All language subtitles for The.Batman.S01E11.1080p.HMAX.WEB-DL.DD2.0.H.264-AlfaHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,293 --> 00:00:28,591 Yes, my pretties. 2 00:00:28,929 --> 00:00:31,421 Show me the money! 3 00:00:43,043 --> 00:00:46,013 Sorry to rain on your parade, Penguin. 4 00:00:46,880 --> 00:00:50,043 I'm always prepared for inclement weather! 5 00:00:58,025 --> 00:00:59,789 Chop-chop, Batman. 6 00:01:18,645 --> 00:01:22,013 A bat without wings? 7 00:01:56,550 --> 00:01:58,780 Back to your cage, Penguin. 8 00:01:59,186 --> 00:02:01,985 Not before we rattle yours! 9 00:02:02,522 --> 00:02:03,751 We? 10 00:03:29,676 --> 00:03:35,171 For once, I have got to pull a job some place that Batman isn't. 11 00:03:36,316 --> 00:03:37,545 Stop the car! 12 00:03:39,186 --> 00:03:41,621 He's known by many labels: 13 00:03:41,788 --> 00:03:43,620 Billionaire, philanthropist... 14 00:03:43,790 --> 00:03:47,488 socialite. But who is the real Bruce Wayne? 15 00:03:47,661 --> 00:03:49,959 You. 16 00:03:50,130 --> 00:03:52,792 Despite a larger-than-life public persona... 17 00:03:52,966 --> 00:03:56,869 Bruce Wayne has privately managed to remain a mystery. 18 00:03:58,405 --> 00:04:00,032 Join me, Melanie Bramwell... 19 00:04:00,207 --> 00:04:03,905 for the first ever in-depth interview with Gotham's most eligible bachelor... 20 00:04:04,077 --> 00:04:08,173 next Tuesday at 9 on A Day in the Life. 21 00:04:10,317 --> 00:04:16,313 If there's anyone I despise more than the Batman, it's Wayne! 22 00:04:16,490 --> 00:04:20,358 He's got looks and money! 23 00:04:23,897 --> 00:04:26,298 Yes, money. 24 00:04:26,833 --> 00:04:30,292 Wayne's money. 25 00:04:48,989 --> 00:04:50,787 Oh, it's about time, Master Bruce. 26 00:04:50,957 --> 00:04:53,085 The television people will be here any moment. 27 00:04:53,360 --> 00:04:55,522 You sure I have to go through with this, Alfred? 28 00:04:55,695 --> 00:05:00,656 Need I remind you, it's vitally important that you cultivate your public image. 29 00:05:00,834 --> 00:05:05,271 But Melanie Bramwell has a reputation for making private lives a little too public. 30 00:05:05,872 --> 00:05:07,772 I could be flirting with disaster. 31 00:05:08,008 --> 00:05:11,876 Yes, well. Unfortunately, avoiding the press only piques their curiosity. 32 00:05:12,712 --> 00:05:14,043 Fine. 33 00:05:14,214 --> 00:05:16,683 When is this thing supposed to start? 34 00:05:17,851 --> 00:05:21,287 "A day in the life, from breakfast to bedtime." 35 00:05:26,526 --> 00:05:29,325 You are gonna edit this part out, right? 36 00:05:29,763 --> 00:05:31,231 Don't count on it. 37 00:05:31,398 --> 00:05:34,834 I pride myself on catching my subjects off-guard. 38 00:05:35,001 --> 00:05:38,767 After all, I'm here to get to know the real Bruce Wayne. 39 00:05:39,306 --> 00:05:41,070 Nice digs. 40 00:05:41,241 --> 00:05:44,176 - Roomy. - Well, wait'll you see my office. 41 00:05:44,344 --> 00:05:46,676 I'll show you the rest of the mansion after dinner. 42 00:05:46,847 --> 00:05:49,509 To Wayne Industries, then. 43 00:06:00,460 --> 00:06:03,327 Oh! And it's hours until dinnertime. 44 00:06:05,198 --> 00:06:06,666 Coming. Coming. 45 00:06:07,934 --> 00:06:08,958 Back so... 46 00:06:09,135 --> 00:06:10,466 soon? 47 00:06:10,637 --> 00:06:14,699 Long time, no see, Jeeves. 48 00:06:17,510 --> 00:06:19,103 Blast. 49 00:06:29,389 --> 00:06:31,721 Oh, it's getting dark. 50 00:06:31,892 --> 00:06:34,327 Good thing I brought my evening jacket. 51 00:06:34,494 --> 00:06:37,657 And since my little birdies cut phone and power... 52 00:06:37,831 --> 00:06:42,325 we won't have any interruptions while we catch up, old chum. 53 00:06:46,072 --> 00:06:49,235 Now, where is old Brucie? 54 00:06:51,077 --> 00:06:55,844 Master Bruce is in the city on very important business. 55 00:06:56,650 --> 00:06:59,881 Yeah, a runway for us, Bruce. 56 00:07:00,353 --> 00:07:04,119 You see, bold colors project such an aura of confidence for Mr. Wayne. 57 00:07:04,291 --> 00:07:07,625 Wish I had a personal stylist. 58 00:07:08,795 --> 00:07:11,821 Then, while we await Brucie's return... 59 00:07:11,998 --> 00:07:15,662 you and I are gonna have some fun! 60 00:07:43,763 --> 00:07:46,528 I must insist that you leave the premises at once! 61 00:07:46,933 --> 00:07:51,063 Without settling scores with Wayne? 62 00:07:53,640 --> 00:07:57,941 Bull's-eye! I mean, bird's-eye! 63 00:07:59,045 --> 00:08:01,480 But, what has Master Bruce ever done to you? 64 00:08:06,853 --> 00:08:09,015 Oh, nothing. Nothing really. 65 00:08:09,189 --> 00:08:13,251 Except own everything that should rightfully belong to me! 66 00:08:13,426 --> 00:08:15,895 I am from noble blood! 67 00:08:16,062 --> 00:08:20,021 The Cobblepots were once the toast of society! 68 00:08:20,200 --> 00:08:24,433 I am a Cobblepot! 69 00:08:27,474 --> 00:08:28,703 What's cooking? 70 00:08:37,851 --> 00:08:40,286 Oh, now we're talking. 71 00:08:40,453 --> 00:08:42,421 The perfect crime: 72 00:08:42,622 --> 00:08:45,785 Dinner and a burglary. 73 00:08:58,405 --> 00:09:01,272 Oh, Jeevesie! 74 00:09:04,110 --> 00:09:07,136 Your roast is overcooked. 75 00:09:17,590 --> 00:09:19,251 What you got there, Jeeves? 76 00:09:19,426 --> 00:09:20,655 What? Nothing! 77 00:09:22,162 --> 00:09:25,393 Giving old Brucie a jingle, huh? 78 00:09:25,565 --> 00:09:27,932 Good idea. 79 00:09:28,802 --> 00:09:32,067 Wayne Industries contains over a dozen separate divisions, including... 80 00:09:32,238 --> 00:09:34,866 electronics, engineering and biomedical research. 81 00:09:35,041 --> 00:09:36,270 And it's all cutting-edge. 82 00:09:36,443 --> 00:09:41,279 And it's all yours, at the ripe old age of 26. 83 00:09:41,581 --> 00:09:43,913 Oh, would you excuse me for a moment? 84 00:09:44,384 --> 00:09:45,909 Wayne. 85 00:09:47,454 --> 00:09:50,389 Guess who, Brucie. 86 00:09:50,557 --> 00:09:51,854 Sheila? 87 00:09:52,792 --> 00:09:55,193 No, it's Penguin. 88 00:09:55,361 --> 00:09:57,921 Is this 555-43...? 89 00:09:58,098 --> 00:09:59,497 Oh, of course I remember. 90 00:09:59,666 --> 00:10:01,998 Bruce Wayne never forgets a pretty voice. 91 00:10:02,535 --> 00:10:04,833 I'm home with Jeeves. 92 00:10:05,004 --> 00:10:07,268 And he wanted me to tell you... 93 00:10:07,440 --> 00:10:10,307 dinner's getting cold. 94 00:10:10,477 --> 00:10:13,139 For you, sugar, I'd drop anything. 95 00:10:13,313 --> 00:10:18,274 And no police, or the butler gets it. Get it? 96 00:10:20,720 --> 00:10:24,213 That's a wrap. I have a friend in need. 97 00:10:24,390 --> 00:10:27,257 No problem. The camera loves drama. 98 00:10:27,427 --> 00:10:29,486 Sorry, Mel. Where I'm going... 99 00:10:29,662 --> 00:10:31,994 cameras are strictly off-limits. 100 00:10:33,299 --> 00:10:34,858 What now? 101 00:10:36,136 --> 00:10:37,729 Dinner. 102 00:10:52,652 --> 00:10:57,647 Top floor. Ugly furniture, tacky artwork, bad feng shui. 103 00:10:57,824 --> 00:11:01,954 Time to redecorate the bachelor pad! 104 00:11:04,197 --> 00:11:05,824 What was that? 105 00:11:09,435 --> 00:11:11,426 I say, it's the Batman! 106 00:11:11,604 --> 00:11:14,403 What? How'd you find me this time? 107 00:11:14,574 --> 00:11:16,372 It's what I do. 108 00:11:19,112 --> 00:11:22,138 Hello? Anyone home? 109 00:11:22,315 --> 00:11:24,409 Hello? 110 00:11:24,817 --> 00:11:27,309 Your power's out. 111 00:12:00,320 --> 00:12:02,914 Alfred, is that you? 112 00:12:05,325 --> 00:12:06,554 Batman! 113 00:12:06,726 --> 00:12:08,455 Go! Before you get hurt! 114 00:12:18,338 --> 00:12:19,601 Oh, dear. 115 00:12:24,711 --> 00:12:28,272 Well, now, what have we here? 116 00:12:34,487 --> 00:12:36,421 Don't harm us, Mr. Penguin. 117 00:12:37,290 --> 00:12:41,727 Oh, you're that reporter from TV. 118 00:12:43,162 --> 00:12:44,630 So where's Wayne? 119 00:12:44,797 --> 00:12:47,289 I'm beginning to wonder myself. 120 00:12:47,467 --> 00:12:50,903 Well, forget him! Penguin's your star now. 121 00:12:51,070 --> 00:12:53,903 I'll give you an exclusive. 122 00:12:54,073 --> 00:12:56,735 Right over here. 123 00:12:57,543 --> 00:13:01,377 The true identity of the Batman! 124 00:13:06,152 --> 00:13:10,020 Get ready for your close-up. 125 00:13:20,300 --> 00:13:23,395 Mr. Freeze couldn't bring the heat. 126 00:13:23,569 --> 00:13:26,732 Catwoman needed sharper claws. 127 00:13:26,906 --> 00:13:32,401 Not even that screw-loose Joker could pull off what I'm about to: 128 00:13:34,480 --> 00:13:37,211 The cowl of the bat! 129 00:13:37,817 --> 00:13:39,945 Wakey-wakey... 130 00:13:40,119 --> 00:13:42,713 eggs and bake-y. 131 00:13:43,122 --> 00:13:45,216 Ladies and gentlemen... 132 00:13:45,391 --> 00:13:50,386 I give you the man beneath the bat! 133 00:13:53,966 --> 00:13:55,730 Unbelievable. 134 00:13:59,205 --> 00:14:02,231 That's for ruining my roast! 135 00:14:05,778 --> 00:14:08,873 Oh, you'll pay for that, old man! 136 00:14:29,335 --> 00:14:31,235 Rematch. 137 00:14:32,305 --> 00:14:34,967 Round two, then! 138 00:14:35,141 --> 00:14:37,576 Make him a bat fillet! 139 00:14:47,353 --> 00:14:49,151 The tape! 140 00:14:49,956 --> 00:14:51,856 I got it! 141 00:14:53,693 --> 00:14:55,252 No! 142 00:14:57,663 --> 00:14:58,926 Clumsy me. 143 00:14:59,098 --> 00:15:01,032 Quick! Load another one. 144 00:15:42,542 --> 00:15:44,874 I can't get a break here. 145 00:15:50,883 --> 00:15:53,181 Hurry! We're missing everything! 146 00:16:30,690 --> 00:16:32,988 You should learn to play nice, Penguin. 147 00:16:33,159 --> 00:16:35,560 Why? I hate your guts. 148 00:16:38,164 --> 00:16:42,795 Tweet, tweet. Fresh bat, my pretty. 149 00:16:53,513 --> 00:16:56,778 We'll win the Pulitzer Prize for this. 150 00:16:59,185 --> 00:17:01,882 I love the four seasons, Batman. 151 00:17:02,054 --> 00:17:03,647 Especially fall! 152 00:17:28,214 --> 00:17:30,478 You're all wet. 153 00:17:34,053 --> 00:17:37,318 - Get it all? - I hope so. It's a dark night. 154 00:17:39,025 --> 00:17:40,789 "The Dark Knight." 155 00:17:40,960 --> 00:17:44,521 Now that has a ring to it. 156 00:17:52,805 --> 00:17:54,637 Mel? What are you...? 157 00:17:54,807 --> 00:17:56,036 What's going on here? 158 00:17:56,208 --> 00:17:58,768 A long story. The Batman just... 159 00:18:01,581 --> 00:18:02,878 What? 160 00:18:03,049 --> 00:18:06,019 Funny how you and the Batman have never been in the same place... 161 00:18:06,185 --> 00:18:08,085 at the same time tonight. 162 00:18:08,254 --> 00:18:09,653 Look! 163 00:18:09,822 --> 00:18:11,483 Right there! It's the... 164 00:18:11,891 --> 00:18:13,825 Dark Knight. 165 00:18:43,789 --> 00:18:46,520 Well, excitement's over. 166 00:18:47,093 --> 00:18:48,891 Shall we finish that interview? 167 00:18:49,228 --> 00:18:53,028 Thanks, Bruce, but I've decided to go with a different subject. 168 00:18:53,799 --> 00:18:57,394 There seems to be more to Penguin than meets the eye. 169 00:18:58,638 --> 00:19:03,474 Looks like I stole one thing from you after all, Brucie: 170 00:19:03,909 --> 00:19:06,537 The spotlight! 171 00:19:29,101 --> 00:19:31,900 Now, didn't I tell you? 172 00:19:33,839 --> 00:19:35,398 Oh, I know. I know. 173 00:19:35,574 --> 00:19:37,599 Flirting with disaster. 174 00:19:37,777 --> 00:19:41,680 You were right, in more ways than you know. 175 00:19:48,287 --> 00:19:50,483 I was in a hurry. 12157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.