All language subtitles for The.Blacklist.S08E13.480p.x264-mSD[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:01,821 Previously on "The Blacklist"... 2 00:00:01,846 --> 00:00:03,389 Do you mind if I join you? 3 00:00:03,458 --> 00:00:05,858 I'm Anne. - Raymond. 4 00:00:05,927 --> 00:00:09,729 I don't know, Anne. I think your life sounds rather balanced. 5 00:00:09,754 --> 00:00:11,261 I like to think it is. 6 00:00:11,286 --> 00:00:12,986 What do you do? - I'm a fugitive. 7 00:00:13,268 --> 00:00:15,177 Some people like to live dangerously. 8 00:00:15,201 --> 00:00:16,500 What do you have in mind? 9 00:00:16,569 --> 00:00:17,835 You. Helping me. 10 00:00:17,903 --> 00:00:19,703 Finding a souvenir for my sister. 11 00:00:19,772 --> 00:00:23,674 I know an extraordinary tiny, tiny, 12 00:00:23,743 --> 00:00:26,076 "barely enough room for the both of us" 13 00:00:26,145 --> 00:00:27,544 chocolate shop. 14 00:00:27,613 --> 00:00:29,780 What about "North by Northwest"? 15 00:00:29,849 --> 00:00:32,282 It's playing at the Village East tomorrow, 16 00:00:32,351 --> 00:00:33,784 midnight screening. 17 00:00:33,853 --> 00:00:37,421 You'll find me waiting for you under the marquee. 18 00:00:37,490 --> 00:00:38,689 Raymond? 19 00:00:38,758 --> 00:00:40,657 Anne, I am so terribly sorry. 20 00:00:40,726 --> 00:00:43,293 I'm afraid I'm not gonna be able to make it tonight. 21 00:00:47,656 --> 00:00:49,189 Your position in commodities is strong. 22 00:00:49,214 --> 00:00:50,514 Copper, gold. 23 00:00:50,669 --> 00:00:52,536 But the real returns have been in crypto. 24 00:00:52,912 --> 00:00:56,146 As you can see, year-to-date, bitcoin has an 800% return. 25 00:00:56,275 --> 00:00:58,142 Your insistence on taking a large position 26 00:00:58,210 --> 00:00:59,793 was insanely prescient. 27 00:01:00,312 --> 00:01:02,813 Must be nice, being so rich that getting richer bores you. 28 00:01:02,882 --> 00:01:05,516 I'm not bored. I'm just... anxious to leave. 29 00:01:05,584 --> 00:01:07,017 We have another appointment. 30 00:01:07,042 --> 00:01:08,808 An appointment I'm a little bit more concerned about 31 00:01:08,833 --> 00:01:11,133 than the... state of my liquidity. 32 00:01:11,158 --> 00:01:12,724 We're running late. 33 00:01:12,925 --> 00:01:14,458 What do you know about bridge? 34 00:01:14,527 --> 00:01:17,227 The game, not the way to cross from here to there. 35 00:01:17,296 --> 00:01:19,863 Bridge? I don't... I-I'm sorry. 36 00:01:19,932 --> 00:01:21,865 I was under the impression that a comprehensive review of your 37 00:01:21,934 --> 00:01:23,934 investments and holdings was of the utmost importance 38 00:01:24,003 --> 00:01:25,636 at this time? - It is. 39 00:01:25,704 --> 00:01:28,071 We anticipate a significant increase in our need 40 00:01:28,140 --> 00:01:30,674 for available resources over the next few months. 41 00:01:30,743 --> 00:01:32,176 Well, there you have it. 42 00:01:32,244 --> 00:01:35,179 We all have different interests and priorities, don't we? 43 00:01:35,247 --> 00:01:38,148 For instance, in the morning, Mr. Zuma likes to start with 44 00:01:38,217 --> 00:01:40,317 the business section then move on to the sports. 45 00:01:40,386 --> 00:01:43,020 I like to start with the funnies and fall asleep in my chair. 46 00:01:43,088 --> 00:01:44,555 Takes me all day to read the paper. 47 00:01:44,623 --> 00:01:45,923 I like the funnies. - No, I... 48 00:01:45,991 --> 00:01:47,658 He likes the funnies, as well, but he also has 49 00:01:47,726 --> 00:01:49,726 an amazing head for business. 50 00:01:49,795 --> 00:01:51,929 Numbers and trends and, you know, all the rest of it. 51 00:01:51,997 --> 00:01:54,364 Whereas I wouldn't know a bitcoin from a subway token. 52 00:01:54,433 --> 00:01:55,632 Well, you wouldn't have to. 53 00:01:55,701 --> 00:01:57,935 Uh, bitcoins aren't a tangible thing. 54 00:01:59,371 --> 00:02:02,039 They aren't? I wouldn't know. 55 00:02:02,107 --> 00:02:03,640 My investment in bitcoin 56 00:02:03,709 --> 00:02:05,642 was neither prescient nor insane. 57 00:02:05,711 --> 00:02:08,345 I was just following Mr. Nakamoto's instructions. 58 00:02:08,414 --> 00:02:09,980 Satoshi said buy, I bought. 59 00:02:10,049 --> 00:02:12,249 Satoshi Nakamoto? You know him? 60 00:02:12,318 --> 00:02:14,017 Who... Who he really is? 61 00:02:14,086 --> 00:02:15,752 Yes, well, Dembe knows him better than I. 62 00:02:15,821 --> 00:02:17,120 They're like, you know... 63 00:02:17,189 --> 00:02:19,256 I-Is there anything else we need to review? 64 00:02:19,325 --> 00:02:20,757 We do have a plane to catch. 65 00:02:20,782 --> 00:02:22,849 Uh, well, there's your holdings 66 00:02:22,962 --> 00:02:26,396 in Singapore and the BSE, but... 67 00:02:26,421 --> 00:02:27,720 I-I'm sorry. You know Nakamoto? 68 00:02:27,833 --> 00:02:30,100 The Nakamoto? No one knows Nakamoto. 69 00:02:30,169 --> 00:02:31,969 Mr. Cane, we really must be going, 70 00:02:32,037 --> 00:02:33,837 which means you need to be going. 71 00:02:33,906 --> 00:02:36,139 Okay, well, if there's anything else I can help you with... 72 00:02:36,208 --> 00:02:37,708 Not unless you know something about 73 00:02:37,776 --> 00:02:39,935 bidding or suit management. 74 00:02:40,713 --> 00:02:42,079 Bridge. 75 00:02:42,147 --> 00:02:43,881 No. 76 00:02:46,692 --> 00:02:49,119 Can I tell you what I'm concerned about? 77 00:02:49,188 --> 00:02:50,287 Townsend... 78 00:02:50,356 --> 00:02:52,289 Oh, I am so confused. 79 00:02:52,358 --> 00:02:55,659 The more I read, the less I understand this game. 80 00:02:55,728 --> 00:02:58,495 ...and that I'm not going to be there with you. 81 00:03:01,267 --> 00:03:02,683 Raymond, I'm serious. 82 00:03:02,708 --> 00:03:04,608 I know, and I love that about you. 83 00:03:04,904 --> 00:03:07,045 But I'll be fine. I... 84 00:03:08,073 --> 00:03:08,964 I'll be fine. 85 00:03:09,188 --> 00:03:12,089 No patterns. You taught me that. 86 00:03:12,478 --> 00:03:14,011 You said it's the first rule 87 00:03:14,079 --> 00:03:16,914 of staying a step ahead of your enemies. 88 00:03:16,982 --> 00:03:19,883 Do something once, it may go undetected. 89 00:03:19,908 --> 00:03:20,951 Maybe twice. 90 00:03:21,226 --> 00:03:23,654 After that, it's a pattern. 91 00:03:24,313 --> 00:03:26,140 How many visits will this be? 92 00:03:26,165 --> 00:03:27,482 Five. 93 00:03:32,731 --> 00:03:34,464 I like her. 94 00:03:35,198 --> 00:03:37,834 I like coming home to a port. 95 00:03:37,903 --> 00:03:39,970 Seeing a candle burning in a window. 96 00:03:40,039 --> 00:03:42,439 A smiling face waiting to greet me. 97 00:03:42,508 --> 00:03:45,609 I... I never liked it before. 98 00:03:45,634 --> 00:03:47,233 I like it now. 99 00:03:51,383 --> 00:03:55,652 Did you know that irises are the state flower of Tennessee? 100 00:03:55,721 --> 00:03:57,688 What's the state flower of Kansas? 101 00:03:57,756 --> 00:03:59,306 The sunflower. 102 00:03:59,892 --> 00:04:02,726 She grew up with them. She likes irises. 103 00:04:02,982 --> 00:04:05,115 I should be with you. 104 00:04:07,700 --> 00:04:10,067 You should be with Raymond Reddington. 105 00:04:11,337 --> 00:04:13,670 When I'm with Anne, that's not who I am. 106 00:04:13,739 --> 00:04:16,239 It may not be who you want to be, 107 00:04:16,875 --> 00:04:19,201 but it's always who you are. 108 00:04:24,172 --> 00:04:25,772 So much for the sexiest man alive. 109 00:04:25,890 --> 00:04:28,224 Down, girl. - I'm just saying, 110 00:04:28,287 --> 00:04:29,720 I like punctuality. 111 00:04:29,788 --> 00:04:31,188 Maybe his plane was delayed. 112 00:04:31,256 --> 00:04:32,756 So, why hasn't he called yet? 113 00:04:32,825 --> 00:04:35,225 Only because I like to make a dramatic entrance. 114 00:04:35,294 --> 00:04:37,894 Raymond! Irises! 115 00:04:38,637 --> 00:04:40,764 Oh, you're so sweet. - Mm. 116 00:04:40,833 --> 00:04:42,299 Promise me you'll play nice. 117 00:04:42,368 --> 00:04:45,969 What are you talking about? I'm a total softie. 118 00:04:46,561 --> 00:04:48,972 I'll put these in water and make you a sandwich. 119 00:04:49,041 --> 00:04:50,540 You remember Bran and Lois. 120 00:04:50,609 --> 00:04:53,777 Yes, of course. Hello, Bran, Lois. 121 00:04:53,846 --> 00:04:55,045 Hello, Ray! - Hello! 122 00:04:55,114 --> 00:04:57,481 I hope you'll go easy on me tonight. 123 00:04:57,549 --> 00:04:58,915 You'll do fine. Gin and tonic? 124 00:04:58,984 --> 00:05:01,518 Yes! We've gotten a head start. 125 00:05:01,587 --> 00:05:02,819 I'm sure I'll catch up. 126 00:05:02,888 --> 00:05:04,855 I'm not so sure you will. 127 00:05:04,923 --> 00:05:08,025 Oh. Need a refill. 128 00:05:09,628 --> 00:05:11,044 Lois. 129 00:05:12,398 --> 00:05:13,930 So, flight delayed? 130 00:05:13,999 --> 00:05:18,001 Yes. Seems to be the norm nowadays. 131 00:05:19,371 --> 00:05:21,571 Anne is very trusting. 132 00:05:21,640 --> 00:05:23,306 She thinks because we live in a small town, 133 00:05:23,375 --> 00:05:25,409 she's got nothing to be afraid of. 134 00:05:25,477 --> 00:05:27,744 It's why she leaves her door unlocked. 135 00:05:27,813 --> 00:05:29,361 It wasn't unlocked just now. 136 00:05:29,435 --> 00:05:31,348 Really? Then how'd you get in? 137 00:05:31,417 --> 00:05:33,108 Anne gave me a key. 138 00:05:34,953 --> 00:05:36,453 Look. 139 00:05:36,522 --> 00:05:38,455 I'm Annie's best friend. 140 00:05:38,480 --> 00:05:41,447 Yes. - I want her to be happy. 141 00:05:41,742 --> 00:05:43,260 That makes two of us. 142 00:05:43,328 --> 00:05:46,863 Good, because if you mess this up, I'm gonna kill you. 143 00:05:52,134 --> 00:06:00,142 Synced & corrected by - robtor- www.addic7ed.com 144 00:06:01,880 --> 00:06:03,246 Pass. 145 00:06:03,315 --> 00:06:05,415 Anyone for Go Fish? 146 00:06:05,484 --> 00:06:06,983 That's not a bid. 147 00:06:07,052 --> 00:06:08,672 You're right. It's a cry for help. 148 00:06:08,721 --> 00:06:10,821 You can't make a bid? - How about Crazy Eights? 149 00:06:10,889 --> 00:06:12,489 No? Okay. 150 00:06:12,514 --> 00:06:15,275 I bid... one heart? 151 00:06:15,861 --> 00:06:16,960 One heart. 152 00:06:17,029 --> 00:06:18,488 That'll do. - Two diamonds. 153 00:06:18,568 --> 00:06:19,629 Two spades. 154 00:06:19,698 --> 00:06:22,165 Pass. - Pass, I think. 155 00:06:22,234 --> 00:06:23,800 Pass. - Jack of hearts. 156 00:06:23,869 --> 00:06:25,902 Ah. And now it's my turn again? 157 00:06:25,971 --> 00:06:27,604 No. Now you're the dummy. 158 00:06:28,205 --> 00:06:30,373 That's a bit harsh. - Your hand is the dummy. 159 00:06:30,442 --> 00:06:32,642 Lay your cards down, face up. - Thank you. 160 00:06:32,711 --> 00:06:34,544 I'm your partner. When you're the dummy, 161 00:06:34,613 --> 00:06:37,147 you say "good luck" back to me. It's tradition. 162 00:06:37,216 --> 00:06:38,815 Well, good luck, good lookin'. 163 00:06:40,052 --> 00:06:41,952 Now you can go get yourself a piece of that cake 164 00:06:42,020 --> 00:06:43,453 before I eat it all. 165 00:06:43,522 --> 00:06:45,655 Much to everyone's relief. 166 00:06:45,724 --> 00:06:47,023 Kick some ass. 167 00:06:47,771 --> 00:06:50,360 So, Lois, what's it like to be a police officer 168 00:06:50,429 --> 00:06:51,755 in a small town? 169 00:06:51,816 --> 00:06:54,531 I ask because I'm something of a true-crime buff. 170 00:06:54,600 --> 00:06:55,932 You are? So am I! 171 00:06:56,001 --> 00:06:58,401 I like the podcasts and the documentaries on Netflix. 172 00:06:58,470 --> 00:07:02,072 Yes! I love those. I loved "The Staircase." 173 00:07:02,141 --> 00:07:03,673 Oh. - Queen of hearts from dummy. 174 00:07:03,742 --> 00:07:05,408 And I love reading them, too. 175 00:07:05,477 --> 00:07:08,465 I first got hooked on "In Cold Blood", 176 00:07:08,549 --> 00:07:10,046 then "Executioner's Song." 177 00:07:10,115 --> 00:07:12,382 Ooh, I can take that. Ace of hearts. 178 00:07:12,451 --> 00:07:15,285 I haven't read that one, Ray. - Oh, you should. Norman Mailer. 179 00:07:15,354 --> 00:07:17,220 Nothing like that goes on around here. 180 00:07:17,289 --> 00:07:19,890 Thank goodness. It's a pretty quiet town. 181 00:07:19,958 --> 00:07:22,025 I've got a gun, but I've never used it. 182 00:07:22,094 --> 00:07:23,693 I can't imagine I ever would. 183 00:07:23,762 --> 00:07:26,696 Mmm. Smart and sweet and funny... 184 00:07:26,765 --> 00:07:27,898 and she bakes. 185 00:07:27,966 --> 00:07:29,900 I wish. 186 00:07:29,968 --> 00:07:31,434 Cindi made that and brought it over 187 00:07:31,503 --> 00:07:33,670 after we had that fender bender in the parking lot. 188 00:07:33,739 --> 00:07:35,939 That's how you say you're sorry in a small town. 189 00:07:36,008 --> 00:07:38,675 Well, bless Cindi's heart. And her frosting. 190 00:07:38,744 --> 00:07:40,710 Six of clubs. - King of clubs. 191 00:07:40,779 --> 00:07:41,978 Seven of clubs. 192 00:07:42,047 --> 00:07:43,246 Tell me how you two met again. 193 00:07:43,315 --> 00:07:44,915 9 of clubs from the dummy. 194 00:07:44,983 --> 00:07:46,917 Because it clearly wasn't at a bridge tournament. 195 00:07:48,275 --> 00:07:49,719 We met in the park. 196 00:07:49,788 --> 00:07:52,422 Anne was watching birds. I was watching Anne. 197 00:07:52,491 --> 00:07:54,958 We bonded over a Cape May Warbler. 198 00:07:55,027 --> 00:07:58,028 Then he asked me to go see "North by Northwest" 199 00:07:58,096 --> 00:07:59,503 and promptly stood me up. 200 00:07:59,557 --> 00:08:02,332 But he's more than made up for that since. 201 00:08:02,401 --> 00:08:06,303 We've been having an ongoing classic-film festival. 202 00:08:06,371 --> 00:08:08,338 We started with movies with musical numbers. 203 00:08:08,407 --> 00:08:10,874 He's usually asleep long before the end credits. 204 00:08:10,943 --> 00:08:12,242 Not tonight. 205 00:08:12,311 --> 00:08:16,746 Tonight, we start on Italian cinema from the 1960s. 206 00:08:16,815 --> 00:08:18,081 Oh, g... 207 00:08:18,150 --> 00:08:22,419 No one can sleep through that zeitgeist of cool. 208 00:08:23,337 --> 00:08:24,921 Not even the dummy. 209 00:08:26,000 --> 00:08:32,074 -==[ www.OpenSubtitles.com ]==- 210 00:08:47,512 --> 00:08:48,762 Ah. 211 00:08:49,381 --> 00:08:52,916 I'm gonna have to re-solder a wire on the output connector 212 00:08:52,985 --> 00:08:55,143 for this turntable to work. 213 00:08:55,621 --> 00:08:58,041 I don't suppose you have a soldering iron, do you? 214 00:08:58,103 --> 00:08:59,789 Uh, no. 215 00:09:01,816 --> 00:09:04,761 You know what? I think I'm gonna run down to the hardware store 216 00:09:04,830 --> 00:09:06,997 and see if I can pick one up. 217 00:09:07,065 --> 00:09:08,565 Take the truck. 218 00:09:08,634 --> 00:09:10,700 You don't want to waste gas on your rental. 219 00:09:10,769 --> 00:09:12,002 You know where the keys are. 220 00:09:12,070 --> 00:09:14,704 I'll have us dancing in no time. 221 00:09:15,080 --> 00:09:17,007 Mm. - Mm. Mm. 222 00:09:18,416 --> 00:09:19,743 What? 223 00:09:19,811 --> 00:09:21,811 Nothing. - No, no, no. What, what? 224 00:09:21,880 --> 00:09:24,614 I'm a straight-as-an-arrow 52-year-old. 225 00:09:24,683 --> 00:09:26,483 I was married to one man, 226 00:09:26,551 --> 00:09:29,619 my high-school sweetheart, for 25 years. 227 00:09:29,688 --> 00:09:33,807 I'm in a book club. I go to church on Sundays. 228 00:09:34,359 --> 00:09:36,826 And somehow, I'm in a relationship with someone 229 00:09:36,895 --> 00:09:39,729 who when he says the words "output connector"... 230 00:09:41,066 --> 00:09:43,767 ...all I can think about is sex. 231 00:09:43,835 --> 00:09:45,201 That's what I'm always thinking about 232 00:09:45,270 --> 00:09:46,778 when I say "output connector." 233 00:09:59,674 --> 00:10:01,240 No patterns. 234 00:10:01,353 --> 00:10:03,320 You said it's the first rule of 235 00:10:03,388 --> 00:10:05,655 staying a step ahead of your enemies. 236 00:10:24,899 --> 00:10:26,465 Do you have to go on Monday? 237 00:10:26,490 --> 00:10:27,789 # There'll be no strings to bind your hands # 238 00:10:27,814 --> 00:10:30,048 I mean, I know you do. I just... 239 00:10:30,691 --> 00:10:31,914 I wish you wouldn't. 240 00:10:31,997 --> 00:10:34,084 # Not if my love can't bind your heart # 241 00:10:34,152 --> 00:10:36,619 I would do anything to stay. 242 00:10:37,475 --> 00:10:39,575 But you're busy at work. 243 00:10:39,825 --> 00:10:41,891 This is a particularly... 244 00:10:41,960 --> 00:10:43,893 fraught time. 245 00:10:43,962 --> 00:10:45,628 "Fraught." 246 00:10:46,465 --> 00:10:49,666 Something that I have... 247 00:10:49,735 --> 00:10:52,435 # I see no reason to take me home # 248 00:10:52,504 --> 00:10:56,706 ...worked for many years to build and protect 249 00:10:56,775 --> 00:10:58,508 is at risk. 250 00:10:58,577 --> 00:11:02,612 That must be very hard. I'm sorry. 251 00:11:02,681 --> 00:11:05,081 Is there anything I can do to help you? 252 00:11:05,398 --> 00:11:07,050 You're already doing it. 253 00:11:07,075 --> 00:11:09,375 I'm serious. - So am I. 254 00:11:09,488 --> 00:11:13,790 Out there, my life is so complicated. 255 00:11:14,240 --> 00:11:16,534 And here, it's not. 256 00:11:17,410 --> 00:11:18,928 I want to do more 257 00:11:18,997 --> 00:11:21,931 than help you set aside your burdens. 258 00:11:22,415 --> 00:11:24,459 I want to help you carry them. 259 00:11:24,936 --> 00:11:27,879 I can't do that unless you tell me what they are. 260 00:11:29,441 --> 00:11:30,840 Anne. 261 00:11:30,909 --> 00:11:32,509 What? 262 00:11:34,679 --> 00:11:36,429 You want to dance? 263 00:11:36,882 --> 00:11:41,484 # And if we're victims of the night # 264 00:11:43,321 --> 00:11:47,490 # I won't be blinded by the light # 265 00:11:49,239 --> 00:11:54,864 # Just call me angel of the morning, angel # 266 00:11:54,933 --> 00:12:00,737 # Just touch my cheek before you leave me, baby # 267 00:12:00,806 --> 00:12:06,876 # Just call me angel of the morning, angel # 268 00:12:06,945 --> 00:12:12,515 # Then slowly turn away # 269 00:12:12,584 --> 00:12:17,153 # I won't beg you to stay # 270 00:12:17,222 --> 00:12:19,422 # With me # 271 00:12:57,068 --> 00:12:59,102 It's not like I ran his fingerprints. 272 00:12:59,171 --> 00:13:01,037 I'm just saying I wouldn't mind. 273 00:13:01,106 --> 00:13:03,907 Because he likes true crime? I like true crime. 274 00:13:03,975 --> 00:13:07,043 All I'm saying is you know next to nothing about him. 275 00:13:07,112 --> 00:13:09,646 I know... a lot. 276 00:13:11,116 --> 00:13:13,449 I know how he makes me feel. 277 00:13:13,518 --> 00:13:16,252 I know he's got a business and it's got problems. 278 00:13:16,321 --> 00:13:18,922 And I know when he's here, those problems go away. 279 00:13:18,990 --> 00:13:21,024 What business? What problems? 280 00:13:21,910 --> 00:13:23,993 I know, I know. I'm the overprotective friend 281 00:13:24,062 --> 00:13:25,962 who should mind her own business. 282 00:13:26,031 --> 00:13:29,199 I'm just saying, I have never met anyone from New York 283 00:13:29,267 --> 00:13:32,936 who wasn't either pushy, rude, or a complete narcissist. 284 00:13:33,004 --> 00:13:35,271 Well, first of all, he's not from New York. 285 00:13:35,340 --> 00:13:38,474 And, Lois, to the world, I'm invisible, 286 00:13:38,543 --> 00:13:39,842 but not to him. 287 00:13:39,911 --> 00:13:42,445 He sees me, and I love him for it. 288 00:13:42,470 --> 00:13:44,737 I do. I love him. 289 00:13:48,811 --> 00:13:50,740 Does he know about the love part? 290 00:13:50,778 --> 00:13:52,012 No. 291 00:13:52,132 --> 00:13:53,942 He does now. 292 00:13:54,859 --> 00:13:56,759 Good morning, ladies. 293 00:13:56,828 --> 00:13:59,929 That coffee smells delicious. 294 00:13:59,998 --> 00:14:01,798 Good morning. 295 00:14:03,468 --> 00:14:05,955 Hungry? I brought muffins. 296 00:14:06,008 --> 00:14:07,270 Thank you, Lois! 297 00:14:07,789 --> 00:14:11,507 But I prefer cereal, the breakfast of narcissists. 298 00:14:11,576 --> 00:14:15,979 So we can gaze admiringly at our reflection in the spoon. 299 00:14:16,004 --> 00:14:18,805 I better get on into the station. 300 00:14:21,152 --> 00:14:22,418 Sorry. 301 00:14:25,490 --> 00:14:27,058 Goodbye, Lois. 302 00:14:33,999 --> 00:14:38,027 Have I told you about the fork-tailed flycatcher? 303 00:14:39,170 --> 00:14:40,187 She's right. 304 00:14:40,360 --> 00:14:42,672 How they gather near the elm trees south of town? 305 00:14:42,741 --> 00:14:45,041 You know almost nothing about me. 306 00:14:45,110 --> 00:14:47,010 I know everything I need to know... 307 00:14:47,078 --> 00:14:50,046 Unless, of course, those "business problems" 308 00:14:50,071 --> 00:14:52,871 are a euphemism for a wife or a husband somewhere. 309 00:14:52,984 --> 00:14:54,751 No wife. No husband. 310 00:14:54,819 --> 00:14:57,120 But there is a cat. 311 00:14:57,188 --> 00:15:01,050 As well as other things you should know about me. 312 00:15:01,593 --> 00:15:02,825 About who I am. 313 00:15:02,894 --> 00:15:05,888 Raymond. I know who you are. 314 00:15:06,231 --> 00:15:09,799 You're someone who needs to see the fork-tailed flycatcher. 315 00:15:09,868 --> 00:15:11,734 Which I intend to show you, 316 00:15:11,803 --> 00:15:15,150 just as soon as I find my binoculars. 317 00:15:15,227 --> 00:15:16,506 I'm gonna go upstairs, 318 00:15:16,892 --> 00:15:19,442 and you're gonna make us some sandwiches to take with. 319 00:15:19,511 --> 00:15:20,743 How's that sound? 320 00:15:20,812 --> 00:15:22,712 It sounds just right. 321 00:15:30,655 --> 00:15:33,056 I found two pairs and a blanket. 322 00:15:33,124 --> 00:15:35,291 I found salami and cheese. 323 00:15:35,360 --> 00:15:38,461 I'll get a basket for the food, and we're good to go. 324 00:15:38,525 --> 00:15:40,296 You told me the flycatcher 325 00:15:40,365 --> 00:15:44,801 can range as far south as lower Mexico, 326 00:15:44,869 --> 00:15:49,439 and some have even been spotted as far down as Argentina. 327 00:15:49,507 --> 00:15:50,873 What was that? 328 00:15:51,517 --> 00:15:53,042 Nothing. I was just... 329 00:15:58,817 --> 00:16:00,483 What were you saying? 330 00:16:00,860 --> 00:16:03,186 I was saying... I was remembering 331 00:16:03,254 --> 00:16:07,857 that you said you were thinking about becoming a vegetarian. 332 00:16:07,926 --> 00:16:10,393 That pipe dream was about 12 pounds ago. 333 00:16:10,462 --> 00:16:13,229 That's something my doctor is always bugging me about. 334 00:16:13,298 --> 00:16:15,298 Didn't you say there was an excellent 335 00:16:15,367 --> 00:16:17,433 vegan sandwich shop in town? 336 00:16:17,502 --> 00:16:20,203 But you're already making lunch. - Which we can bring, 337 00:16:20,271 --> 00:16:23,373 in case the tofurkey is inedible. 338 00:16:23,441 --> 00:16:27,110 Why don't you run into town, order for both of us? 339 00:16:27,178 --> 00:16:30,947 I'll finish up, pack, and be ready to go when you get back. 340 00:16:31,015 --> 00:16:33,201 Are you sure? - Positive. 341 00:16:33,918 --> 00:16:37,653 Okay. Two tofurkey sandwiches comin' up. 342 00:17:14,559 --> 00:17:16,692 Oh. Hey, there. 343 00:17:16,761 --> 00:17:19,061 Hey. Here on a call. Won't be long. 344 00:17:19,130 --> 00:17:22,064 A call? Really? What seems to be the problem? 345 00:17:22,133 --> 00:17:24,133 County sent me. Area's been having outages. 346 00:17:24,202 --> 00:17:26,502 I just gotta check your ground wires. It's standard. 347 00:17:26,571 --> 00:17:28,271 Okay. Very good. 348 00:17:28,339 --> 00:17:30,139 Vague, but detailed enough. 349 00:17:30,208 --> 00:17:32,041 Delivered with authority. 350 00:17:32,410 --> 00:17:33,709 I'm not sure what you mean. 351 00:17:34,370 --> 00:17:36,080 You know what I mean. 352 00:17:36,548 --> 00:17:39,549 Listen, mister, if it helps, I got the work order right here. 353 00:17:41,186 --> 00:17:42,585 Great. 354 00:17:42,654 --> 00:17:44,320 Ugh! 355 00:17:45,423 --> 00:17:47,890 How many are coming? 356 00:17:49,969 --> 00:17:51,294 Everyone. 357 00:18:54,075 --> 00:18:55,633 You found Arkham. 358 00:18:55,701 --> 00:18:57,453 In a chest freezer in the garage. 359 00:18:57,741 --> 00:18:58,969 His weapon's gone, vehicle's gone. 360 00:18:59,038 --> 00:19:01,322 The girlfriend, Miss Foster. Ping her cell. 361 00:19:01,347 --> 00:19:03,043 She left less than 20 minutes ago. 362 00:19:03,068 --> 00:19:04,815 Reddington wasn't far behind. 363 00:19:04,884 --> 00:19:07,017 Wherever she's going, that's where he's going. 364 00:19:07,086 --> 00:19:11,092 Copy that. What do you want to do about the missing vehicle? 365 00:19:18,798 --> 00:19:20,197 Reddington. 366 00:19:20,266 --> 00:19:22,133 This is between you and me. 367 00:19:22,201 --> 00:19:23,968 It has nothing to do with her. 368 00:19:24,036 --> 00:19:25,836 You must be referring to Miss Foster. 369 00:19:25,905 --> 00:19:28,205 She has no idea who I am. 370 00:19:28,274 --> 00:19:29,840 My family had no idea who you were. 371 00:19:29,909 --> 00:19:32,456 They didn't know why they were singled out or targeted, 372 00:19:32,481 --> 00:19:34,614 but that didn't prevent their suffering. 373 00:19:34,683 --> 00:19:37,818 You still have time to rethink this. It's not too late. 374 00:19:37,886 --> 00:19:39,820 It's interesting to me how you speak as if you have 375 00:19:39,888 --> 00:19:42,289 any say in how this will end for you, Raymond... 376 00:19:42,314 --> 00:19:44,480 as if it can somehow be resolved in a civil manner. 377 00:19:44,505 --> 00:19:46,739 The one thing I can assure you of... 378 00:19:46,895 --> 00:19:50,230 The one thing... is that what is about to happen 379 00:19:50,299 --> 00:19:52,532 is going to be anything but civil. 380 00:19:54,470 --> 00:19:56,570 They got a track on the woman's cell. 381 00:19:56,638 --> 00:19:58,071 She's close. 382 00:19:58,096 --> 00:20:00,016 I have a second team on their way to her now. 383 00:20:12,287 --> 00:20:13,820 Anne. - Hey. What are you doing here? 384 00:20:13,889 --> 00:20:16,023 If you needed something else, you could've called me. 385 00:20:16,091 --> 00:20:17,524 I need you to come with me. 386 00:20:17,593 --> 00:20:20,161 Is that blood on your hand? What happened? 387 00:20:20,282 --> 00:20:21,615 I'll explain in the car. 388 00:20:25,601 --> 00:20:27,467 Raymond, are you okay? I-I don't... 389 00:20:27,536 --> 00:20:29,870 What's... What's going on? 390 00:20:32,708 --> 00:20:34,634 Stay with me. 391 00:20:38,847 --> 00:20:40,781 Raymond, please, where are we going? 392 00:20:40,849 --> 00:20:42,883 Give me your phone. - Raymond, what on earth is wrong? 393 00:20:42,951 --> 00:20:46,420 Your phone, please. - Raymond, you're scaring me. 394 00:20:46,488 --> 00:20:49,589 What's going on? And who's that woman? 395 00:20:57,234 --> 00:20:58,407 Here. 396 00:21:00,899 --> 00:21:02,836 Hello. Can I help you? 397 00:21:05,507 --> 00:21:07,371 You should leave. - Is that a gun?! 398 00:21:07,396 --> 00:21:09,042 Raymond! 399 00:21:09,178 --> 00:21:10,644 Here. Come with me. 400 00:21:10,712 --> 00:21:13,313 No! Answer my question! What is going on? 401 00:21:13,382 --> 00:21:14,815 I'm not who you think I am. 402 00:21:14,883 --> 00:21:17,451 I have another life, and that life found us here today. 403 00:21:17,519 --> 00:21:19,786 We are in danger, and I need to keep you safe... 404 00:21:19,855 --> 00:21:21,455 Someone wants to hurt you? 405 00:21:21,523 --> 00:21:23,224 They want to hurt us. 406 00:21:24,626 --> 00:21:27,080 Here. Stay here. Stay quiet. 407 00:21:27,161 --> 00:21:29,229 Only open the door if it's me. 408 00:21:29,254 --> 00:21:31,421 Anyone else, shoot. Do you understand? 409 00:21:31,533 --> 00:21:34,935 Just point and pull the trigger. 410 00:22:24,853 --> 00:22:26,506 Anne. - Raymond. 411 00:22:26,576 --> 00:22:28,472 W-What did you do? - We have to go. 412 00:22:29,591 --> 00:22:31,625 Who was that woman? 413 00:22:31,693 --> 00:22:34,728 Please, just try and keep up. - Where are you taking me? 414 00:22:34,796 --> 00:22:37,864 I don't want... stop! Let go of my hand! 415 00:22:37,933 --> 00:22:40,867 Anne, please. Listen to me. There are people coming for us. 416 00:22:40,936 --> 00:22:43,937 It's not safe. You need to come with me. 417 00:22:43,962 --> 00:22:45,728 Come with you where? 418 00:22:54,316 --> 00:22:56,255 Officers, may I have your attention, please? 419 00:22:56,303 --> 00:22:58,385 I'm sorry to interrupt. - What are you two doing here? 420 00:22:58,453 --> 00:22:59,807 May I please have your attention? 421 00:22:59,832 --> 00:23:02,159 My name is Raymond Reddington. - Listen to what he has to say. 422 00:23:02,291 --> 00:23:05,559 I'm a wanted fugitive. I have two firearms on my person. 423 00:23:05,627 --> 00:23:07,961 Gun! - Someone will need to disarm me. 424 00:23:09,065 --> 00:23:10,764 Lois, we have a situation. 425 00:23:10,966 --> 00:23:13,542 I need you to listen to me very carefully. 426 00:23:21,129 --> 00:23:23,228 Chief! Agent Barnes again on three. 427 00:23:23,262 --> 00:23:25,028 Says they have confirmation. - Agents en route? 428 00:23:25,097 --> 00:23:26,563 In the air now. 40 minutes out. 429 00:23:26,632 --> 00:23:29,199 Within 40 minutes, everyone in this building could be dead. 430 00:23:29,268 --> 00:23:30,567 You really are him. 431 00:23:30,636 --> 00:23:33,704 Lois, you need to get her somewhere safe. 432 00:23:33,772 --> 00:23:35,666 Now. We don't have much time. 433 00:23:35,716 --> 00:23:37,721 You need to contact the highway patrol 434 00:23:37,771 --> 00:23:40,344 and sheriff's department and any available units 435 00:23:40,412 --> 00:23:42,412 from other counties. - Can someone shut him up? 436 00:23:42,481 --> 00:23:45,515 Chief, I got someone from the D.C. field office on line two. 437 00:23:45,540 --> 00:23:46,806 They are coming here. 438 00:23:46,831 --> 00:23:48,664 Dangerous, highly trained mercenaries. 439 00:23:48,821 --> 00:23:52,022 He's not making it up. I saw him kill a woman. 440 00:23:52,091 --> 00:23:53,423 Kill who? 441 00:23:53,448 --> 00:23:55,215 Lois, look at me. 442 00:23:55,240 --> 00:23:58,375 I am the most wanted man to ever come through those doors... 443 00:23:58,530 --> 00:24:01,498 By a lot... And I came here by choice, 444 00:24:01,567 --> 00:24:04,134 not to surrender myself, but to protect Anne 445 00:24:04,203 --> 00:24:07,170 from the very bad men who are coming. 446 00:24:07,239 --> 00:24:09,172 You need to get her somewhere safe, 447 00:24:09,241 --> 00:24:11,375 because they will not be intimidated by the fact 448 00:24:11,443 --> 00:24:14,044 that you're the police. They will assault this building 449 00:24:14,113 --> 00:24:16,313 and kill everyone inside to get to me. 450 00:24:16,382 --> 00:24:19,583 Please, get on the mutual-aid band and scramble any units 451 00:24:19,652 --> 00:24:23,253 within earshot, because this is happening right now. 452 00:24:23,322 --> 00:24:26,089 It isn't just Wichita coming for you, friend. 453 00:24:26,158 --> 00:24:29,960 Kansas City suits are on the way, a team out of D.C. 454 00:24:30,029 --> 00:24:32,496 Chief, will you take a look at this? 455 00:24:32,955 --> 00:24:35,499 Anne, talk to me. What do you mean he killed someone? 456 00:24:35,567 --> 00:24:37,601 Killed who? - I don't know who she was. 457 00:24:37,670 --> 00:24:38,936 You saw him do it? 458 00:24:39,420 --> 00:24:40,804 Neither one has plates. 459 00:24:40,873 --> 00:24:42,839 You may want to get away from those doors, Chief. 460 00:24:42,908 --> 00:24:45,742 What is happening? - They're here, aren't they? 461 00:24:45,811 --> 00:24:47,411 Lois, I am begging you. 462 00:24:47,479 --> 00:24:50,147 You've got to get your boss to enact lockdown protocols. 463 00:24:50,215 --> 00:24:52,582 Get on the radio, whatever cavalry you have, 464 00:24:52,607 --> 00:24:54,493 call them in, now! 465 00:24:54,562 --> 00:24:56,820 She doesn't have the authority to give that order, 466 00:24:56,889 --> 00:24:59,122 and you sure as hell aren't authorized to give it. 467 00:24:59,191 --> 00:25:00,791 You need to get ahead of this, Chief. 468 00:25:00,859 --> 00:25:04,795 Sir, he's right. Whatever this is, we are not equipped. 469 00:25:11,270 --> 00:25:12,803 Okay. Here's what we're gonna do. 470 00:25:12,871 --> 00:25:16,039 I want all nonessential personnel out of the building. 471 00:25:16,064 --> 00:25:17,797 Beth, get the others and go out the back. 472 00:25:17,910 --> 00:25:21,411 Pembry, find out what units County has in the area 473 00:25:21,436 --> 00:25:23,403 and where they are! - Brandt, notify Butler 474 00:25:23,428 --> 00:25:27,426 and Lyon counties and put local EMS on standby. 475 00:25:28,020 --> 00:25:29,887 Who are you? 476 00:25:32,558 --> 00:25:35,559 You need somewhere safe where you can hide. 477 00:25:38,592 --> 00:25:39,963 That was Reeves. 478 00:25:39,988 --> 00:25:41,955 There was an incident in town, 479 00:25:41,980 --> 00:25:43,847 but they have eyes on Reddington. 480 00:25:44,003 --> 00:25:45,202 What kind of incident? 481 00:25:45,270 --> 00:25:47,504 Landon. She's gone. 482 00:25:47,573 --> 00:25:49,406 And Reddington? - He took the woman 483 00:25:49,475 --> 00:25:51,375 and went into the local police station. 484 00:25:51,443 --> 00:25:53,443 Ah. Raymond. 485 00:25:53,512 --> 00:25:55,125 You do keep things interesting. 486 00:25:55,177 --> 00:25:56,580 How you wanna handle this? 487 00:25:56,648 --> 00:25:59,683 Put Sagan on the police scanners and have him give us a timeframe. 488 00:25:59,752 --> 00:26:03,120 If we're going to do this, it's gonna have to happen fast... 489 00:26:03,188 --> 00:26:05,055 and happen now. 490 00:26:05,464 --> 00:26:07,090 I just spoke to County. 491 00:26:07,159 --> 00:26:08,525 They're sending units now. 492 00:26:08,594 --> 00:26:10,494 Gonna take Anne to Emporia and hold her there 493 00:26:10,562 --> 00:26:12,195 until we have a better handle on this. 494 00:26:12,680 --> 00:26:14,031 You can't wait for units. 495 00:26:14,099 --> 00:26:15,465 You need to get her out of here now. 496 00:26:15,513 --> 00:26:17,067 Feds are 20 minutes out. 497 00:26:17,092 --> 00:26:18,558 How could you not tell me? 498 00:26:18,670 --> 00:26:21,471 I let you into my life, my home. 499 00:26:21,540 --> 00:26:24,441 I never wanted to draw you into my life, Anne. 500 00:26:24,510 --> 00:26:26,743 I only wanted to escape into yours. 501 00:26:26,812 --> 00:26:28,445 How selfish... 502 00:26:28,514 --> 00:26:30,981 You getting involved with me while knowing all of this 503 00:26:31,050 --> 00:26:32,315 was hanging over us. 504 00:26:32,384 --> 00:26:35,369 I let my feelings for you cloud my judgment. 505 00:26:35,721 --> 00:26:37,287 I am so sorry. 506 00:26:40,159 --> 00:26:41,834 When this is over... 507 00:26:42,294 --> 00:26:43,961 so are we. 508 00:26:47,199 --> 00:26:49,066 Chief, take a look at this. 509 00:26:49,134 --> 00:26:52,235 That second SUV moved. It repositioned around back. 510 00:26:52,304 --> 00:26:53,904 We have a third out front now. 511 00:27:12,257 --> 00:27:14,791 Cottonwood Falls Police. Chief Russell. 512 00:27:14,860 --> 00:27:16,493 Chief! How wonderful. 513 00:27:16,562 --> 00:27:18,295 I presume you're the man in charge. 514 00:27:18,363 --> 00:27:19,763 I am. Who is this? 515 00:27:19,832 --> 00:27:22,099 I am the one who is here for Mr. Reddington. 516 00:27:22,167 --> 00:27:25,001 I'm confident he's explained the situation to you by now. 517 00:27:25,070 --> 00:27:27,437 You also know the closest units are nine minutes out, 518 00:27:27,506 --> 00:27:30,407 which gives me eight minutes to acquire my prisoner. 519 00:27:30,476 --> 00:27:32,375 Send him out now, you live. 520 00:27:32,444 --> 00:27:34,311 Surrender and walk away, you live. 521 00:27:34,379 --> 00:27:35,745 Stay and protect him, 522 00:27:35,814 --> 00:27:38,582 and we kill everyone who stands in our path. 523 00:27:38,650 --> 00:27:40,784 You have 60 seconds to send him out. 524 00:27:40,853 --> 00:27:44,121 Okay. Hold on. Let... Let's start with who am I speaking to? 525 00:27:44,189 --> 00:27:45,555 Fifty-five. 526 00:27:50,719 --> 00:27:51,919 Chief? - Fifty. 527 00:27:52,030 --> 00:27:53,263 These guys are heavily armed. 528 00:27:53,332 --> 00:27:54,664 They're surrounding the facility. 529 00:27:54,733 --> 00:27:56,207 Hold on. L-Look. Anne, get down. 530 00:27:56,288 --> 00:27:59,636 Why don't I come outside and we can talk, have a conversation? 531 00:27:59,705 --> 00:28:01,455 Forty-five. 532 00:28:04,243 --> 00:28:06,676 You still there? Can you hear me? 533 00:28:06,745 --> 00:28:08,545 Look. I don't care who you are. 534 00:28:08,614 --> 00:28:10,280 I'm not gonna bend to your demands, 535 00:28:10,349 --> 00:28:12,616 and I'm certainly not gonna send a man to his death, 536 00:28:12,684 --> 00:28:14,584 even if he is a known criminal. 537 00:28:14,653 --> 00:28:17,154 What I will do is talk to you until we come up with 538 00:28:17,222 --> 00:28:18,822 some reasonable compro... 539 00:28:18,891 --> 00:28:20,724 Chief! 540 00:28:25,760 --> 00:28:27,230 That was unfortunate. 541 00:28:27,299 --> 00:28:29,166 But let's hope whoever is second-in-command 542 00:28:29,234 --> 00:28:31,067 can be more reasonable. 543 00:28:31,136 --> 00:28:32,869 Send out Reddington. 544 00:28:33,654 --> 00:28:35,447 Now you're in charge. 545 00:28:42,388 --> 00:28:44,389 Shots fired. Repeat. Shots fired. 546 00:28:44,414 --> 00:28:46,491 We have active shooters on site. Officer down. 547 00:28:46,559 --> 00:28:48,159 Requesting backup. 548 00:28:50,263 --> 00:28:52,463 We got state troopers east of Elmdale headed our way. 549 00:28:52,532 --> 00:28:54,198 County units are still eight minutes out. 550 00:28:54,267 --> 00:28:56,300 If you have a weapons cache, open it. 551 00:28:56,369 --> 00:28:59,502 We need to take positions and push them back now. 552 00:28:59,527 --> 00:29:01,660 I'm not giving you a weapon. - Staying alive until 553 00:29:01,729 --> 00:29:04,196 backup arrives is the only thing you can do. 554 00:29:04,221 --> 00:29:06,755 No. You know what I can do? 555 00:29:06,868 --> 00:29:08,501 End this by giving them what they want. 556 00:29:08,569 --> 00:29:09,935 What does that mean? - Look. Stop! 557 00:29:10,004 --> 00:29:12,004 We're not sending him out there to be massacred. 558 00:29:12,073 --> 00:29:13,639 I am not protecting him! - Hold on! 559 00:29:13,708 --> 00:29:15,441 Keep your heads down. - She's right, Brandt. 560 00:29:15,510 --> 00:29:17,176 We can't send him out there. They'll kill him. 561 00:29:17,245 --> 00:29:19,578 Just let me think this through. - What is there to think about?! 562 00:29:19,647 --> 00:29:21,947 I am not dying for him. The Chief already did that. 563 00:29:22,016 --> 00:29:24,250 Brandt, stop! - Do not go out that door. 564 00:29:24,318 --> 00:29:25,718 I'm coming out! 565 00:29:27,121 --> 00:29:28,542 I'm unarmed! 566 00:29:29,423 --> 00:29:31,190 You can see that, right? 567 00:29:31,795 --> 00:29:33,338 No games. 568 00:29:33,861 --> 00:29:35,632 I just want to walk away. 569 00:29:36,427 --> 00:29:38,831 Oh! 570 00:29:44,105 --> 00:29:45,804 That man has two children! 571 00:29:45,873 --> 00:29:48,807 I thought police understood rules. I told you the rules. 572 00:29:48,876 --> 00:29:50,292 You don't get to change your mind. 573 00:29:50,317 --> 00:29:52,611 I gave you 60 seconds to send Reddington out. 574 00:29:52,747 --> 00:29:54,847 You ignored me, so now I'm coming in. 575 00:29:54,916 --> 00:29:58,317 The only thing that can stop that is sending Reddington out. 576 00:30:03,602 --> 00:30:05,269 No? 577 00:30:05,560 --> 00:30:07,623 Okay. Be right there. 578 00:30:08,188 --> 00:30:09,420 You need to uncuff me. 579 00:30:09,445 --> 00:30:12,045 Lois, I can give them what they want. 580 00:30:12,070 --> 00:30:13,503 You need to uncuff me. 581 00:30:13,768 --> 00:30:16,357 I'll uncuff you, but you're not going out there. 582 00:30:16,457 --> 00:30:17,892 No. What are you doing? You can't! 583 00:30:17,917 --> 00:30:19,790 Annie, he's Raymond Reddington. 584 00:30:19,907 --> 00:30:23,342 If we're gonna survive this, he's the only chance we've got. 585 00:30:23,367 --> 00:30:25,534 I'm removing these cuffs, but so help me God, 586 00:30:25,559 --> 00:30:28,327 if we get out of here alive, I am arresting you. 587 00:30:28,352 --> 00:30:30,619 If you try to escape, I'll shoot you. Do you understand? 588 00:30:30,711 --> 00:30:33,145 Given the circumstances, that's not much of a threat. 589 00:30:33,170 --> 00:30:35,336 But, yes, I understand. 590 00:30:36,457 --> 00:30:38,390 Maybe we should give Anne a sidearm. 591 00:30:38,459 --> 00:30:40,893 I don't want one. - It could save your life. 592 00:30:40,962 --> 00:30:42,428 Give it to her. 593 00:30:42,496 --> 00:30:44,897 This is for our defense only. 594 00:30:44,966 --> 00:30:47,433 If this building is breached, and only if it's breached, 595 00:30:47,501 --> 00:30:49,468 you have my authorization to... 596 00:30:56,277 --> 00:30:58,744 Chase County Sheriff, this is Officer Ethan Pembry. 597 00:30:58,813 --> 00:31:01,113 How far are those units? 598 00:31:02,984 --> 00:31:06,452 The detention cell! Is it fully enclosed? 599 00:31:06,520 --> 00:31:08,821 It is, but we can't access it! 600 00:31:08,889 --> 00:31:11,123 What? Why not? - I don't have the keys. 601 00:31:11,192 --> 00:31:12,980 Brandt does. - Brandt? 602 00:31:16,530 --> 00:31:17,796 I can get them. - No, no, no! 603 00:31:17,865 --> 00:31:19,298 We have to! - It's too dangerous! 604 00:31:19,367 --> 00:31:21,100 No, Lois! No! 605 00:31:31,646 --> 00:31:33,345 No, no, no! 606 00:31:35,249 --> 00:31:36,949 Aah! 607 00:31:41,656 --> 00:31:43,922 Get her to the holding cell. 608 00:32:06,366 --> 00:32:08,299 There we go. 609 00:32:18,893 --> 00:32:20,859 Keys. Where are the keys? 610 00:32:22,997 --> 00:32:24,863 Here. Here. 611 00:32:29,036 --> 00:32:30,369 Okay. 612 00:32:51,058 --> 00:32:54,293 Well. Look what we have here. 613 00:32:54,361 --> 00:32:55,527 Three ducks in a barrel. 614 00:32:55,596 --> 00:32:58,163 Anne. Keep your eyes on Lois. 615 00:32:59,406 --> 00:33:00,699 Get the door off. 616 00:33:05,072 --> 00:33:06,638 Just ignore him. 617 00:33:06,707 --> 00:33:10,909 Heh! This certainly is interesting. 618 00:33:13,530 --> 00:33:15,447 Give me your scarf. 619 00:33:22,823 --> 00:33:24,289 Mr. Reddington! 620 00:33:24,358 --> 00:33:25,958 Take her hand. 621 00:33:27,906 --> 00:33:29,574 Hello? 622 00:33:37,958 --> 00:33:39,958 *** 623 00:33:40,818 --> 00:33:42,207 It's over. 624 00:33:42,276 --> 00:33:43,809 This was between us. 625 00:33:43,878 --> 00:33:45,978 You're coming with me, Raymond. 626 00:33:46,046 --> 00:33:48,447 We're ending this today. Here. 627 00:33:48,516 --> 00:33:52,050 Yes, I'd like to agree with you, but then we'd both be wrong. 628 00:33:52,119 --> 00:33:54,520 So, in turn, how about this... 629 00:33:54,588 --> 00:33:58,123 Take your men and your guns... 630 00:33:58,148 --> 00:34:00,782 and your bloodshed... and go. 631 00:34:01,314 --> 00:34:03,362 Then come find me when you're ready, 632 00:34:03,430 --> 00:34:05,831 and I'll show you the proper way to exact revenge. 633 00:34:07,601 --> 00:34:11,069 Sir? We need to go. Right now. 634 00:34:17,511 --> 00:34:19,791 The medics will be here any minute. 635 00:34:20,581 --> 00:34:23,181 Keep pressure on the wound. - Mm-hmm. 636 00:34:23,250 --> 00:34:26,652 I'm sorry, Anne. I wish I belonged here with you, but I don't. 637 00:34:29,924 --> 00:34:31,523 No. Stop. 638 00:34:31,592 --> 00:34:34,426 I told you if we survived this, I'd arrest you. 639 00:34:34,708 --> 00:34:36,508 You're under arrest. 640 00:35:01,888 --> 00:35:04,255 It's all right. You okay? 641 00:35:04,324 --> 00:35:06,391 Yeah. 642 00:35:06,459 --> 00:35:07,492 FBI. 643 00:35:09,596 --> 00:35:11,896 She needs a doctor. 644 00:35:11,965 --> 00:35:14,265 Station's clear. We need paramedics. 645 00:35:14,334 --> 00:35:16,901 Did you find Reddington? - He was here? 646 00:35:16,970 --> 00:35:18,770 Clear! 647 00:35:19,539 --> 00:35:21,936 I tried to stop him. - You didn't find him? 648 00:35:21,961 --> 00:35:24,461 Not yet, but knowing he was here, we'll drop a net so wide, 649 00:35:24,530 --> 00:35:26,730 even he won't be able to escape. 650 00:35:29,249 --> 00:35:31,613 Who did this? - My friend. 651 00:35:32,739 --> 00:35:34,338 I'm not sure where you learned this, friend, 652 00:35:34,407 --> 00:35:36,466 but you saved her life. 653 00:35:37,285 --> 00:35:39,209 Reddington was in town visiting you? 654 00:35:39,278 --> 00:35:40,978 I didn't know who he was. 655 00:35:41,373 --> 00:35:43,113 I'm told he came quite often. 656 00:35:43,182 --> 00:35:44,548 That's right. He did. 657 00:35:45,043 --> 00:35:46,884 But you didn't know who he was? 658 00:35:47,753 --> 00:35:50,054 You mean, was my life so boring that I was willing 659 00:35:50,122 --> 00:35:53,057 to spice it up by dating an international fugitive? 660 00:35:53,082 --> 00:35:54,715 No. It was not. 661 00:35:54,827 --> 00:35:57,161 But it turns out it was boring enough for me to get suckered 662 00:35:57,229 --> 00:36:00,564 by an international fugitive into thinking he cared about me. 663 00:36:00,633 --> 00:36:02,933 Now that I know the truth, believe me, 664 00:36:03,002 --> 00:36:04,768 if I can help you find him, 665 00:36:05,188 --> 00:36:06,704 well, that would be my pleasure. 666 00:36:06,772 --> 00:36:08,972 Glad to hear it, because I have a lot of questions. 667 00:36:09,041 --> 00:36:11,508 And I'll answer every one, but I need to go home first. 668 00:36:11,577 --> 00:36:13,310 One of my men will accompany you. 669 00:36:13,335 --> 00:36:15,135 She's a victim, not a suspect. 670 00:36:15,490 --> 00:36:17,101 She's also my oldest friend. 671 00:36:17,144 --> 00:36:18,649 I don't want you hounding her. 672 00:36:18,718 --> 00:36:22,052 I just need to shower, change, and have a good cry. 673 00:36:22,597 --> 00:36:25,389 And then I'll answer anything you want to ask. 674 00:36:26,167 --> 00:36:28,692 My car's in the lot. Mind taking it home? 675 00:36:28,761 --> 00:36:30,661 Of course not. I'll be at the hospital 676 00:36:30,730 --> 00:36:33,130 just as soon as I've answered their questions. 677 00:36:33,199 --> 00:36:34,798 I wish we'd caught him. 678 00:36:34,867 --> 00:36:37,568 But knowing he's out of your life, 679 00:36:37,636 --> 00:36:40,037 I do get some satisfaction in that. 680 00:36:44,110 --> 00:36:46,944 I told you if we survived this, I'd arrest you. 681 00:36:47,012 --> 00:36:48,579 You're under arrest. 682 00:36:48,647 --> 00:36:51,548 Anne watched you kill someone. I saw you kill three more. 683 00:36:51,617 --> 00:36:53,751 We're alive because of that. 684 00:36:53,819 --> 00:36:56,960 Not my chief. Not Pembry or Brandt. 685 00:36:57,005 --> 00:36:58,489 They're dead because of you. 686 00:36:58,557 --> 00:37:01,291 I kept telling them what they needed to do, 687 00:37:01,360 --> 00:37:02,960 and they didn't do it. 688 00:37:03,028 --> 00:37:05,696 You were right. About him. 689 00:37:05,765 --> 00:37:08,465 The wolf in sheep's clothing. But you were wrong, too. 690 00:37:08,534 --> 00:37:11,702 Anne, don't. - You don't understand. 691 00:37:11,771 --> 00:37:14,004 You need to move! - I can't. 692 00:37:14,424 --> 00:37:16,039 I won't. 693 00:37:39,899 --> 00:37:43,500 Lois said to take the Falls Road east out of town. 694 00:37:43,569 --> 00:37:45,602 Most of the staties don't even know it exists. 695 00:37:45,671 --> 00:37:48,138 Nobody will be watching. She's a good friend. 696 00:37:48,541 --> 00:37:49,918 The best. 697 00:37:50,843 --> 00:37:52,764 The man who came after you today... 698 00:37:52,809 --> 00:37:54,445 Neville Townsend. 699 00:37:54,513 --> 00:37:56,713 He won't stop, will he? 700 00:37:58,417 --> 00:38:01,096 You were right. At the station. 701 00:38:01,554 --> 00:38:03,487 Us, getting involved. 702 00:38:03,556 --> 00:38:05,389 It was selfish of me. 703 00:38:05,458 --> 00:38:07,257 It put you in harm's way. 704 00:38:07,326 --> 00:38:08,692 It still puts you there. 705 00:38:08,761 --> 00:38:10,394 If I'm in trouble either way, 706 00:38:10,463 --> 00:38:11,862 why can't we be together? 707 00:38:11,931 --> 00:38:14,565 Because what I have to do and how I have to do it, 708 00:38:14,633 --> 00:38:16,433 you can't be a part of that. 709 00:38:16,458 --> 00:38:18,425 No one should be a part of that. 710 00:38:26,078 --> 00:38:29,513 It won't be safe here until it's done. 711 00:38:29,582 --> 00:38:31,348 I understand. 712 00:38:31,417 --> 00:38:32,883 Is there somewhere you can go? 713 00:38:32,952 --> 00:38:35,619 And not to your daughter's. They'll anticipate that. 714 00:38:35,688 --> 00:38:38,555 My friend Cindi, the one who made the cake. 715 00:38:38,624 --> 00:38:40,057 She has a cabin. 716 00:38:40,125 --> 00:38:42,459 Call her. See if you can go there. 717 00:38:42,528 --> 00:38:45,796 When it's safe, you'll receive a postcard. 718 00:38:45,865 --> 00:38:48,279 It'll be from the Corn Palace in Mitchell, South Dakota. 719 00:38:48,361 --> 00:38:49,939 That's how you'll know it's me. 720 00:38:50,029 --> 00:38:52,636 But you don't know the address. 721 00:38:52,705 --> 00:38:55,706 I have certain... capabilities. 722 00:38:56,234 --> 00:38:58,442 Too bad staying awake for a movie isn't one of them. 723 00:39:00,880 --> 00:39:02,365 Ahh... 724 00:39:03,215 --> 00:39:04,451 Thank you. 725 00:39:04,970 --> 00:39:06,244 For what? 726 00:39:07,192 --> 00:39:09,998 For... all of it. 727 00:39:10,789 --> 00:39:13,257 Every... Every bit of it. 728 00:39:13,835 --> 00:39:15,659 Except the bridge. 729 00:39:16,172 --> 00:39:17,828 Of all the things that happened on this trip, 730 00:39:17,897 --> 00:39:19,758 the bridge scared me the most. 731 00:39:22,234 --> 00:39:24,137 Take care, Dummy. 732 00:39:26,055 --> 00:39:27,905 You take care, Anne. 733 00:39:51,196 --> 00:39:52,663 Yes. Y-Yes. 734 00:39:52,731 --> 00:39:54,898 Sam's Diner. Route 28. 735 00:39:54,967 --> 00:39:58,669 I should be able to ditch the car and be there in an hour. 736 00:39:59,088 --> 00:40:00,548 And, Dembe... 737 00:40:01,073 --> 00:40:03,802 you definitely should have come with me. 738 00:40:04,777 --> 00:40:07,878 Yeah. O-Okay. 739 00:40:11,216 --> 00:40:13,817 ...by another ten days, uh... 740 00:40:13,886 --> 00:40:15,619 ...is starting to... 741 00:40:15,688 --> 00:40:18,388 # For it was I who chose to start # 742 00:40:24,096 --> 00:40:28,599 # I see no reason to take me home # 743 00:40:30,102 --> 00:40:34,037 # I'm old enough to face the dawn # 744 00:40:57,262 --> 00:40:58,695 Ah, damn it. 745 00:41:26,158 --> 00:41:28,025 Anne. Annie. 746 00:41:41,573 --> 00:41:43,192 Elizabeth. 747 00:41:44,305 --> 00:42:44,206 -==[ www.OpenSubtitles.com ]==- 54650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.