seconds to send Reddington out. 598 00:29:58,630 --> 00:30:01,167 You ignored me, so now I'm coming in. 599 00:30:01,300 --> 00:30:03,702 The only thing that can stop that is sending Reddington out. 600 00:30:09,475 --> 00:30:10,242 No? 601 00:30:11,443 --> 00:30:12,945 Okay. Be right there. 602 00:30:14,113 --> 00:30:15,281 REDDINGTON: You need to uncuff me. 603 00:30:15,414 --> 00:30:16,682 Lois, I can give them what they want. 604 00:30:17,884 --> 00:30:19,818 You need to uncuff me. 605 00:30:19,952 --> 00:30:22,254 I'll uncuff you, but you're not going out there. 606 00:30:22,388 --> 00:30:23,990 No. What are you doing? You can't! 607 00:30:24,123 --> 00:30:25,624 Annie, he's Raymond Reddington. 608 00:30:25,757 --> 00:30:28,961 If we're gonna survive this, he's the only chance we've got. 609 00:30:29,095 --> 00:30:31,430 I'm removing these cuffs, but so help me God, 610 00:30:31,563 --> 00:30:34,433 if we get out of here alive, I am arresting you. 611 00:30:34,566 --> 00:30:36,668 If you try to escape, I'll shoot you. Do you understand? 612 00:30:36,802 --> 00:30:39,071 Given the circumstances, that's not much of a threat. 613 00:30:39,205 --> 00:30:40,706 But, yes, I understand. 614 00:30:42,474 --> 00:30:44,310 Maybe we should give Anne a sidearm. 615 00:30:44,443 --> 00:30:46,245 ANNE: I don't want one. It could save your life. 616 00:30:46,845 --> 00:30:47,846 Give it to her. 617 00:30:49,415 --> 00:30:50,782 LOIS: This is for our defense only. 618 00:30:50,917 --> 00:30:53,152 If this building is breached, and only if it's breached, 619 00:30:53,285 --> 00:30:54,786 you have my authorization to... 620 00:30:54,921 --> 00:30:55,988 (GUNFIRE) 621 00:31:02,794 --> 00:31:04,830 PEMBRY: Chase County Sheriff, this is Officer Ethan Pembry. 622 00:31:04,964 --> 00:31:06,632 How far are those units? (GRUNTS) 623 00:31:06,765 --> 00:31:07,499 (GUNFIRE) 624 00:31:08,968 --> 00:31:12,138 The detention cell! Is it fully enclosed? 625 00:31:12,271 --> 00:31:14,840 It is, but we can't access it! 626 00:31:14,974 --> 00:31:16,642 What? Why not? I don't have the keys. 627 00:31:16,775 --> 00:31:17,977 Brandt does. Brandt? 628 00:31:22,181 --> 00:31:23,449 I can get them. No, no, no! 629 00:31:23,582 --> 00:31:24,516 We have to! It's too dangerous! 630 00:31:25,151 --> 00:31:26,518 No, Lois! No! 631 00:31:26,652 --> 00:31:27,519 (GUNFIRE) 632 00:31:37,163 --> 00:31:38,164 REDDINGTON: No, no, no! 633 00:31:40,632 --> 00:31:41,633 Aah! 634 00:31:42,434 --> 00:31:43,335 (GUNFIRE) 635 00:31:47,473 --> 00:31:49,241 (GROANING) Get her to the holding cell. 636 00:31:49,841 --> 00:31:50,576 (GROANING) 637 00:32:08,060 --> 00:32:09,061 (LOIS SCREAMS) 638 00:32:12,664 --> 00:32:13,565 There we go. 639 00:32:24,810 --> 00:32:26,178 Keys. Where are the keys? 640 00:32:28,647 --> 00:32:30,216 Here. Here. 641 00:32:34,853 --> 00:32:35,821 Okay. 642 00:32:56,942 --> 00:33:00,112 Well. Look what we have here. 643 00:33:00,246 --> 00:33:01,747 Three ducks in a barrel. 644 00:33:01,880 --> 00:33:04,016 REDDINGTON: Anne. Keep your eyes on Lois. 645 00:33:04,150 --> 00:33:06,418 (DOOR KNOB RATTLING) Get the door off. 646 00:33:10,956 --> 00:33:12,558 REDDINGTON: Just ignore him. 647 00:33:12,691 --> 00:33:15,661 (CHUCKLES) This certainly is interesting. 648 00:33:18,764 --> 00:33:19,765 (DRILL WHIRRING) 649 00:33:19,898 --> 00:33:20,632 REDDINGTON: Give me your scarf. 650 00:33:21,300 --> 00:33:22,301 (DRILL WHIRRING) 651 00:33:27,073 --> 00:33:28,407 (KNOCKING ON GLASS) 652 00:33:28,540 --> 00:33:30,342 Mr. Reddington! 653 00:33:30,476 --> 00:33:31,743 REDDINGTON: Take her hand. 654 00:33:31,877 --> 00:33:33,112 (KNOCKING ON GLASS) 655 00:33:33,945 --> 00:33:34,980 TOWNSEND: Hello? 656 00:33:35,114 --> 00:33:36,215 (DRILL WHIRRING) 657 00:33:43,722 --> 00:33:45,524 You should have left her out of this, Neville. 658 00:33:46,892 --> 00:33:48,060 It's over. 659 00:33:48,194 --> 00:33:49,795 This was between us. 660 00:33:49,928 --> 00:33:51,730 You're coming with me, Raymond. 661 00:33:51,863 --> 00:33:54,666 We're ending this today. Here. 662 00:33:54,800 --> 00:33:58,204 Yes, I'd like to agree with you, but then we'd both be wrong. 663 00:33:58,337 --> 00:33:59,838 So, in turn, how about this? 664 00:34:00,939 --> 00:34:03,975 Take your men and your guns 665 00:34:04,110 --> 00:34:05,844 and your bloodshed, and go. 666 00:34:07,513 --> 00:34:09,615 Then come find me when you're ready, 667 00:34:09,748 --> 00:34:11,683 and I'll show you the proper way to exact revenge. 668 00:34:11,817 --> 00:34:13,519 (SIRENS APPROACHING) 669 00:34:13,652 --> 00:34:16,888 MAN: Sir? We need to go. Right now. 670 00:34:17,022 --> 00:34:18,757 (SIRENS APPROACHING) 671 00:34:23,562 --> 00:34:24,763 The medics will be here any minute. 672 00:34:26,898 --> 00:34:29,268 Keep pressure on the wound. Mmm-hmm. 673 00:34:29,401 --> 00:34:32,371 I'm sorry, Anne. I wish I belonged here with you, but I don't. 674 00:34:32,504 --> 00:34:34,039 (SIGHS) 675 00:34:34,173 --> 00:34:34,906 (KEYS JINGLE) 676 00:34:36,041 --> 00:34:37,676 No. Stop. 677 00:34:37,809 --> 00:34:40,412 I told you if we survived this, I'd arrest you. 678 00:34:40,546 --> 00:34:41,680 You're under arrest. 679 00:34:47,453 --> 00:34:49,555 (JOSE GONZALEZ'S "HOW LOW" PLAYING) 680 00:34:59,565 --> 00:35:00,599 ** How low 681 00:35:01,833 --> 00:35:04,136 ** Are you willing to go 682 00:35:05,271 --> 00:35:07,673 ** Before you reach all 683 00:35:07,806 --> 00:35:09,341 ** Your selfish goals? 684 00:35:09,475 --> 00:35:11,076 ANNE: It's all right. You okay? 685 00:35:11,977 --> 00:35:13,679 Yeah. (KNOCKING ON GLASS) 686 00:35:13,812 --> 00:35:14,746 FBI. 687 00:35:14,880 --> 00:35:16,615 ** After punch line 688 00:35:17,883 --> 00:35:19,685 She needs a doctor. 689 00:35:19,818 --> 00:35:21,720 Station's clear. We need paramedics. 690 00:35:21,853 --> 00:35:24,122 Did you find Reddington? He was here? 691 00:35:24,256 --> 00:35:25,257 MAN: Clear! 692 00:35:26,858 --> 00:35:27,893 I tried to stop him. 693 00:35:28,026 --> 00:35:29,528 You didn't find him? 694 00:35:29,661 --> 00:35:31,763 Not yet, but knowing he was here, we'll drop a net so wide, 695 00:35:31,897 --> 00:35:32,831 even he won't be able to escape. 696 00:35:36,435 --> 00:35:38,069 Who did this? My friend. 697 00:35:40,339 --> 00:35:42,941 I'm not sure where you learned this, friend, but you saved her life. 698 00:35:44,876 --> 00:35:46,445 Reddington was in town visiting you? 699 00:35:46,578 --> 00:35:48,380 I didn't know who he was. 700 00:35:48,514 --> 00:35:50,382 I'm told he came quite often. 701 00:35:50,516 --> 00:35:52,117 That's right. He did. 702 00:35:52,251 --> 00:35:53,419 But you didn't know who he was? 703 00:35:55,254 --> 00:35:56,922 You mean, was my life so boring 704 00:35:57,055 --> 00:35:59,958 that I was willing to spice it up by dating an international fugitive? 705 00:36:00,091 --> 00:36:02,261 No. It was not. 706 00:36:02,394 --> 00:36:04,496 But it turns out it was boring enough for me to get suckered 707 00:36:04,630 --> 00:36:07,999 by an international fugitive into thinking he cared about me. 708 00:36:08,133 --> 00:36:10,302 Now that I know the truth, believe me, 709 00:36:10,436 --> 00:36:11,903 if I can help you find him, 710 00:36:12,037 --> 00:36:13,739 well, that would be my pleasure. 711 00:36:13,872 --> 00:36:16,575 Glad to hear it, because I have a lot of questions. 712 00:36:16,708 --> 00:36:18,910 And I'll answer every one, but I need to go home first. 713 00:36:19,044 --> 00:36:20,346 One of my men will accompany you. 714 00:36:20,479 --> 00:36:22,581 She's a victim, not a suspect. 715 00:36:22,714 --> 00:36:24,383 She's also my oldest friend. 716 00:36:24,516 --> 00:36:26,117 I don't want you hounding her. 717 00:36:26,252 --> 00:36:29,821 I just need to shower, change, and have a good cry. 718 00:36:29,955 --> 00:36:32,123 And then I'll answer anything you want to ask. 719 00:36:33,659 --> 00:36:35,361 My car's in the lot. Mind taking it home? 720 00:36:35,494 --> 00:36:37,296 Of course not. 721 00:36:37,429 --> 00:36:40,266 I'll be at the hospital just as soon as I've answered their questions. 722 00:36:40,399 --> 00:36:41,300 I wish we'd caught him. 723 00:36:42,468 --> 00:36:44,770 But knowing he's out of your life, 724 00:36:44,903 --> 00:36:47,673 I do get some satisfaction in that. 725 00:36:47,806 --> 00:36:51,209 ** Absorbed in your ill hustling ** 726 00:36:51,343 --> 00:36:54,280 LOIS: I told you if we survived this, I'd arrest you. 727 00:36:54,413 --> 00:36:55,747 You're under arrest. 728 00:36:55,881 --> 00:36:58,750 Anne watched you kill someone. I saw you kill three more. 729 00:36:58,884 --> 00:37:00,852 We're alive because of that. 730 00:37:00,986 --> 00:37:04,222 Not my chief. Not Pembry or Brandt. 731 00:37:04,356 --> 00:37:05,757 They're dead because of you. 732 00:37:05,891 --> 00:37:07,659 I kept telling them what they needed to do, 733 00:37:08,527 --> 00:37:10,061 and they didn't do it. 734 00:37:10,195 --> 00:37:13,131 ANNE: You were right. About him. 735 00:37:13,265 --> 00:37:15,501 The wolf in sheep's clothing. But you were wrong, too. 736 00:37:15,967 --> 00:37:16,835 Anne, don't. 737 00:37:17,603 --> 00:37:18,837 You don't understand. 738 00:37:18,970 --> 00:37:20,672 You need to move! I can't. 739 00:37:21,473 --> 00:37:22,474 I won't. 740 00:37:24,510 --> 00:37:27,946 ** All the gullible 741 00:37:28,079 --> 00:37:30,048 ** That you mislead 742 00:37:31,016 --> 00:37:32,684 ** Won't be up for it 743 00:37:34,219 --> 00:37:34,953 (ENGINE SHUTS OFF) 744 00:37:38,324 --> 00:37:39,691 ** Where to 745 00:37:40,592 --> 00:37:42,761 ** Will you relocate 746 00:37:43,495 --> 00:37:44,696 (DOOR CLOSES) 747 00:37:44,830 --> 00:37:45,931 (BEEP) ** Now that it's war ** 748 00:37:47,466 --> 00:37:50,436 Lois said to take the Falls Road east out of town. 749 00:37:50,569 --> 00:37:52,604 Most of the staties don't even know it exists. 750 00:37:52,738 --> 00:37:53,839 Nobody will be watching. 751 00:37:53,972 --> 00:37:54,740 She's a good friend. 752 00:37:55,741 --> 00:37:56,708 The best. 753 00:37:58,209 --> 00:37:59,878 The man who came after you today... 754 00:38:00,011 --> 00:38:01,480 Neville Townsend. 755 00:38:01,613 --> 00:38:02,881 He won't stop, will he? 756 00:38:05,584 --> 00:38:07,419 You were right. At the station. 757 00:38:08,387 --> 00:38:10,221 Us, getting involved... 758 00:38:10,856 --> 00:38:12,424 It was selfish of me. 759 00:38:12,558 --> 00:38:14,460 It put you in harm's way. 760 00:38:14,593 --> 00:38:15,794 It still puts you there. 761 00:38:15,927 --> 00:38:17,363 If I'm in trouble either way, 762 00:38:17,496 --> 00:38:19,097 why can't we be together? 763 00:38:19,230 --> 00:38:21,600 Because what I have to do and how I have to do it, 764 00:38:21,733 --> 00:38:23,469 you can't be a part of that. 765 00:38:23,602 --> 00:38:24,970 No one should be a part of that. 766 00:38:25,103 --> 00:38:26,104 (SIGHS) 767 00:38:33,278 --> 00:38:35,447 It won't be safe here until it's done. 768 00:38:36,448 --> 00:38:37,449 I understand. 769 00:38:38,417 --> 00:38:40,352 Is there somewhere you can go? 770 00:38:40,486 --> 00:38:43,088 And not to your daughter's. They'll anticipate that. 771 00:38:43,221 --> 00:38:44,990 My friend Cindi, the one who made the cake. 772 00:38:45,691 --> 00:38:47,125 She has a cabin. 773 00:38:47,258 --> 00:38:49,561 Call her. See if you can go there. 774 00:38:49,695 --> 00:38:52,964 When it's safe, you'll receive a postcard. 775 00:38:53,098 --> 00:38:55,667 It'll be from the Corn Palace in Mitchell, South Dakota. 776 00:38:55,801 --> 00:38:56,768 That's how you'll know it's me. 777 00:38:56,902 --> 00:38:58,837 But you don't know the address. 778 00:38:59,838 --> 00:39:01,840 I have certain capabilities. 779 00:39:03,509 --> 00:39:05,210 Too bad staying awake for a movie isn't one of them. 780 00:39:05,343 --> 00:39:06,344 (LAUGHS) 781 00:39:07,913 --> 00:39:08,780 (SIGHS) 782 00:39:10,081 --> 00:39:10,816 Thank you. 783 00:39:11,983 --> 00:39:12,784 For what? 784 00:39:14,252 --> 00:39:16,254 For... all of it. 785 00:39:17,723 --> 00:39:19,658 Every... Every bit of it. 786 00:39:21,059 --> 00:39:21,793 Except the bridge. 787 00:39:23,462 --> 00:39:25,096 Of all the things that happened on this trip, 788 00:39:25,230 --> 00:39:26,197 the bridge scared me the most. 789 00:39:29,334 --> 00:39:30,168 Take care, Dummy. 790 00:39:33,439 --> 00:39:34,673 You take care, Anne. 791 00:39:58,263 --> 00:40:02,167 Yes. Yes. Sam's Diner. Route 28. 792 00:40:02,300 --> 00:40:05,504 I should be able to ditch the car and be there in an hour. 793 00:40:06,371 --> 00:40:07,105 And, Dembe, 794 00:40:08,373 --> 00:40:10,041 you definitely should have come with me. 795 00:40:11,710 --> 00:40:14,012 Yeah. O... Okay. 796 00:40:14,680 --> 00:40:15,681 (CELL PHONE BEEPS) 797 00:40:18,517 --> 00:40:21,019 (RADIO TURNS ON) MAN ON RADIO: ...by another 10 days, uh... 798 00:40:21,152 --> 00:40:22,988 (RADIO CLICKS) WOMAN ON RADIO: ...is starting to... 799 00:40:23,121 --> 00:40:25,323 (RADIO CLICKS) ** For it was I who chose to start 800 00:40:25,457 --> 00:40:26,424 (CHUCKLES) 801 00:40:31,497 --> 00:40:35,300 ** I see no reason to take me home 802 00:40:37,168 --> 00:40:39,905 ** I'm old enough to face the dawn 803 00:40:43,408 --> 00:40:49,080 ** Just call me angel of the morning, angel 804 00:40:49,214 --> 00:40:54,920 ** Just touch my cheek before you leave me, baby 805 00:40:55,053 --> 00:41:00,592 ** Just call me angel of the morning, angel 806 00:41:00,726 --> 00:41:04,229 ** Then slowly turn away 807 00:41:04,362 --> 00:41:05,463 Ah, damn it. 808 00:41:05,597 --> 00:41:06,832 ** From me 809 00:41:06,965 --> 00:41:07,899 (TIRES SCREECHING) 810 00:41:13,038 --> 00:41:16,007 ** Maybe the sun's light will be dim 811 00:41:16,141 --> 00:41:19,410 ** And it won't matter anyhow 812 00:41:24,449 --> 00:41:28,453 ** If morning's echo says we've sinned 813 00:41:28,587 --> 00:41:31,489 ** Well, it was what I wanted now ** 814 00:41:32,958 --> 00:41:33,959 Anne. Annie. 815 00:41:48,339 --> 00:41:49,340 Elizabeth. 56672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.